All language subtitles for Kuso.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 2 00:00:47,615 --> 00:00:50,184 Transmisi�n en vivo 3 00:00:55,247 --> 00:00:59,710 Ha habido lesiones en varios edificios... 4 00:00:59,794 --> 00:01:02,505 Riesgo potencial de tsunami por la costa... 5 00:01:02,588 --> 00:01:05,466 Tu dios viene del sub-suelo 6 00:01:05,549 --> 00:01:08,552 As� que cuando reces no puedes joderla 7 00:01:08,636 --> 00:01:11,597 Nadie te salvar� jam�s 8 00:01:11,672 --> 00:01:14,517 Cuando mueres, est�s muerto y no hay vuelta atr�s! 9 00:01:14,600 --> 00:01:17,770 Tu dios viene del sub-suelo 10 00:01:17,853 --> 00:01:20,690 As� que cuando reces no puedes joderla 11 00:01:20,773 --> 00:01:23,859 Nadie te salvar� nunca 12 00:01:23,943 --> 00:01:26,946 Cuando mueres, est�s muerto y no hay vuelta atr�s! 13 00:01:27,029 --> 00:01:31,993 ��ltimas noticias! El mundo se abre jodidamente en grietas, trag�ndose entero a ti y tus amigos 14 00:01:32,076 --> 00:01:35,121 Las notas enteras, la integridad y tambi�n los remedios 15 00:01:35,204 --> 00:01:36,497 El kit completo y Kaboodle, es m�s santo que ahora 16 00:01:36,580 --> 00:01:39,583 Digerido por la tierra, encarcelado en esencia 17 00:01:39,667 --> 00:01:43,212 embrujado en prisi�n desapareciendo y lo negro se expande 18 00:01:43,296 --> 00:01:46,257 Tu dios viene del sub-suelo 19 00:01:46,340 --> 00:01:49,135 As� que cuando reces no puedes joderla 20 00:01:49,218 --> 00:01:51,887 Nadie te salvar� nunca 21 00:01:51,971 --> 00:01:54,473 Cuando mueres, est�s muerto y no hay vuelta atr�s! 22 00:01:54,557 --> 00:01:57,435 Tu dios viene del sub-suelo 23 00:01:57,518 --> 00:02:00,062 As� que cuando reces no puedes joderla 24 00:02:00,146 --> 00:02:03,024 Nadie te salvar� nunca 25 00:02:03,107 --> 00:02:05,693 Cuando mueres, est�s muerto y no hay vuelta atr�s! 26 00:02:05,776 --> 00:02:08,029 �Castigados! Hemos sido castigados 27 00:02:08,112 --> 00:02:11,490 Miembros angelicales y susto, taxidermia en colgadores de abrigos 28 00:02:11,574 --> 00:02:16,370 Mi hijo me pregunt� si vivir�amos, Mi hijo sinceramente me pregunt� si vivir�amos 29 00:02:16,454 --> 00:02:19,790 Cereales de desayuno carbonatados con sabor a cianuro enrollados por ellos 30 00:02:19,874 --> 00:02:22,251 Dejando poco espacio a la imaginaci�n 31 00:02:22,335 --> 00:02:25,546 O es eso, o nada a la imaginaci�n 32 00:02:25,630 --> 00:02:27,858 Ven madre, ven hacia el alto commando intergal�ctico 33 00:02:27,882 --> 00:02:32,219 Para distraerte de tu tumba Para distraerte de tu tumba 34 00:02:32,303 --> 00:02:35,222 Observando mientras la mitad del mundo lee en capucha m�gica 35 00:02:35,306 --> 00:02:39,935 Metaf�sicamente creado, Curvado derecho mientras las calles se desmoronan y los huesos se rompen 36 00:02:40,019 --> 00:02:42,396 mientras las calles se desmoronan y los huesos se rompen 37 00:02:42,480 --> 00:02:45,524 Mezclando ceniza con sangre, Mientras el infierno se desestabiliza 38 00:02:45,608 --> 00:02:47,234 Bienvenido a Los Angeles, hijos de pu... 39 00:02:47,943 --> 00:02:50,363 Tu dios viene del sub-suelo 40 00:02:50,446 --> 00:02:53,199 As� que cuando reces no puedes joderla 41 00:02:53,282 --> 00:02:55,910 Nadie te salvar� nunca 42 00:02:55,993 --> 00:02:59,080 Cuando mueres, est�s muerto y no hay vuelta atr�s! 43 00:04:08,899 --> 00:04:12,778 No entiendo por que siempre finges que duermes 44 00:04:13,904 --> 00:04:16,073 Digo, tu solo... 45 00:04:18,868 --> 00:04:22,747 Ok, ok S� que esto es lo que m�s te gusta 46 00:04:29,295 --> 00:04:35,509 �Sabes qu�? Mis manos se est�n volviendo tan grandes 47 00:04:37,219 --> 00:04:41,724 ... que un d�a no necesitaremos la cuerda. 48 00:04:53,527 --> 00:04:55,696 M�s apretado 49 00:05:42,076 --> 00:05:47,581 - �Tienes miedo de lastimarme alg�n d�a? - No. 50 00:05:48,624 --> 00:05:52,628 No... tal vez. 51 00:05:52,712 --> 00:05:55,172 Tal vez un poco, algunas veces 52 00:06:38,174 --> 00:06:40,551 Puedo sentir cuando tienes miedo. 53 00:06:50,353 --> 00:06:52,438 Te amo. 54 00:06:54,439 --> 00:06:56,439 Yo tambi�n te amo 55 00:06:57,109 --> 00:07:02,907 - Es tu turno. �Qu� quieres que haga? - Yo no... 56 00:07:02,990 --> 00:07:08,120 �Sabes? No te preocupes por m� Solo date vuelta y cierra los ojos 57 00:07:08,204 --> 00:07:14,627 - �Pero por qu�...? - Shhhhhh...Solo date la vuelta. Est� bien. 58 00:07:16,003 --> 00:07:18,756 Cierra tus ojos 59 00:07:24,595 --> 00:07:31,852 Qu�date... 60 00:07:32,687 --> 00:07:36,607 Despierto... 61 00:07:36,691 --> 00:07:42,071 Haz que las sombras se doblen 62 00:07:42,154 --> 00:07:48,160 Cuando te apoyas 63 00:07:50,454 --> 00:07:58,710 Cierra los ojos para ver realmente... 64 00:07:59,338 --> 00:08:08,269 Todo lo que anhelas ver 65 00:08:08,806 --> 00:08:14,103 Y cuando duermas profundamente... 66 00:08:15,438 --> 00:08:22,695 Sue�a conmigo. 67 00:09:23,547 --> 00:09:28,386 Hola expedici�n, soy yo otra vez. 68 00:09:28,469 --> 00:09:32,598 Estaba pensando, como estan todos 69 00:09:32,682 --> 00:09:39,855 �Yo? Bueno, saben Todo es hermoso ahora. 70 00:09:41,440 --> 00:09:45,152 Me siento mucho mejor. 71 00:09:45,236 --> 00:09:50,032 A pesar de mi malestar estomacal. 72 00:09:52,702 --> 00:09:57,039 �He hablado alguna vez de mi padre? 73 00:10:01,669 --> 00:10:04,922 Era un buen hombre. 74 00:10:05,006 --> 00:10:11,721 Un d�a despu�s de la escuela, mi padre me dijo... 75 00:10:12,888 --> 00:10:19,020 que las tetas de mi madre se le salieron 76 00:10:19,103 --> 00:10:26,319 Esa noche... cuando se fue a la cama... 77 00:10:28,821 --> 00:10:32,033 ...nos escondimos en su dormitorio. 78 00:10:34,994 --> 00:10:42,168 Papi me dijo que ten�a que sujetarla 79 00:10:42,251 --> 00:10:46,380 mientras �l le limpia el mal. 80 00:10:46,464 --> 00:10:50,134 Mi madre estaba muy feliz. 