All language subtitles for Kaleidoscope 1990 PAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:10,000 25.000 English from Closed Caption sync from 23.976 © 26.04.2024 2 00:00:23,200 --> 00:00:27,000 Kaleidoscope (1990) 3 00:01:10,720 --> 00:01:14,840 Your firm comes highly recommended, and I very much appreciate 4 00:01:14,880 --> 00:01:17,320 your handling this matter personally. 5 00:01:17,360 --> 00:01:21,560 Now, I don't suppose this will be of much help, but it is 6 00:01:21,600 --> 00:01:24,440 the last photograph that I have. 7 00:01:24,480 --> 00:01:27,200 These are the daughters of my dearest friends, 8 00:01:27,440 --> 00:01:29,120 Sam and Solange Walker. 9 00:01:29,160 --> 00:01:30,240 They died 10 00:01:30,280 --> 00:01:32,560 very tragically in 1959. 11 00:01:32,600 --> 00:01:34,880 I was the executor of their estate, 12 00:01:34,920 --> 00:01:36,000 and was involved 13 00:01:36,040 --> 00:01:38,240 in finding homes for their girls. 14 00:01:38,280 --> 00:01:40,160 I want you to find them for me. 15 00:01:40,200 --> 00:01:43,560 If you don't mind my asking, why do you want to do this now? 16 00:01:43,600 --> 00:01:45,120 These women are in their 30s. 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,240 They have their own families, their own lives. 18 00:01:47,280 --> 00:01:49,160 I lost touch with them years ago. 19 00:01:49,200 --> 00:01:52,160 And now that they've grown, I want to be reassured 20 00:01:52,200 --> 00:01:53,280 that they are all right. 21 00:01:53,280 --> 00:01:54,400 You see, 22 00:01:54,440 --> 00:01:57,320 I was unable to find a single family that would 23 00:01:57,360 --> 00:01:58,760 take all three of the children. 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,720 I had to separate them. 25 00:02:03,080 --> 00:02:04,280 I found this article 26 00:02:04,320 --> 00:02:07,360 in "Variety" just a few weeks ago. 27 00:02:07,360 --> 00:02:09,840 I can't tell whether it is the eldest daughter, 28 00:02:09,880 --> 00:02:11,520 Hilary, or not. 29 00:02:11,520 --> 00:02:12,840 I realize it would be 30 00:02:12,880 --> 00:02:13,920 quite a coincidence. 31 00:02:13,960 --> 00:02:15,880 Sometimes it's just that easy. 32 00:02:16,320 --> 00:02:20,040 This has never been easy. 33 00:02:20,080 --> 00:02:23,520 Sir, my firm has handled a lot of cases similar to this. 34 00:02:23,560 --> 00:02:26,440 Grown children searching for their birth parents, 35 00:02:26,480 --> 00:02:27,600 that sort of thing. 36 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 It seldom turns out 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,520 the way the client thought it would. 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 I found out that things never turn out 39 00:02:32,600 --> 00:02:34,080 the way I thought they would. 40 00:02:34,080 --> 00:02:36,400 I just want you to be aware that there are real 41 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 consequences when you disrupt people's lives. 42 00:02:39,040 --> 00:02:41,680 The truth does not necessarily set us free. 43 00:02:41,720 --> 00:02:44,440 Yeah. 44 00:02:44,480 --> 00:02:46,760 I've always felt guilty 45 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 about separating those girls. 46 00:02:49,280 --> 00:02:51,000 In the beginning, I thought 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,640 that as they grew older, they would 48 00:02:52,680 --> 00:02:54,640 need each other less and less, but now 49 00:02:54,680 --> 00:02:58,320 I've reached the end of my own life. 50 00:02:58,360 --> 00:03:02,080 I realize that family becomes even more important. 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,720 I think you're the right person 52 00:03:10,760 --> 00:03:13,440 to find them for me. 53 00:03:13,440 --> 00:03:15,120 What do you want me to tell them when I find them? 54 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Tell them... 55 00:03:17,320 --> 00:03:19,720 I'm an old friend of the family, 56 00:03:19,760 --> 00:03:22,680 and that I would very much like to reunite them 57 00:03:22,720 --> 00:03:24,640 at my home in Connecticut. 58 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 This is the address. 59 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 Can you give this matter your full attention? 60 00:03:29,280 --> 00:03:32,040 I want to find them as quickly as possible. 61 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 I'll do the best I can. 62 00:03:33,560 --> 00:03:35,720 Thanks. 63 00:05:20,240 --> 00:05:23,640 Miss Walker? 64 00:05:23,840 --> 00:05:25,080 Thank you, Jennifer. 65 00:05:32,080 --> 00:05:33,400 Oh, good morning. 66 00:05:33,440 --> 00:05:35,040 Morning. What do we have? 67 00:05:35,080 --> 00:05:36,240 The, uh, budget report 68 00:05:36,240 --> 00:05:37,800 on the elections just faxed in. 69 00:05:37,840 --> 00:05:39,720 Great. 70 00:05:39,760 --> 00:05:41,640 Did you catch our medical special last night? 71 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 No. 72 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Were you watching cable again? 73 00:05:44,320 --> 00:05:45,720 I had a date. 74 00:05:45,760 --> 00:05:47,520 Having a real life in the middle of the week? 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,720 Was it fun? 76 00:05:48,720 --> 00:05:50,600 Oh, yeah. I could get used to it. 77 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 I bet. 78 00:05:51,760 --> 00:05:53,240 Sounds like a great idea. 79 00:06:05,360 --> 00:06:06,720 Morning, Lisa. 80 00:06:06,760 --> 00:06:08,680 Good morning, Mr. Chapman. 81 00:06:09,760 --> 00:06:10,880 Brenda's home with the flu, 82 00:06:10,880 --> 00:06:12,680 so I've been playing secretary all morning. 83 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 I got about 42 messages for you, 84 00:06:14,880 --> 00:06:16,520 not to count the 100 calls I fielded myself. 85 00:06:16,560 --> 00:06:17,520 So, what do you got? 86 00:06:17,560 --> 00:06:18,920 Oh, did Senator Hays call back yet? 87 00:06:18,960 --> 00:06:20,040 No. Oh, I didn't think so. 88 00:06:20,080 --> 00:06:21,520 Steve called from New Orleans. Yeah. 89 00:06:21,560 --> 00:06:23,040 He says he needs 500 more in expenses 90 00:06:23,040 --> 00:06:24,600 in two more days, but he's very close. 91 00:06:24,640 --> 00:06:26,120 Okay, have Sheila send him the money. 92 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 "Traviata" tickets confirmed. Yeah? 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,240 Oh, and, uh, these came by messenger. 94 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 What's that? 95 00:06:31,400 --> 00:06:33,160 Great seats. They are? Good. 96 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Who would have figured? What? 97 00:06:34,720 --> 00:06:35,840 The Yankees and the opera? 98 00:06:35,840 --> 00:06:36,960 So sue me. 99 00:06:36,960 --> 00:06:38,240 I'm a Renaissance man. 100 00:06:38,240 --> 00:06:40,400 Yeah, right. What's with the shirts from France? 101 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 Now, I know a guy on 53rd. He could... 102 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 Thank you, Debi. 103 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 One more thing. What? 104 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Your ex-wife called. 105 00:06:45,520 --> 00:06:46,440 How did she seem? 106 00:06:46,480 --> 00:06:47,680 So-so. Yeah? 107 00:06:47,720 --> 00:06:48,840 She said she got the check, 108 00:06:48,880 --> 00:06:50,080 and uh, she just wanted to talk. 109 00:06:50,120 --> 00:06:51,240 Yeah? I think she misses you. 110 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Okay, I'll give her a call. 111 00:06:52,320 --> 00:06:53,760 Look, uh, leave the rest of that stuff 112 00:06:53,800 --> 00:06:54,760 on the desk and get a temp 113 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 to handle the phones, will you? 114 00:06:56,000 --> 00:06:57,360 I want you to do a background check 115 00:06:57,400 --> 00:06:58,320 on Hilary Walker, 116 00:06:58,360 --> 00:06:59,600 CBA News. 117 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 What for? 118 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 Well, she may be one of three sisters 119 00:07:02,640 --> 00:07:04,520 I'm trying to locate for Arthur Patterson. 120 00:07:04,560 --> 00:07:05,840 The big shot entertainment attorney? 121 00:07:05,880 --> 00:07:07,200 Yeah. 122 00:07:07,240 --> 00:07:09,000 So give me something easy. 123 00:07:09,040 --> 00:07:11,440 I just did. 124 00:07:20,400 --> 00:07:21,640 Excuse me. 125 00:07:21,680 --> 00:07:23,480 I'd like to see Hilary Walker, please. 126 00:07:23,520 --> 00:07:24,800 Do you have an appointment? 127 00:07:24,800 --> 00:07:26,080 Yes. 128 00:07:26,120 --> 00:07:28,280 Her assistant's at the second desk around the corner. 129 00:07:28,320 --> 00:07:29,400 Thank you very much. 130 00:07:32,680 --> 00:07:33,920 Excuse me. 131 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 Hi. I'm John Chapman. 132 00:07:35,600 --> 00:07:37,920 I'd like to see Hilary Walker. 133 00:07:37,960 --> 00:07:39,840 Sometime in this century, right? 134 00:07:39,880 --> 00:07:41,040 That would be nice. 135 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 Let's see... 136 00:07:42,200 --> 00:07:44,000 I'd like to see her as soon as possible. 137 00:07:44,040 --> 00:07:44,960 It's personal. 138 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 Oh, well, uh, why don't you have a seat 139 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 and I'll see what I can do. 140 00:07:47,760 --> 00:07:48,720 Paula, it's okay. 141 00:07:48,720 --> 00:07:49,680 I'm expecting him. 142 00:07:49,680 --> 00:07:50,640 Come on in. 143 00:07:50,640 --> 00:07:51,600 You're, uh... 144 00:07:51,640 --> 00:07:53,000 tapes haven't arrived yet. 145 00:07:53,040 --> 00:07:55,960 I was hoping that you might have brought some with you. 146 00:07:56,000 --> 00:07:57,240 Uh, I'm afraid that, that... 147 00:07:57,280 --> 00:07:58,320 Oh, that's okay. 148 00:07:58,320 --> 00:08:00,240 I'll have, uh, Paula call the affiliate again. 149 00:08:00,280 --> 00:08:01,480 Okay. We'll take care of it. 150 00:08:01,520 --> 00:08:02,680 Well, uh, sit down. 151 00:08:02,720 --> 00:08:03,640 Thank you. 152 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 Let's take a look at you. 153 00:08:05,680 --> 00:08:06,840 I'm afraid you're going to be 154 00:08:06,880 --> 00:08:08,320 very disappointed when you find... 155 00:08:08,360 --> 00:08:09,760 Are you kidding? You're terrific. 156 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 You realize, of course, our producer is your #1 fan. 157 00:08:12,400 --> 00:08:13,760 He saw you in Atlanta and said 158 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 you had the quality we're looking for. 159 00:08:15,640 --> 00:08:16,800 Walter Cronkite had it. 160 00:08:16,840 --> 00:08:19,520 People more than believed in him, they trusted him. 161 00:08:19,520 --> 00:08:22,080 You don't have much of a Southern accent, do you? 162 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 No, no, I don't. 163 00:08:24,440 --> 00:08:25,840 That's because I'm not from Atlanta. 164 00:08:25,880 --> 00:08:27,360 There's a little bit of a mix up here. 165 00:08:27,400 --> 00:08:28,360 My name is John Chapman. 166 00:08:28,400 --> 00:08:29,640 I'm from Chapman and Associates 167 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 right here in New York. 168 00:08:31,640 --> 00:08:32,840 Oh, I'm sorry. 169 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Oh my God. I'm so embarrassed. 170 00:08:34,560 --> 00:08:36,560 Obviously I thought you were... That's okay. 171 00:08:36,600 --> 00:08:37,920 someone else. It's all right. 172 00:08:37,960 --> 00:08:39,760 I don't suppose you're here to audition 173 00:08:39,800 --> 00:08:41,280 for the early morning anchor job? 174 00:08:41,320 --> 00:08:42,280 No, I'm not. 175 00:08:42,320 --> 00:08:44,040 Actually, I'm a private investigator. 176 00:08:44,080 --> 00:08:46,400 Oh, well, you know, I'm, uh, I'm really rushed. 177 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 If you want to leave your card with my assistant, 178 00:08:48,840 --> 00:08:49,920 I'll get back to you. 179 00:08:49,920 --> 00:08:52,560 Well, this will only take a few moments. 180 00:08:52,600 --> 00:08:53,520 Well, I have eight, 181 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 and I need two to walk down the hall. 182 00:08:55,080 --> 00:08:56,680 Well, I'll only take four, okay? Okay. 183 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 Okay. I'm working for a client 184 00:08:58,120 --> 00:09:00,240 who's looking for a woman named Hilary Walker. 185 00:09:00,280 --> 00:09:01,680 He saw your picture in "Variety" 186 00:09:01,720 --> 00:09:04,480 and hoped that you might be the right one. 187 00:09:04,480 --> 00:09:06,200 He doesn't know for sure, 188 00:09:06,240 --> 00:09:09,000 because he lost contact with her 30 years ago 189 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 when she moved to Boston with her aunt and uncle, 190 00:09:10,800 --> 00:09:11,760 Larry and Eileen Miller. 191 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 No, no. I'm, I'm sorry. 192 00:09:13,040 --> 00:09:15,080 I'm not the woman you're looking for. 193 00:09:15,120 --> 00:09:17,760 Uh, I've spent my whole life here in Manhattan. 194 00:09:17,800 --> 00:09:19,160 Well, I knew it was a long shot. 195 00:09:19,200 --> 00:09:20,280 I'm sorry to bother you. 196 00:09:20,320 --> 00:09:21,240 That's okay. 197 00:09:21,280 --> 00:09:22,320 Let's just say we're even 198 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 on mistaken identities. 