All language subtitles for Emily in Paris - 04x06 - Last Christmas.NF-FLUX+PlayWEB+SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ["Vive le Vent" playing] 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,096 [indistinct chatter] 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 [Sylvie in French] Enjoy the holidays 4 00:00:18,768 --> 00:00:22,022 and congratulations to all of us for this exceptional year. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Agence Grateau couldn't exist without your hard work 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,610 and creative genius. 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,406 So, I look forward to another successful year. 8 00:00:31,489 --> 00:00:34,868 - [in English] Cheers. - [all] Cheers! 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,620 [song continues softly over speakers] 10 00:00:37,704 --> 00:00:41,374 I don't know if I should thank you or blame you for everything this year, 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 but it wouldn't have been the same without you. 12 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Thank you? 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,630 Oh, I wanted to bring a couple of client issues to your attention. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,257 Oh, no, no, no. Sorry, Emily. 15 00:00:49,340 --> 00:00:52,093 My holiday officially started with this toast. 16 00:00:52,177 --> 00:00:54,220 - Oh, okay, yeah, I'll just email you. - Don't. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,222 Don't email and definitely don't call. 18 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Joyeux Noël, Emily. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,435 Joyeux Noël, Sylvie. 20 00:01:00,518 --> 00:01:02,645 ["Sleigh Ride" by Johnny Mathis playing] 21 00:01:02,729 --> 00:01:07,358 ♪ Just hear those sleigh bells jingle-ing Ring-ting-tingle-ing too ♪ 22 00:01:07,442 --> 00:01:12,197 {an8}♪ Come on, it's lovely weather For a sleigh ride together with you ♪ 23 00:01:12,280 --> 00:01:15,492 {an8}♪ Outside the snow is falling And friends are calling "you-hoo" ♪ 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 {an8}[laughs] Luc, where did that come from? 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,329 {an8}Oh, that? That was nothing. 26 00:01:19,996 --> 00:01:22,123 {an8}[Julien] When are you leaving for Chicago? 27 00:01:22,207 --> 00:01:23,958 {an8}Tomorrow. I'm so excited. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 {an8}Are you traveling? 29 00:01:25,126 --> 00:01:28,922 {an8}No. My Christmas present is arriving from Barcelona in a few hours. 30 00:01:29,005 --> 00:01:30,632 {an8}His name is Dominique. Look. 31 00:01:31,549 --> 00:01:33,802 {an8}- [Emily] Ooh! Gorgeous. - [Julien] Mm-hmm. 32 00:01:33,885 --> 00:01:36,054 {an8}He visits his family in Paris every Christmas. 33 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 {an8}Oh, you have a Christmas boyfriend. 34 00:01:38,723 --> 00:01:41,100 {an8}- More like a stocking stuffer. - Oh! [laughs] 35 00:01:41,184 --> 00:01:43,937 {an8}He's like Santa Claus. Comes just once a year. 36 00:01:44,020 --> 00:01:46,648 {an8}- Or a few times, depending. - [all laugh] 37 00:01:46,731 --> 00:01:48,274 {an8}Naughty and nice. 38 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 {an8}Just like you, Emily. [laughs] 39 00:01:50,610 --> 00:01:53,154 {an8}Uh, looks like your present's just arrived. 40 00:01:53,238 --> 00:01:56,741 {an8}["Le temps est bon" by Bon Entendeur and Isabelle Pierre playing] 41 00:01:56,825 --> 00:01:58,159 {an8}Merry Christmas, guys. 42 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 {an8}- Merry Christmas, Emily. - Merry Christmas, Emily. 43 00:02:03,623 --> 00:02:06,292 {an8}[Emily sighing] Oh. This is almost perfect. [chuckles] 44 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 [Gabriel] Almost? What's missing? 45 00:02:08,878 --> 00:02:11,714 - It's not Christmas without snow. - [sighs] 46 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 Well, it rarely snows in Paris, but when it does, it's good luck. 47 00:02:17,178 --> 00:02:18,178 I don't need luck. 48 00:02:18,638 --> 00:02:23,226 I'm finally flying back to Chicago. [inhales sharply] And it's on Christmas. 49 00:02:23,309 --> 00:02:24,227 [both chuckle] 50 00:02:24,310 --> 00:02:27,939 I just really wish you were coming with me. [chuckles] 51 00:02:28,022 --> 00:02:29,482 Ah, me too, me too. 52 00:02:30,483 --> 00:02:33,153 There's no way I can leave the restaurant for so long. 53 00:02:33,236 --> 00:02:35,864 - [indistinct chatter] - [mellow song playing over speakers] 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 [Emily] Ooh! [chuckles] 55 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 So what were your Christmases like? 56 00:02:40,243 --> 00:02:43,830 Oh. Well, uh, I don't have much family, 57 00:02:43,913 --> 00:02:48,042 so I've spent the past several holidays with Camille's. 58 00:02:48,126 --> 00:02:50,420 - Mmm. - At the house in Megève. 