81 00:10:52,511 --> 00:10:57,266 Y ella me dijo que ese d�a me hice un hombre de verdad. 82 00:10:57,350 --> 00:11:01,562 Y ahora, cuando lo pienso... 83 00:11:01,646 --> 00:11:07,151 ...Yo s� por qu�, �l eligi� hacerlo el mismo. 84 00:11:08,944 --> 00:11:13,574 Quer�a demostrarle a ella que era un hombre de verdad. 85 00:11:15,076 --> 00:11:18,162 Y lo admiro por eso. 86 00:11:19,789 --> 00:11:25,336 Es algo que en este mundo se esta perdiendo... un hombre de verdad. 87 00:11:33,052 --> 00:11:38,766 Aqu� viene. Es hora de nuevo. 88 00:16:02,363 --> 00:16:03,489 ENFERMEDAD 89 00:21:32,068 --> 00:21:36,947 Ahora solo si�ntate all� y p�rtate bien Que no se acabe de nuevo. 90 00:21:38,074 --> 00:21:40,993 S� un buen beb�. 91 00:21:45,539 --> 00:21:52,505 Es un beb� malo que corri� y se escondi� 92 00:21:56,592 --> 00:22:00,513 Eres un buen beb�. 93 00:24:23,906 --> 00:24:30,037 No te preocupes, beb�. Mam� est� llegando. 94 00:25:09,410 --> 00:25:11,621 Dios bueno en las alturas. 95 00:25:16,876 --> 00:25:21,422 Te rezo por fuerza y buena salud. 96 00:25:23,924 --> 00:25:28,804 Mi habitaci�n se est� achicando. 97 00:25:32,975 --> 00:25:35,227 Las paredes se est�n cerrando 98 00:25:36,479 --> 00:25:39,690 y mis opciones son cada vez menores. 99 00:25:42,943 --> 00:25:45,571 Mi hija est� atrapada detr�s del cemento. 100 00:25:47,281 --> 00:25:49,867 Debo alcanzarla 101 00:25:51,535 --> 00:25:54,372 �Tengo que comerla para sobrevivir! 102 00:25:54,455 --> 00:25:56,958 Sacrificar� a mi beb� 103 00:25:57,041 --> 00:26:00,252 �Silencio! 104 00:26:03,255 --> 00:26:08,636 Todas sus respuestas se encuentran en el agujero. 105 00:26:08,719 --> 00:26:15,810 El agujero es un portal al infierno, donde la bestia esta esperando 106 00:26:15,893 --> 00:26:21,440 Tu beb� est� atrapada en el agujero. 107 00:26:21,524 --> 00:26:23,234 �Mi beb�! 108 00:26:28,948 --> 00:26:35,788 Escucha c�mo llora en el agujero. Quiere estar con su madre. 109 00:26:38,332 --> 00:26:41,460 Date prisa. 110 00:26:42,628 --> 00:26:47,925 Debes alcanzarla... Antes que la bestia lo haga 111 00:26:53,431 --> 00:26:57,435 Encuentra a su hija. Encu�ntrala. 112 00:26:57,518 --> 00:27:03,024 No te preocupes, hija m�a. Mam� est� llegando. 113 00:27:15,870 --> 00:27:18,247 Ten cuidado de no caer. 114 00:27:19,457 --> 00:27:22,168 El agujero es terr�blemente profundo. 115 00:27:24,920 --> 00:27:28,049 Tus huesos se romper�n. 116 00:27:47,068 --> 00:27:51,489 �Has horneado partes de tu hermano en un pastel de bodas? 117 00:27:51,572 --> 00:27:54,450 Para la oportunidad de ganar 600 noches en un motel. 118 00:27:56,452 --> 00:27:59,956 Me gustar�a intervenir y cuestionar su existencia. 119 00:28:00,039 --> 00:28:02,833 S�, creo que suena razonable 120 00:28:11,384 --> 00:28:14,595 Ahora, Usted puede tratar de resucitar al ni�o all� 121 00:28:14,679 --> 00:28:18,265 o a cambio beber esta jarra llena de saliva, 122 00:28:18,349 --> 00:28:21,310 que es generosamente donada por la asociaci�n de agricultores local. 123 00:28:30,653 --> 00:28:34,865 �Cu�l es mi nombre, negro? 124 00:28:51,340 --> 00:28:55,219 Hola, amigos. Mi nombre es Dr. Albert Clinton. 125 00:28:56,262 --> 00:28:59,682 �Tienes alg�n pariente cercano que sufra de ansiedad... 126 00:29:00,308 --> 00:29:04,770 ...o un miedo profundo que le impida alcanzar todo su potencial? 127 00:29:05,730 --> 00:29:11,986 �Han sufrido ustedes o ellos lo suficiente, viviendo en un mundo de miedo y arrepentimiento 128 00:29:13,279 --> 00:29:14,947 Bueno, ya no temas a mi amigo. 129 00:29:16,032 --> 00:29:21,537 Por un peque�o pago, vis�tenos en la cl�nica avena del valle colgador 130 00:29:22,330 --> 00:29:29,086 Y le garantizo que lo podemos curar de sus miedos mas oscuros, en una sola visita 131 00:29:29,170 --> 00:29:32,452 SE RECIBEN PACIENTES SIN CITA PREVIA 132 00:29:35,468 --> 00:29:38,638 Te voy a ense�ar una lecci�n, perra! 133 00:29:39,680 --> 00:29:42,558 Toma eso, idiota. 134 00:29:44,852 --> 00:29:45,936 �En tu cara! 135 00:29:47,772 --> 00:29:52,151 - �Vamos! me haces perder mi parte... - Deben hacer que alguien arregle la TV 136 00:29:53,986 --> 00:29:56,906 - Gira esa mierda a la derecha... - Sal de enmedio perra 137 00:29:57,406 --> 00:29:59,700 - Por fin terminaste -Listo 138 00:29:59,784 --> 00:30:03,913 Oh dios mio Cabeza de pene. 139 00:30:03,996 --> 00:30:09,085 - Quita esa sonrisa de tu cara. - �Ese hijo de puta lo apu�alar� en el pene? 140 00:30:09,168 --> 00:30:12,004 - �Santa mierda! - Gu�rdate el pene, hombre 141 00:30:12,088 --> 00:30:18,844 Gracias. �Es sativa? �O indica? 142 00:30:18,928 --> 00:30:21,806 No me gusta la indica. Quiero sativa. 143 00:30:21,889 --> 00:30:27,103 - Odio esa pel�cula. - �Qu�? Negra come culos. Esto es arte. 144 00:30:27,186 --> 00:30:30,439 - �S�! - �Esto? Esto es una basura 145 00:30:31,065 --> 00:30:35,736 - El arte es una mierda. - Te digo B, tienes que hacer algo por t� misma. 146 00:30:35,820 --> 00:30:39,086 Todo lo que haces es estar sentada, jugar y fumar yerba.... 147 00:30:44,287 --> 00:30:48,833 Y hablar mal acerca de los negros todo el d�a 148 00:30:48,916 --> 00:30:51,669 �Por qu� odias tanto? Eres una odiadora 149 00:30:51,752 --> 00:30:58,134 - Sabes... �Esto? Es una basura - �Basura? Deber�as ver este lado de tu cara 150 00:30:58,217 --> 00:30:59,885 Lo siento, pero en realidad es. 151 00:31:00,636 --> 00:31:03,180 Tu maldito bigote y tu rap son basura. 152 00:31:03,264 --> 00:31:06,726 - �Chistes? �Quieres contar chistes? - Tu cara es un chiste. 153 00:31:06,809 --> 00:31:11,147 �T� tienes 40 cierto? �Tienes 40? No puedes siquiera tener un pene en tu cara 154 00:31:11,230 --> 00:31:15,693 - Aqu� hay un reflejo de un pene. �En serio? �40? 