199 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 Oh, everyone's in the conference room. 200 00:09:24,960 --> 00:09:27,080 Would you like me to call and order lunch for you? 201 00:09:27,120 --> 00:09:28,080 Uh, yes, please. 202 00:09:28,120 --> 00:09:29,040 Uh, Chinese or deli? 203 00:09:29,080 --> 00:09:30,200 Um, corned beef with Russian. 204 00:09:30,240 --> 00:09:32,440 And call and find out what's holding up the tapes. 205 00:09:32,480 --> 00:09:33,760 Good luck. 206 00:09:33,760 --> 00:09:35,080 Thank you. 207 00:09:35,120 --> 00:09:36,560 Thanks. 208 00:09:40,600 --> 00:09:41,760 Hey. 209 00:09:41,800 --> 00:09:42,720 You hungry? 210 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 Always. 211 00:09:43,840 --> 00:09:45,760 I have the background on Hilary Walker for you. 212 00:09:45,800 --> 00:09:46,720 Oh, I met her. 213 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 She's, uh, she's very interesting, 214 00:09:48,240 --> 00:09:49,480 but she's not the right one. 215 00:09:49,520 --> 00:09:50,560 Are you sure? 216 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 There's something a little strange. 217 00:09:52,520 --> 00:09:54,720 I mean, she's a big network exec, right? 218 00:09:54,760 --> 00:09:57,280 So you'd think that there'd be some mention in her bio 219 00:09:57,280 --> 00:09:58,800 about her background, her family. 220 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 But it's like she hatched out of an egg full-blown at 24 221 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 except for one reference to her having entered Columbia 222 00:10:04,040 --> 00:10:06,080 after graduating from high school in Boston. 223 00:10:06,120 --> 00:10:07,440 Boston? 224 00:10:07,440 --> 00:10:08,720 Yeah. 225 00:10:08,760 --> 00:10:09,680 Anything else? 226 00:10:09,720 --> 00:10:11,160 I checked her out at Columbia. 227 00:10:11,200 --> 00:10:12,120 Yeah? 228 00:10:12,160 --> 00:10:14,000 Get this-- her letter of recommendation 229 00:10:14,040 --> 00:10:15,640 was written by a social worker, 230 00:10:15,680 --> 00:10:17,040 which is a little weird. 231 00:10:17,080 --> 00:10:18,200 You know what? 232 00:10:18,240 --> 00:10:19,840 When's the next shuttle to Boston? 233 00:10:19,880 --> 00:10:20,800 I don't know. 234 00:10:20,840 --> 00:10:21,840 Well, find out. 235 00:10:21,880 --> 00:10:23,800 Okay. 236 00:10:24,880 --> 00:10:27,720 Listen, get me a sandwich, will you? 237 00:10:27,760 --> 00:10:29,200 Yeah, you got it. 238 00:10:29,200 --> 00:10:32,040 Welcome to Boston, ladies and gentlemen. 239 00:10:32,080 --> 00:10:34,000 We hope you enjoyed your flight. 240 00:10:34,040 --> 00:10:38,480 The temperature at Logan International is currently 68 degrees. 241 00:10:51,160 --> 00:10:53,080 Did you receive the judge's orders 242 00:10:53,120 --> 00:10:55,200 to open the files on Hilary Walker? 243 00:10:55,240 --> 00:10:57,360 Yes, but there wasn't a lot there. 244 00:11:00,280 --> 00:11:02,840 Now, she was in four different foster homes. 245 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 She spent the last three years of high school 246 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 in juvenile hall 247 00:11:06,360 --> 00:11:07,640 in Boston. 248 00:11:07,680 --> 00:11:09,400 She didn't get into any trouble. 249 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 She was withdrawn, 250 00:11:10,480 --> 00:11:11,840 no real friends. 251 00:11:11,880 --> 00:11:13,120 Hmm. 252 00:11:13,160 --> 00:11:16,000 She was taken from her uncle's house 253 00:11:16,000 --> 00:11:18,640 a few months after her aunt died. 254 00:11:18,680 --> 00:11:21,120 The uncle never applied for custody. 255 00:11:21,160 --> 00:11:23,000 What was his name? 256 00:11:23,040 --> 00:11:25,840 Larry Miller. 257 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 Uh, Larry died about six years ago. 258 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 It was a heart attack. 259 00:11:29,880 --> 00:11:33,320 I'm looking for their niece, uh, Hilary Walker. 260 00:11:33,360 --> 00:11:36,640 Um, you should have come looking 25 years ago. 261 00:11:36,680 --> 00:11:38,400 Why is that? What happened? 262 00:11:38,400 --> 00:11:40,360 Would you care for a seat, Mr. uh...? 263 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 Uh, Chapman. Yeah, thank you. 264 00:11:42,240 --> 00:11:44,920 I appreciate you taking the time to talk to me. 265 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 Time I've got. 266 00:11:46,520 --> 00:11:49,560 So, what can you tell me about Hilary? 267 00:11:50,560 --> 00:11:52,520 Oh, God. 268 00:11:52,560 --> 00:11:57,080 I hardly recognized her when, when I saw her. 269 00:11:58,800 --> 00:12:00,760 What happened was, 270 00:12:00,800 --> 00:12:07,320 it was some time not too long after Eileen died. 271 00:12:07,360 --> 00:12:11,120 Hilary was, hmm, almost 14. 272 00:12:11,160 --> 00:12:14,800 She had been living with them for about five years, I guess. 273 00:12:14,840 --> 00:12:18,920 I found her here on the porch one morning. 274 00:12:18,960 --> 00:12:23,320 She had come here in the night to hide or to get away. 275 00:12:23,360 --> 00:12:26,200 When I saw her, I thought she was dead. 276 00:12:26,240 --> 00:12:29,840 She was all huddled up like a frightened animal. 277 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 She didn't have 278 00:12:31,000 --> 00:12:32,280 any clothes on. 279 00:12:32,320 --> 00:12:35,000 She was lying in her own blood. 280 00:12:35,040 --> 00:12:39,360 She was so pale, so still. 281 00:12:39,400 --> 00:12:42,560 The police told me later 282 00:12:42,600 --> 00:12:46,320 that her Uncle Larry had come after her, 283 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 and she stopped him with a knife, 284 00:12:48,120 --> 00:12:52,680 but not before he had beaten her half to death. 285 00:12:52,720 --> 00:12:54,400 I got her to the hospital 286 00:12:54,440 --> 00:12:57,920 and I never saw her again. 287 00:13:00,200 --> 00:13:04,880 I've always wondered what happened to that child. 288 00:13:10,880 --> 00:13:11,960 Hi. 289 00:13:13,000 --> 00:13:15,280 Did you find your news anchor yet? 290 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Still looking. Yeah? 291 00:13:16,640 --> 00:13:18,480 Did you come back to apply? 292 00:13:18,520 --> 00:13:19,480 Oh, no, no, no. 293 00:13:19,520 --> 00:13:21,480 You remember the movie "Broadcast News", 294 00:13:21,520 --> 00:13:24,280 where the, the guy gets his big break, his big chance, 295 00:13:24,320 --> 00:13:27,160 and he, uh, he reads the news and he sweats like a pig? 296 00:13:27,200 --> 00:13:28,280 Mm-hmm. 297 00:13:28,320 --> 00:13:29,280 Well, that's me. 298 00:13:29,320 --> 00:13:30,800 Some people are better off 299 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 behind the scenes, you know. 300 00:13:32,480 --> 00:13:34,640 Listen, the reason I, uh, I'm here is 'cause 301 00:13:34,680 --> 00:13:37,520 I figured you might not want to see me if I called first. 302 00:13:37,560 --> 00:13:38,760 I did a little checking. 303 00:13:38,800 --> 00:13:40,040 You didn't grow up in New York. 304 00:13:40,080 --> 00:13:42,480 You lived in Boston with your aunt and uncle, until you... 305 00:13:42,480 --> 00:13:43,440 What do you want? 306 00:13:43,440 --> 00:13:44,920 Are you really a private investigator? 307 00:13:44,960 --> 00:13:45,920 Yeah, you got it. 308 00:13:49,400 --> 00:13:50,320 Who hired you? 309 00:13:50,360 --> 00:13:51,280 Arthur Patterson. 310 00:13:51,320 --> 00:13:52,880 Let me ask you something. 311 00:13:52,920 --> 00:13:55,920 Do you ever think about the people you work for? 312 00:13:55,960 --> 00:13:58,120 Do you ever question their motives? 313 00:13:58,160 --> 00:13:59,960 I try not to make judgments. 314 00:14:00,000 --> 00:14:02,200 Do yourself a favor: question his. 315 00:14:02,240 --> 00:14:03,680 Why? What do you mean? 316 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 He, he seemed very sincere, very straightforward. 317 00:14:06,800 --> 00:14:07,720 Taxi! 318 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 Listen, can we go someplace 319 00:14:08,800 --> 00:14:09,720 and get a cup of coffee, 320 00:14:09,760 --> 00:14:10,720 talk about this, you know? 321 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 I don't think so. 322 00:14:11,720 --> 00:14:13,600 Well, just give me a couple of minutes. 323 00:14:13,640 --> 00:14:16,720 I've told you I'm not the woman you're looking for, 324 00:14:16,760 --> 00:14:18,240 so just leave me alone. 325 00:14:23,440 --> 00:14:25,120 Mr. Patterson, I think there's a lot more 326 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 to this woman and her story than you're telling me. 327 00:14:27,400 --> 00:14:28,880 I don't think it adds up. 328 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 Can you drive out 329 00:14:29,960 --> 00:14:32,360 to my Connecticut house tomorrow morning? 330 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 We could talk then. 331 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Fine. 332 00:14:35,240 --> 00:14:37,360 Good. I look forward to seeing you. 333 00:14:46,160 --> 00:14:48,240 Uh, do you need me to do anything for you 334 00:14:48,280 --> 00:14:49,400 before I go to lunch? 335 00:14:49,440 --> 00:14:50,400 No, I'm fine. 336 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 I have a little headache. 337 00:14:51,680 --> 00:14:52,800 I could use a, a break. 338 00:14:52,840 --> 00:14:55,360 Okay. I'll be back in an hour. 339 00:14:55,400 --> 00:14:57,600 That's fine. You go ahead. 340 00:14:57,600 --> 00:15:00,680 Is our Hilary Walker the Hilary Walker? 341 00:15:00,720 --> 00:15:02,080 Yeah, I think so. 342 00:15:02,120 --> 00:15:03,440 Good. One down, two to go. 343 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Look, Brenda won't be back till Monday. 344 00:15:05,520 --> 00:15:07,320 You want me to order lunch for you? 345 00:15:08,560 --> 00:15:10,600 Yeah. 346 00:15:10,640 --> 00:15:12,000 The usual? 347 00:15:12,040 --> 00:15:15,160 No, no. I want corned beef with Russian, 348 00:15:15,200 --> 00:15:16,880 and make it for two. 349 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 Get extra pickles, two root beers. 350 00:15:22,640 --> 00:15:26,120 ♪ Amazing grace 351 00:15:26,160 --> 00:15:29,960 ♪ How sweet the sound 352 00:15:30,000 --> 00:15:36,600 ♪ To save a wretch like me 353 00:15:36,640 --> 00:15:43,440 ♪ I once was lost ♪ but now I'm found 354 00:15:43,480 --> 00:15:51,840 ♪ Was blind but now I see. 355 00:15:51,880 --> 00:15:57,080 She can't breathe with the box closed, Uncle Arthur. 356 00:16:20,080 --> 00:16:21,560 You can't have her! 357 00:16:21,600 --> 00:16:25,440 You can't take her away from me! 358 00:16:28,320 --> 00:16:29,680 Here we go. 359 00:16:29,720 --> 00:16:31,520 Come on, Meagan, 360 00:16:31,560 --> 00:16:32,960 Axi, Hilly. 361 00:16:34,800 --> 00:16:36,440 There we are. 362 00:16:40,400 --> 00:16:41,640 Come on. 363 00:16:44,960 --> 00:16:47,880 Hilary, do you remember your Aunt Eileen? 364 00:16:47,920 --> 00:16:50,960 It's been a long time since I've seen you. 365 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 Why don't you all 366 00:16:53,240 --> 00:16:54,880 go inside? 367 00:17:09,080 --> 00:17:12,240 Are you sure it's all right for the girls to stay here? 368 00:17:12,240 --> 00:17:13,800 Don't worry about anything. 369 00:17:13,840 --> 00:17:16,080 I've looked after children before. 370 00:17:16,120 --> 00:17:19,440 You did say you could help out with the expenses? 371 00:17:19,480 --> 00:17:20,880 Oh, yeah, of course. 372 00:17:20,880 --> 00:17:22,400 Now, here's a check for you. 373 00:17:22,440 --> 00:17:24,520 If you need anything else, please call, 374 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 and I'll be back in a week or two. 375 00:17:34,000 --> 00:17:37,120 I know it's not what you're used to, but you'll be fine. 376 00:17:37,160 --> 00:17:39,640 Are there any sheets, Aunt Eileen? 377 00:17:39,680 --> 00:17:42,600 They're still hanging on the back porch. 378 00:17:42,640 --> 00:17:43,760 Help yourself. 379 00:18:07,040 --> 00:18:11,160 How much did Arthur give you? 380 00:18:11,200 --> 00:18:13,840 A hundred dollars. 381 00:18:13,880 --> 00:18:15,600 I'd like to see him find somebody 382 00:18:15,640 --> 00:18:18,160 in New York take care of three brats for that. 383 00:18:27,360 --> 00:18:29,000 Which one are you? 384 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 This is Hilary. 385 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 She's the oldest. 386 00:18:31,280 --> 00:18:34,040 She looks after the babies like a little mother. 387 00:18:34,080 --> 00:18:35,640 She does everything. 388 00:18:35,680 --> 00:18:38,040 Everything? 389 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 Watch what you say. 390 00:18:39,600 --> 00:18:41,080 She's just a little girl. 391 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 I brought you lunch. 392 00:18:53,080 --> 00:18:54,680 Corn beef, with Russian. 393 00:18:54,720 --> 00:18:56,240 What am I going to do about you? 394 00:18:56,280 --> 00:18:57,520 Every time I turn around, 395 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 here you are. 396 00:18:59,280 --> 00:19:00,840 Well, I usually eat at my desk. 397 00:19:00,880 --> 00:19:04,120 I got the impression the other day that you eat in a lot, too. 398 00:19:04,160 --> 00:19:05,360 Now, what do you think? 