59 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 I have oysters and goose and spend Christmas Day skiing, basically. 60 00:02:55,508 --> 00:02:58,511 - Well, that sounds very French. - [both laugh] 61 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 Are you okay that I'm spending Christmas with them? 62 00:03:04,767 --> 00:03:05,767 Yeah, of course. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 You're having a baby. 64 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 They're, um... They're part of your life. 65 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 Our lives. 66 00:03:18,740 --> 00:03:21,618 I really wish I could take you back to Chicago with me. 67 00:03:21,701 --> 00:03:24,662 I wanna start making Christmas memories with you. 68 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 This is a pretty good one. 69 00:03:30,668 --> 00:03:33,004 [mellow song continues] 70 00:03:39,510 --> 00:03:41,179 HAPPY HOLIDAYS PARIS 71 00:03:44,974 --> 00:03:46,476 [song fades] 72 00:03:46,559 --> 00:03:48,978 - [bells jingling softly] - [Emily inhales sharply] 73 00:03:50,146 --> 00:03:53,441 [sighs] Hey, will you come sit on this while I try to close it? 74 00:03:53,524 --> 00:03:54,692 No way, that thing will 75 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 - catapult me out the window. - [grunts] 76 00:03:56,736 --> 00:03:58,446 You've got to take some stuff out. 77 00:03:58,529 --> 00:04:00,490 What? No, everything's essential. 78 00:04:00,573 --> 00:04:03,409 You have, like, four light-up Christmas sweaters in here, 79 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 plus matching pajamas for everyone, plus all your gifts. 80 00:04:06,704 --> 00:04:08,373 Okay, maybe I'm overdoing it, 81 00:04:08,456 --> 00:04:11,334 but that's what Cooper Christmases are for. We go hard. 82 00:04:11,417 --> 00:04:12,335 [Mindy] Mmm. 83 00:04:12,418 --> 00:04:16,089 Oh! I need my running tights for the 5K at Navy Pier. 84 00:04:16,172 --> 00:04:18,007 You guys run on Christmas? 85 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 Uh, yeah. 86 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 You'd love it. It's our tradition. 87 00:04:21,219 --> 00:04:22,595 Sounds so fun. 88 00:04:22,679 --> 00:04:24,347 At least you get the place to yourself. 89 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 I can't believe that you didn't wanna join Nico and his family in St. Barts. 90 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 Seriously? No, thank you. 91 00:04:29,269 --> 00:04:33,147 I've done Christmas in the middle of a succession war before. Nightmare. 92 00:04:33,231 --> 00:04:35,066 I'm just gonna stay here in Paris 93 00:04:35,149 --> 00:04:38,111 and host my usual orphan's Christmas party. 94 00:04:38,194 --> 00:04:39,570 That's my tradition. 95 00:04:39,654 --> 00:04:41,614 Oh, sounds fun. What do you do? 96 00:04:41,698 --> 00:04:42,740 A lot of Molly. 97 00:04:42,824 --> 00:04:45,493 - What? - I said it's real jolly. 98 00:04:45,576 --> 00:04:46,411 [Emily] Mmm. 99 00:04:46,494 --> 00:04:48,997 Benoît and Étienne are gonna play Christmas songs for everyone. 100 00:04:49,080 --> 00:04:53,459 Benoît? Have you guys talked since, uh... 101 00:04:54,085 --> 00:04:54,919 Since what? 102 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 Since you didn't kiss at Laurent G's party. 103 00:04:57,422 --> 00:04:59,257 That was a performance, Emily. 104 00:04:59,340 --> 00:05:01,759 We were giving the audience a taste of what they wanted 105 00:05:01,843 --> 00:05:04,470 while also leaving them wanting more. 106 00:05:04,554 --> 00:05:06,389 [softly] Leaving who wanting more? 107 00:05:06,472 --> 00:05:07,890 Benoît is my bandmate. 108 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 Nico is my boyfriend. End of story. 109 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 Okay. [inhales] 110 00:05:12,353 --> 00:05:14,731 Well, you have fun at your party with your bandmate. 111 00:05:14,814 --> 00:05:17,859 Just, uh... [clicks tongue] stay away from the mistletoe. 112 00:05:17,942 --> 00:05:20,361 - Oh. - [gasps] My mistletoe socks. 113 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 [chuckles] 114 00:05:25,074 --> 00:05:27,827 [upbeat song playing] 115 00:05:42,008 --> 00:05:43,217 Bonjour. 116 00:05:43,301 --> 00:05:44,594 [Emily] Bonjour. 117 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 Passport and boarding pass, please. 118 00:05:47,555 --> 00:05:48,723 Merry Christmas Eve. 119 00:05:49,515 --> 00:05:51,893 So I know this is probably gonna be overweight, 120 00:05:51,976 --> 00:05:55,188 but I packed an empty tote bag just in case. Phew. 121 00:05:55,271 --> 00:05:58,941 No need. We allow heavier bags for our business class passengers. 