All language subtitles for Jokei Kazoku Inbou - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,450 --> 00:00:26,080 Kamoshige Arimiya. 2 00:00:26,420 --> 00:00:30,550 He has ruled this region as governor for over 40 years. 3 00:00:33,660 --> 00:00:37,100 There have been nasty rumors going around... 4 00:00:37,170 --> 00:00:39,960 ...about the way he has been able to stay in power for so long. 5 00:00:47,740 --> 00:00:54,840 But, the way he was able to threaten people and stay in power... 6 00:00:55,720 --> 00:00:59,650 ...was his sensuality which far exceeded other's. 7 00:01:07,500 --> 00:01:09,830 He had married nine times. 8 00:01:09,900 --> 00:01:12,090 And on top of that, countless lovers... 9 00:01:19,140 --> 00:01:21,400 When he saw beautiful women... 10 00:01:21,480 --> 00:01:25,610 ...he used his money and power to get every one of them. 11 00:01:35,090 --> 00:01:37,460 Mr. Gouda, are you leaving now? 12 00:01:37,760 --> 00:01:40,280 Oh, Miss Yuhara. Say hello to the madam for me. 13 00:01:40,360 --> 00:01:43,360 But, those dark days... 14 00:01:40,830 --> 00:01:42,200 Of course. 15 00:01:43,430 --> 00:01:45,230 Have a nice day. 16 00:01:44,270 --> 00:01:48,000 ...are finally over. 17 00:01:49,600 --> 00:01:52,400 That monster Kamoshige died all of a sudden. 18 00:02:00,450 --> 00:02:02,180 He died of heart failure. 19 00:02:02,920 --> 00:02:07,950 With his death, everyone thought that their suffering would come to an end. 20 00:02:14,960 --> 00:02:16,160 But... 21 00:02:23,310 --> 00:02:24,360 Katori. 22 00:02:25,610 --> 00:02:26,870 Good job. 23 00:02:28,480 --> 00:02:32,380 But, many people at this Arimiya Tower are... 24 00:02:32,450 --> 00:02:36,990 ...plotting to take the power and fortune... 25 00:02:36,220 --> 00:02:39,040 Good job to you too, Miss Shoko. 26 00:02:37,020 --> 00:02:39,040 ...left behind by the late Kamoshige. 27 00:02:57,140 --> 00:03:00,070 What do you think about my daughters? 28 00:03:00,440 --> 00:03:02,930 l think they're all beautiful. 29 00:03:06,650 --> 00:03:09,050 You can tell me the truth, you know. 30 00:03:09,720 --> 00:03:12,780 They may be cute, but they're all sly. 31 00:03:14,090 --> 00:03:15,890 They give me such a headache... 32 00:03:19,160 --> 00:03:21,960 And so, l have to ask you for a favor. 33 00:03:22,100 --> 00:03:23,120 Yes? 34 00:03:23,700 --> 00:03:27,230 l want you to rape all three of my daughters. 35 00:03:45,490 --> 00:03:46,820 Excuse me. 36 00:04:10,710 --> 00:04:12,180 Hold it right there! 37 00:04:14,580 --> 00:04:16,570 Oh, Lady Misora. 38 00:04:17,190 --> 00:04:19,880 You just came out from my mother's room. 39 00:04:21,690 --> 00:04:24,820 l wonder what you talked about this late in the day. 40 00:04:24,890 --> 00:04:28,830 l was just asking her about my work from here on. 41 00:04:30,100 --> 00:04:31,730 This late at night? 42 00:04:31,800 --> 00:04:33,890 You two all alone in my mother's room? 43 00:04:38,140 --> 00:04:39,200 You... 44 00:04:40,040 --> 00:04:42,030 You're Kadono's son, aren't you? 45 00:04:42,940 --> 00:04:44,140 l knew it. 46 00:04:45,580 --> 00:04:48,450 Your father was fired as a safekeeper on corruption charges. 