155 00:31:16,017 --> 00:31:19,017 - Tienes que tener 40. - Gracias amigo, todo este tiempo pens� que �ramos amigos. 156 00:31:19,117 --> 00:31:21,817 - No tienes amigos.- Apenas. - Yo soy tu amigo 157 00:31:21,940 --> 00:31:27,246 Bueno, tal vez no tenga jodidos amigos, Porque ustedes dos los asesinaron. 158 00:31:27,330 --> 00:31:29,665 Incluso asesinaste a Muffy. 159 00:31:32,877 --> 00:31:37,506 No hemos asesinado a nadie B, S�lo los enviamos a otro lugar... 160 00:31:37,590 --> 00:31:40,468 - Exacto. - �Qu�? �Los has desterrado? 161 00:31:40,551 --> 00:31:45,432 - Digo nosotros no... bien - Ok, los desterramos... los desterramos 162 00:31:45,515 --> 00:31:49,852 - Pero... �Ellos tienen trabajos! - S�, nos aseguramos de eso. Todos ellos tienen trabajos 163 00:31:49,935 --> 00:31:53,439 - Son granjeros, Granjeros... en el m�s all� 164 00:31:53,522 --> 00:31:58,069 Entonces, �todav�a viven? �Mis padres a�n viven? 165 00:31:58,152 --> 00:32:03,157 - �Puedo ver a mis padres? - Oh... Ahora quiere ver a sus padres. 166 00:32:07,995 --> 00:32:10,498 - �Oh dios m�o! - �Mam�? 167 00:32:10,581 --> 00:32:12,083 �P�dele que salve su cara! 168 00:32:12,166 --> 00:32:15,836 Nunca llegamos al cielo, Necesitamos dinero. 169 00:32:15,920 --> 00:32:20,132 - �Necesitas frenos, mam�! - �Mam�? 170 00:32:20,216 --> 00:32:23,761 - �Mam�? Por favor B, por favor... 171 00:32:23,844 --> 00:32:27,598 �Ll�vame donde ella! Ll�vame a ver a mi mam� y pap�. 172 00:32:27,682 --> 00:32:31,560 No, No debes tratar de volver all� Sabes lo que pas� la �ltima vez. 173 00:32:31,644 --> 00:32:36,907 Tu d�bil cuerpo bidimensional puede no manejar la eternidad, Mi negra. 174 00:32:36,917 --> 00:32:40,528 No soy tu negra. Me tratas como un esclavo. 175 00:32:40,611 --> 00:32:46,701 �C�lmate perra! �Qu� diablos est�s haciendo? "Negrra" o "esclavo", la misma mierda, perra. 176 00:32:46,784 --> 00:32:51,789 - Voy a cagar. - �Quieres ver mierda? Es tu �nica cara, perra 177 00:32:51,872 --> 00:32:55,126 - Necesitas cagar esa cara, �Demonios! - �Puedo reventar esa mierda? 178 00:32:55,209 --> 00:32:57,962 - En tu culo, perra. - Por cierto, ustedes son unos imb�ciles. 179 00:32:58,045 --> 00:33:00,715 Oh, �en serio?... �Aqu� te va esa! 180 00:33:03,301 --> 00:33:06,971 �Si! No le apuntaron, hijos de perra 181 00:33:07,054 --> 00:33:11,934 Desterrados...Desterrados... Que se jodan, llamarme una de 40 a�os... 182 00:33:40,129 --> 00:33:43,633 Por favor dios, por favor dios... 183 00:34:00,149 --> 00:34:02,193 Demonios 184 00:34:05,071 --> 00:34:07,073 �Oh mierda! 185 00:34:07,156 --> 00:34:09,700 - �Hey B, hola! - Oh dios m�o 186 00:34:09,784 --> 00:34:13,996 Tiraste un oloroso aqu�, �cierto?, Hmmm... �Tomaste sopa hoy? 187 00:34:14,080 --> 00:34:15,665 �Qu� haces aqu�? 188 00:34:15,748 --> 00:34:18,477 Dijiste que ten�as problemas con tus compa�eros de habitaci�n trans-dimensionales 189 00:34:18,501 --> 00:34:22,505 -Asi que quer�a ver que estuvieras bien - �Y que hay sobre la orden de restricci�n?... 190 00:34:22,588 --> 00:34:25,633 Lo s� muy bien, pero no puedo evitar pensar en t� 191 00:34:25,716 --> 00:34:28,552 Sabes cuando nos conocimos el mes pasado y tuvimos sexo... 192 00:34:28,636 --> 00:34:31,722 - Lo recuerdo. - Estabas tan borracha. 193 00:34:31,806 --> 00:34:33,933 Yo no estaba ebrio, estaba sobrio. 194 00:34:34,976 --> 00:34:41,482 Yo estaba sobre t�... y t� estabas tan... inconsciente 195 00:34:41,565 --> 00:34:45,069 Casi como una mu�eca muerta. 196 00:34:45,152 --> 00:34:51,701 Y yo s�lo bombeado, frotando lanz�ndome dentro de t�... 197 00:34:53,244 --> 00:34:56,831 �No recuerdas nada de eso? 198 00:34:56,914 --> 00:35:00,751 No recuerdas ni una maldita cosa, �cierto? 199 00:35:00,835 --> 00:35:04,171 Creo que dejaste de respirar un minuto. 200 00:35:06,924 --> 00:35:11,178 Era como tener sexo con un... 201 00:35:11,262 --> 00:35:15,850 Era como tener sexo con un perro muerto 202 00:35:17,393 --> 00:35:20,146 Era como joder a un perro muerto 203 00:35:22,315 --> 00:35:24,608 Era incre�blemente sexy. 204 00:35:31,657 --> 00:35:35,161 - �Hola! - Me estoy limpiando el culo. 205 00:35:35,244 --> 00:35:39,165 Por cierto, he escuchado tu cinta. Es magn�fica. Eres tan talentosa. 206 00:35:39,248 --> 00:35:42,001 Gracias. - �Quiero ser parte de tu vida! 207 00:35:42,084 --> 00:35:46,380 Hice que lo escucharan gente que conozco y piensan que eres una gran estrella 208 00:35:46,464 --> 00:35:48,549 Lo s�, es fuego, �Cierto? 209 00:35:48,633 --> 00:35:53,929 - Debemos escucharlo juntos. - Ok - M�s tarde, �Por que no lo escuchamos m�s tarde? 210 00:35:54,013 --> 00:35:56,223 - �Lo prometes? - Si - �Vendr�s mas tarde? 211 00:35:56,307 --> 00:35:59,477 - �En serio? - En un rato m�s, despu�s de orde�ar. 212 00:35:59,560 --> 00:36:04,940 - Estar� arriba, te estar� esperando - Muy bien, nos vemos. 213 00:36:25,002 --> 00:36:27,505 �Te d�, justo all�! 214 00:36:27,588 --> 00:36:30,549 �Si te hubieras agachado! L�mpiate esa, perra, jaja 215 00:36:39,976 --> 00:36:41,936 Odio esta maldita pel�cula 216 00:36:42,853 --> 00:36:46,399 Me encant� este terremoto. Fue el mejor que he visto. 217 00:36:46,482 --> 00:36:52,029 Y lo mejor de todo es que: "todos mis enemigos est�n muertos". 218 00:36:59,578 --> 00:37:04,250 - �Por qu� me elegiste? - Me conoces. �No he hecho nada! 219 00:42:06,886 --> 00:42:08,638 Eso no est� bien. 220 00:42:09,680 --> 00:42:12,600 No pertenece ah�. 221 00:42:14,060 --> 00:42:16,145 �Perra! 222 00:42:20,775 --> 00:42:23,527 Deja de tocar mis cosas. 223 00:42:30,717 --> 00:42:33,917 "Sock" se graba en vivo frente a una audiencia. 224 00:42:33,997 --> 00:42:35,517 Creado por STEVE Y DAVID FIRTH 225 00:42:35,667 --> 00:42:37,967 ... frente a una audiencia, en vivo. 226 00:42:39,293 --> 00:42:41,420 �Saca tus piernas de las m�as! 227 00:42:42,713 --> 00:42:47,218 �Crees que parezco cuescos de cereza? 