122 00:05:59,025 --> 00:06:00,193 Business cla... 123 00:06:00,276 --> 00:06:03,237 No, there must be a mistake. Sorry, I'm in Premium Economy. 124 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 No mistake. 125 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 Here is your new boarding pass. 126 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Merci beaucoup. 127 00:06:10,203 --> 00:06:13,748 Uh, actually, do you mind letting me know how I was upgraded, 128 00:06:13,831 --> 00:06:16,459 just so I can make sure it happens in the future? 129 00:06:16,542 --> 00:06:18,461 Well, it seems that it was a gift. 130 00:06:18,544 --> 00:06:21,506 ["Mon beau chapeau" by Sacha Distel playing] 131 00:06:24,634 --> 00:06:27,678 Sylvie Grateau, what did you do? 132 00:06:27,762 --> 00:06:30,598 What part of don't call did you not understand? 133 00:06:30,681 --> 00:06:32,100 [Emily] Thank you so much! 134 00:06:32,183 --> 00:06:35,103 I'm not even on the plane yet, and this lounge is so chic. 135 00:06:35,186 --> 00:06:37,605 They keep offering me champagne. Is it too early? 136 00:06:37,688 --> 00:06:39,982 It's certainly too early for stupid questions. 137 00:06:40,066 --> 00:06:44,153 This place is huge! I'm finally making it to the second floor. 138 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 I mean, did you know that there's a spa in here? 139 00:06:47,073 --> 00:06:51,202 Yes, I know. Why don't you get a facial and put your phone down? 140 00:06:51,285 --> 00:06:53,246 Do you know who does the marketing for Air France? 141 00:06:53,329 --> 00:06:54,956 I think we should set a meeting. 142 00:06:55,039 --> 00:06:57,708 I mean, I could sell this airline on the lounge alone. 143 00:06:58,209 --> 00:07:00,503 "Luxury begins on the ground." 144 00:07:00,586 --> 00:07:04,882 The whole purpose of a lounge, a spa, and a holiday 145 00:07:04,966 --> 00:07:08,427 is to relax, unplug, be quiet. 146 00:07:09,303 --> 00:07:10,680 But write that pitch down. 147 00:07:10,763 --> 00:07:12,056 Ah, it's good, right? 148 00:07:12,140 --> 00:07:13,808 Mmm, yeah, it will be. Next year. 149 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 Allez, bon voyage! 150 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 ["Mon beau chapeau" continues playing] 151 00:07:27,905 --> 00:07:31,159 [woman over PA system] Attention, passengers on Air France flight 136 152 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 - to Chicago. - Yum. 153 00:07:32,660 --> 00:07:36,873 Due to severe weather at O'Hare Airport, this flight is cancelled. 154 00:07:36,956 --> 00:07:38,374 All flights to Chicago 155 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 - are grounded until further notice. - [groans] 156 00:07:41,335 --> 00:07:43,754 ["Mon beau chapeau" continues playing] 157 00:07:52,722 --> 00:07:53,806 [song ends] 158 00:07:53,890 --> 00:07:56,017 [in French] Please let me carry something. 159 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 No, you're already carrying something. [chuckles] 160 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 This weekend, I want to find some time for ourselves. 161 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Yeah. 162 00:08:04,692 --> 00:08:06,527 - Maybe a quiet dinner? - Yeah. 163 00:08:06,611 --> 00:08:08,571 We've got to pick up our order. 164 00:08:09,822 --> 00:08:13,034 It's nice to see you two together. 165 00:08:13,117 --> 00:08:16,454 After the wedding, I didn't know how any of this was going to work, 166 00:08:16,537 --> 00:08:18,623 but things are falling into place. 167 00:08:18,706 --> 00:08:21,250 What do you mean? Gabriel is with Emily. 168 00:08:22,084 --> 00:08:25,838 Maybe, but she's in Chicago and he's here with you. 169 00:08:25,922 --> 00:08:27,798 Everyone's where they belong. 170 00:08:27,882 --> 00:08:31,719 Holidays clarify what's really important. Family. 171 00:08:31,802 --> 00:08:34,388 And maybe there will be a Christmas miracle. 172 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 It's more complicated than that. 173 00:08:36,807 --> 00:08:38,893 [chuckling] But love is always complicated. 174 00:08:40,144 --> 00:08:41,646 - [Camille] Hmm. - [door opens] 175 00:08:41,729 --> 00:08:43,940 Well, we won't be lacking anything. [laughs] 176 00:08:44,023 --> 00:08:45,417 - [Gérard scatting] - [Louise gasps] 177 00:08:45,441 --> 00:08:47,944 Thank you. It's nice of you to help me with Christmas dinner. 178 00:08:48,027 --> 00:08:49,403 [Gabriel] Don't mention it. 179 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Help you? You just stand around and drink. [laughs] 180 00:08:51,781 --> 00:08:53,701 - [cell phone vibrates] - What?! That's not true! 181 00:08:53,741 --> 00:08:56,911 - No, she supervises. - Yes, that's it. I supervise. 