47 00:04:48,520 --> 00:04:50,880 What did you sneak in here for? 48 00:04:51,320 --> 00:04:53,580 Sneak in? You have to be joking. 49 00:04:53,920 --> 00:04:58,220 You even used the false name Katori. What are you planning to do? 50 00:04:58,960 --> 00:05:01,450 There's been a misunderstanding! 51 00:05:03,870 --> 00:05:04,920 Come with me... 52 00:05:18,810 --> 00:05:21,710 l misunderstood? Then, tell me the truth. 53 00:05:22,550 --> 00:05:25,750 After my father died, l was asked to come here. 54 00:05:25,990 --> 00:05:27,820 lt was Master Kamoshige's wish. 55 00:05:28,520 --> 00:05:30,490 Oh, l see. 56 00:05:31,530 --> 00:05:35,050 So, l don't see why l should be treated like a trespasser. 57 00:05:35,260 --> 00:05:37,750 But, you could've refused, right? 58 00:05:37,830 --> 00:05:39,420 Well, yes, but... 59 00:05:40,400 --> 00:05:42,890 Do you want to team up with me? 60 00:05:44,670 --> 00:05:46,470 What are you talking about? 61 00:05:47,010 --> 00:05:48,480 You heard about it, right? 62 00:05:48,540 --> 00:05:50,480 From your late father. 63 00:05:51,410 --> 00:05:53,940 Money that was stashed by Arimiya. 64 00:05:56,320 --> 00:05:59,450 My father didn't leave me anything. 65 00:05:59,520 --> 00:06:00,890 Serves him right. 66 00:06:01,260 --> 00:06:03,660 Kadono told you about it, right? 67 00:06:03,760 --> 00:06:05,450 About what? 68 00:06:06,160 --> 00:06:09,100 The PIN for the safe with his money! 69 00:06:09,560 --> 00:06:13,860 lf you find out, what are you going to do? 70 00:06:14,270 --> 00:06:16,460 l'm going to outwit that bitch! 71 00:06:16,640 --> 00:06:18,000 The person who has access to that money... 72 00:06:18,070 --> 00:06:20,970 ...will also gain power and become the successor to Arimiya. 73 00:06:21,440 --> 00:06:24,780 l can't just watch that bitch get all that money! 74 00:06:25,810 --> 00:06:27,040 l see. 75 00:06:27,120 --> 00:06:29,550 By the way, if l decide to team up with you... 76 00:06:29,620 --> 00:06:31,380 ...what will l get in return? 77 00:06:36,460 --> 00:06:38,820 What do you want? 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,220 Money? 79 00:06:40,900 --> 00:06:42,230 Or... 80 00:06:49,670 --> 00:06:50,470 This way. 81 00:07:14,030 --> 00:07:15,720 Steamy hot. 82 00:07:26,840 --> 00:07:28,000 That feels good! 83 00:07:28,710 --> 00:07:30,800 lt's very sticky. 84 00:07:30,980 --> 00:07:33,110 You really wanted this, huh? 85 00:07:33,580 --> 00:07:35,210 No! That's not true! 86 00:07:36,150 --> 00:07:37,640 l'm about to... 87 00:07:38,720 --> 00:07:40,590 Climax? 88 00:07:44,290 --> 00:07:45,730 Then climax! 89 00:08:00,510 --> 00:08:04,210 lt looks like you're the only one who climaxed. 90 00:08:10,290 --> 00:08:12,910 l'll make you feel good. 91 00:08:22,430 --> 00:08:23,660 Amazing... 92 00:08:24,100 --> 00:08:26,120 lt's so big. 93 00:08:39,450 --> 00:08:42,880 Well? What do you have to say about this? 94 00:08:43,420 --> 00:08:46,820 Yeah...not bad at all. 95 00:08:48,090 --> 00:08:50,020 Oh, l see... 96 00:10:11,440 --> 00:10:13,870 You're satisfied now, right? 