228 00:42:48,219 --> 00:42:51,639 Yo crezco en ti, perra No eres t� la que crece en m�. 229 00:43:11,450 --> 00:43:13,869 Hola, est�pido pedazo de mierda. 230 00:43:13,953 --> 00:43:16,289 ...pedazo de mierda. 231 00:43:18,165 --> 00:43:22,017 �Has querido experimentar una conexi�n espiritual... 232 00:43:22,145 --> 00:43:25,845 �Llame ahora! 1-88-JODE-RATAS $5.99 por minuto, solo mayores de 18 233 00:43:25,917 --> 00:43:27,943 ...con un par�sito del espacio exterior? 234 00:43:27,967 --> 00:43:30,758 Mi nombre es balas de Spaghetti, Espero cortar las ataduras de tu reino y joder tu mente calcificada 235 00:43:35,516 --> 00:43:40,021 Quiero arrancar tu peque�o est�pido cerebro de culo como un enchufe de trasero 236 00:43:40,104 --> 00:43:44,525 y d�rselo a ese peque�o bicho justo all�, t� sabes que... 237 00:43:50,698 --> 00:43:52,509 �Llame ahora! $14.49 por minuto, solo mayores de 17 238 00:43:52,533 --> 00:43:54,660 Hola, perra. �Quieres que te disparen? 239 00:43:59,665 --> 00:44:01,000 �Fuego! 240 00:44:06,547 --> 00:44:10,051 1-88-JODE-RATAS $23.93 por minuto, solo mayores de 19 241 00:44:14,889 --> 00:44:17,933 Hola - �Est�s aqu� para un aborto? 242 00:44:20,645 --> 00:44:23,648 - No, no lo estoy. - �Tienes una secreci�n? 243 00:44:23,731 --> 00:44:26,901 - No, no, digo... - �Tienes secreci�n? 244 00:44:26,984 --> 00:44:30,821 - No, en realidad... - Tienes secreci�n. 245 00:44:30,905 --> 00:44:35,660 �Has tenido una secreci�n-prolapso-macarroni? 246 00:44:35,743 --> 00:44:37,411 - �Qu�? - �HID? 247 00:44:37,495 --> 00:44:39,956 - No, no, mira... �Robaleppi? 248 00:44:40,039 --> 00:44:44,418 V� el comercial y... Tengo un miedo 249 00:44:44,502 --> 00:44:46,215 �Tiene una cita programada? 250 00:44:46,617 --> 00:44:49,593 Dec�a que aceptaban pacientes sin cita previa... Asi que vine 251 00:44:50,677 --> 00:44:51,898 - Tiene secreci�n 252 00:44:51,917 --> 00:44:52,917 �Quien yo? 253 00:44:53,016 --> 00:44:55,817 - �Viene por una abducci�n? - Eso ni siquiera tiene sentido 254 00:44:55,917 --> 00:44:58,266 �Cuantos de aqu� vienen por un aborto? 255 00:45:00,267 --> 00:45:05,272 - Nene, estar�s esperando mucho rato. - �Qu�? �Por qu�? 256 00:45:05,356 --> 00:45:08,985 - Se tarda una hora y media. - No hay nadie aqu�. 257 00:45:09,068 --> 00:45:12,405 - �Tienes secreci�n? "No tengo tiempo para esperar una hora y media. 258 00:45:12,488 --> 00:45:15,992 - Tienes secreci�n - Puedo ir y volver m�s tarde. 259 00:45:23,082 --> 00:45:28,504 - Ok ok esperar�, est� bien. - �Tienes una cita programada? 260 00:45:31,007 --> 00:45:33,968 Estoy a punto de escupir... por todos lados 261 00:46:04,457 --> 00:46:08,669 Ok, bueno, mira... 262 00:46:08,753 --> 00:46:13,382 Una hora y media es mucho tiempo, No creo que me pueda quedar. 263 00:46:13,466 --> 00:46:17,762 Yo solo... me voy a ir y vuelvo luego... �Est� bien? 264 00:46:19,805 --> 00:46:21,682 Es eso... 265 00:46:22,558 --> 00:46:24,435 Que tal si... 266 00:46:26,395 --> 00:46:28,272 �Crees que estar�a bie... 267 00:46:29,315 --> 00:46:31,359 �Me pueden dar una cangreburguer... 268 00:46:33,361 --> 00:46:35,237 �Cu�ndo... 269 00:46:37,573 --> 00:46:39,992 Bueno, esto es lo que har�. 270 00:46:40,076 --> 00:46:44,038 Voy a tomar la tabla del formulario, y t� s�lo no... 271 00:46:44,121 --> 00:46:49,126 - Y mant�n esas... 272 00:46:50,294 --> 00:46:54,590 �Puedes tomarla?... Ok, yo... 273 00:46:56,050 --> 00:46:59,679 Ok, listo 274 00:47:00,888 --> 00:47:05,851 �Qu� te debo...? �Te debo algo...? 275 00:47:06,894 --> 00:47:09,313 $250... �Qu�? 276 00:47:11,398 --> 00:47:14,317 �Por qu�? Ah, olv�dalo 277 00:47:16,695 --> 00:47:21,992 Estos hijos de puta... Ah� est� Supongo que... 278 00:47:25,704 --> 00:47:27,789 �Me debes qu�? 279 00:47:28,373 --> 00:47:30,583 No. 280 00:47:30,667 --> 00:47:33,795 No. �Es en serio? 281 00:47:48,518 --> 00:47:50,520 �Es eso...? 282 00:47:57,235 --> 00:48:01,323 Bueno, est� bien. 283 00:48:35,940 --> 00:48:41,781 Debes disculparme por eso... Fue un poco extra�o... 284 00:48:42,864 --> 00:48:49,162 - No me importa. Lo que sea - Bien, s�... 285 00:49:01,299 --> 00:49:04,552 �Qu� diablos? "�Alguna vez has eyaculado en tu boca o ano... 286 00:49:04,636 --> 00:49:06,930 ...Y lo bloqueaste para que entrara en t�? " 287 00:49:08,723 --> 00:49:14,187 "�Tus miedos te estan volviendo m�s gay o menos hetero?"�Qu� tipo de pregunta es esa? 288 00:49:26,616 --> 00:49:28,493 CORBATA NEGRA OPCIONAL 289 00:50:21,880 --> 00:50:25,759 Lo siento, pero el miedo te hace m�s gay o menos hetero. 290 00:50:27,427 --> 00:50:31,222 Honestamente, Ni siquiera s� c�mo responder a esa pregunta. 291 00:50:31,306 --> 00:50:33,975 �Qu� contestaste en tus...? 292 00:50:34,059 --> 00:50:37,020 No lo tengo esa, Tengo esta. 293 00:50:37,103 --> 00:50:42,525 - �Lo olvidaste? - Bueno, s�. Lo siento. 294 00:50:46,112 --> 00:50:50,241 �Qu� pasa con el tipo de all�? 295 00:51:08,802 --> 00:51:15,100 �Conoces el procedimiento que tiene un tonto de reconocer sus sabios autorequerimientos... 296 00:51:15,183 --> 00:51:21,690 ...para pulverizar todos sus miedos inacabados? 297 00:51:22,607 --> 00:51:27,654 Sabes, Su polla se convierte en juguete para perros. 298 00:51:27,737 --> 00:51:32,617 El cisne se pinta de mierda. 299 00:51:32,701 --> 00:51:36,371 �Las hormigas trabajadoras? Ellas sofocan a la reina 300 00:51:36,454 --> 00:51:41,960 En una maldita caliente jodida y pulsante pelota de joder 301 00:51:42,043 --> 00:51:45,297 �El sol? 302 00:51:45,380 --> 00:51:48,967 El sol llora mientras come helado 303 00:51:49,050 --> 00:51:51,511 Anillos de futilidad 304 00:51:52,554 --> 00:51:55,473 Mierda, hijo de puta �Has golpeado a un negro con otro negro? 