182 00:08:56,994 --> 00:08:58,829 [Gérard laughs] 183 00:08:58,913 --> 00:09:01,123 - Emily, ça va? - [Emily in English] Not bien. 184 00:09:01,207 --> 00:09:02,500 Not bien at all. 185 00:09:02,583 --> 00:09:05,127 They canceled my flight and now I have to wait for my bag. 186 00:09:05,211 --> 00:09:07,046 I'm so sorry. 187 00:09:07,129 --> 00:09:09,549 [in French] It's Emily. Her flight was canceled. 188 00:09:10,091 --> 00:09:12,510 [in English] I'm not gonna make it home for Christmas now. 189 00:09:12,593 --> 00:09:15,054 - I could just come back to Paris. - [Emily] No. 190 00:09:15,137 --> 00:09:16,681 I can't ask you to do that. 191 00:09:16,764 --> 00:09:18,558 [Gabriel] No, it's okay. They'll understand. 192 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 [in French] What?! 193 00:09:19,725 --> 00:09:24,689 But you can't! You just got here and I need your help with dinner. 194 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Emily can come here. 195 00:09:28,442 --> 00:09:30,695 [Louise] What are you thinking? Be serious. 196 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 [Gérard] I am serious. 197 00:09:34,031 --> 00:09:35,908 [in English] Emily, it's Gérard. 198 00:09:36,617 --> 00:09:39,161 We would love to have you in Megève. 199 00:09:39,245 --> 00:09:42,582 Oh. Um, that's... very nice of you. But... 200 00:09:42,665 --> 00:09:44,417 Gabriel will send you train instructions, 201 00:09:44,500 --> 00:09:47,962 and we'll see you for dinner with the whole family. 202 00:09:48,045 --> 00:09:50,214 - But... - [Gérard] Je suis le Champère, 203 00:09:50,298 --> 00:09:52,216 and I will not accept no for an answer. 204 00:09:52,300 --> 00:09:53,718 [call disconnects] 205 00:09:56,679 --> 00:09:58,180 Magnifique. [chuckles] 206 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 She's coming, everyone. 207 00:09:59,890 --> 00:10:01,350 [in French] Come, my love. 208 00:10:01,434 --> 00:10:04,020 Honey, everything's going to be fine. 209 00:10:04,103 --> 00:10:06,105 [mellow music playing] 210 00:10:08,649 --> 00:10:12,236 You know, uh... I can just meet her in Paris. 211 00:10:12,320 --> 00:10:13,529 It's fine. Really. 212 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 - Are you sure? - Mm-hmm. 213 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 - Really? - Yeah. 214 00:10:18,242 --> 00:10:20,870 Looks like our little dinner is getting postponed. 215 00:10:20,953 --> 00:10:23,789 - Non, I'm not going anywhere. - [laughs] 216 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 [music fades] 217 00:10:27,752 --> 00:10:31,422 [Héloise] I can't believe this husband of yours has you cooking dinner 218 00:10:31,505 --> 00:10:33,507 - for him and his illegitimate daughter. - [sighs] 219 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 You let that man run right over you, Sylvie. 220 00:10:36,093 --> 00:10:37,970 [Sylvie] Mom, it was my idea. 221 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 He didn't know she was alive until she was 17. 222 00:10:41,015 --> 00:10:43,601 They never spend Christmas together, since she's in New York. 223 00:10:43,684 --> 00:10:45,603 He's trying to make up for lost time. 224 00:10:45,686 --> 00:10:47,271 Then why isn't he cooking? 225 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 How many other kids does he have? 226 00:10:49,106 --> 00:10:52,485 Just one. You know that. Are you coming to dinner or not? 227 00:10:52,568 --> 00:10:54,612 God, no. A college girl from New York? 228 00:10:54,695 --> 00:10:57,323 You know there's a big drug scene there. Better check her bags. 229 00:10:57,406 --> 00:10:58,574 Why? Do you want some? 230 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 Depends what she has. 231 00:11:00,201 --> 00:11:02,078 Make sure she doesn't overstay her welcome. 232 00:11:02,161 --> 00:11:04,080 - [sighs] - Merry Christmas, dear. 233 00:11:05,414 --> 00:11:07,833 ["Triplets" by Bodies of Water playing] 234 00:11:10,544 --> 00:11:15,383 [in English] ♪ Finally stopping And then going in reverse ♪ 235 00:11:17,843 --> 00:11:24,308 ♪ Now I am living among the Milanese ♪ 236 00:11:24,934 --> 00:11:30,231 ♪ Now all my grandparents Rise up from their grave ♪ 237 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 [Emily gasps, squeals] 238 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 - Oh! [gasps] - [Gabriel laughs] 239 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 My God, I can't believe I'm here. 240 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 It is so gorgeous. I feel like I'm in The Sound of Music. 241 00:11:41,033 --> 00:11:42,511 - [laughs] - Any minute, Julie Andrews 242 00:11:42,535 --> 00:11:44,328 is gonna be running over that hill. 243 00:11:44,412 --> 00:11:46,288 That was Austria. This is France. 244 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Please don't kill my fantasy. 