97 00:10:14,710 --> 00:10:16,540 l don't know about that. 98 00:10:18,410 --> 00:10:22,780 But, it's not fair for you to keep doing me like this. 99 00:10:23,950 --> 00:10:27,350 l have to make you feel good too. 100 00:10:28,160 --> 00:10:29,850 Wait a minute! 101 00:10:30,190 --> 00:10:31,250 No! 102 00:10:31,630 --> 00:10:33,090 Don't! 103 00:10:34,000 --> 00:10:36,090 You may be saying no... 104 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 ...but your body is saying yes. 105 00:10:41,640 --> 00:10:43,370 Well, here l come... 106 00:10:47,910 --> 00:10:48,900 Yes... 107 00:10:50,550 --> 00:10:52,710 How do you feel, my lady? 108 00:10:53,080 --> 00:10:54,710 No, l'll come! 109 00:10:54,780 --> 00:10:56,180 l'll climax! 110 00:10:56,480 --> 00:10:58,420 Then, let's do this! 111 00:11:03,120 --> 00:11:04,250 My boobs... 112 00:11:04,660 --> 00:11:06,590 Play with my boobs! 113 00:11:06,660 --> 00:11:07,890 Sure. 114 00:11:10,000 --> 00:11:12,930 l did as you asked, my lady. 115 00:11:13,030 --> 00:11:14,130 How do you feel? 116 00:11:14,300 --> 00:11:15,770 Yes! That's it! 117 00:11:15,840 --> 00:11:17,860 That feels so good! 118 00:11:25,710 --> 00:11:28,440 Amazing...it's amazing! 119 00:11:28,550 --> 00:11:30,210 l think l'm about to... 120 00:11:30,280 --> 00:11:32,310 Shall we climax? 121 00:11:35,220 --> 00:11:36,620 l'm coming. 122 00:11:36,690 --> 00:11:37,420 l'm coming. 123 00:11:37,490 --> 00:11:38,290 l'm coming. 124 00:11:38,360 --> 00:11:39,290 l'm coming. 125 00:11:39,360 --> 00:11:40,160 l'm coming. 126 00:11:44,730 --> 00:11:45,890 So hot... 127 00:11:58,710 --> 00:12:01,770 l want you to rape all three of my daughters. 128 00:12:07,720 --> 00:12:10,420 What did you just say? 129 00:12:15,330 --> 00:12:17,920 You're surprised because you heard what l said, right? 130 00:12:18,670 --> 00:12:20,500 But don't get the wrong idea. 131 00:12:20,800 --> 00:12:23,630 l'm not asking you to rape them by force. 132 00:12:24,670 --> 00:12:28,400 l want you to teach them the happiness of a woman. 133 00:12:31,210 --> 00:12:34,200 Happiness of a woman... 134 00:12:34,750 --> 00:12:35,940 Basically... 135 00:12:36,520 --> 00:12:38,780 ...what do you want me to do? 136 00:12:41,520 --> 00:12:43,850 Now that Master Kamoshige has died... 137 00:12:43,930 --> 00:12:47,190 ...you're the one who has all the power in the Arimiya family. 138 00:12:47,600 --> 00:12:51,660 But, your daughters and a number of others don't approve of you. 139 00:12:52,730 --> 00:12:54,700 Since you're just a stepmother... 140 00:12:54,770 --> 00:12:59,540 ...your daughters only think of you as a thief that's after the inheritance. 141 00:13:01,780 --> 00:13:03,680 You're pretty smart. 142 00:13:04,750 --> 00:13:06,270 l'll be honest with you. 143 00:13:08,050 --> 00:13:10,950 l want you to make my daughters into women... 144 00:13:11,020 --> 00:13:14,150 ...and make them do anything you say. 145 00:13:16,720 --> 00:13:18,690 By using that. 146 00:13:25,600 --> 00:13:26,830 l'm sure... 147 00:13:33,040 --> 00:13:36,910 l'm sure you can make them yours. 