305 00:51:55,557 --> 00:51:57,100 Digo, literalmente. 306 00:51:57,183 --> 00:52:01,896 Tomar a tu mejor amigo �y usar su culo como trineo? 307 00:52:01,980 --> 00:52:08,236 Si la respuesta es s�, llama al 1-88-JODE-RATAS hijo de puta, para una prueba gratuita. 308 00:52:36,806 --> 00:52:41,519 Negro...negro, todav�a puedo... todav�a puedo verte. 309 00:52:48,902 --> 00:52:51,321 �Qu� fue todo eso? 310 00:52:53,657 --> 00:52:57,035 Amiga...te digo, es la mierda del terremoto. 311 00:52:57,118 --> 00:53:01,581 Esa mierda ha jodido la mente de todos, de verdad 312 00:53:02,666 --> 00:53:06,920 S�... Tal vez sea el terremoto. 313 00:53:10,006 --> 00:53:15,720 - �Qu� quieres decir con "quiz�s"? - Digo, tambi�n pueden ser otras cosas. 314 00:53:18,390 --> 00:53:21,226 Lo que sea 315 00:53:21,309 --> 00:53:26,022 As� que... �Tu novio est� de acuerdo con todo esto? 316 00:53:26,106 --> 00:53:30,860 - No tengo novio. - Entiendo. 317 00:53:30,944 --> 00:53:33,446 Era s�lo un tipo... 318 00:53:33,530 --> 00:53:39,202 Estaba hecha un desastre y realmente no recuerdo nada, pero 319 00:53:40,787 --> 00:53:44,708 El no lo sabe, digo, no importa 320 00:53:44,791 --> 00:53:49,004 - �Qu� quieres decir? - No necesita saber nada. 321 00:53:52,882 --> 00:53:55,176 - No lo s�. - �Qu�? 322 00:53:56,761 --> 00:54:02,892 - �Por qu� no le dices? - Porque �l... no es, digo... 323 00:54:05,020 --> 00:54:10,066 �Por qu� deber�a decirle eso? Es mi cuerpo. 324 00:54:10,150 --> 00:54:14,154 - S� pero... no s� - �Qu�? 325 00:54:14,237 --> 00:54:18,783 Creo que la forma correcta ser�a decirle 326 00:54:18,867 --> 00:54:23,163 No estoy diciendo que seas una mala persona, o sea, no una buena persona 327 00:54:23,246 --> 00:54:27,000 Digo... t� sabes 328 00:54:28,043 --> 00:54:31,171 �Tienes miedo de decirle? 329 00:54:32,255 --> 00:54:37,385 Digo... particularmente no quiero, pero 330 00:54:37,469 --> 00:54:43,516 Suena como si estuvieras huyendo de algo que es bastante f�cil de hacer, sabes 331 00:54:43,600 --> 00:54:48,438 Bueno, supongo que estoy un poco asustada de algo, digo 332 00:54:48,521 --> 00:54:52,609 - �Y que hay de t�? �A qu� le tienes miedo? - Ok, �El hombre que le teme a las tetas? 333 00:54:57,113 --> 00:55:00,163 - �El hombre que le teme a las tetas? 334 00:55:01,242 --> 00:55:03,536 Hombre que... le teme a las tetas... �Es usted? 335 00:55:03,620 --> 00:55:07,165 - No tengo todo el d�a. Vamos ahora. - Muchas gracias, lo aprecio 336 00:55:07,248 --> 00:55:09,834 Lo s� bien. Vamos. 337 00:55:17,968 --> 00:55:20,971 Que se joda esta mierda 338 00:55:28,603 --> 00:55:32,065 Pienso que fu� fant�stico, no hab�a sentido una r�plica igual... 339 00:55:32,148 --> 00:55:34,609 ...desde que me dej� un tamp�n puesto durante toda la noche. 340 00:55:34,693 --> 00:55:38,154 Dejame decirte esto: Creo que suena abrumador e impactante. 341 00:56:17,944 --> 00:56:19,446 �Mierda! 342 00:56:34,044 --> 00:56:37,505 No temas a las heces 343 00:56:37,589 --> 00:56:40,258 Porque es tu beb� 344 00:58:33,538 --> 00:58:36,666 �Que diablos? �D�nde estoy? 345 00:58:38,501 --> 00:58:42,213 �Qu� diablos es esto? �Cu�nto tiempo estuve inconsciente? 346 00:58:42,297 --> 00:58:44,841 - 32 segundos! �Qu� diablos? 347 00:58:44,924 --> 00:58:49,971 Ahora escuche se�or, y necesito que respire, adentro...afuera... 348 00:58:50,055 --> 00:58:52,766 - adentro...afuera... -�Perra! �S� como respirar! 349 00:58:52,849 --> 00:58:56,936 No, no lo sabes adentro...afuera... 350 00:58:57,020 --> 00:58:59,439 �Qu� diablos? - Estar�s bien, hombre 351 00:58:59,522 --> 00:59:02,984 �Qu� diablos es esta mierda? Dame mi ropa. 352 00:59:03,068 --> 00:59:07,030 - Estar�s bien. - Tienes un poco por ac�. 353 00:59:07,113 --> 00:59:09,991 Todav�a no puedo mirar a las tetas. Me mentiste, mierda 354 00:59:10,075 --> 00:59:14,329 Me has hecho perder mi jodido tiempo con este juego aterrador 355 00:59:14,412 --> 00:59:16,373 - Est�s bien. - Vete a la mierda. 356 00:59:16,456 --> 00:59:18,809 Vamos, hermano. - �Tuviste los pantalones abajo todo el maldito tiempo? 357 00:59:18,833 --> 00:59:21,962 Hombre...�Est�s bien! Negro... 358 00:59:23,088 --> 00:59:26,633 Te lo dije, nuestros procedimientos pueden parecer raros al principio... �Quieres sentarte? 359 00:59:26,716 --> 00:59:32,430 Te dije que eran raros, pero nuestros m�todos son exitosos al 100% 360 00:59:32,514 --> 00:59:37,477 Estar�s fuera de aqu� en un momento. En un momento, seguir�s tu camino, te ir�s 361 00:59:37,560 --> 00:59:42,607 Hombre mira, cualquier tipo de operaci�n rancia que est�n haciendo aqu�, no es para m� 362 00:59:42,691 --> 00:59:45,360 Vine con un solo miedo, �Y voy a salir de aqu� con siete! 363 00:59:45,443 --> 00:59:47,904 As� es como la mayor�a de la gente reacciona la primera vez. 364 00:59:47,988 --> 00:59:53,994 �De acuerdo? Usted debe entender, que puedo curarlo. 365 00:59:54,077 --> 00:59:56,705 Pero usted debe estar dispuesto a completar el procedimiento 366 00:59:56,788 --> 00:59:59,624 �O quieres salir de aqu� arrastr�ndote como una perra? 367 00:59:59,708 --> 01:00:03,169 �Quieres salir arrastr�ndote como una peque�a perra?�Gateando desde aqu�? 368 01:00:16,975 --> 01:00:23,565 Tocaremos una nueva canci�n, sumerj�monos todo all�. Hagamos algo honesto, desde el coraz�n. 369 01:00:23,648 --> 01:00:26,484 Puede demorarse un poco Vamos, sum�rjase all� 370 01:00:27,527 --> 01:00:29,654 Chequeando Micr�fono, Uno, dos, uno, dos. 371 01:00:29,738 --> 01:00:33,199 �Hey! No es un micr�fono. Es como una baya de ar�ndano 372 01:00:34,451 --> 01:00:36,953 Creo que deber�a poner presi�n all� 373 01:00:38,246 --> 01:00:44,419 Bueno, �prefieres cantar a cappella o prefieres algo instrumental? 374 01:00:44,502 --> 01:00:48,590 Ya veremos. Solo toca algo para m�. 