245 00:11:47,873 --> 00:11:50,084 - No. - That is my favorite movie ever. 246 00:11:50,167 --> 00:11:52,837 - Absolutely. Yes, yes, yes. - Ever. [chuckles] 247 00:11:54,380 --> 00:11:56,882 - To the chalet. - [Emily] Oh! [chuckles] 248 00:11:56,966 --> 00:11:59,969 - [song continues] - ♪ I am held in the hands of the midwife ♪ 249 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 ♪ Then I am gone ♪ 250 00:12:02,680 --> 00:12:05,391 - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ - [song ends] 251 00:12:05,474 --> 00:12:07,726 [in French] And I say three kings! 252 00:12:07,810 --> 00:12:10,229 - Bam! [laughs] - No! I'm done playing. 253 00:12:10,312 --> 00:12:12,148 - [in English] Hi. - [Louise] Ah. Okay. 254 00:12:12,231 --> 00:12:14,733 [Camille] Emily! Merry Christmas. 255 00:12:14,817 --> 00:12:16,527 [Emily] Aw. Hi. 256 00:12:16,610 --> 00:12:18,821 - Ça va? - Oh! [chuckles] 257 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 Emily, what an unexpected pleasure. 258 00:12:22,408 --> 00:12:26,120 Thank you so much for having me. I... I really hope that I'm not imposing. 259 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Oh, of course not. 260 00:12:27,705 --> 00:12:31,500 If you can't be with your family, I'm glad that you can spend it with ours. 261 00:12:31,584 --> 00:12:33,627 Did you see my TikTok about the wedding? 262 00:12:33,711 --> 00:12:35,463 It got a pretty big response. 263 00:12:35,546 --> 00:12:38,090 You know, it's nothing personal. Just art. 264 00:12:39,216 --> 00:12:41,844 - [Emily chuckles] - Look what Santa brought us. 265 00:12:41,927 --> 00:12:43,487 - [Emily chuckles] Ah! - Ta-da! [laughs] 266 00:12:43,554 --> 00:12:44,763 May I take your coat? 267 00:12:44,847 --> 00:12:47,558 - Oh, uh, sure. Thank you. - Oh, wait, let me help you with this. 268 00:12:49,226 --> 00:12:51,395 Merry Christmas! 269 00:12:51,479 --> 00:12:52,771 Oh, mon Dieu! 270 00:12:54,398 --> 00:12:55,608 [Gabriel] Uh... 271 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 It's an ugly Christmas sweater. 272 00:12:57,693 --> 00:12:59,695 Yes, I can see that. [chuckles] 273 00:12:59,778 --> 00:13:05,326 So, you do know it's ugly, but you seem to like wearing it? 274 00:13:05,409 --> 00:13:08,537 Well, it's a silly thing that my family does back in Chicago. 275 00:13:08,621 --> 00:13:10,372 - Ah. - I packed extras in my suitcase 276 00:13:10,456 --> 00:13:11,749 if anyone wants one. 277 00:13:11,832 --> 00:13:13,918 [quirky music playing] 278 00:13:17,922 --> 00:13:20,216 I'm gonna check on the roast. [chuckles] 279 00:13:20,299 --> 00:13:22,718 Uh, Camille, could you show her the room, please? 280 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 [Camille] Oh, yeah. 281 00:13:23,761 --> 00:13:25,804 [Louise in French] And take the bag. 282 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 [in English] Thank you. 283 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 I like it. 284 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 [quirky music continues] 285 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 [doorbell rings] 286 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 [in French] It's her. 287 00:13:42,863 --> 00:13:46,617 I hope this will be comfortable enough. I should've booked her a hotel room. 288 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Yes, you should have. 289 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 - But it's only for a few nights, right? - [doorbell rings] 290 00:13:51,205 --> 00:13:53,499 Yes, just until she's settled in Paris. 291 00:13:53,582 --> 00:13:56,168 She's interviewing for a job in fashion. I told you. 292 00:13:56,252 --> 00:13:58,420 She's interviewing... No, you did not. 293 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Is something burning? 294 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 Shit, the turkey! 295 00:14:03,133 --> 00:14:04,552 [running footsteps] 296 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 [quirky music playing] 297 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 - [sizzling] - Ah! 298 00:14:09,557 --> 00:14:10,766 [groans] 299 00:14:13,143 --> 00:14:14,143 Shit! 300 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Genevieve. 301 00:14:19,817 --> 00:14:21,360 - [music fades] - [gasps] 302 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 [in English] Sylvie, it's nice to see you. 303 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 And thank you so much for having me here 304 00:14:29,618 --> 00:14:32,454 for Christmas and letting me stay with you. 305 00:14:32,538 --> 00:14:34,957 My pleasure. I hope you find the couch comfortable. 306 00:14:35,040 --> 00:14:36,458 Oh, it is. [chuckles] 307 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 I spent a few nights on it myself. 308 00:14:38,335 --> 00:14:42,423 Well, honestly, I am in heaven just being here in Paris. 