399 00:19:05,400 --> 00:19:06,760 You want a root beer, Hmm? 400 00:19:06,800 --> 00:19:08,960 Okay. Thank you. 401 00:19:09,000 --> 00:19:11,120 You got it. 402 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 You know, you seem like a really nice guy, 403 00:19:15,320 --> 00:19:16,840 and I want to apologize 404 00:19:16,880 --> 00:19:18,280 for last night. 405 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 Oh, don't even think about it. 406 00:19:19,800 --> 00:19:22,600 It's just that I don't like dredging up the past. 407 00:19:22,640 --> 00:19:25,080 I feel like I've got that ordeal behind me. 408 00:19:25,120 --> 00:19:27,400 I admire you a lot. 409 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Why? 410 00:19:28,480 --> 00:19:30,840 Because you beat the odds. 411 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 What do you mean? 412 00:19:32,640 --> 00:19:34,640 Well, you lost your parents when you were very young. 413 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 You were separated from your sisters. 414 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 How much do you know anyway? 415 00:19:38,200 --> 00:19:40,720 Well, I know that things got pretty tough for you 416 00:19:40,720 --> 00:19:42,160 after your Aunt Eileen died 417 00:19:42,200 --> 00:19:43,240 and left you with Larry. 418 00:19:43,280 --> 00:19:44,440 Yeah, it was a nightmare. 419 00:19:47,480 --> 00:19:48,640 Damn it. 420 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 Why is Arthur doing this? 421 00:19:49,840 --> 00:19:51,880 Why does he want to bring all this up again? 422 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 Well, he struck me as a man 423 00:19:53,600 --> 00:19:55,240 who wants to make amends. 424 00:19:55,280 --> 00:19:56,680 A man who's seeking absolution. 425 00:19:56,720 --> 00:19:58,760 He wants to reunite you with your sisters. 426 00:19:58,800 --> 00:20:00,920 22 two years ago, I asked him for help. 427 00:20:00,960 --> 00:20:02,160 Did he tell you that? 428 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 No, I didn't think so. 429 00:20:04,040 --> 00:20:06,080 Why don't you ask him what he did? 430 00:20:06,120 --> 00:20:07,840 And tell him to go to hell. 431 00:20:25,200 --> 00:20:27,040 Mr. Patterson's waiting for you in the den. 432 00:20:27,080 --> 00:20:28,880 Thank you. 433 00:20:28,880 --> 00:20:31,320 Mr. Chapman. 434 00:20:31,360 --> 00:20:32,280 You lied to me. 435 00:20:32,320 --> 00:20:34,320 You told me you hadn't had any contact 436 00:20:34,360 --> 00:20:36,680 with those women since they were children. 437 00:20:36,720 --> 00:20:39,240 Why didn't you help Hilary when she came to you? 438 00:20:39,280 --> 00:20:41,080 What did she tell you? 439 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 She told me to tell you to go to hell. 440 00:20:43,360 --> 00:20:49,720 She came to me, when she was about 18. 441 00:20:51,480 --> 00:20:55,800 She wanted me to help her find her sisters, 442 00:20:55,840 --> 00:20:58,920 but she was so angry and out of control 443 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 I was afraid of what she might do. 444 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 She had every right to be angry. 445 00:21:02,360 --> 00:21:04,280 Did she tell you what happened to her, 446 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 how she was abused and brutalized? 447 00:21:06,080 --> 00:21:08,680 No. She never said anything. 448 00:21:08,720 --> 00:21:10,480 How could you leave a little girl 449 00:21:10,520 --> 00:21:12,760 with people like Larry and Eileen Miller? 450 00:21:12,800 --> 00:21:14,160 Eileen Miller 451 00:21:14,160 --> 00:21:16,760 was Sam's sister. 452 00:21:16,800 --> 00:21:21,160 She seemed capable. 453 00:21:21,200 --> 00:21:23,080 I tried, God knows I tried 454 00:21:23,120 --> 00:21:25,200 to find Hilary another home, 455 00:21:25,240 --> 00:21:28,720 but no one wanted an older child. 456 00:21:28,720 --> 00:21:31,240 I thought about keeping 457 00:21:31,280 --> 00:21:33,320 those little girls myself. 458 00:21:33,360 --> 00:21:37,360 I've always been a bachelor. 459 00:21:37,360 --> 00:21:40,200 It was 1959. 460 00:21:40,240 --> 00:21:43,640 I didn't know if I could manage three little girls 461 00:21:43,680 --> 00:21:44,880 under the age of ten, 462 00:21:44,880 --> 00:21:47,720 even if the courts would have given me permission. 463 00:21:47,760 --> 00:21:49,440 I have to talk to Hilary. 464 00:21:49,480 --> 00:21:51,720 I want to tell her how sorry I am. 465 00:21:51,760 --> 00:21:54,520 She said she won't come. 466 00:21:54,560 --> 00:21:58,320 Please, try to convince her to change her mind. 467 00:21:58,320 --> 00:22:00,200 I need her forgiveness. 468 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 You hired me to find three women, 469 00:22:02,960 --> 00:22:05,800 not to barter with their emotions. 470 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 I don't know. 471 00:22:06,960 --> 00:22:09,400 Maybe if you, maybe if you give her a little time 472 00:22:09,440 --> 00:22:10,920 you can contact her yourself. 473 00:22:10,960 --> 00:22:13,680 I'm afraid time is one thing I don't have. 474 00:22:13,680 --> 00:22:14,760 I'm dying. 475 00:22:16,560 --> 00:22:21,760 The doctors have done everything they can. 476 00:22:21,800 --> 00:22:25,200 I'm not a particularly religious man, 477 00:22:25,240 --> 00:22:29,360 but Sam and Solange were my best friends. 478 00:22:29,400 --> 00:22:32,480 Their memory and the girls are all that I have left, 479 00:22:32,520 --> 00:22:36,360 and I would like to make my peace. 480 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 Maybe she'll change her mind 481 00:22:38,520 --> 00:22:43,240 when she finds out that we found the other two, but I doubt it. 482 00:22:43,280 --> 00:22:45,600 Well, I know that you will do your best. 483 00:22:46,800 --> 00:22:50,640 I'll see myself out. 484 00:23:28,320 --> 00:23:30,880 My God. 485 00:23:30,880 --> 00:23:33,640 Look at her, Sam. 486 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 She's beautiful. 487 00:23:35,720 --> 00:23:37,360 (woman speaking French) 488 00:23:37,360 --> 00:23:40,400 (both speaking French) 489 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 He's making her leave 490 00:23:48,200 --> 00:23:49,680 because she can only pay for coffee. 491 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 Well, then, tell him we'll pay for her meal. 492 00:23:52,680 --> 00:23:56,320 (speaking French) 493 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 No, no. 494 00:24:01,320 --> 00:24:02,560 (speaking French) 495 00:24:02,600 --> 00:24:03,720 Excusez-moi, Mademoiselle? 496 00:24:03,760 --> 00:24:05,000 We can't let her leave. 497 00:24:05,040 --> 00:24:06,760 Mademoiselle? Would you... 498 00:24:06,800 --> 00:24:08,320 Ask her if she'll have dinner with us. 499 00:24:08,360 --> 00:24:12,040 (speaking French) 500 00:24:18,400 --> 00:24:21,000 (speaking French) 501 00:24:21,040 --> 00:24:22,760 Wait, p-please. 502 00:24:24,000 --> 00:24:25,280 Thank you, 503 00:24:25,320 --> 00:24:27,160 but I don't eat with soldiers. 504 00:24:27,200 --> 00:24:31,360 Not French, not German, 505 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 not American. 506 00:24:32,520 --> 00:24:34,720 When was the last time you had a good meal? 507 00:24:36,240 --> 00:24:37,760 Please, 508 00:24:37,800 --> 00:24:39,480 let us buy you dinner. 509 00:24:39,520 --> 00:24:42,640 I can't, no. 510 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 I'd love to see the waiter bring you 511 00:24:44,000 --> 00:24:45,120 anything you want on the menu. 512 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 I think you are... 513 00:24:47,920 --> 00:24:50,120 sincere, but... 514 00:24:50,160 --> 00:24:52,080 I'm Sam, and this is Arthur. 515 00:24:54,240 --> 00:24:56,040 And you're... 516 00:24:56,080 --> 00:24:59,320 Solange Betoit. 517 00:24:59,360 --> 00:25:01,560 Solange Betoit. 518 00:25:04,000 --> 00:25:07,320 You're very quiet today. 519 00:25:07,360 --> 00:25:10,280 I was thinking about my family. 520 00:25:10,320 --> 00:25:13,280 We spent our Sundays here when I was younger. 521 00:25:13,320 --> 00:25:14,760 Do you know where they are now? 522 00:25:14,800 --> 00:25:17,440 Are they safe? 523 00:25:17,480 --> 00:25:19,680 I've lost them all now. 524 00:25:19,720 --> 00:25:22,920 My father was killed in the Odon Forest. 525 00:25:22,960 --> 00:25:26,280 My mother died with, um, tuberculosis. 526 00:25:26,320 --> 00:25:29,120 My brother joined the resistance. 527 00:25:29,160 --> 00:25:31,080 He was turned in, 528 00:25:31,080 --> 00:25:33,080 killed by a collaborator. 529 00:25:33,120 --> 00:25:35,720 I lost my parents before the war. 530 00:25:35,760 --> 00:25:38,120 Then you understand. 531 00:25:38,160 --> 00:25:39,760 What I've been through is nothing 532 00:25:39,800 --> 00:25:41,400 compared to what you've survived. 533 00:25:41,440 --> 00:25:44,000 Maybe. 534 00:25:44,040 --> 00:25:45,960 How does anyone know? 535 00:26:06,240 --> 00:26:07,640 Got it. 536 00:26:07,680 --> 00:26:09,400 So, where's Sam? 537 00:26:09,440 --> 00:26:10,800 I don't know. 538 00:26:10,840 --> 00:26:12,720 He said he'd be working here with you. 539 00:26:12,760 --> 00:26:14,600 I haven't seen him. 540 00:26:14,640 --> 00:26:15,720 The orders just came in. 541 00:26:15,760 --> 00:26:17,080 We're moving out in three hours. 542 00:26:19,280 --> 00:26:20,600 All right. 543 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 If you see Sam, tell him I'll be back in a little while. 544 00:26:23,040 --> 00:26:24,280 I, uh, 545 00:26:24,320 --> 00:26:27,480 got to say good-bye to a friend. 546 00:26:45,760 --> 00:26:47,680 Solange? 547 00:26:50,320 --> 00:26:52,240 Solange? 548 00:27:01,400 --> 00:27:05,240 I don't know how much longer this fighting can go on, 549 00:27:05,280 --> 00:27:06,680 but when this is over... 550 00:27:06,680 --> 00:27:07,920 Don't. 551 00:27:07,960 --> 00:27:11,320 Don't make any promises. 552 00:27:11,360 --> 00:27:14,480 This has been the most wonderful month of my life. 553 00:27:14,520 --> 00:27:16,080 I want to take care of you. 554 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 I love you, Solange. 555 00:27:51,240 --> 00:27:53,000 Okay, I'll be gone a day or two, 556 00:27:53,040 --> 00:27:54,320 depending on when I get 557 00:27:54,360 --> 00:27:56,240 to see Hilary's sister, Alexandra. 558 00:27:56,280 --> 00:27:57,920 So where did her mother finally surface? 559 00:27:57,960 --> 00:27:59,840 In Paris, Milan, Saint Tropez? 560 00:27:59,880 --> 00:28:01,360 South Carolina. 561 00:28:01,400 --> 00:28:02,440 Would you believe it? 562 00:28:02,480 --> 00:28:04,160 I spoke to Margaret yesterday afternoon. 563 00:28:04,200 --> 00:28:05,120 So, what's she like? 564 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 Uh, Southern. 565 00:28:06,200 --> 00:28:07,760 Oh. Good luck. 566 00:28:07,800 --> 00:28:09,760 Thanks. 567 00:28:15,240 --> 00:28:18,080 This house belonged to my third husband. 568 00:28:18,120 --> 00:28:20,000 I just love it here. 569 00:28:21,160 --> 00:28:22,280 Here. 570 00:28:22,320 --> 00:28:24,000 Oh, thank you. Mm-hmm. 571 00:28:24,040 --> 00:28:26,880 Of course, it isn't like it used to be, 572 00:28:26,920 --> 00:28:28,520 but it is the South. 573 00:28:29,800 --> 00:28:31,840 May I, uh, give you some more iced tea? 574 00:28:31,880 --> 00:28:33,920 Oh, no thanks. I'm fine. 575 00:28:35,400 --> 00:28:37,280 Have you told your daughter yet? 576 00:28:37,320 --> 00:28:39,360 No, not yet. 577 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 Well, I was hoping to see her while I'm here. 578 00:28:42,400 --> 00:28:46,360 I was hoping to convince you to drop the entire thing. 579 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 I'm sorry. I-I don't understand. 580 00:28:49,840 --> 00:28:51,520 Let me ask you something. 581 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 Are the other women, uh, pursuing this reunion? 582 00:28:55,240 --> 00:28:58,600 Well, we haven't located Meagan yet. 583 00:28:58,640 --> 00:29:00,760 Hilary has ambivalent feelings. 584 00:29:00,800 --> 00:29:03,280 So, all of the fuss is really for Arthur, 585 00:29:03,320 --> 00:29:04,800 isn't it? 586 00:29:04,840 --> 00:29:06,720 Very high price to pay 587 00:29:06,760 --> 00:29:10,320 to soothe an old man's conscience. 588 00:29:10,360 --> 00:29:12,240 What do you mean? 589 00:29:12,280 --> 00:29:14,880 I know what men are like 590 00:29:14,920 --> 00:29:17,600 when they get to a certain age, especially men 591 00:29:17,640 --> 00:29:20,440 like Arthur, who spend their life pouring all 592 00:29:20,480 --> 00:29:22,280 of their energy into their work. 593 00:29:22,320 --> 00:29:24,200 They get old, they get reflective, 594 00:29:24,240 --> 00:29:27,720 and God help us all when they get philosophical. 595 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 Please, sit down. 596 00:29:29,720 --> 00:29:30,920 Thank you. 597 00:29:33,560 --> 00:29:36,200 My daughter is 35 years old. 598 00:29:36,240 --> 00:29:38,720 She has two beautiful daughters of her own. 599 00:29:38,760 --> 00:29:40,720 Her husband is up for reelection this year. 600 00:29:40,760 --> 00:29:42,720 Did I mention that on the telephone? 601 00:29:42,760 --> 00:29:44,160 Yes, you did. 602 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Alexandra's 603 00:29:45,640 --> 00:29:48,120 husband is from a very fine old family 604 00:29:48,160 --> 00:29:52,120 that has a long tradition of political involvement. 