148 00:13:37,610 --> 00:13:39,270 l can tell. 149 00:13:42,850 --> 00:13:45,380 Do you know Chisato's weakness? 150 00:13:46,990 --> 00:13:48,850 My sister's weakness? 151 00:13:48,920 --> 00:13:50,950 Yeah, any weakness will do. 152 00:13:51,030 --> 00:13:53,390 l need to know in order to control her. 153 00:13:56,200 --> 00:13:58,320 l know her weakness. 154 00:13:58,870 --> 00:14:00,360 Tell me. 155 00:14:00,670 --> 00:14:04,230 My sister is in charge of the maid, right? 156 00:14:04,340 --> 00:14:07,360 Plus, she seems to have lots of fun with her. 157 00:14:07,810 --> 00:14:09,610 This is what she does to punish her... 158 00:14:12,050 --> 00:14:13,600 Chisato is a lesbian? 159 00:14:14,450 --> 00:14:19,350 She's always talking big, but this is just different. 160 00:14:19,720 --> 00:14:22,190 Who knew that she's into women? 161 00:14:24,460 --> 00:14:29,260 So, what you did to me won't work on my sister. 162 00:14:29,900 --> 00:14:31,130 You're right. 163 00:14:54,860 --> 00:14:56,620 One down... 164 00:14:56,860 --> 00:14:58,120 Next one is... 165 00:15:16,210 --> 00:15:17,370 Mr. Tatsuya! 166 00:15:18,250 --> 00:15:19,180 Emiri. 167 00:15:19,250 --> 00:15:21,610 You're cleaning the room at this hour? 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,170 l'm sorry. 169 00:15:23,250 --> 00:15:25,650 l was told to do other errands... 170 00:15:26,690 --> 00:15:29,420 Well, l guess you have no choice then. 171 00:15:31,030 --> 00:15:34,790 You're going to stay here starting today, right? 172 00:15:34,860 --> 00:15:37,630 l'm happy to serve you once again. 173 00:15:44,110 --> 00:15:45,270 Thanks. 174 00:15:47,070 --> 00:15:50,170 By the way, there's something l want to ask you. 175 00:15:50,950 --> 00:15:51,880 Yes? 176 00:15:57,820 --> 00:15:59,620 You shouldn't do this... 177 00:16:00,150 --> 00:16:01,920 lf my lady finds out about this... 178 00:16:02,420 --> 00:16:04,190 She'll punish you again? 179 00:16:04,760 --> 00:16:05,920 How did you... 180 00:16:06,660 --> 00:16:07,680 Don't worry. 181 00:16:07,860 --> 00:16:09,090 You can trust me. 182 00:16:13,100 --> 00:16:14,360 Here, suck on it. 183 00:16:25,710 --> 00:16:29,310 When your master summons you, what kind of punishment do you receive? 184 00:16:29,620 --> 00:16:30,950 That's... 185 00:16:31,650 --> 00:16:33,420 Tell me, Emiri. 186 00:16:34,660 --> 00:16:36,020 No, not that! 187 00:16:36,890 --> 00:16:39,120 What's wrong? About to climax? 188 00:16:39,530 --> 00:16:40,550 l... 189 00:16:40,630 --> 00:16:41,930 You can climax if you want. 190 00:16:56,110 --> 00:16:57,370 This is... 191 00:16:57,440 --> 00:16:59,500 This is my first time doing this... 192 00:17:00,110 --> 00:17:01,450 Here l come, Emiri. 193 00:17:01,720 --> 00:17:02,770 What? 194 00:17:03,380 --> 00:17:04,980 No, not there! 195 00:17:05,050 --> 00:17:06,350 This is fine. 196 00:17:10,960 --> 00:17:12,150 Don't do that... 197 00:17:15,360 --> 00:17:16,020 Yes! 198 00:17:17,460 --> 00:17:18,990 lt's going to tear! 199 00:17:19,270 --> 00:17:21,230 My asshole is going to tear! 200 00:17:21,300 --> 00:17:23,770 That's it...make it tighter! 