309 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 Come on. Let me get your coat. 310 00:14:45,467 --> 00:14:48,220 Oh, don't bother. We're going out for dinner. 311 00:14:48,304 --> 00:14:51,348 Out? I thought you cooked a turkey. 312 00:14:51,432 --> 00:14:53,767 Do I look like someone who cooks a turkey? 313 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 - [chuckles] - Come on, let's go. 314 00:14:57,354 --> 00:14:59,732 [upbeat quirky music playing] 315 00:15:05,738 --> 00:15:10,117 Uh, Emily, would you please turn, um, that off for dinner? 316 00:15:10,200 --> 00:15:13,412 Oh. Oh, yeah, of course. [chuckles] I don't want to waste the battery anyway. 317 00:15:13,495 --> 00:15:15,295 - Can I do it for you? - Oh, I'm fine. Thanks. 318 00:15:15,331 --> 00:15:19,251 Um, well, I noticed that you guys don't have any stockings above the fireplace. 319 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 Is that not a thing in France? 320 00:15:20,920 --> 00:15:24,924 Oh, no. Here, we just leave our shoes by the fire for Saint Nicolas. 321 00:15:25,007 --> 00:15:26,634 Oh. How fun. 322 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 [Gérard] Mmm! It's only fun if you've been good, 323 00:15:29,303 --> 00:15:32,723 but if you've been bad, you get a visit from... [inhales] 324 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 [in deep voice]...Le Père Fouettard. 325 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 Who's that? 326 00:15:36,685 --> 00:15:38,270 It's Santa's helper. 327 00:15:38,354 --> 00:15:40,314 He keeps an eye on us to make sure we behave. 328 00:15:40,397 --> 00:15:44,234 Oh, like a French Elf on a Shelf. Oh, that's cute. 329 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Cute? No, no, no, no, no, no, no. 330 00:15:46,612 --> 00:15:50,699 Père Fouettard is a cruel, violent man who accompanies Saint Nicolas. 331 00:15:50,783 --> 00:15:54,662 Good children get gifts, bad children get whipped. 332 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 Whipped? Really? 333 00:15:56,330 --> 00:15:58,332 Or beaten with a stick, depending on the region. 334 00:15:58,415 --> 00:16:01,877 - [Camille chuckles] - I'm sorry. This is a Christmas character? 335 00:16:01,961 --> 00:16:05,798 An evil visitor keeps us vigilant. 336 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 Even on holiday. 337 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 - [in French] Maman. Be nice. - [chuckles] Yes, 338 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 I am nice. 339 00:16:15,224 --> 00:16:18,310 I don't know what catastrophe she'll cause again. That's all. 340 00:16:18,894 --> 00:16:20,896 [in English] Um, you want some wine? 341 00:16:22,147 --> 00:16:23,357 [indistinct chatter] 342 00:16:23,440 --> 00:16:27,027 [Sylvie] So, your father tells me you've just graduated from university, 343 00:16:27,111 --> 00:16:29,363 and you've already landed a job in fashion? 344 00:16:29,446 --> 00:16:33,200 Not quite, but I do have an interview next week 345 00:16:33,283 --> 00:16:35,202 in Paris for an assistant position. 346 00:16:35,285 --> 00:16:38,247 Oh! Yeah, I... I misunderstood. 347 00:16:38,330 --> 00:16:41,500 Yeah, do you know who, uh, Carine Roitfeld is? 348 00:16:42,209 --> 00:16:43,627 She used to run Vogue Paris. 349 00:16:43,711 --> 00:16:46,088 You have an interview with Carine? Really? 350 00:16:46,171 --> 00:16:49,258 [Genevieve] I mean, it's just a small assistant position, 351 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 but I guess something about my résumé caught her attention. 352 00:16:52,344 --> 00:16:56,765 I've known Carine for years, and I'll put in a good word for you. 353 00:16:56,849 --> 00:16:58,767 Oh, my God, thank you, Sylvie. 354 00:16:58,851 --> 00:17:03,897 You know, it's always been my dream to live and work in Paris. 355 00:17:03,981 --> 00:17:06,400 Well, then, let's get you your dream job 356 00:17:06,483 --> 00:17:08,986 and your dream apartment as soon as possible. 357 00:17:09,069 --> 00:17:10,696 - Cheers. - [Sylvie] Santé. 358 00:17:11,488 --> 00:17:12,531 Santé. 359 00:17:17,870 --> 00:17:21,248 [in French] Emily's FaceTiming her parents for a while. You wanted to talk? 360 00:17:22,499 --> 00:17:23,625 Now is not the time. 361 00:17:25,669 --> 00:17:28,297 [sighs heavily] Camille, I know you. What's up? 362 00:17:28,380 --> 00:17:29,381 No, it's nothing. I... 363 00:17:30,674 --> 00:17:33,969 Maybe I was excited to have you to myself for Christmas. 364 00:17:34,053 --> 00:17:35,637 - [Gabriel sighs] - [footsteps approach] 365 00:17:35,721 --> 00:17:38,557 [in English] Hey, do you know a better spot for cell reception? 366 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 I could barely get a connection upstairs. 367 00:17:41,101 --> 00:17:44,521 Unfortunately, it's pretty bad everywhere in the mountains. Sorry. 