605 00:29:52,120 --> 00:29:56,200 He has an absolutely pure record. 606 00:29:56,240 --> 00:29:58,600 He's so squeaky clean, 607 00:29:58,640 --> 00:30:01,080 he borders on boring. 608 00:30:03,000 --> 00:30:04,280 I'm sorry, but I... 609 00:30:04,320 --> 00:30:06,600 I don't understand what telling Alexandra 610 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 about her past has to do with her husband's campaign. 611 00:30:09,600 --> 00:30:14,440 Honey, people in the South just love a good scandal, 612 00:30:14,480 --> 00:30:17,720 but it doesn't get them elected, 613 00:30:17,760 --> 00:30:20,240 certainly... not now. 614 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 Do you have any idea what will happen 615 00:30:29,360 --> 00:30:30,720 when I tell my daughter, 616 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 who has no memory of her family, 617 00:30:32,760 --> 00:30:35,120 her sisters, and certainly not 618 00:30:35,160 --> 00:30:36,520 of the circumstances 619 00:30:36,560 --> 00:30:38,480 surrounding her parents' death? 620 00:30:38,520 --> 00:30:40,280 What will happen to her, 621 00:30:40,320 --> 00:30:43,800 to her husband, when 622 00:30:43,840 --> 00:30:45,880 the story comes out? 623 00:30:49,720 --> 00:30:52,000 Whatever the-the consequences, 624 00:30:52,040 --> 00:30:54,200 don't you think these women have a moral right 625 00:30:54,240 --> 00:30:55,680 to know about each other, 626 00:30:55,720 --> 00:30:58,120 to pursue their relationship, if that's what they want? 627 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 Moral right? 628 00:31:02,080 --> 00:31:04,120 It all depends. 629 00:31:04,160 --> 00:31:06,160 Perhaps. 630 00:31:08,040 --> 00:31:11,440 Perhaps not. 631 00:31:20,000 --> 00:31:21,600 Senator, so glad you could make it. 632 00:31:21,640 --> 00:31:24,480 We had our doubts as to whether you'd be back from Washington. 633 00:31:24,520 --> 00:31:26,640 And as I recall, you promised me a billiards game. 634 00:31:26,680 --> 00:31:28,200 No way I was gonna miss that. 635 00:31:28,240 --> 00:31:29,440 You'll wish you forgot. 636 00:31:29,480 --> 00:31:30,680 Henry, nice to see you. 637 00:31:30,720 --> 00:31:32,800 We missed you at the club last Wednesday. 638 00:31:32,840 --> 00:31:34,040 Emily and Marie-Louise, 639 00:31:34,080 --> 00:31:35,640 do y'all remember Miss Templeton? 640 00:31:35,680 --> 00:31:37,440 Very nice to see you girls. Hello. 641 00:31:37,480 --> 00:31:40,160 Why don't you come on inside? 642 00:31:52,160 --> 00:31:53,400 Friends, 643 00:31:53,440 --> 00:31:55,400 may I have your attention for a moment, please? 644 00:31:57,440 --> 00:31:59,920 Alexandra and I would like to thank you all. 645 00:31:59,960 --> 00:32:02,160 Not only for being here with us today, 646 00:32:02,200 --> 00:32:03,560 but for being with us 647 00:32:03,600 --> 00:32:05,320 through the last 12 years. 648 00:32:05,360 --> 00:32:08,000 As I look across this room, 649 00:32:08,040 --> 00:32:10,840 I can see the backbone of my political career. 650 00:32:11,040 --> 00:32:13,080 It's because of you that I was elected, 651 00:32:13,120 --> 00:32:15,800 and I want to thank you all for your support. 652 00:32:15,840 --> 00:32:18,240 But I don't want you to get the wrong impression. 653 00:32:18,280 --> 00:32:19,640 Today is not about politics. 654 00:32:19,680 --> 00:32:21,480 Today is about friends being together. 655 00:32:21,520 --> 00:32:22,680 Besides, we still have-- 656 00:32:22,720 --> 00:32:24,360 what is it Bob, two, three weeks-- 657 00:32:24,400 --> 00:32:26,280 before we start the next campaign push? 658 00:32:26,320 --> 00:32:28,600 Two or three minutes, maybe. 659 00:32:29,760 --> 00:32:31,400 Excuse me. 660 00:32:32,840 --> 00:32:35,080 Listen, kids, why don't y'all go get something 661 00:32:35,120 --> 00:32:36,240 to drink, okay? Okay. 662 00:32:37,320 --> 00:32:38,840 The girls look adorable. 663 00:32:38,880 --> 00:32:40,360 Oh, thank you, Ma. 664 00:32:41,680 --> 00:32:43,560 Dear, do you have some time tomorrow? 665 00:32:43,600 --> 00:32:46,640 I'd... like to come and have a talk with you. 666 00:32:46,680 --> 00:32:47,760 Of course, Mother. 667 00:32:47,800 --> 00:32:48,880 Alexandra. 668 00:32:48,920 --> 00:32:50,520 You-You'll excuse me. I'm being summoned. 669 00:32:58,720 --> 00:33:01,160 Once again, you put your money on a three-legged horse. 670 00:33:01,200 --> 00:33:02,680 That so? 671 00:33:05,960 --> 00:33:07,160 Whoa! 672 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 Everybody gone? 673 00:33:13,080 --> 00:33:16,000 Yeah. 674 00:33:16,040 --> 00:33:17,960 Well, I thought it went real well. 675 00:33:18,000 --> 00:33:20,280 You did? 676 00:33:22,200 --> 00:33:23,400 Next time, you might try 677 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 to pick a more appropriate dress for Emily. 678 00:33:25,600 --> 00:33:27,640 You know how careful I am about the girls' clothes. 679 00:33:27,680 --> 00:33:30,000 I thought she looked beautiful. 680 00:33:30,040 --> 00:33:32,760 So, what did you think of the caterers? 681 00:33:32,800 --> 00:33:34,720 I thought they were fine. 682 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 They were late. 683 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 I much prefer the other caterers. 684 00:33:37,920 --> 00:33:39,200 They were very responsible. 685 00:33:39,240 --> 00:33:40,920 I wanted to try someone new. 686 00:33:40,920 --> 00:33:42,920 I thought they did a splendid job. 687 00:33:42,960 --> 00:33:44,200 Well, I was disappointed. 688 00:33:44,240 --> 00:33:46,200 I don't think we should use them again. 689 00:33:46,200 --> 00:33:49,960 Sometimes I think nothing I do ever suits you. 690 00:33:50,000 --> 00:33:52,600 Don't I ever do anything right? 691 00:33:53,760 --> 00:33:55,560 Well, of course you do. You were 692 00:33:55,600 --> 00:33:57,560 the prettiest woman at the party tonight. 693 00:34:17,000 --> 00:34:20,640 This is the hardest thing that I ever had to do, 694 00:34:20,680 --> 00:34:21,840 but I have no choice, 695 00:34:21,880 --> 00:34:23,400 because if I don't tell you, 696 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 someone else will. 697 00:34:24,480 --> 00:34:25,800 Tell me what? 698 00:34:25,800 --> 00:34:28,520 I want you to know that I've loved you 699 00:34:28,520 --> 00:34:32,720 from the very first minute that I laid eyes on you. 700 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 And if I did anything wrong, 701 00:34:34,600 --> 00:34:36,960 it was because I wanted to protect you. 702 00:34:37,000 --> 00:34:38,360 Did what? 703 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 Mother, you're not making any sense. 704 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 You remember when we moved to Atlanta? 705 00:34:43,440 --> 00:34:44,680 Vaguely. 706 00:34:44,720 --> 00:34:47,720 Do you remember living in New York before that? 707 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 No, I couldn't have been more than five. 708 00:34:50,040 --> 00:34:51,360 You were four. 709 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 When your father and I... adopted you. 710 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 What? 711 00:34:58,520 --> 00:35:01,920 We adopted you when you were four years old. 712 00:35:04,880 --> 00:35:07,120 Why didn't you tell me this before? 713 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 I was afraid to tell you the truth. 714 00:35:09,160 --> 00:35:11,440 What did you think I was going to do? 715 00:35:11,480 --> 00:35:13,280 You're my mother. I love you. 716 00:35:13,320 --> 00:35:16,680 I didn't want our relationship to change. 717 00:35:16,720 --> 00:35:20,640 I couldn't bear the idea of being 718 00:35:20,680 --> 00:35:23,040 any less than your real mother. 719 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 So, where are they now? 720 00:35:30,320 --> 00:35:31,960 Are they living? 721 00:35:32,000 --> 00:35:35,320 No, we adopted you after their deaths. 722 00:35:35,360 --> 00:35:39,280 Your father was a, an actor on Broadway. 723 00:35:39,320 --> 00:35:41,880 I saw him in a play once. 724 00:35:41,920 --> 00:35:44,320 I saw pictures of your mother. 725 00:35:44,360 --> 00:35:46,760 She was French, very beautiful. 726 00:35:51,840 --> 00:35:53,880 How did they die? 727 00:35:56,440 --> 00:35:58,640 It was so tragic. 728 00:35:58,680 --> 00:36:01,840 Everyone who knew them were devastated by what happened. 729 00:36:01,880 --> 00:36:03,520 What? 730 00:36:05,760 --> 00:36:08,200 Evidently there was a terrible argument. 731 00:36:08,240 --> 00:36:11,400 Nobody knows what it was about. 732 00:36:11,440 --> 00:36:14,520 Oh, it's so hard 733 00:36:14,560 --> 00:36:15,880 to tell you these things. 734 00:36:15,880 --> 00:36:17,480 What exactly happened? 735 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 Your mother was killed... 736 00:36:21,120 --> 00:36:23,400 by your father. 737 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Oh, my God. 738 00:36:25,920 --> 00:36:27,880 Was he crazy? 739 00:36:27,880 --> 00:36:29,320 No, no. 740 00:36:29,360 --> 00:36:33,680 I was told that he loved her very much. 741 00:36:35,240 --> 00:36:36,840 They think it must have been 742 00:36:36,880 --> 00:36:39,000 some kind of jealous rage. 743 00:36:39,040 --> 00:36:41,000 Nobody knows. 744 00:36:41,040 --> 00:36:43,640 That's all I know. 745 00:36:43,680 --> 00:36:45,160 What happened to him? 746 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 He was arrested and... 747 00:36:48,560 --> 00:36:51,160 committed suicide in his cell 748 00:36:51,200 --> 00:36:54,600 several days later, 749 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 leaving you and, uh... 750 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 Me and...? 751 00:36:59,720 --> 00:37:03,240 You have two sisters. 752 00:37:05,480 --> 00:37:06,760 Where? 753 00:37:06,800 --> 00:37:08,920 What happened to them? 754 00:37:08,960 --> 00:37:12,440 They were adopted by other families. 755 00:37:12,440 --> 00:37:14,960 Hilary was about eight when it happened 756 00:37:15,000 --> 00:37:16,920 and the youngest was just a baby. 757 00:37:16,960 --> 00:37:18,120 Her name is Meagan. 758 00:37:18,160 --> 00:37:21,000 I understand why you didn't tell me about my parents, 759 00:37:21,040 --> 00:37:23,600 but how could you keep this from me? 760 00:37:23,640 --> 00:37:27,560 I have a family-- sisters. 761 00:37:31,400 --> 00:37:33,720 Where are they now? 762 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 Do they know about me? 763 00:37:38,120 --> 00:37:40,520 I don't know. 764 00:37:40,560 --> 00:37:43,200 The man who arranged the adoption-- 765 00:37:43,240 --> 00:37:45,080 he has hired a private investigator 766 00:37:45,120 --> 00:37:46,800 to find the three of you. 767 00:37:46,840 --> 00:37:49,560 He wants to bring you all together. 768 00:37:56,400 --> 00:37:58,480 Did my mother have long hair? 769 00:38:00,840 --> 00:38:02,520 Did she? 770 00:38:04,200 --> 00:38:05,360 Yes. 771 00:38:05,400 --> 00:38:09,800 I used to dream of a woman with long hair. 772 00:38:09,840 --> 00:38:13,040 I sat in her lap and she sang to me. 773 00:38:23,320 --> 00:38:25,760 Henry, can I talk to you a minute? 774 00:38:25,800 --> 00:38:27,840 Sure, honey, what is it? 775 00:38:27,880 --> 00:38:30,120 Promise you'll listen with an open mind? 776 00:38:31,800 --> 00:38:33,880 I know you're upset. 777 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 I'm not upset. 778 00:38:35,440 --> 00:38:37,560 I just don't think you should go to Connecticut 779 00:38:37,600 --> 00:38:38,640 to see these people. 780 00:38:38,680 --> 00:38:40,640 Those people are my sisters. 781 00:38:40,680 --> 00:38:43,480 I've thought about this all day, Henry. 782 00:38:43,520 --> 00:38:45,680 This is something I really want to do. 783 00:38:45,720 --> 00:38:46,840 What's going to happen 784 00:38:46,880 --> 00:38:48,960 if word of your little reunion gets out? 785 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 It's a private thing, Henry. 786 00:38:50,240 --> 00:38:51,840 It's not being covered by the press. 787 00:38:51,880 --> 00:38:53,480 I'll tell you what's going to happen. 788 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 People are going to laugh at me, pure and simple. 789 00:38:55,760 --> 00:38:58,120 All these years I've held you up as Southern royalty. 790 00:38:58,160 --> 00:39:00,360 The distinguished Judge Gorham's daughter 791 00:39:00,360 --> 00:39:01,800 from Atlanta. 792 00:39:01,840 --> 00:39:04,040 I've flown your credentials like the Confederate flag. 793 00:39:04,080 --> 00:39:07,240 I have put my life on hold for you so many times before. 794 00:39:07,280 --> 00:39:09,920 Please don't do this to me now. 795 00:39:09,960 --> 00:39:13,320 Honey, you're talking about one weekend. 796 00:39:13,360 --> 00:39:15,640 I'm talking about my whole life, 797 00:39:15,640 --> 00:39:17,280 my political future. 798 00:39:17,320 --> 00:39:18,840 Please, Henry. 799 00:39:18,880 --> 00:39:21,480 I've already made my decision. 800 00:39:23,240 --> 00:39:24,960 So have I. 801 00:39:27,480 --> 00:39:29,320 I'm going. 802 00:39:44,480 --> 00:39:45,760 Yes? 803 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 Hi. How you doing? 804 00:39:47,840 --> 00:39:49,200 I'm okay. 805 00:39:49,240 --> 00:39:51,880 Look, I know you were upset last time we spoke, 806 00:39:51,920 --> 00:39:53,960 but I thought you might like to know 807 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 that I'm still trying to locate Meagan, 808 00:39:55,800 --> 00:39:57,680 but I met your other sister, Alexandra. 