201 00:17:27,410 --> 00:17:29,840 l'm going to climax again! 202 00:17:32,310 --> 00:17:33,370 l'm coming! 203 00:17:41,220 --> 00:17:42,380 So hot... 204 00:17:43,360 --> 00:17:45,880 You'll tell me everything now, right? 205 00:17:58,240 --> 00:17:59,170 Yes? 206 00:18:00,610 --> 00:18:02,410 Oh, l'm sorry... 207 00:18:02,640 --> 00:18:03,300 Yes. 208 00:18:18,430 --> 00:18:20,720 Oh, hello. This is Ushio. 209 00:18:21,200 --> 00:18:22,820 lt's nice talking to you again. 210 00:18:23,400 --> 00:18:26,260 Well, l'm calling about next month's party. 211 00:18:26,400 --> 00:18:27,890 Good morning. 212 00:18:28,440 --> 00:18:29,330 Oh. 213 00:18:30,270 --> 00:18:32,570 Thank you for attending, director. 214 00:18:33,740 --> 00:18:36,110 Um, that's my seat. 215 00:18:36,310 --> 00:18:38,370 Someone had to cover for you. 216 00:18:38,950 --> 00:18:40,170 Sorry. 217 00:18:42,850 --> 00:18:45,110 Was it really rough last night? 218 00:18:45,190 --> 00:18:45,810 What? 219 00:18:46,190 --> 00:18:47,520 l'm talking about Emiri. 220 00:18:47,590 --> 00:18:50,020 l thought l told you not to get involved with her. 221 00:18:50,560 --> 00:18:52,460 l passed by her this morning in the hallway... 222 00:18:52,530 --> 00:18:54,590 ...and l noticed she was more mature. 223 00:18:54,660 --> 00:18:56,650 Maybe it was just your imagination. 224 00:18:56,730 --> 00:18:57,960 My imagination? 225 00:18:58,030 --> 00:18:59,330 You're late, Katori! 226 00:18:59,870 --> 00:19:02,800 You're late because you lack morale! Understand? 227 00:19:03,370 --> 00:19:04,270 Yes... 228 00:19:04,610 --> 00:19:05,540 Ushio. 229 00:19:07,570 --> 00:19:10,300 Never mind Katori. l need to talk to you. 230 00:19:10,710 --> 00:19:12,200 Just give me a second. 231 00:19:12,650 --> 00:19:14,140 Master Kamoshige passed away... 232 00:19:14,210 --> 00:19:17,050 ...and now we have plenty of business to take care of. 233 00:19:17,250 --> 00:19:20,910 Why do you think the madam provided you with a room? 234 00:19:21,120 --> 00:19:23,820 lf you know the reason why, then work like there's no tomorrow, you hear? 235 00:19:23,890 --> 00:19:24,920 Yes. 236 00:19:25,130 --> 00:19:26,150 Hey, Ushio. 237 00:19:26,290 --> 00:19:27,280 l know. 238 00:19:30,730 --> 00:19:32,930 Anyway, there are rumors going around about you. 239 00:19:33,070 --> 00:19:36,760 lt's only a matter of time till Lady Chisato finds out. 240 00:19:37,000 --> 00:19:39,100 No, you see... 241 00:19:39,370 --> 00:19:42,210 l can't cover for you other than work. 242 00:19:50,380 --> 00:19:51,350 Linen Room 243 00:19:55,120 --> 00:19:56,820 You don't look so well. 244 00:19:57,120 --> 00:19:58,090 Are you okay? 245 00:20:02,030 --> 00:20:03,090 Mr. Tatsuya... 246 00:20:05,600 --> 00:20:06,830 Mr. Tatsuya! 247 00:20:08,770 --> 00:20:09,900 Don't worry. 248 00:20:10,000 --> 00:20:11,730 You just have to deny it. 249 00:20:11,910 --> 00:20:13,630 Besides, there's no evidence. 