368 00:17:44,605 --> 00:17:45,814 It's okay. [chuckles] 369 00:17:45,898 --> 00:17:49,985 At least I got to talk to them for a few minutes before we got cut off. [chuckles] 370 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 Um, do you still wanna go see the town at night? 371 00:17:53,405 --> 00:17:55,991 You should. The Christmas tree is beautiful. 372 00:17:56,075 --> 00:17:58,952 Uh, yeah, I'll go, um, get my coat and boots. 373 00:17:59,036 --> 00:18:00,871 [Gabriel] Great. [grunts] 374 00:18:01,830 --> 00:18:03,832 [in French] Do you want to join us? 375 00:18:03,916 --> 00:18:07,294 For the same walk we used to take together? No, thanks. [chuckles] 376 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 You sure? 377 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Mm-hmm. Have fun. 378 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 [sighs] 379 00:18:18,806 --> 00:18:20,265 {an8}HAPPY HOLIDAYS 380 00:18:21,558 --> 00:18:22,726 [indistinct chatter] 381 00:18:22,810 --> 00:18:24,812 [upbeat quirky music playing] 382 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 [gasps in disbelief] 383 00:18:32,945 --> 00:18:34,571 She'll clean it up. Don't worry. 384 00:18:34,655 --> 00:18:37,157 Just as soon as she finds a job and an apartment? 385 00:18:39,451 --> 00:18:44,206 I'm going to call Carine to make sure it happens. 386 00:18:44,289 --> 00:18:47,167 Super. Very good idea. Do you think she'll listen to you? 387 00:18:47,251 --> 00:18:50,087 We're old friends. She's a bit obsessed with me. 388 00:18:50,170 --> 00:18:52,506 All I have to do is tell her I'm interested in hiring her 389 00:18:52,589 --> 00:18:54,466 and she'll try to snatch her from me. 390 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 [door closes] 391 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 [sighs wearily] 392 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 [sighs] 393 00:19:05,561 --> 00:19:07,396 [line ringing] 394 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Allô, Carine. 395 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Yes, Merry Christmas. It's Sylvie. 396 00:19:14,570 --> 00:19:16,947 Sorry to disturb your holiday, 397 00:19:17,030 --> 00:19:19,449 but I'd like to talk to you about a young lady 398 00:19:19,533 --> 00:19:21,660 you're interviewing to be your assistant. 399 00:19:22,619 --> 00:19:24,621 [quirky music continues] 400 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 [door opens] 401 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Well? 402 00:19:32,254 --> 00:19:33,254 What did she say? 403 00:19:34,464 --> 00:19:37,926 Uh, she said if I like her that much, I should take her. 404 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 [music ends] 405 00:19:40,304 --> 00:19:42,723 {an8}[upbeat music playing] 406 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 [Gérard] Bonjour, Emily! 407 00:19:55,736 --> 00:19:58,488 [in English] Make sure you stretch before you ski. 408 00:19:59,281 --> 00:20:04,661 Flexibility is your strongest armor against a broken leg. Or worse... 409 00:20:04,745 --> 00:20:05,954 [Gérard inhales deeply] 410 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 I think I'm gonna be staying off the slopes. 411 00:20:08,290 --> 00:20:10,042 [Gérard grunts, exhales deeply] 412 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 [exhales sharply] 413 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 [birds chirping] 414 00:20:16,465 --> 00:20:17,799 You got home late last night. 415 00:20:18,550 --> 00:20:21,303 Oh. Yeah, Gabriel was showing me around Megève. 416 00:20:21,386 --> 00:20:24,014 [chuckles] You wanted French Christmas traditions, 417 00:20:24,097 --> 00:20:25,599 so you got the oldest one. 418 00:20:26,767 --> 00:20:28,560 Sneaking out late with a mistress. 419 00:20:28,644 --> 00:20:30,729 I'm not his mistress, I'm his girlfriend. 420 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 Oh, Emily, come on. 421 00:20:31,939 --> 00:20:34,483 You're always so positive, I love that about you. 422 00:20:34,566 --> 00:20:38,403 But think, is he at your house right now for Christmas dinner? 423 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 With your family? 424 00:20:39,529 --> 00:20:40,864 Not this year, but... 425 00:20:40,948 --> 00:20:42,908 Will it be easier when there is a baby? 426 00:20:45,160 --> 00:20:48,789 You really are adorable. This is why I can't stay mad at you. 427 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 [inhales sharply] 428 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 I just think you deserve more. 429 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 But maybe it's enough for you. 430 00:20:59,508 --> 00:21:02,511 - [Camille laughing] - [Gabriel speaking French] 431 00:21:04,096 --> 00:21:06,348 [Gabriel in English] Emily, you're not ready? 