375 01:00:59,934 --> 01:01:02,187 No, No. Absolutamente no 376 01:01:06,650 --> 01:01:08,360 VIRUELADENEGROS Vac�nese ahora 377 01:01:12,280 --> 01:01:13,740 Mierda. 378 01:01:25,585 --> 01:01:27,379 Para, solo para 379 01:01:28,630 --> 01:01:30,924 Soy yo. Lo siento. 380 01:01:33,635 --> 01:01:38,473 - Solo hag�moslo a cappella...Para la m�sica. - �A cappella? La mierda debe ser dura 381 01:01:38,556 --> 01:01:41,226 - S�, lo har� de esa manera - Muy bien. 382 01:01:41,309 --> 01:01:43,687 - �Listo? - Vaya profundo. 383 01:01:44,729 --> 01:01:48,108 Algo como...No lo s� Co�o... 384 01:01:49,275 --> 01:01:58,017 Mr Quiggle... Mr Quiggle Mr Quiggle... Mr Quiggle 385 01:02:02,330 --> 01:02:06,126 - Me gusta eso, Tiene sentimiento. Mr Quiggle, lo siento 386 01:02:06,209 --> 01:02:09,296 Mr. Quiggle, Te voy a hablar a t� 387 01:02:09,379 --> 01:02:11,423 Tenemos mucha mierda que hacer 388 01:02:11,506 --> 01:02:13,800 Te veo en el culo 389 01:02:13,883 --> 01:02:18,888 D�jame hablarte, justo all� Yeah h�blame negro 390 01:02:18,972 --> 01:02:22,434 Apretar� su gatillo He estado en esta perra todo el d�a 391 01:02:23,643 --> 01:02:26,187 Oh mierda Oh dios m�o 392 01:02:29,858 --> 01:02:32,736 - Mierda - Puedo ver la cabeza 393 01:02:32,819 --> 01:02:36,323 Oh mierda, oh mierda 394 01:02:38,700 --> 01:02:41,369 Trata de beber tanto como puedas del jugo. 395 01:02:43,204 --> 01:02:45,498 �Hijo de puta! 396 01:02:46,166 --> 01:02:48,209 Oh... est� sonriendo 397 01:03:22,410 --> 01:03:25,080 Debemos arreglar esa televisi�n 398 01:06:39,065 --> 01:06:41,735 �Como te sientes? 399 01:07:00,128 --> 01:07:06,176 �Mi negro! �Me curaste, hombre! 400 01:07:16,061 --> 01:07:19,731 �S�! �S�! �S�! 401 01:07:19,814 --> 01:07:24,319 �Doctor, me has sanado! 402 01:07:24,402 --> 01:07:28,782 �Sabes lo que es divertido? No soy un verdadero m�dico. 403 01:07:28,865 --> 01:07:32,661 S�lo soy el anfitri�n de Mr. Quiggle. 404 01:07:32,744 --> 01:07:36,873 �Tengo que darle las gracias, hombre! Tengo que hacerlo. 405 01:07:46,549 --> 01:07:52,097 �D�nde est� el peque�o hijo de puta? �Hola! �Mr. Quiggle? 406 01:07:52,180 --> 01:07:55,600 Hola. �Est�s ah�? 407 01:07:57,394 --> 01:08:03,358 Ah� est�s hijo de puta, muchas gracias. No puedo agradecerte lo suficiente, hombre 408 01:08:04,442 --> 01:08:07,988 Quiero ese pu�o de mono... Peque�o hijo de pu... 409 01:08:10,115 --> 01:08:13,326 Doctor, �sta es la lista que usted solicit�. 410 01:08:13,410 --> 01:08:17,706 Hm... agr�guelo a mi itinerario y p�ngalo en mi escritorio. 411 01:08:17,789 --> 01:08:19,332 �Ey! �Ey! 412 01:08:19,416 --> 01:08:22,794 Antes de irte, s�lo quiero decirte una cosa. 413 01:08:22,877 --> 01:08:28,925 La �ltima canci�n que hiciste...la �ltima canci�n... Estuvo buen�sima 414 01:08:29,009 --> 01:08:32,470 �Ese es el fraseo, t� tienes talento! 415 01:08:33,972 --> 01:08:38,560 -El hombre... m�ralo - Mantente en contacto. 416 01:09:25,649 --> 01:09:29,486 - �Eso se supone que soy yo? - �Joder! 417 01:09:31,279 --> 01:09:35,617 - �Cu�nto tiempo llevas ah�? - He llamado a tu puerta por diez minutos. 418 01:09:37,118 --> 01:09:40,538 �Preferir�as que viniera trav�s del inodoro? Ponte algo de ropa. 419 01:09:41,790 --> 01:09:44,626 - No vayas all�. - �Qu� es esto? 420 01:09:44,709 --> 01:09:47,629 - �Qu� es eso? �Hay un altar? - No, no mires ah�, no es para que tu lo mires 421 01:09:47,712 --> 01:09:50,966 - Oh dios m�o, es un altar. - No es un altar, retrocede. 422 01:09:51,049 --> 01:09:54,928 - Chico, eso es espeluznante �Te hiciste un piercing en el pez�n? 423 01:09:55,011 --> 01:09:57,347 Pens� que te gustar�a. �Te gusta? 424 01:09:57,430 --> 01:10:00,141 - En realidad no. - �Quieres darle un tir�n? 425 01:10:00,225 --> 01:10:02,268 - No... - �Quieres hacerme sangrar? 426 01:10:02,352 --> 01:10:06,815 - No, Phil. No estoy aqu� por nada de eso. - �Qu� pasa? 427 01:10:06,898 --> 01:10:10,819 Hay algo que quiero decirte, Estoy jodidamente embarazada. 428 01:10:12,195 --> 01:10:15,824 - Es incre�ble. - No lo es, no lo tendr�. 429 01:10:15,907 --> 01:10:18,535 - S� lo har�s. - No, no lo har�. 430 01:10:20,495 --> 01:10:23,290 - No es tu decisi�n. - S�, lo es 431 01:10:23,373 --> 01:10:26,793 �Qu� pasa si te corto la garganta, y me dejo el beb� para m�? �Ah? 432 01:10:31,214 --> 01:10:35,169 �Tiempo de fiesta! �Cierra tu puta boca, culo de puta! 433 01:10:37,262 --> 01:10:42,559 - Chicos... �Han venido a ayudarme? - No perra, �Vinimos a rescatar el maldito control remoto! 434 01:10:42,642 --> 01:10:45,770 - Tomaste el control. - �Oh! Aqu� est�, lo siento. 435 01:10:45,854 --> 01:10:49,190 Oh, �Que mierda...? Pens� que �ramos un equipo, B 436 01:10:49,274 --> 01:10:53,069 - Muchachos, somos un equipo. - No s� si quiero estar en �l. 437 01:10:53,153 --> 01:10:56,072 - Como somos un equipo, deber�an hacerme un favor... - Todav�a puedo olerlo... 438 01:10:56,156 --> 01:11:00,368 - Y matar a ese imb�cil - Oh, oh -�Matar?, no tengo idea de matar 439 01:11:00,452 --> 01:11:02,704 - Es un desperdicio, una p�rdida de tiempo 440 01:11:02,787 --> 01:11:04,932 - El quer�a cortarme el cuello. - Un desperdicio. 441 01:11:04,956 --> 01:11:07,792 - �Ese negro all�? - S� muchachos, llegaron en el momento perfecto. 442 01:11:07,876 --> 01:11:13,298 S�lo quer�amos arruinar tu vida social, y asegurarnos de que no tuvieras posibilidad de otro compa�ero 443 01:11:15,175 --> 01:11:17,177 Hmm... y si hacemos... 