250 00:20:14,740 --> 00:20:16,070 Are you sure? 251 00:20:16,280 --> 00:20:17,210 Yeah. 252 00:20:17,280 --> 00:20:19,440 l'll help out in case of an emergency. 253 00:20:19,510 --> 00:20:20,810 Mr. Tatsuya... 254 00:20:26,920 --> 00:20:30,080 My father on his 88th birthday... 255 00:20:30,290 --> 00:20:31,450 Stop it! 256 00:20:31,690 --> 00:20:34,090 Please don't say it, Sister. 257 00:20:34,560 --> 00:20:36,760 l'm the one who wants you to stop. 258 00:20:36,830 --> 00:20:40,100 When you call me sister, it makes me sick! 259 00:20:40,430 --> 00:20:44,800 You're just a nobody, and yet you're a member of the Arimiya family. 260 00:20:44,870 --> 00:20:46,430 Lady Chisato. 261 00:20:48,910 --> 00:20:51,640 Don't you think you're being too harsh? 262 00:20:51,710 --> 00:20:53,010 What did you just say? 263 00:20:53,080 --> 00:20:54,980 You should mind your own business! 264 00:20:55,050 --> 00:20:56,570 You're just a regular employee. 265 00:20:56,850 --> 00:20:58,080 l'm sorry. 266 00:20:58,450 --> 00:21:03,320 Actually, l came here to talk to you about this. 267 00:21:03,860 --> 00:21:05,260 What is it? 268 00:21:11,700 --> 00:21:12,930 Sister? 269 00:21:13,030 --> 00:21:16,330 Lady Shion, you should just let me handle this. 270 00:21:16,440 --> 00:21:18,530 B-But, my sister... 271 00:21:18,640 --> 00:21:19,730 lt's all right! 272 00:21:21,080 --> 00:21:23,270 l want you to go back to your room. 273 00:21:24,610 --> 00:21:27,270 Well, you heard Lady Chisato. 274 00:21:27,350 --> 00:21:29,210 Please head back to your room. 275 00:21:30,020 --> 00:21:31,140 Yes. 276 00:21:32,350 --> 00:21:33,320 Well. 277 00:21:34,190 --> 00:21:36,750 You have some time for me, right? 278 00:21:40,930 --> 00:21:42,360 Shall we go? 279 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 What are you going to do with those pictures? 280 00:22:00,480 --> 00:22:02,970 Looks like you're really enjoying it. 281 00:22:03,320 --> 00:22:07,310 But, the other girl doesn't seem like she's having much fun. 282 00:22:08,420 --> 00:22:11,980 When did you become a lesbian? 283 00:22:13,530 --> 00:22:15,320 That's none of your business. 284 00:22:15,800 --> 00:22:19,160 Well, l just think it's a waste. 285 00:22:19,230 --> 00:22:21,630 You're such a beautiful woman. 286 00:22:23,000 --> 00:22:25,470 You don't like men? 287 00:22:25,740 --> 00:22:28,170 Or are you afraid of men? 288 00:22:29,440 --> 00:22:34,440 Come to think of it, you're the stepdaughter of the previous wife, right? 289 00:22:34,520 --> 00:22:36,420 So what? 290 00:22:36,650 --> 00:22:40,250 l believe that wife, l mean your mother... 291 00:22:40,320 --> 00:22:43,260 ...was disowned and kicked out of the residence. 292 00:22:44,420 --> 00:22:49,620 So, why did Master Kamoshige keep you in the Arimiya residence? 293 00:22:49,700 --> 00:22:51,430 l don't know... 294 00:22:51,500 --> 00:22:54,870 Maybe he thought of you dearly... 295 00:22:54,940 --> 00:22:55,870 Or... 296 00:22:56,240 --> 00:22:59,430 Come to think of it, l heard that Master Kamoshige's favorite hobby... 