809 00:39:57,720 --> 00:40:00,440 Axi? 810 00:40:00,480 --> 00:40:03,040 Yeah. She's a terrific lady. 811 00:40:03,080 --> 00:40:05,000 She wants very much to see you. 812 00:40:05,040 --> 00:40:06,840 She's coming to Connecticut. 813 00:40:06,880 --> 00:40:09,440 Tell her, tell her that... 814 00:40:09,480 --> 00:40:13,000 that I love her very much, but that I just can't. 815 00:40:13,040 --> 00:40:14,480 Hilary, what... 816 00:40:32,440 --> 00:40:34,160 Uncle Arthur. 817 00:40:34,200 --> 00:40:35,560 Where's your Aunt Eileen? 818 00:40:35,600 --> 00:40:36,560 Upstairs with Meagan. 819 00:40:36,600 --> 00:40:38,600 Would you tell her that I'm here, please? 820 00:40:41,400 --> 00:40:43,880 Hilary, please stay. 821 00:40:43,920 --> 00:40:46,120 I thought, uh... 822 00:40:49,400 --> 00:40:51,440 I wanted to tell you something. 823 00:40:51,480 --> 00:40:52,960 Is something wrong? 824 00:40:53,000 --> 00:40:55,640 Your sisters are going to go away 825 00:40:55,680 --> 00:40:56,600 for a little while. 826 00:40:56,640 --> 00:40:58,440 Why? 827 00:40:58,440 --> 00:41:00,240 Because there's no way 828 00:41:00,280 --> 00:41:03,040 to keep them together any longer. 829 00:41:06,040 --> 00:41:10,320 I tried. I really tried. 830 00:41:10,360 --> 00:41:12,840 I found two wonderful homes. 831 00:41:12,880 --> 00:41:15,520 One for Meagan, one for Axi. 832 00:41:15,560 --> 00:41:18,800 I know, it's not fair, 833 00:41:18,840 --> 00:41:21,040 but you're the oldest. 834 00:41:21,080 --> 00:41:24,240 You have to be brave for the others. 835 00:41:24,280 --> 00:41:25,680 Please don't leave me here. 836 00:41:25,720 --> 00:41:29,200 It won't be for long, I promise. 837 00:41:29,240 --> 00:41:32,360 Just as soon as I can find you another family... 838 00:41:32,400 --> 00:41:34,280 I already have a family. 839 00:41:34,320 --> 00:41:36,600 You can't. 840 00:41:36,640 --> 00:41:38,680 I won't let you. 841 00:41:38,720 --> 00:41:42,200 You can't take them away from me. 842 00:41:59,720 --> 00:42:02,880 What is it? What's the matter? 843 00:42:02,920 --> 00:42:05,520 Uncle Arthur is going to take you and Meagan 844 00:42:05,560 --> 00:42:07,120 on a little trip. 845 00:42:07,160 --> 00:42:08,520 Where are we going? 846 00:42:08,520 --> 00:42:10,720 Back to New York. 847 00:42:10,760 --> 00:42:13,400 Are you coming? 848 00:42:13,400 --> 00:42:15,760 No, not now. 849 00:42:15,800 --> 00:42:17,880 Then I don't want to go. 850 00:42:17,920 --> 00:42:19,400 You have to. 851 00:42:19,440 --> 00:42:22,200 If you don't go, then Meagan will be scared. 852 00:42:22,240 --> 00:42:24,400 But what if I get scared? 853 00:42:24,440 --> 00:42:28,480 You won't be frightened because wherever you are, 854 00:42:28,520 --> 00:42:31,320 you will always know how much I love you. 855 00:42:31,320 --> 00:42:34,520 I want you to always, always remember that. 856 00:42:34,560 --> 00:42:38,560 I love you, Axi. That's all. 857 00:42:55,600 --> 00:42:58,560 I want to stay with Hilly. 858 00:42:58,600 --> 00:43:01,400 I... I know you do. 859 00:43:01,440 --> 00:43:04,520 And I want you to as well. 860 00:43:04,560 --> 00:43:07,080 But we have to go now. 861 00:43:13,880 --> 00:43:18,000 I, uh, I'll be back for you. 862 00:43:18,040 --> 00:43:20,680 Soon. 863 00:43:27,400 --> 00:43:29,200 I promise. 864 00:43:34,320 --> 00:43:37,520 Hilly! Hilly! 865 00:43:37,560 --> 00:43:39,720 Hilly! 866 00:44:24,700 --> 00:44:27,660 I thought we had already found the Walker woman. 867 00:44:27,700 --> 00:44:30,940 Is that supposed to mean something? 868 00:44:30,980 --> 00:44:32,100 There are a couple of other cases 869 00:44:32,140 --> 00:44:33,620 that could use a little of your attention, 870 00:44:33,620 --> 00:44:35,100 but hey, it's none of my business, right? 871 00:44:35,140 --> 00:44:36,660 Right. 872 00:44:36,660 --> 00:44:38,900 What do you got on the younger sister? 873 00:44:38,900 --> 00:44:41,460 That's why I came in. Here's the deal on her. 874 00:44:41,500 --> 00:44:45,500 Meagan's adopted father, John Kincaid, and his wife Rebecca were very active 875 00:44:45,540 --> 00:44:47,820 in the civil rights movement. They eventually set up 876 00:44:47,860 --> 00:44:52,180 a full-scale legal office in Biloxi, Mississippi, which closed in 1974. 877 00:44:52,220 --> 00:44:54,740 He retired, and they moved to Berkeley, California. 878 00:44:54,780 --> 00:44:57,060 She's practicing in a San Francisco law firm. 879 00:44:57,060 --> 00:45:00,020 - I have all the phone numbers. - Good. 880 00:45:00,060 --> 00:45:03,100 Let's make some phone calls. 881 00:45:18,860 --> 00:45:20,460 Hi. 882 00:45:20,500 --> 00:45:22,020 Hi. 883 00:45:22,060 --> 00:45:24,220 Paula tell you where I live? 884 00:45:24,260 --> 00:45:26,100 She likes me. 885 00:45:26,140 --> 00:45:28,340 Must be hell to live with all that charm. 886 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 Hey, can I buy you a hot dog? 887 00:45:31,400 --> 00:45:33,880 Mm, I love these hot dogs. 888 00:45:33,920 --> 00:45:35,080 Mm-hmm. 889 00:45:35,080 --> 00:45:36,800 Can I ask you something personal? 890 00:45:36,840 --> 00:45:37,800 Okay. 891 00:45:37,800 --> 00:45:39,160 Yeah? 892 00:45:39,200 --> 00:45:40,760 Do you like opera? 893 00:45:40,760 --> 00:45:42,680 Not really. 894 00:45:42,720 --> 00:45:44,560 No? What about baseball. 895 00:45:44,600 --> 00:45:47,240 - Passionately. - Really? Okay, forget the opera. 896 00:45:47,280 --> 00:45:49,080 Baseball is good. Baseball's better. 897 00:45:49,120 --> 00:45:51,480 You didn't come here to talk about baseball. 898 00:45:51,520 --> 00:45:53,800 Have you found Meagan yet? 899 00:45:53,840 --> 00:45:55,640 Yes, I have. 900 00:45:55,640 --> 00:45:57,560 I'm flying out to see her next weekend. 901 00:45:57,600 --> 00:45:58,840 Where is she? 902 00:45:58,840 --> 00:46:02,320 She's in San Francisco. She's a doctor. 903 00:46:02,360 --> 00:46:05,400 Oh, she was the sweetest baby. 904 00:46:05,440 --> 00:46:09,240 She had this little round face with big, bright eyes. 905 00:46:09,280 --> 00:46:14,760 Seems strange to think of her as a grown woman, a doctor. 906 00:46:16,200 --> 00:46:17,160 Meagan? Wait up. 907 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Can you cover me on rounds this afternoon? 908 00:46:18,840 --> 00:46:20,080 Sorry. 909 00:46:20,120 --> 00:46:21,240 I'll trade you a Saturday. 910 00:46:21,240 --> 00:46:23,000 Any other day I would, but I can't this afternoon. 911 00:46:23,000 --> 00:46:24,280 I'm on my way out. 912 00:46:24,320 --> 00:46:25,880 Why? What's going on? 913 00:46:25,920 --> 00:46:27,200 I'm getting pregnant. 914 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Anybody I know? 915 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 Cute, very cute. 916 00:46:30,320 --> 00:46:31,800 Everything went perfectly. 917 00:46:31,840 --> 00:46:33,160 I want you to just relax 918 00:46:33,200 --> 00:46:34,640 for a half hour some more, 919 00:46:34,680 --> 00:46:35,680 and then go home and take it easy. 920 00:46:35,720 --> 00:46:37,920 It takes a couple of days after in vitro fertilization 921 00:46:37,960 --> 00:46:40,200 before you can resume your normal activities. 922 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 We know the drill. 923 00:46:41,560 --> 00:46:42,520 Yeah. 924 00:46:42,560 --> 00:46:44,600 We'll check your HCG levels in a week 925 00:46:44,640 --> 00:46:46,840 to make sure you're maintaining your pregnancy. 926 00:46:46,880 --> 00:46:47,800 Good luck. 927 00:46:47,840 --> 00:46:48,960 Thanks, Doc. 928 00:46:49,000 --> 00:46:50,480 Thanks, Doc. 929 00:46:56,280 --> 00:46:58,880 I can remember when I thought getting pregnant was gonna be fun. 930 00:47:00,440 --> 00:47:03,240 Yeah, so can I. 931 00:47:03,280 --> 00:47:06,840 It'll be fun again, once we have a baby. 932 00:47:11,840 --> 00:47:13,560 He seems like a very nice man. 933 00:47:13,560 --> 00:47:15,160 That's it. That's all I know 934 00:47:15,200 --> 00:47:17,320 about your parents and your sisters. 935 00:47:17,360 --> 00:47:19,280 Let me ask you something. 936 00:47:19,320 --> 00:47:21,920 Did you know that you were adopted? 937 00:47:21,960 --> 00:47:23,040 Mm, always. 938 00:47:23,080 --> 00:47:26,160 Yeah. Did you ever try to find your birth parents? 939 00:47:27,720 --> 00:47:29,240 Well, once when I was 12, 940 00:47:29,280 --> 00:47:31,480 I asked my mom if she knew anything 941 00:47:31,520 --> 00:47:33,280 about my quote "real mother." 942 00:47:33,320 --> 00:47:35,680 The way she looked at me. 943 00:47:35,720 --> 00:47:37,160 It was one of those moments 944 00:47:37,200 --> 00:47:39,000 when words are hanging in the air 945 00:47:39,040 --> 00:47:41,000 and you just want to reel them back in. 946 00:47:41,040 --> 00:47:41,960 I never asked again. 947 00:47:42,000 --> 00:47:43,320 What do you think? 948 00:47:43,360 --> 00:47:44,880 When can you get away to meet your sisters? 949 00:47:46,640 --> 00:47:47,960 What about weekend after next? 950 00:47:52,320 --> 00:47:53,280 Honey, are you sure 951 00:47:53,320 --> 00:47:54,440 you don't mind changing our plans? 952 00:47:54,480 --> 00:47:55,480 I know you were looking forward 953 00:47:55,520 --> 00:47:56,760 to getting away for the weekend. 954 00:47:56,760 --> 00:47:58,520 Well, right now I think what's more important 955 00:47:58,520 --> 00:47:59,800 is for you to meet your sisters. 956 00:47:59,800 --> 00:48:01,240 I think you're the most wonderful man 957 00:48:01,240 --> 00:48:02,200 in the entire world. 958 00:48:02,240 --> 00:48:04,520 Yeah, well, you always say that 959 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 when I'm washing the dishes. 960 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 Yeah, well, there is something sexy 961 00:48:06,840 --> 00:48:08,560 about a guy standing over a sink. 962 00:48:08,600 --> 00:48:10,440 Get a towel and dry. 963 00:48:13,640 --> 00:48:17,120 I hope we don't lose this baby. 964 00:48:17,160 --> 00:48:18,200 Don't worry. 965 00:48:21,400 --> 00:48:22,920 No, Miss Walker has the number. 966 00:48:22,960 --> 00:48:24,120 Just tell her, please, 967 00:48:24,120 --> 00:48:25,560 that John Chapman called 968 00:48:25,560 --> 00:48:28,440 and that I'm at the office or at home. Thank you. 969 00:48:28,440 --> 00:48:30,160 If you want my opinion, 970 00:48:30,200 --> 00:48:33,160 the lady is not going to return your call, 971 00:48:33,160 --> 00:48:34,040 here or at home. 972 00:48:34,080 --> 00:48:36,400 You know what? You're right. 973 00:48:36,440 --> 00:48:38,080 Where are you going? 974 00:48:39,280 --> 00:48:40,480 Right, 975 00:48:40,520 --> 00:48:42,640 a man with a mission. 976 00:48:47,760 --> 00:48:48,960 How did you find me here? 977 00:48:49,000 --> 00:48:50,680 Finding people is what I do for a living, 978 00:48:50,720 --> 00:48:51,880 do you remember? 979 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 You wouldn't return my phone calls. 980 00:48:53,520 --> 00:48:54,480 I'm sorry. 981 00:48:54,520 --> 00:48:55,800 We're retooling the morning show, 982 00:48:55,840 --> 00:48:56,760 and it's been crazy. 983 00:48:56,800 --> 00:48:57,720 Yeah. You know what? 984 00:48:57,760 --> 00:48:59,320 I like you better when you're abrupt. 985 00:48:59,360 --> 00:49:00,320 It's more honest. 986 00:49:00,360 --> 00:49:01,600 Look, you've done your job. 987 00:49:01,640 --> 00:49:02,680 I got your message. 988 00:49:02,720 --> 00:49:04,840 I know my sisters are flying in this next weekend, 989 00:49:04,880 --> 00:49:06,440 but I'm not going, John. I can't. 990 00:49:06,440 --> 00:49:07,560 Hilary, you know what? 991 00:49:07,560 --> 00:49:09,160 You can make any excuses you want, 992 00:49:09,160 --> 00:49:10,680 but I know this is important to you. 993 00:49:10,720 --> 00:49:11,680 You're obsessive. 994 00:49:11,720 --> 00:49:12,720 I'm obsessive? 995 00:49:12,760 --> 00:49:13,760 Yes, you are. What about you? 996 00:49:13,800 --> 00:49:15,040 I know you want to help, 997 00:49:15,080 --> 00:49:16,760 but I have to make my peace in my own way. 998 00:49:16,800 --> 00:49:18,120 I can't face seeing Arthur again. 999 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 I won't go to his house. 1000 00:49:19,200 --> 00:49:21,360 Okay. 1001 00:49:21,400 --> 00:49:23,160 I like your persistence. 1002 00:49:23,200 --> 00:49:24,800 It's one of the best things about you. 1003 00:49:24,840 --> 00:49:26,760 But trust me on this one. 1004 00:49:26,800 --> 00:49:28,320 I'm trying, believe me. 1005 00:49:28,360 --> 00:49:29,800 Why can't you just let it alone? 1006 00:49:29,800 --> 00:49:32,240 My assistant keeps asking me the same question. 1007 00:49:32,280 --> 00:49:35,880 Do yourself a favor and take her advice. 1008 00:49:35,880 --> 00:49:37,120 You know what? You're right. 1009 00:49:37,160 --> 00:49:38,720 You're both right. 1010 00:49:42,800 --> 00:49:45,320 Are you busy this evening? 1011 00:49:45,320 --> 00:49:47,280 Are you asking me on a date? 1012 00:49:47,320 --> 00:49:49,080 Yeah, sure, why not? 1013 00:49:49,120 --> 00:49:51,760 I don't know. Let me think about it. 1014 00:49:54,040 --> 00:49:56,400 So, you thought about it? 1015 00:49:57,720 --> 00:50:00,440 I have a speech to write for the affiliates, 1016 00:50:00,440 --> 00:50:02,200 and three cost reports to go over. 1017 00:50:02,200 --> 00:50:03,800 Come on. 1018 00:50:05,000 --> 00:50:09,560 Well, I guess you could come by my apartment for dinner tonight. 1019 00:50:09,600 --> 00:50:11,960 Great, fine. 1020 00:50:12,600 --> 00:50:13,680 8:00? 