444 01:11:24,267 --> 01:11:26,269 Sobrevivimos 445 01:11:26,353 --> 01:11:28,355 La futidad prevalece 446 01:11:30,273 --> 01:11:32,567 Soy yo. No me enga�es por mi cara 447 01:11:32,651 --> 01:11:38,448 Soy B. Kazu y Mazu Corriendo, ser� tu lugar, esto no para en todo el d�a 448 01:11:38,531 --> 01:11:42,661 Si quieres, lo tocas Soy transdimensional, no gay 449 01:11:42,744 --> 01:11:45,705 Necesitas un cord�n, tenemos una conexi�n maternal 450 01:11:45,789 --> 01:11:48,917 Mierda mec�nica, te har� leche plus sosteniendo una erecci�n 451 01:11:49,000 --> 01:11:51,127 Sin dios, sin lecciones 452 01:11:51,211 --> 01:11:55,173 La futilidad prevalece En el lugar que sol�a llamar cielo 453 01:11:55,256 --> 01:11:58,551 �ngeles robados tan viejos como las desgracias 454 01:11:58,635 --> 01:12:01,638 Caras contaminadas a causa de desechos radiactivos 455 01:12:01,721 --> 01:12:04,349 Desde lo profundo de la tierra se mueven las placas 456 01:12:04,432 --> 01:12:08,603 Fu� entonces cuando le pregunt� a dios, unos ojos sin cara 457 01:12:08,687 --> 01:12:11,773 Estoy rasgada, con dolor atada al cord�n 458 01:12:11,856 --> 01:12:14,275 Mo me pueden mover el arte es basura 459 01:12:14,359 --> 01:12:16,528 Ahora todos somos cazadores en el infierno 460 01:12:16,611 --> 01:12:18,947 S�, Sobrevivimos Pero, �qu� queda? 461 01:12:19,030 --> 01:12:21,116 No hay esp�ritu, solo carcasas 462 01:12:22,367 --> 01:12:24,452 Sobrevivimos 463 01:12:24,536 --> 01:12:27,747 Futilidad prevalece, conectando tu culo... 464 01:12:27,831 --> 01:12:32,669 - �Oh! Que es esta mierda... - �Si! �De eso es lo que hablaba! 465 01:12:32,752 --> 01:12:35,672 - �Oh dios m�o! S� - No, mierda, antes era art�stico. 466 01:12:35,755 --> 01:12:38,883 - Oh, vamos chicos... No se pongan cobardes - Con eso la cagaste 467 01:12:38,967 --> 01:12:41,636 - Mira, mira, ahora es la mejor parte... - �Oh dios mio! 468 01:12:41,720 --> 01:12:44,597 - Vuelve a tu vagina, perra - Ya no me gusta esta mierda 469 01:12:44,681 --> 01:12:47,684 �A esta mierda la llaman arte? 470 01:12:47,767 --> 01:12:50,830 Creo que es explotador y sexista, nada art�stico. 471 01:12:50,854 --> 01:12:54,065 Olv�dalo. Sabes que est�s loca, perra �verdad? Lo sabes, �Cierto? 472 01:12:55,108 --> 01:12:57,694 - No importa. El tipo era un idiota. - No no no 473 01:12:57,777 --> 01:13:00,530 - Apesta que tenga al beb� de ese est�pido en m�. - �Qu�? 474 01:13:00,613 --> 01:13:02,657 �Beb�? �Qu� beb�s? 475 01:13:04,743 --> 01:13:06,870 �Ven aqu�! 476 01:13:06,953 --> 01:13:10,760 - �Final�zalo! - �Ah� va! oh... 477 01:13:17,172 --> 01:13:21,176 - Hombre, eso fue malvado - FATALITY. 478 01:13:28,016 --> 01:13:30,852 - �Qu� est�s diciendo? - A la mierda con eso 479 01:13:37,150 --> 01:13:40,403 - Ca� en esa... - Tu cara cuando te lleg� fue... Oh... 480 01:13:40,487 --> 01:13:44,282 Creo que deber�amos fumarlo. �Cierto? 481 01:13:55,627 --> 01:13:57,462 Aqu� est� mi cabeza. 482 01:15:23,340 --> 01:15:24,591 FIN 483 01:20:49,624 --> 01:20:52,085 S� que est�s despierta. 484 01:20:54,963 --> 01:20:57,173 Te escuch� cantar. 485 01:20:59,384 --> 01:21:01,469 No estaba cantando. 486 01:21:03,513 --> 01:21:09,728 Te escuch�, cantabas algo que nunca antes hab�a escuchado 487 01:21:11,438 --> 01:21:15,859 - Parec�a algo...desafinado - J�dete, nunca canto desafinada 488 01:21:18,028 --> 01:21:21,740 - Hey mira, lo siento. - Toca el maldito teclado. 489 01:21:43,094 --> 01:21:46,598 �Oh, ah� est�! Lo escuch�... �Qu� es? 490 01:21:46,681 --> 01:21:50,185 - Nada, es nada. - Est� bien, no te preocupes. 491 01:21:50,268 --> 01:21:53,897 - Mu�strame. - �Mostrarte qu�? Te dije, es nada, es... 492 01:21:53,980 --> 01:21:58,568 - Esta bien - Escucha 493 01:21:59,944 --> 01:22:04,449 Te amo sin importar que suceda, �recuerdas? 494 01:22:05,575 --> 01:22:09,663 - �Vas a mostrarme ahora? 495 01:22:15,335 --> 01:22:18,672 �Por que pod�as mantenerte callado? 496 01:22:29,557 --> 01:22:35,605 - No se est� bien aqu�, solo lo tomo lo mejor que puedo - �Puede hablar? 497 01:22:39,109 --> 01:22:41,236 No, oh dios mio 498 01:22:46,700 --> 01:22:50,287 Un poco de ayuda estar�a bien. Gracias. 499 01:22:51,955 --> 01:22:53,999 �Kenny! 500 01:23:00,839 --> 01:23:07,345 - Deber�as ir a un m�dico. - No. Nada de doctores 501 01:23:08,471 --> 01:23:11,224 �Qu�? �Por qu� no? 502 01:23:11,308 --> 01:23:14,517 Por que me da mucho miedo lo que puedan decir 503 01:23:14,917 --> 01:23:19,017 - Digo, �Qu� pasar�a si me dicen que... �Qu� pasar�a si nos enteramos de que... 504 01:23:19,217 --> 01:23:25,905 No, no, Tienes raz�n, Podemos manejarlo. 505 01:23:27,866 --> 01:23:32,162 - �Has intentado reventarlo? - �Reventarme? �Reventarme? 506 01:23:32,245 --> 01:23:34,748 - Lo he intentado todo. - Nadie 507 01:23:34,831 --> 01:23:36,249 - Quemarlo... - Nadie 508 01:23:36,333 --> 01:23:39,085 - Frotarlo con alcohol... - Me reventar�... 509 01:23:39,169 --> 01:23:43,465 - Toda la mierda del caj�n de remedios - �Ves con toda la mierda que tengo que lidiar? 510 01:23:43,548 --> 01:23:48,511 - �Te lo he dicho varias veces! no hay posibilidad de que me quemes, frotes con alcohol... 511 01:23:48,595 --> 01:23:52,724 No va a funcionar, no me escuchas... Ella nunca me escucha 512 01:23:58,104 --> 01:24:04,402 �Ves lo que hiciste? �Por qu� me haces esto? T�... �Me averguenzas! 513 01:24:04,486 --> 01:24:09,199 Ah, si... M�rame, m�rame, �ah? �Qu� tengo yo? �Nada! 514 01:24:09,282 --> 01:24:12,994 Mi propio creador se averguenza de mi existencia. De acuerdo, solo c�breme 515 01:24:13,078 --> 01:24:15,580 Como un jodido sucio secreto. 516 01:24:18,583 --> 01:24:21,503 �Qu� piensas hacer? 517 01:24:23,630 --> 01:24:29,219 Digo, �Qu� demonios te pasa? �Te has vuelto loco? 518 01:24:29,302 --> 01:24:31,805 - �Santo cielo! - Digo... �M�ralo! 519 01:24:33,473 --> 01:24:35,558 �Dios! 520 01:24:38,144 --> 01:24:41,231 Lo siento 521 01:24:42,732 --> 01:24:45,860 �Lo siento, lo siento! - Tienes raz�n sobre tu gran mano vieja. 522 01:24:45,944 --> 01:24:48,321 Deja de tocarme. 