297 00:22:59,510 --> 00:23:04,380 ...was to take virginities of young girls to bring him luck. 298 00:23:04,780 --> 00:23:06,640 Stop it...stop it... 299 00:23:06,710 --> 00:23:09,380 He did it to you too, right? 300 00:23:09,550 --> 00:23:10,570 Stop! 301 00:23:12,050 --> 00:23:13,850 Along with Lady Shion... 302 00:23:14,520 --> 00:23:16,180 Stop it! 303 00:23:17,930 --> 00:23:20,120 No...that's not true... 304 00:23:20,990 --> 00:23:22,090 He didn't... 305 00:23:23,900 --> 00:23:25,800 No...that's not true... 306 00:23:26,000 --> 00:23:27,860 l guess l was right. 307 00:23:31,540 --> 00:23:33,010 Poor thing... 308 00:23:33,070 --> 00:23:34,900 lt must've been painful. 309 00:23:36,040 --> 00:23:37,200 Stop! 310 00:23:38,580 --> 00:23:42,810 Men are only interested in humiliating women! 311 00:23:42,880 --> 00:23:44,150 That's not true. 312 00:23:44,520 --> 00:23:45,780 lt's true! 313 00:23:46,050 --> 00:23:48,450 You don't know what that man did to me. 314 00:23:48,520 --> 00:23:50,580 l'm not Kamoshige. 315 00:23:51,330 --> 00:23:52,290 What? 316 00:23:53,590 --> 00:23:57,120 l'll prove to you that l'm not Kamoshige. 317 00:24:00,630 --> 00:24:02,400 Try to relax your muscles. 318 00:24:12,810 --> 00:24:13,440 No... 319 00:24:13,510 --> 00:24:16,240 Don't worry, you'll feel good in no time. 320 00:24:35,940 --> 00:24:37,270 Lift your hips. 321 00:24:44,810 --> 00:24:47,140 No...stop! 322 00:24:48,220 --> 00:24:50,270 You like this, don't you? 323 00:24:53,750 --> 00:24:55,550 l think l'm... 324 00:25:00,030 --> 00:25:02,260 l'm about to... 325 00:25:02,530 --> 00:25:03,830 l'm coming! 326 00:25:07,370 --> 00:25:08,600 Was it good? 327 00:25:11,870 --> 00:25:13,840 You're not afraid anymore, right? 328 00:25:18,350 --> 00:25:19,370 Oh, my... 329 00:25:32,090 --> 00:25:34,190 That's it, keep going. 330 00:25:38,530 --> 00:25:39,590 So hot... 331 00:25:39,700 --> 00:25:41,130 l think l'll burn up... 332 00:25:57,480 --> 00:25:58,750 You're good. 333 00:25:58,850 --> 00:25:59,720 But... 334 00:26:00,120 --> 00:26:02,710 l don't think you can hold it any longer. 335 00:26:06,430 --> 00:26:08,160 You can climax whenever you like. 336 00:26:23,710 --> 00:26:25,440 l can't take it! 337 00:26:26,310 --> 00:26:27,510 l'll climax! 338 00:26:28,780 --> 00:26:30,940 Why don't you just stick it inside already? 339 00:26:31,150 --> 00:26:33,140 l'm just going to stay still. 340 00:26:53,240 --> 00:26:56,770 Amazing! l can feel it near my stomach! 341 00:27:00,210 --> 00:27:01,610 lt's really amazing! 342 00:27:01,720 --> 00:27:02,740 Amazing! 343 00:27:02,820 --> 00:27:04,370 Please do me! 344 00:27:04,680 --> 00:27:05,810 Do me! 345 00:27:07,520 --> 00:27:08,450 Yes! 346 00:27:08,520 --> 00:27:09,420 Yes! 347 00:27:09,490 --> 00:27:10,460 Yes! 348 00:27:15,900 --> 00:27:17,490 l'm coming! 349 00:27:17,560 --> 00:27:19,760 l'm coming, l'm coming, l'm coming! 350 00:27:19,830 --> 00:27:21,320 l'm coming, l'm coming! 351 00:27:28,780 --> 00:27:31,680 What are you going to do with me? 352 00:27:33,610 --> 00:27:34,550 Hey... 23099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.