1021 00:50:13,720 --> 00:50:15,040 I'll be there. 1022 00:50:15,080 --> 00:50:16,280 Do you need the address, or... 1023 00:50:21,320 --> 00:50:22,720 Yeah, you've already got it. 1024 00:50:32,040 --> 00:50:33,000 Hi. Hi. 1025 00:50:33,040 --> 00:50:34,600 Come on in. Thank you. 1026 00:50:34,600 --> 00:50:36,120 I'm sorry I didn't have time to cook. 1027 00:50:36,160 --> 00:50:37,800 Oh, uh, okay. I'll tell you what. 1028 00:50:37,800 --> 00:50:39,680 Why don't we go out and get something then? 1029 00:50:39,720 --> 00:50:41,080 Oh, no, there's, uh, lots of food. 1030 00:50:41,120 --> 00:50:42,280 I bought a ton of stuff. 1031 00:50:42,280 --> 00:50:43,280 Oh, okay. 1032 00:50:43,320 --> 00:50:45,760 I hope you're hungry. Sure. 1033 00:50:47,040 --> 00:50:49,360 Whoa. I'm impressed. 1034 00:50:49,400 --> 00:50:51,120 Why? 1035 00:50:51,160 --> 00:50:52,440 Well, you didn't just buy food. 1036 00:50:52,480 --> 00:50:54,840 You took the trouble to go to three different places here. 1037 00:50:54,880 --> 00:50:56,840 How did you know? 1038 00:50:56,880 --> 00:50:57,960 Well... 1039 00:50:58,000 --> 00:51:00,080 Oh, the bags. 1040 00:51:00,120 --> 00:51:01,680 You're very good at this, aren't you? 1041 00:51:01,720 --> 00:51:02,880 At what? 1042 00:51:02,920 --> 00:51:05,600 At observing things. 1043 00:51:05,640 --> 00:51:07,960 Is that why you became a private investigator? 1044 00:51:08,000 --> 00:51:10,440 No, I fell into that after law school, actually. 1045 00:51:10,480 --> 00:51:13,480 It was the only thing I could think of that would, uh, here. 1046 00:51:13,520 --> 00:51:14,600 Thank you. 1047 00:51:14,640 --> 00:51:17,080 That would totally outrage my family. 1048 00:51:17,120 --> 00:51:18,400 And I'm good at it, 1049 00:51:18,440 --> 00:51:21,400 so, uh... here I am. 1050 00:51:21,440 --> 00:51:24,480 Here you are. 1051 00:51:29,400 --> 00:51:31,760 Shall we go the living room? 1052 00:51:31,800 --> 00:51:34,120 Sure. 1053 00:51:34,120 --> 00:51:35,840 Oh, look. 1054 00:51:35,880 --> 00:51:37,400 I brought you something. 1055 00:51:37,440 --> 00:51:38,360 What? 1056 00:51:38,400 --> 00:51:41,160 It's a photograph. 1057 00:51:41,160 --> 00:51:43,880 Those are Alexandra's daughters. 1058 00:51:45,600 --> 00:51:47,840 This is, uh, Emily. 1059 00:51:47,880 --> 00:51:50,280 This is Mary Louise. 1060 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 They're so beautiful. Yeah. 1061 00:51:51,640 --> 00:51:53,080 How old are they? 1062 00:51:53,120 --> 00:51:54,280 Well, Emily is 12, 1063 00:51:54,320 --> 00:51:56,160 and Mary Louise is six. 1064 00:51:56,200 --> 00:51:57,400 It's kind of hard to tell 1065 00:51:57,400 --> 00:51:58,640 from the picture, 1066 00:51:58,680 --> 00:52:00,600 but I think that the younger one 1067 00:52:00,640 --> 00:52:01,760 looks like Meagan. 1068 00:52:01,800 --> 00:52:05,080 Arthur gave me this. 1069 00:52:05,080 --> 00:52:10,520 Mama bought us those dresses to wear for Daddy's birthday party. 1070 00:52:10,520 --> 00:52:13,040 They were navy and white 1071 00:52:13,080 --> 00:52:15,640 and maybe you can see in the picture. 1072 00:52:15,680 --> 00:52:17,440 They had little red cherries on them 1073 00:52:17,480 --> 00:52:18,840 or something on the collar. 1074 00:52:18,840 --> 00:52:21,800 She bought them at Bergdorf Goodman. 1075 00:52:21,800 --> 00:52:24,600 I remember the day we picked them out. 1076 00:52:24,640 --> 00:52:27,840 Did you ever try to find your sisters on your own? 1077 00:52:27,880 --> 00:52:30,600 Once. 1078 00:52:30,600 --> 00:52:33,040 But I didn't get very far, 1079 00:52:33,120 --> 00:52:36,040 when Arthur refused to help me. 1080 00:52:36,080 --> 00:52:39,040 I guess I should have hired you. 1081 00:52:39,080 --> 00:52:41,880 I guess so. 1082 00:52:41,920 --> 00:52:45,080 Yeah. 1083 00:52:45,120 --> 00:52:46,440 You know something? 1084 00:52:46,480 --> 00:52:48,920 You remind me of my therapist. 1085 00:52:48,960 --> 00:52:50,320 Is that good or bad? 1086 00:52:50,360 --> 00:52:53,080 No, no, I liked her, but, uh... 1087 00:52:53,120 --> 00:52:54,320 Well, good. 1088 00:52:54,360 --> 00:52:56,520 The point is she couldn't save me, 1089 00:52:56,520 --> 00:52:59,240 and you can't either. 1090 00:52:59,280 --> 00:53:02,200 What do you mean? Save you from what? 1091 00:53:02,200 --> 00:53:06,720 When exactly did you decide to rescue me? 1092 00:53:06,760 --> 00:53:09,960 Is that what you think I'm doing? 1093 00:53:10,000 --> 00:53:11,800 I think it's a mistake to try. 1094 00:53:11,800 --> 00:53:15,360 I think it's time you trusted me. 1095 00:53:15,400 --> 00:53:18,760 Why? 1096 00:53:18,760 --> 00:53:20,840 Because I care about you. 1097 00:53:37,240 --> 00:53:38,560 I should go. 1098 00:53:38,600 --> 00:53:40,120 I'll call you in the morning. 1099 00:53:48,760 --> 00:53:51,640 Good night. 1100 00:53:51,680 --> 00:53:54,800 Will you come to Connecticut with me? 1101 00:53:54,840 --> 00:53:56,360 When did you decide to go? 1102 00:53:56,360 --> 00:53:58,400 Just now. 1103 00:53:59,480 --> 00:54:02,760 Yes, I will. 1104 00:54:17,200 --> 00:54:20,500 - What is it? - I'm bleeding. 1105 00:54:31,820 --> 00:54:34,900 Sure you're strong enough to make the trip to Connecticut? 1106 00:54:34,940 --> 00:54:36,500 Physically, I'm fine. 1107 00:54:36,540 --> 00:54:38,620 It's just not fair. 1108 00:54:38,660 --> 00:54:41,700 We'll just try again, and we'll keep trying until it takes. 1109 00:54:41,700 --> 00:54:43,380 If that's what you want. 1110 00:54:43,420 --> 00:54:44,860 We're on a real roller coaster. 1111 00:54:44,900 --> 00:54:46,900 They've got you so pumped up with hormones, 1112 00:54:46,940 --> 00:54:48,620 I just don't think that you can look 1113 00:54:48,660 --> 00:54:50,300 at this thing objectively anymore. 1114 00:54:50,340 --> 00:54:51,500 What do you mean by that? 1115 00:54:51,540 --> 00:54:54,260 For the past eight months 1116 00:54:54,300 --> 00:54:55,860 we've been poked, we've been prodded. 1117 00:54:55,900 --> 00:54:59,740 Our sex life has become scheduled and mechanical. 1118 00:54:59,780 --> 00:55:03,020 There's damn little to us that's private anymore. 1119 00:55:03,060 --> 00:55:04,580 It's time for us to just pull back 1120 00:55:04,580 --> 00:55:06,020 and look at other alternatives. 1121 00:55:06,060 --> 00:55:07,220 There are lots of ways 1122 00:55:07,260 --> 00:55:08,140 you can have kids in your life. 1123 00:55:08,180 --> 00:55:09,140 We've been through this before. 1124 00:55:09,140 --> 00:55:11,220 In-vitro's our only choice. 1125 00:55:11,260 --> 00:55:12,820 It's the only chance we have. 1126 00:55:12,860 --> 00:55:14,740 Look, all I'm saying is that I think it's time 1127 00:55:14,780 --> 00:55:16,740 to open ourselves up to some other possibilities. 1128 00:55:16,780 --> 00:55:20,220 We haven't even talked about adoption. 1129 00:55:20,260 --> 00:55:23,220 Why can't I be like everyone else? 1130 00:55:23,260 --> 00:55:26,060 Why can't I have my own baby? 1131 00:55:38,580 --> 00:55:40,500 Hi. I'm John Chapman. 1132 00:55:40,500 --> 00:55:41,780 Miss Walker is expecting me. 1133 00:55:41,820 --> 00:55:42,900 Uh, I don't think so. 1134 00:55:42,900 --> 00:55:46,260 She left early this morning for the airport. 1135 00:56:04,660 --> 00:56:07,260 Happy New Year, John. 1136 00:56:13,220 --> 00:56:15,580 Let me buy you a drink. Come on. 1137 00:56:20,060 --> 00:56:23,180 Have you seen any of this week's rehearsal? 1138 00:56:23,220 --> 00:56:25,500 I can't wait for opening night. 1139 00:56:25,540 --> 00:56:26,780 Sam is brilliant. 1140 00:56:26,820 --> 00:56:28,540 He's never been better. 1141 00:56:28,580 --> 00:56:30,980 It's the best role he's ever had. 1142 00:56:30,980 --> 00:56:33,700 Where did you meet her? 1143 00:56:33,740 --> 00:56:36,540 Oh, her father is one of our firm's clients. 1144 00:56:36,580 --> 00:56:40,540 I think she's very nice. 1145 00:56:41,860 --> 00:56:43,780 We have to find you a girl. 1146 00:56:46,140 --> 00:56:48,860 I found one once, 1147 00:56:48,900 --> 00:56:50,340 but I lost her. 1148 00:56:53,860 --> 00:56:55,780 Are you happy? 1149 00:56:55,820 --> 00:56:57,860 (speaking French) 1150 00:56:57,860 --> 00:57:00,300 Yes, I am happy. 1151 00:57:24,580 --> 00:57:27,300 Sam, aren't you a little early for kissing? 1152 00:57:27,300 --> 00:57:28,780 It's not midnight yet. 1153 00:57:31,420 --> 00:57:32,620 Solange. 1154 00:57:32,660 --> 00:57:33,580 Sam, wait. 1155 00:57:33,620 --> 00:57:34,580 Solange. 1156 00:57:34,620 --> 00:57:37,860 Sam, you've had too much to drink. 1157 00:57:38,020 --> 00:57:40,340 Let me go. 1158 00:57:40,380 --> 00:57:41,940 Ye... yeah. 1159 00:57:47,260 --> 00:57:49,060 Please, get me a cab. 1160 00:57:49,060 --> 00:57:50,540 Yes, ma'am. 1161 00:57:52,820 --> 00:57:53,740 Solange. 1162 00:57:53,780 --> 00:57:55,140 Solange, here you are. 1163 00:57:55,140 --> 00:57:56,980 Is there anything I can do? 1164 00:57:57,020 --> 00:57:59,340 Please walk with me. 1165 00:58:01,860 --> 00:58:04,740 I am pregnant. 1166 00:58:04,740 --> 00:58:08,060 I haven't told Sam yet. 1167 00:58:08,100 --> 00:58:10,020 I was going to tell him tonight. 1168 00:58:10,340 --> 00:58:12,860 You have to understand. 1169 00:58:12,900 --> 00:58:17,300 Actors-- they are easily distracted. 1170 00:58:17,340 --> 00:58:20,940 They sometimes forget what, what is real, 1171 00:58:20,980 --> 00:58:23,340 what is important. 1172 00:58:23,380 --> 00:58:29,460 But, you know, this is not the first time. 1173 00:58:29,500 --> 00:58:32,500 But Sam loves me. 1174 00:58:32,500 --> 00:58:35,700 He always comes back to me. 1175 00:58:35,740 --> 00:58:39,060 Most women would sue him for divorce, 1176 00:58:39,100 --> 00:58:42,100 take him for everything he's got. 1177 00:58:42,100 --> 00:58:44,900 I don't want things. 1178 00:58:44,940 --> 00:58:46,660 I just want him. 1179 00:59:21,220 --> 00:59:24,140 - Beautiful house. - Sure is. 1180 00:59:27,900 --> 00:59:30,220 Meagan's waiting for you out on the porch. 1181 00:59:30,220 --> 00:59:33,260 If you'll excuse me, I have to check on Mr. Patterson. 1182 00:59:33,260 --> 00:59:35,740 Certainly. Come on. 1183 00:59:39,080 --> 00:59:41,000 Meagan. 1184 00:59:41,040 --> 00:59:43,360 - I'm Alexandra. - It's wonderful to meet you. 1185 00:59:43,400 --> 00:59:44,480 Did you just get in? 1186 00:59:44,520 --> 00:59:46,320 Uh, just about a half an hour ago. 1187 00:59:46,360 --> 00:59:49,800 - Have you seen Mr. Patterson yet? - No, not yet. 1188 00:59:49,840 --> 00:59:52,640 I've been looking forward to this for several weeks, 1189 00:59:52,680 --> 00:59:55,120 but now that I'm here, I'm not altogether sure 1190 00:59:55,160 --> 00:59:57,120 what I'm supposed to do. 1191 00:59:59,080 --> 01:00:01,000 There are so many questions I want to ask you. 1192 01:00:01,040 --> 01:00:05,480 Uh, where you went to medical school, who your husband is, what's he like. 1193 01:00:05,520 --> 01:00:07,320 The list just goes on and on. 1194 01:00:07,360 --> 01:00:09,880 Well, grill away, 'cause I've got a whole set 1195 01:00:09,880 --> 01:00:11,400 of questions for you, too. 1196 01:00:12,400 --> 01:00:13,360 I'll get it. 1197 01:00:13,400 --> 01:00:14,480 Thanks. Come on. Sit down. 1198 01:00:19,840 --> 01:00:21,120 Hello. 1199 01:00:21,160 --> 01:00:24,200 Oh. I didn't expect you to answer the door. 1200 01:00:24,240 --> 01:00:26,400 Well, I didn't expect you to stand me up. 1201 01:00:26,440 --> 01:00:28,640 - I'm sorry. - That's okay. I understand. 1202 01:00:28,680 --> 01:00:30,760 The important thing is you're here now. 1203 01:00:30,800 --> 01:00:34,400 Come on in. There's some people I want you to meet. 1204 01:00:43,440 --> 01:00:44,960 Hilary. 1205 01:00:45,000 --> 01:00:47,560 Axi. 1206 01:00:54,040 --> 01:00:55,320 Meagan? 1207 01:00:59,200 --> 01:01:02,120 I never thought we'd see each other again. 1208 01:01:14,120 --> 01:01:16,560 I can't believe you married a senator. 1209 01:01:16,600 --> 01:01:18,360 You have two beautiful children. 1210 01:01:18,360 --> 01:01:20,360 You live in such a wonderful house. 1211 01:01:20,400 --> 01:01:21,880 Well, my wonderful house 1212 01:01:21,880 --> 01:01:24,400 is more like a shrine to Henry's parents. 1213 01:01:24,440 --> 01:01:25,680 He was born there. 1214 01:01:25,720 --> 01:01:27,640 In the 14 years I've lived there, 1215 01:01:27,640 --> 01:01:30,560 he hasn't allowed me to even change a lampshade. 1216 01:01:31,000 --> 01:01:34,360 Don't get me started on all that. 1217 01:01:38,040 --> 01:01:40,600 What was it you called me when you first came in? 1218 01:01:40,640 --> 01:01:41,960 Axi. 1219 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 It was your nickname. 1220 01:01:43,560 --> 01:01:44,840 Don't you remember? 1221 01:01:44,840 --> 01:01:46,440 Well, Mama started calling you Axi 1222 01:01:46,480 --> 01:01:47,760 when you were just a baby. 1223 01:01:47,880 --> 01:01:51,840 She said Alexandra was too much name for a little girl. 1224 01:01:51,880 --> 01:01:54,920 I don't remember her calling me Axi. 1225 01:01:56,920 --> 01:01:59,880 I do remember something else. 1226 01:01:59,920 --> 01:02:02,080 There was an attic room, 1227 01:02:02,120 --> 01:02:05,760 and you and I were sitting on the bed. Where was that? 1228 01:02:05,800 --> 01:02:09,120 - Aunt Eileen's. - You called me Axi, 1229 01:02:09,160 --> 01:02:13,120 and you brushed my hair and told me you would always love me. 1230 01:02:13,160 --> 01:02:15,600 The hairbrush was white with... 1231 01:02:15,640 --> 01:02:18,800 Pink roses. 1232 01:02:18,840 --> 01:02:22,840 That's the first real memory I've ever had of my childhood. 1233 01:02:22,880 --> 01:02:25,640 Well, you were so young. 