523 01:24:54,786 --> 01:24:57,539 - �Te estoy matando! - �No! 524 01:25:00,709 --> 01:25:02,669 - �Espera! - �Quieres matarlo? 525 01:25:02,752 --> 01:25:07,757 - �Quieres matarme? �Matar�as a Missy tambi�n! - Te quiero. Te quiero a ti 526 01:25:07,841 --> 01:25:11,511 - Espera, d�melo, dame un minuto - �Qu�? �Qu�? �Qu�? 527 01:25:14,639 --> 01:25:17,392 �Al�jate de m�! �Sal de encima! 528 01:25:18,893 --> 01:25:24,983 - �Qu� debemos hacer? - �M�rame! �No lo s�! 529 01:25:28,445 --> 01:25:33,366 �Quieres escuchar mi opini�n? Tienes una opci�n. Mantenerme 530 01:25:33,450 --> 01:25:37,162 No hay otras opciones. Qu�date conmigo o vete 531 01:25:37,245 --> 01:25:43,376 Adem�s...�No es eso de lo que trata la familia? �Amor? �Hm ? �Eh? 532 01:25:43,460 --> 01:25:47,631 - �C�mo puedo amarte? -�Eres como un maldito for�nculo parlante! 533 01:25:47,714 --> 01:25:53,803 Por que no comienzas quit�ndote esos malditos pantalones. 534 01:25:55,055 --> 01:25:57,974 Solo hazlo, hazlo. 535 01:26:10,195 --> 01:26:13,948 Ac�rcate 536 01:26:15,617 --> 01:26:19,120 Est� bien. No tiene dientes. 537 01:26:23,541 --> 01:26:27,587 Oh s�... Alim�ntame 538 01:26:29,965 --> 01:26:31,341 Est� bien. 539 01:27:01,538 --> 01:27:05,041 Oh dios m�o... Es tan jodidamente... 540 01:27:06,710 --> 01:27:09,671 �Ambos se sienten tan bien! 541 01:27:12,924 --> 01:27:16,511 Si eso es, eso es 542 01:27:38,533 --> 01:27:43,872 Tremenda descarga Me encanta tu sabor 543 01:27:44,914 --> 01:27:48,793 Sab�a que esto ser�a jodidamente fant�stico 544 01:27:48,877 --> 01:27:51,880 Eso fue realmente... 545 01:27:54,382 --> 01:27:56,885 �Y ahora qu�? 546 01:27:56,968 --> 01:28:01,598 Bueno, ser�a educado darme un nombre 547 01:28:01,681 --> 01:28:06,394 No es muy simp�tico que te llamen... "Eso" 548 01:28:12,108 --> 01:28:14,486 Bueno... Tiene raz�n 549 01:28:17,030 --> 01:28:21,284 Creo que los llamar�... Realeza 550 01:28:22,619 --> 01:28:24,663 - Realeza la... - �Me encanta! 551 01:28:25,705 --> 01:28:26,748 Est� bien. 552 01:30:33,166 --> 01:30:37,921 Te olvidaste de que ya nos mataron, te has olvidado 553 01:30:38,004 --> 01:30:43,551 Te ovidaste del golpe mortal dirigido al templo, de siglos pasados 554 01:30:43,635 --> 01:30:48,723 O la patada de caballo dirigida a su cara, 555 01:30:48,807 --> 01:30:54,145 que lo dej� desfigurado, carg�ndole una vida llena de miseria 556 01:30:54,229 --> 01:31:00,527 O la guerra de bienes ra�ces que nos dej� desplazados y despose�dos, haciendo nuestras casas en el Oeste 557 01:31:00,610 --> 01:31:03,405 Bailes a cambio de plata y programas para espectadores 558 01:31:03,488 --> 01:31:09,202 Y si la realidad se llena de eternidad, y tu romance a cambio de zapatos dorados 559 01:31:09,661 --> 01:31:12,185 Una oportunidad de ganar grande. �Disparos! 560 01:31:13,415 --> 01:31:16,418 Prefiero disparale a la rata en la cabeza, que al pasto d�bil 561 01:31:16,501 --> 01:31:19,796 Asi que esc�ndete en el ata�d, No puedes esconderte de tu d�bil pedo 562 01:31:19,879 --> 01:31:25,051 T� eres el contenido del caldo de los inmortales, molido en la morgue de los estudiantes 563 01:31:25,135 --> 01:31:29,264 Un pulm�n lleno de cenizas y un sue�o lleno de ca�das. 564 01:31:29,347 --> 01:31:33,393 El concepto de muerte es tan pronunciado, �que vivir es estar en un sue�o! 565 01:31:33,476 --> 01:31:39,607 Un sue�o de escape incre�ble para las almas toruradas de la ca�da. 566 01:31:39,691 --> 01:31:44,821 Puntos fijados en los gr�ficos de dolor. El registro es para los que niegan la juventud 567 01:31:44,904 --> 01:31:50,118 Asi que... �Que pueden hacer ellos con la estructura de poder del siglo 20 con estos resultados finales? 568 01:31:50,201 --> 01:31:55,874 �Qu� pueden hacer? con estos macarrones con queso, pan de ma�z, col verde y la madre... 569 01:31:55,957 --> 01:32:01,212 ...dijo que su humor venia de su bote muerto, de su bote muerto de su bote... muerto 570 01:32:02,589 --> 01:32:07,385 ...con este lugar cerrado para m�sica funeral, con sus temblorosos gritos, 571 01:32:07,469 --> 01:32:10,805 Con este lugar incre�ble, donde no puedes estar realmente 572 01:32:10,889 --> 01:32:13,308 Con este sentimiento sin igual, que no puede realmente ser reparado 573 01:32:13,391 --> 01:32:15,101 Y que no hay nada con que compararlo 574 01:32:15,185 --> 01:32:20,023 Comparar es ser, da�ado, Comparar es ser da�ado, comparar es ser...da�ado 575 01:32:20,106 --> 01:32:24,319 Descivilizaci�n, Descivilizaci�n,Descivilizaci�n, conducida por un sentido exacto de ning�n lugar 576 01:32:24,402 --> 01:32:28,365 Descivilizaci�n, Descivilizaci�n,Descivilizaci�n, conducida por un sentido exacto de ning�n lugar 577 01:32:28,448 --> 01:32:30,588 Un sentido salido de ning�n lugar entre Crenshaw y Stalker. 578 01:32:30,951 --> 01:32:33,912 Casilleros populares canalizan la energ�a desde el chakra 579 01:32:33,995 --> 01:32:36,414 directamente de la inm�vil sabidur�a del pasado. 580 01:32:36,498 --> 01:32:39,918 Pero es demasiado tarde. La muerte est� en tu sala. 581 01:32:41,086 --> 01:32:47,342 Detr�s de tu ruina, enrollado a lo largo del costado de tu historia 582 01:32:47,425 --> 01:32:50,595 Grit�ndote fuerte y tus notas 583 01:32:50,679 --> 01:32:52,772 Describi�ndote desde el gran m�s all� 584 01:32:52,847 --> 01:32:57,477 Labio frente a la capa de invisibilidad y dos j�venes escalando hacia abajo por tu garganta. 585 01:32:58,937 --> 01:33:03,650 Asi que des�llenme vivo. Sobreviv�, pero apenas puedo creerlo. 586 01:33:04,317 --> 01:33:06,528 El terremoto 587 01:33:08,947 --> 01:33:10,281 El terremoto 588 01:33:12,075 --> 01:33:13,576 Des�llenme vivo 589 01:33:14,536 --> 01:33:16,621 Sobreviv�, pero apenas puedo creerlo. 590 01:33:17,789 --> 01:33:19,791 El terremoto 50958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.