1234 01:02:25,640 --> 01:02:28,360 You know, what I remember is not so much what happened, 1235 01:02:28,360 --> 01:02:33,320 it's more...it's like the color of things, 1236 01:02:33,320 --> 01:02:37,000 not the things themselves... till now. 1237 01:02:41,080 --> 01:02:44,640 Ladies? 1238 01:02:44,680 --> 01:02:47,440 Arthur? 1239 01:02:47,480 --> 01:02:49,120 This is Meagan... 1240 01:02:50,680 --> 01:02:53,120 ...Alexandra... 1241 01:02:55,800 --> 01:02:58,040 ...and Hilary. 1242 01:02:59,080 --> 01:03:02,920 I am so very honored. 1243 01:03:02,960 --> 01:03:05,960 Thank you all for coming. 1244 01:03:06,000 --> 01:03:07,800 Thank you 1245 01:03:07,840 --> 01:03:09,040 for inviting us. 1246 01:03:09,080 --> 01:03:11,400 There's so much I want to know about our parents. 1247 01:03:11,440 --> 01:03:13,040 John says you knew them very well. 1248 01:03:13,080 --> 01:03:15,120 I did. 1249 01:03:15,160 --> 01:03:17,440 Yes, your father and I survived not only the war 1250 01:03:17,480 --> 01:03:20,120 but a dozen Broadway seasons together. 1251 01:03:20,120 --> 01:03:21,720 He was a very talented actor. 1252 01:03:21,720 --> 01:03:23,880 He had several offers from Hollywood. 1253 01:03:23,920 --> 01:03:25,800 So why didn't he go? 1254 01:03:25,840 --> 01:03:27,720 Oh, he would have, eventually. 1255 01:03:27,760 --> 01:03:31,200 But, in the '50s, you know, theater was everything. 1256 01:03:31,240 --> 01:03:32,840 Mm. What about Solange, 1257 01:03:32,880 --> 01:03:34,040 did she want to go? 1258 01:03:34,040 --> 01:03:36,360 Seems strange to hear you call her by her first name. 1259 01:03:36,400 --> 01:03:37,840 She was our mother. 1260 01:03:37,880 --> 01:03:40,680 I'm really sorry. 1261 01:03:45,000 --> 01:03:47,520 Alice, I think the girls would like to see 1262 01:03:47,560 --> 01:03:49,640 the picture I have of their mother. 1263 01:03:49,680 --> 01:03:50,760 It's on the piano. 1264 01:03:50,760 --> 01:03:52,080 Will you bring it to me, please? 1265 01:03:52,120 --> 01:03:57,000 This evening is very meaningful to me. 1266 01:03:57,040 --> 01:04:00,680 In fact, I would like to propose a toast 1267 01:04:00,680 --> 01:04:03,080 to Meagan, 1268 01:04:03,080 --> 01:04:04,840 Alexandra... 1269 01:04:06,760 --> 01:04:08,000 ...and Hilary. 1270 01:04:08,040 --> 01:04:12,240 Although I hope you can find it in your hearts 1271 01:04:12,280 --> 01:04:13,800 to forgive me, 1272 01:04:13,840 --> 01:04:16,400 that is not the only reason I asked you here this weekend. 1273 01:04:16,440 --> 01:04:18,960 I wanted you to have a quiet place. 1274 01:04:19,000 --> 01:04:22,440 A place where you can take time out 1275 01:04:22,440 --> 01:04:26,640 from your busy lives and get to know one another again, 1276 01:04:26,680 --> 01:04:31,800 to bridge your past and your present. 1277 01:04:31,840 --> 01:04:35,040 So, to new beginnings. 1278 01:04:41,720 --> 01:04:44,600 Mm. Thank you. 1279 01:04:44,640 --> 01:04:48,040 Yes, this is the photograph I wanted you to see. 1280 01:04:49,040 --> 01:04:50,360 How old was she in this picture? 1281 01:04:50,400 --> 01:04:52,160 She was in her early 20s. 1282 01:04:52,200 --> 01:04:54,040 It was taken in New York. 1283 01:04:54,200 --> 01:04:57,360 She was so beautiful. 1284 01:04:57,400 --> 01:04:58,600 Yes. 1285 01:04:58,600 --> 01:05:00,280 It's one of my very favorite photographs. 1286 01:05:03,200 --> 01:05:05,240 It's not yours. 1287 01:05:05,280 --> 01:05:06,520 She didn't belong to you. 1288 01:05:06,560 --> 01:05:09,400 She never belonged to you. 1289 01:05:09,440 --> 01:05:11,160 I can't do this. 1290 01:05:11,200 --> 01:05:13,840 I can't eat at your table and make nice conversation, 1291 01:05:13,880 --> 01:05:14,840 talking about them 1292 01:05:14,880 --> 01:05:16,640 like they were some characters in a play. 1293 01:05:16,680 --> 01:05:18,680 They were real, and they were mine. 1294 01:05:18,680 --> 01:05:20,160 And you took it all away. 1295 01:05:20,200 --> 01:05:21,720 Hilary, what are you talking about? 1296 01:05:21,880 --> 01:05:25,520 What happened to our parents was his fault. 1297 01:05:25,560 --> 01:05:29,040 - What do you mean? - You and I know what happened. 1298 01:05:29,180 --> 01:05:32,540 What you did killed them both. 1299 01:05:40,000 --> 01:05:42,120 Hilary, I honestly don't know what you're talking about. 1300 01:05:42,160 --> 01:05:43,400 I don't understand. 1301 01:05:43,440 --> 01:05:45,640 I was there. I saw what happened. 1302 01:05:45,680 --> 01:05:47,520 Why did you bring us back together? 1303 01:05:47,560 --> 01:05:49,040 What were you trying to do? 1304 01:05:49,080 --> 01:05:52,040 I felt I owed it to you to make up for what I'd done. 1305 01:05:52,480 --> 01:05:53,280 And you think one little dinner party 1306 01:05:53,320 --> 01:05:54,800 can make up for everything you did? 1307 01:05:54,800 --> 01:05:57,040 Hilary, please, it doesn't matter anymore. 1308 01:05:57,080 --> 01:05:58,240 It does to me. 1309 01:05:58,280 --> 01:05:59,840 We've got to put it behind us. 1310 01:05:59,840 --> 01:06:01,600 We've got to get on with our lives. 1311 01:06:01,640 --> 01:06:03,560 You have a life to go on with. 1312 01:06:03,600 --> 01:06:05,640 I don't, because of what he did. 1313 01:06:05,680 --> 01:06:07,600 John thinks you're looking for absolution. 1314 01:06:07,600 --> 01:06:10,640 Well, I'm not gonna watch them give it to you, 1315 01:06:10,680 --> 01:06:12,160 because I was there. 1316 01:06:12,200 --> 01:06:13,760 I saw what happened. 1317 01:06:13,760 --> 01:06:16,520 I saw everything from the beginning. 1318 01:06:27,360 --> 01:06:31,320 Aren't you going to ask me how it went? 1319 01:06:31,360 --> 01:06:33,880 I can see how it went. 1320 01:06:33,920 --> 01:06:36,400 What's the matter with you? 1321 01:06:36,440 --> 01:06:37,640 I'm tired of it. 1322 01:06:37,680 --> 01:06:40,600 I can't live like this anymore. 1323 01:06:40,640 --> 01:06:41,600 Your extravagances. 1324 01:06:41,640 --> 01:06:42,960 Your excesses. 1325 01:06:42,960 --> 01:06:45,240 You think this apartment makes up for it? 1326 01:06:45,280 --> 01:06:47,160 I'm leaving you, and I'm taking the girls. 1327 01:06:47,200 --> 01:06:49,080 No, you're not. I won't let you. 1328 01:06:49,120 --> 01:06:50,080 You've cheated on me for years. 1329 01:06:50,120 --> 01:06:51,680 It's not true. 1330 01:06:51,680 --> 01:06:53,000 I know who you took to California. 1331 01:06:53,040 --> 01:06:54,440 I know who you were with last night. 1332 01:06:54,480 --> 01:06:56,400 It doesn't matter because I don't care anymore. 1333 01:06:56,440 --> 01:06:59,360 I'm leaving you, and I want a divorce. 1334 01:06:59,400 --> 01:07:01,200 What are you going to do? 1335 01:07:01,240 --> 01:07:02,240 You still think the whole world 1336 01:07:02,240 --> 01:07:03,960 revolves around your entrances and exits? 1337 01:07:04,000 --> 01:07:05,240 Well, you're wrong. 1338 01:07:05,280 --> 01:07:06,880 I won't give you a divorce, 1339 01:07:06,920 --> 01:07:08,000 so don't ask again. 1340 01:07:08,000 --> 01:07:09,240 I don't have to ask you. No? 1341 01:07:09,280 --> 01:07:10,320 I could have you followed. 1342 01:07:10,360 --> 01:07:12,000 I could have had 50 divorces by now. 1343 01:07:12,040 --> 01:07:13,560 You got some kind of proof or what? 1344 01:07:13,600 --> 01:07:14,560 I don't need proof. 1345 01:07:14,600 --> 01:07:16,720 There is nothing left between us. 1346 01:07:16,760 --> 01:07:18,040 I pity you. 1347 01:07:18,080 --> 01:07:19,880 Don't say that. 1348 01:07:19,920 --> 01:07:22,760 Did you think I would let you humiliate me forever? 1349 01:07:22,800 --> 01:07:25,160 You think I would forgive and forgive? 1350 01:07:25,200 --> 01:07:26,840 Did it ever occur to you 1351 01:07:26,880 --> 01:07:29,240 that finally I would look elsewhere 1352 01:07:29,280 --> 01:07:30,800 for comfort, for love? 1353 01:07:30,840 --> 01:07:33,480 I'm leaving you because I'm in love with someone else. 1354 01:07:33,520 --> 01:07:35,480 What do you mean? 1355 01:07:35,520 --> 01:07:36,800 Well, who is it? 1356 01:07:36,840 --> 01:07:38,240 Arthur. 1357 01:07:38,280 --> 01:07:40,640 No. 1358 01:07:40,680 --> 01:07:42,560 No, I don't believe you. 1359 01:07:42,560 --> 01:07:44,360 It started years ago. 1360 01:07:44,400 --> 01:07:45,960 We'd meet in the afternoons in his apartment. 1361 01:07:46,000 --> 01:07:47,760 I was with him at his house in Connecticut when... 1362 01:07:47,800 --> 01:07:49,760 No! Shut up. 1363 01:07:51,320 --> 01:07:52,600 I won't let you take my girls. 1364 01:07:52,640 --> 01:07:54,160 I won't let you take them with you. 1365 01:07:54,200 --> 01:07:56,920 They're not all your girls. 1366 01:07:56,960 --> 01:07:59,040 She told him that Meagan wasn't his daughter, 1367 01:07:59,080 --> 01:08:00,480 that she was yours. 1368 01:08:03,680 --> 01:08:05,680 Damn you! 1369 01:08:05,720 --> 01:08:07,440 No! 1370 01:08:07,480 --> 01:08:09,000 Daddy...! 1371 01:08:09,040 --> 01:08:11,720 No...! 1372 01:08:11,760 --> 01:08:13,800 Please don't! 1373 01:08:13,840 --> 01:08:14,760 Daddy, no! 1374 01:08:14,800 --> 01:08:16,320 Daddy, you're going to hurt her! 1375 01:08:16,360 --> 01:08:18,800 Daddy, don't! 1376 01:08:18,840 --> 01:08:20,160 You, you! 1377 01:08:21,720 --> 01:08:23,880 Stop! Please stop! 1378 01:08:25,200 --> 01:08:26,440 Mommy! 1379 01:08:32,000 --> 01:08:34,520 Mommy! 1380 01:08:34,560 --> 01:08:36,440 Oh, Mommy! 1381 01:08:36,480 --> 01:08:38,480 No...! 1382 01:08:38,520 --> 01:08:40,080 Mommy! 1383 01:08:40,120 --> 01:08:42,120 Oh! 1384 01:08:42,160 --> 01:08:44,280 All those years. 1385 01:08:44,320 --> 01:08:46,120 Why didn't you come back for me? 1386 01:08:46,160 --> 01:08:49,320 I... 1387 01:08:49,360 --> 01:08:51,720 I was afraid of your anger. 1388 01:08:51,760 --> 01:08:53,680 How could you have been afraid of me? 1389 01:08:53,680 --> 01:08:56,360 I was just a little girl. 1390 01:08:56,400 --> 01:08:59,440 You took my family away from me. 1391 01:08:59,440 --> 01:09:02,040 I'll never forgive you for that, 1392 01:09:02,080 --> 01:09:03,400 never. 1393 01:09:04,920 --> 01:09:06,480 Alexandra, 1394 01:09:06,520 --> 01:09:08,040 let her go. 1395 01:09:10,680 --> 01:09:12,200 Meagan... 1396 01:09:12,240 --> 01:09:14,920 I never knew you were mine. 1397 01:09:18,160 --> 01:09:20,760 So, have you seen Arthur this morning? 1398 01:09:20,800 --> 01:09:22,960 Just briefly. 1399 01:09:23,000 --> 01:09:25,520 I didn't know what to do or say. 1400 01:09:25,520 --> 01:09:27,200 I hope you don't think I'm horrible. 1401 01:09:27,240 --> 01:09:29,680 For what? 1402 01:09:29,680 --> 01:09:33,000 Well, in the last two weeks, I've gained two sisters, 1403 01:09:33,040 --> 01:09:36,880 a mother, and now two fathers. 1404 01:09:36,920 --> 01:09:41,320 I think I'm just taking it all a little bit too calmly. 1405 01:09:41,360 --> 01:09:43,640 I always thought I'd have such strong emotional ties 1406 01:09:43,680 --> 01:09:46,160 to my biological mother and father. 1407 01:09:46,200 --> 01:09:47,360 You know, like I'd see them 1408 01:09:47,400 --> 01:09:49,680 and I'd immediately feel a part of them. 1409 01:09:49,680 --> 01:09:52,560 You know, when Emily was about three months old, 1410 01:09:52,560 --> 01:09:54,120 she looked at me. 1411 01:09:54,160 --> 01:09:56,000 I mean, really looked at me. 1412 01:09:56,040 --> 01:10:01,280 And I realized that even though she came from my body, 1413 01:10:01,320 --> 01:10:03,120 she wasn't a part of me. 1414 01:10:03,160 --> 01:10:04,880 I saw her separateness. 1415 01:10:04,920 --> 01:10:08,600 There was somebody inside this tiny little infant. 1416 01:10:08,640 --> 01:10:11,600 It completely changed the way I thought about raising children. 1417 01:10:11,640 --> 01:10:12,720 How so? 1418 01:10:12,720 --> 01:10:15,440 From the beginning, we are who we are. 1419 01:10:15,440 --> 01:10:16,960 Hopefully, we have parents 1420 01:10:17,000 --> 01:10:18,960 who can help us get better at it. 1421 01:10:18,960 --> 01:10:21,760 Hmm. I was so lucky, I did. 1422 01:10:21,800 --> 01:10:23,760 Obviously, look at you. 1423 01:10:23,760 --> 01:10:26,080 You're a doctor. 1424 01:10:26,120 --> 01:10:27,760 Well, you have two beautiful children. 1425 01:10:27,760 --> 01:10:29,720 I... I really envy you. 1426 01:10:29,760 --> 01:10:31,480 You'll be a wonderful mother, 1427 01:10:31,520 --> 01:10:34,160 'cause you had a wonderful mother. 1428 01:10:34,200 --> 01:10:35,800 Yeah. 1429 01:10:35,840 --> 01:10:37,640 Tell me about your parents. 1430 01:10:37,680 --> 01:10:39,200 What's Margaret like? 1431 01:10:39,240 --> 01:10:40,320 Unusual. 1432 01:10:41,520 --> 01:10:43,200 Complicated, loving. 1433 01:10:43,240 --> 01:10:45,840 I could always depend on that. 1434 01:10:45,880 --> 01:10:48,840 You and I were both very lucky. 1435 01:10:48,880 --> 01:10:49,880 I can't even imagine 1436 01:10:49,920 --> 01:10:52,280 the kind of life Hilary must have had. 1437 01:10:52,320 --> 01:10:53,960 It reminds me of the kaleidoscope 1438 01:10:54,000 --> 01:10:56,560 I gave Mary Louise last year for her birthday. 1439 01:10:56,600 --> 01:10:59,440 You turn it a fraction and the same pieces 1440 01:10:59,480 --> 01:11:01,960 fall into completely different patterns. 1441 01:11:02,000 --> 01:11:03,160 One moment the flowers, 1442 01:11:03,200 --> 01:11:07,120 and next the demons breathing fire. 1443 01:11:07,160 --> 01:11:10,640 Seems terribly wrong Hilary was left to the demons. 1444 01:11:10,680 --> 01:11:13,920 Sure does. 1445 01:11:13,960 --> 01:11:17,680 I wish she were here. 1446 01:11:17,680 --> 01:11:20,160 I miss her. 1447 01:11:20,200 --> 01:11:21,880 You know, I miss her, too. 1448 01:11:39,680 --> 01:11:42,640 - Promise you'll stay in touch? - I promise. 1449 01:11:45,320 --> 01:11:46,280 Bye, now. 1450 01:11:46,320 --> 01:11:47,280 Bye. 1451 01:12:05,240 --> 01:12:06,560 And don't say you're surprised. 1452 01:12:06,600 --> 01:12:07,600 I'm not. 1453 01:12:07,640 --> 01:12:09,080 Come on in. Yeah? 1454 01:12:09,120 --> 01:12:11,480 Thank you. 1455 01:12:11,520 --> 01:12:12,880 How are you? Fine. 1456 01:12:12,920 --> 01:12:14,000 Yeah? How are you? 1457 01:12:14,040 --> 01:12:16,320 Oh, I'm great, great. 1458 01:12:16,320 --> 01:12:18,360 Hey, I got a surprise for you. 1459 01:12:18,400 --> 01:12:19,520 What? Here. 1460 01:12:19,520 --> 01:12:20,520 Hmm. 1461 01:12:23,120 --> 01:12:25,720 Season tickets for the Yankees? Yeah. 1462 01:12:25,760 --> 01:12:27,240 But the games don't even start until... 1463 01:12:27,280 --> 01:12:29,040 Well, I plan on being around. 1464 01:15:10,520 --> 01:15:12,280 I'm so glad you stopped by. 1465 01:15:12,320 --> 01:15:15,160 I needed to talk to you. 1466 01:15:15,200 --> 01:15:17,000 I spent the entire flight home 1467 01:15:17,040 --> 01:15:19,680 trying to make a mental picture of my life. 1468 01:15:19,720 --> 01:15:22,800 And I could see my two daughters clearly, 1469 01:15:22,840 --> 01:15:26,920 but somehow I couldn't envision my marriage. 1470 01:15:26,960 --> 01:15:29,000 I think you depend on Henry. 1471 01:15:29,040 --> 01:15:31,640 That's just it, I don't. 1472 01:15:31,680 --> 01:15:34,600 You and the girls are the only constant in my life. 1473 01:15:34,640 --> 01:15:38,840 I'm pleased to be counted among the constant. 1474 01:15:38,880 --> 01:15:42,000 I know you were worried about my meeting my sisters. 1475 01:15:42,040 --> 01:15:46,720 "Terrified" would be more to the point. 1476 01:15:46,880 --> 01:15:49,680 I didn't know what meeting your other family 1477 01:15:49,680 --> 01:15:52,400 would do to us, what, uh... 1478 01:15:52,440 --> 01:15:55,000 how it would affect our relationship. 1479 01:15:55,040 --> 01:15:57,160 Oh, Mama. 1480 01:15:57,200 --> 01:16:02,560 You are and have been as long as I can remember my real mother. 1481 01:16:02,600 --> 01:16:06,320 No one's ever gonna change that. 1482 01:16:06,360 --> 01:16:08,320 Oh. 1483 01:16:14,160 --> 01:16:15,360 Thank you for letting me know. 1484 01:16:15,400 --> 01:16:16,640 Good-bye. 1485 01:16:18,960 --> 01:16:21,120 Arthur's in the hospital. 1486 01:16:21,160 --> 01:16:24,080 He's dying. 1487 01:16:24,120 --> 01:16:26,040 You want to fly back east and see him? 1488 01:16:26,080 --> 01:16:27,720 I don't know what I want to do. 1489 01:16:27,760 --> 01:16:29,640 What is it, you afraid of taking more time off? 1490 01:16:29,680 --> 01:16:31,680 No, that's not it at all. 1491 01:16:31,720 --> 01:16:33,520 If I go, what do I say to him? 1492 01:16:33,520 --> 01:16:34,960 Well, you'll know what to say. 1493 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 He has doctors. 1494 01:16:38,040 --> 01:16:40,320 What if what he needs is a daughter? 1495 01:16:47,300 --> 01:16:49,940 Nurse Overland, please page the operator. 1496 01:16:49,980 --> 01:16:51,820 Nurse Overland... 1497 01:17:06,900 --> 01:17:10,220 It's good to see you again. 1498 01:17:10,260 --> 01:17:13,620 I was so pleased when I heard you were coming. 1499 01:17:13,660 --> 01:17:16,860 I'm happy I could come. 1500 01:17:16,860 --> 01:17:18,460 Is there anything I can do for you? 1501 01:17:18,460 --> 01:17:21,180 It's enough just having you here. 1502 01:17:21,180 --> 01:17:24,100 Sure I can't get you something? 1503 01:17:24,140 --> 01:17:27,620 There is one thing. 1504 01:17:27,660 --> 01:17:30,300 I haven't spoken to anyone about my funeral. 1505 01:17:30,300 --> 01:17:35,860 I don't want anything very formal or too sad, 1506 01:17:35,900 --> 01:17:40,540 just simple and dignified, hopefully. 1507 01:17:40,580 --> 01:17:41,660 You look tired. 1508 01:17:41,660 --> 01:17:43,420 Are you sure you want to talk about this now? 1509 01:17:43,580 --> 01:17:45,540 I sleep too much. 1510 01:17:45,580 --> 01:17:47,220 It's the medication. 1511 01:17:47,260 --> 01:17:49,340 It's very difficult to handle the pain now. 1512 01:17:49,340 --> 01:17:51,620 I've never been very brave. 1513 01:17:51,660 --> 01:17:55,140 Without Sam, I don't think I would have survived the war. 1514 01:17:55,180 --> 01:17:58,140 He saved my life more than once. 1515 01:17:58,140 --> 01:18:00,900 I'll talk to your doctor. 1516 01:18:00,940 --> 01:18:04,140 I told him you were my daughter. 1517 01:18:04,180 --> 01:18:05,620 I hope you don't mind. 1518 01:18:05,660 --> 01:18:07,660 Why would I mind? 1519 01:18:07,660 --> 01:18:09,580 I am. 1520 01:18:25,940 --> 01:18:30,140 Sometimes when you tilt your head that way 1521 01:18:30,180 --> 01:18:32,220 you look just like her. 1522 01:18:41,260 --> 01:18:44,980 Don't feel guilty about what happened. 1523 01:18:45,020 --> 01:18:50,220 I can't imagine my life any other way than it was. 1524 01:18:50,260 --> 01:18:52,940 My parents are wonderful people. 1525 01:18:57,500 --> 01:19:00,340 Wheelchair to Reception for maternity check-in. 1526 01:19:00,380 --> 01:19:01,740 I don't want to be gone too long. 1527 01:19:01,780 --> 01:19:04,820 He's really weak. 1528 01:19:04,860 --> 01:19:06,500 Look, I feel like I've been here a month 1529 01:19:06,540 --> 01:19:07,620 instead of three days. 1530 01:19:07,660 --> 01:19:09,500 Maybe that's because this is the first time 1531 01:19:09,500 --> 01:19:10,940 in eight years you've been still. 1532 01:19:10,940 --> 01:19:13,580 I keep thinking about what happened to Hilary 1533 01:19:13,620 --> 01:19:16,900 and what you said about it being time for us 1534 01:19:16,940 --> 01:19:19,260 to consider other alternatives. 1535 01:19:21,580 --> 01:19:23,820 How would you feel about adopting an older child? 1536 01:19:46,500 --> 01:19:48,620 I only wish... 1537 01:19:48,660 --> 01:19:51,900 that I'd known you better... 1538 01:19:51,900 --> 01:19:54,620 and longer. 1539 01:20:32,580 --> 01:20:36,420 Dr. Lee to Admitting. Dr. Lee to Admitting. 1540 01:20:44,420 --> 01:20:47,260 I never expected to feel this much. 1541 01:20:49,340 --> 01:20:51,300 It's okay. It's okay. 1542 01:21:00,380 --> 01:21:01,500 I didn't either. 1543 01:21:11,900 --> 01:21:13,340 Hello? 1544 01:21:13,380 --> 01:21:14,740 Hilary, it's Meagan. 1545 01:21:14,780 --> 01:21:17,620 I-I'm at the hospital. 1546 01:21:17,660 --> 01:21:18,940 I just wanted you to know... 1547 01:21:18,980 --> 01:21:20,380 Arthur died this evening. 1548 01:21:20,380 --> 01:21:22,940 Oh. I'm sorry. 1549 01:21:22,940 --> 01:21:24,700 The services will be on Saturday 1550 01:21:24,700 --> 01:21:27,540 at the small cemetery near his house in Connecticut. 1551 01:21:27,580 --> 01:21:30,300 Oh, I don't think I can make it. 1552 01:21:30,300 --> 01:21:31,540 Is Luke there with you? 1553 01:21:31,580 --> 01:21:34,420 Yeah, he's here. 1554 01:21:34,460 --> 01:21:36,140 I just wanted you to know, that's all. 1555 01:21:36,180 --> 01:21:37,900 I really wish there was something more 1556 01:21:37,940 --> 01:21:38,980 I could do for you. 1557 01:21:39,020 --> 01:21:41,220 I'll be okay. 1558 01:21:41,260 --> 01:21:42,460 Bye, Hilary. 1559 01:21:46,900 --> 01:21:48,020 Arthur died. 1560 01:21:48,060 --> 01:21:51,020 Meagan was with him. 1561 01:21:51,060 --> 01:21:53,580 How is she? 1562 01:21:53,620 --> 01:21:56,620 I envy her, her feelings. 1563 01:22:04,140 --> 01:22:05,220 Honey? Mm-hmm. 1564 01:22:05,260 --> 01:22:07,460 I've decided to go to the funeral with you. 1565 01:22:07,500 --> 01:22:08,420 You have? 1566 01:22:08,460 --> 01:22:10,140 I'm surprised. 1567 01:22:10,180 --> 01:22:12,660 I had a long talk with Bob last night. 1568 01:22:12,700 --> 01:22:15,020 I think we figured out a way to put a spin 1569 01:22:15,060 --> 01:22:16,700 on this murder- suicide thing. 1570 01:22:16,740 --> 01:22:19,100 You see, we don't wait for the press to pick it up. 1571 01:22:19,140 --> 01:22:20,580 We come out with it ourselves, 1572 01:22:20,620 --> 01:22:21,900 and, in fact, we make it appear 1573 01:22:21,900 --> 01:22:23,060 as though I was instrumental 1574 01:22:23,100 --> 01:22:24,500 in bringing your family together. 1575 01:22:24,540 --> 01:22:26,220 He's already arranged to have a photographer 1576 01:22:26,220 --> 01:22:27,180 there at the funeral. 1577 01:22:27,180 --> 01:22:28,940 No. 1578 01:22:28,940 --> 01:22:29,860 Oh, don't worry, honey. 1579 01:22:29,900 --> 01:22:31,020 He's on the payroll. 1580 01:22:31,060 --> 01:22:32,380 I will not let you turn 1581 01:22:32,380 --> 01:22:34,620 this poor man's funeral into a circus. 1582 01:22:34,620 --> 01:22:36,140 He'll be very discreet. 1583 01:22:36,140 --> 01:22:37,660 It's out of the question. 1584 01:22:37,700 --> 01:22:38,460 It's been arranged. 1585 01:22:38,460 --> 01:22:40,660 I am taking the children to the funeral. 1586 01:22:40,700 --> 01:22:43,660 I don't want you or your photographer there. 1587 01:22:43,820 --> 01:22:45,060 Now, what are you doing? 1588 01:22:45,100 --> 01:22:47,660 I'm calling Bob and canceling the arrangements myself. 1589 01:22:47,660 --> 01:22:48,700 You're out of line. 1590 01:22:48,700 --> 01:22:49,740 Who do you think you are? 1591 01:22:49,780 --> 01:22:52,220 I'm an adult, Henry, a grown-up. 1592 01:22:52,260 --> 01:22:53,340 What is that supposed to mean? 1593 01:22:53,380 --> 01:22:55,420 Hopefully you and I can find that out together, 1594 01:22:55,460 --> 01:22:56,940 but you've got to stop treating me 1595 01:22:56,940 --> 01:22:57,900 like a child. 1596 01:22:57,940 --> 01:22:58,940 You and I need to spend 1597 01:22:58,940 --> 01:23:00,100 some time together, Henry, 1598 01:23:00,140 --> 01:23:02,300 trying to find out if this marriage works. 1599 01:23:02,300 --> 01:23:03,460 What are you talking about? 1600 01:23:03,500 --> 01:23:05,220 There's nothing wrong with this marriage. 1601 01:23:05,260 --> 01:23:07,140 There's nothing wrong with yours, 1602 01:23:07,180 --> 01:23:09,180 but there's plenty wrong with ours. 1603 01:23:09,220 --> 01:23:10,860 I make your life simpler. 1604 01:23:10,900 --> 01:23:12,180 I do jobs for you, 1605 01:23:12,620 --> 01:23:14,100 but they're just that-- jobs. 1606 01:23:14,140 --> 01:23:16,380 I might as well be the hired help. 1607 01:23:16,380 --> 01:23:19,140 I want a real marriage, Henry, 1608 01:23:19,180 --> 01:23:21,540 one with intimacy, and sharing 1609 01:23:21,580 --> 01:23:23,700 and respect. 1610 01:23:23,980 --> 01:23:26,460 Life is too short for anything less. 1611 01:23:45,300 --> 01:23:46,220 Hi. 1612 01:23:46,260 --> 01:23:47,500 Hi. 1613 01:23:47,540 --> 01:23:48,460 Come on, honey. 1614 01:23:48,500 --> 01:23:49,740 Come on. 1615 01:23:49,780 --> 01:23:51,980 Oh, hi. 1616 01:23:52,020 --> 01:23:53,180 This is Mary Louise. 1617 01:23:53,220 --> 01:23:54,740 Hello, nice to meet you. 1618 01:23:54,780 --> 01:23:55,820 And Emily. 1619 01:23:55,860 --> 01:23:57,100 Hi, Emily. How are you? 1620 01:23:57,140 --> 01:23:58,060 Hello. 1621 01:23:58,100 --> 01:23:59,500 How are you doing? 1622 01:24:01,780 --> 01:24:04,260 Girls are unpacking. 1623 01:24:04,300 --> 01:24:05,740 Where's Luke? 1624 01:24:05,740 --> 01:24:07,500 He'll be out in a minute. 1625 01:24:07,540 --> 01:24:09,900 I'm sorry Hilary couldn't be here for you. 1626 01:24:09,900 --> 01:24:12,140 It's okay. 1627 01:24:12,140 --> 01:24:14,380 I do love this house. 1628 01:24:14,380 --> 01:24:16,180 Being here is like being very old 1629 01:24:16,220 --> 01:24:18,220 and very young all at the same time. 1630 01:24:18,220 --> 01:24:20,140 Arthur left it to the three of us. 1631 01:24:20,140 --> 01:24:22,380 Did he? 1632 01:24:22,380 --> 01:24:24,940 He set up a trust to keep and maintain the house for us. 1633 01:24:24,940 --> 01:24:26,460 In his will, he said that he had hoped 1634 01:24:26,500 --> 01:24:27,820 it would become our summer home. 1635 01:24:27,820 --> 01:24:29,260 Guess he wanted us to have a place 1636 01:24:29,260 --> 01:24:30,700 where we could all come together, 1637 01:24:30,700 --> 01:24:33,260 bring our families, share our lives. 1638 01:24:35,180 --> 01:24:36,780 You're okay? 1639 01:24:36,780 --> 01:24:38,380 Yeah. 1640 01:24:38,380 --> 01:24:40,340 Lord, grant us that we may find 1641 01:24:40,380 --> 01:24:43,620 through the love we have for one another and our God 1642 01:24:43,660 --> 01:24:45,260 a measure of that greater peace 1643 01:24:45,300 --> 01:24:48,780 that our friend Arthur Patterson surely has found. 1644 01:24:48,820 --> 01:24:50,220 Amen. 1645 01:24:50,220 --> 01:24:52,300 Unto Almighty God we commend 1646 01:24:52,300 --> 01:24:54,700 the soul of our brother departed. 1647 01:24:54,700 --> 01:24:59,180 We commit his body to the ground, dust to dust, 1648 01:24:59,180 --> 01:25:03,020 in sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 1649 01:25:03,020 --> 01:25:06,860 through Jesus Christ our Lord. Amen. 1650 01:25:10,060 --> 01:25:20,300 ♪ Amazing grace, ♪ how sweet the sound 1651 01:25:20,300 --> 01:25:29,820 ♪ That saved a wretch like me 1652 01:25:29,860 --> 01:25:39,820 ♪ I once was lost, ♪ but now I'm found 1653 01:25:39,860 --> 01:25:47,980 ♪ Was blind, but now I see 1654 01:25:47,980 --> 01:25:56,700 ♪ 'Twas grace that taught ♪ my heart to fear 1655 01:25:56,740 --> 01:25:57,980 Thank you. 1656 01:25:58,020 --> 01:26:06,060 ♪ And grace my fears relieved 1657 01:26:06,100 --> 01:26:15,260 ♪ How precious did ♪ that grace appear 1658 01:26:15,300 --> 01:26:23,300 ♪ The hour I first believed. 114835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.