432 00:21:07,140 --> 00:21:08,558 You're coming skiing, right? 433 00:21:08,642 --> 00:21:12,396 - Oh. [chuckles] No, I... I don't think so. - But you've skied before. 434 00:21:12,479 --> 00:21:15,857 Yeah, but that was years ago, and I really don't want to slow you guys down. 435 00:21:15,941 --> 00:21:17,901 Oh, no, but there's nothing to worry about. 436 00:21:17,985 --> 00:21:19,736 I've been skiing these hills my whole life. 437 00:21:19,820 --> 00:21:22,239 Well, I don't even have the right clothes to wear. [chuckles] 438 00:21:22,322 --> 00:21:24,157 [Camille] Don't be silly. You can borrow mine. 439 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 And I'll be next to you the whole time. 440 00:21:27,828 --> 00:21:28,829 Oh. 441 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 Okay, sure. [chuckles] 442 00:21:30,706 --> 00:21:31,832 - Yeah? - [Emily] Yeah. 443 00:21:31,915 --> 00:21:33,917 I'm gonna grab you some clothes. 444 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Enjoy. 445 00:21:38,964 --> 00:21:41,758 ["Ding Dong Merrily On High" by Bob Saker and Bill Connor playing] 446 00:21:45,304 --> 00:21:47,806 ♪ Ding dong merrily on high ♪ 447 00:21:47,889 --> 00:21:51,184 ♪ In heaven the bells are ringing ♪ 448 00:21:51,268 --> 00:21:54,479 {an8}- ♪ Ding dong merrily on high ♪ - [camera clicks] 449 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 {an8}♪ Come hear the people singing ♪ 450 00:21:57,983 --> 00:22:00,402 [scatting] 451 00:22:08,785 --> 00:22:11,413 Whoa! This is the bunny hill? 452 00:22:11,496 --> 00:22:14,833 No, we never see any bunnies here. Sometimes goats. 453 00:22:14,916 --> 00:22:17,085 I mean, this is for beginners? 454 00:22:17,169 --> 00:22:19,796 Oh. Yeah. It's the easy way down. 455 00:22:19,880 --> 00:22:22,841 But stay away from the right side though. Expert only. 456 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 Huh. Thanks for the warning. I can't even see anything. 457 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 It's okay. We're gonna go slowly down together. 458 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 You take care of Emily. 459 00:22:30,932 --> 00:22:32,976 And you be careful. You're skiing for two now. 460 00:22:33,060 --> 00:22:34,311 [Camille laughs] 461 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 You just want me to go slow so I don't beat you again. 462 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 I'm the expert skier. 463 00:22:39,107 --> 00:22:42,986 You are... better in the kitchen. 464 00:22:43,070 --> 00:22:45,155 - [Gabriel] Here you go. - [Emily] Mm-hmm. 465 00:22:45,238 --> 00:22:47,616 - I don't think the strap is right. - [Camille sighs] 466 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 [in French] Meet me down the slope. 467 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 [in English] Camille, wait! 468 00:22:51,536 --> 00:22:52,746 [Emily] Whoa. 469 00:22:53,371 --> 00:22:54,790 [grunts] Gabriel, wait! 470 00:22:54,873 --> 00:22:57,584 - [gripping classical music playing] - [grunts] 471 00:22:59,753 --> 00:23:00,837 Whoa! 472 00:23:03,381 --> 00:23:04,841 [Gabriel] Camille! Doucement! 473 00:23:07,385 --> 00:23:08,512 Whoa! [grunts] 474 00:23:10,430 --> 00:23:12,766 [straining] 475 00:23:16,478 --> 00:23:18,480 [exhales] Okay. 476 00:23:23,610 --> 00:23:24,861 [groans] 477 00:23:26,238 --> 00:23:29,282 Oh! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 478 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 Merde. 479 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 [music turns somber] 480 00:23:50,095 --> 00:23:51,096 [music ends] 481 00:23:52,848 --> 00:23:55,350 - [gentle music playing] - Bonjour. Est-ce que ça va? 482 00:23:56,643 --> 00:23:58,645 Uh... [sighs] 483 00:23:59,396 --> 00:24:00,647 Ciao. Tutto bene? 484 00:24:02,232 --> 00:24:03,984 I don't... I don't know. 485 00:24:04,067 --> 00:24:06,486 Ah, an American. Italiano. 486 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 Are you all right, Miss... 487 00:24:09,823 --> 00:24:11,741 [Emily groans, sighs] 488 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 - Emily. - Emily. 489 00:24:14,119 --> 00:24:17,205 I'm fine. I just... I don't really know how to ski very well. 490 00:24:17,289 --> 00:24:18,957 Ah. Then what are you doing up here? 491 00:24:19,040 --> 00:24:20,709 That's a good question. 492 00:24:21,459 --> 00:24:24,045 Don't worry, Emily, I'll help you down the mountain. 493 00:24:24,129 --> 00:24:25,714 You really don't have to do that. 494 00:24:25,797 --> 00:24:29,259 Oh, What kind of man would I be if I left a beautiful woman stranded like this? 495 00:24:29,342 --> 00:24:32,137 Well, a French man, apparently. 496 00:24:32,762 --> 00:24:34,139 May I? 497 00:24:35,849 --> 00:24:37,017 - Hmm? - Um... 498 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 - Sure. [chuckles] - We go very slowly. Hmm? 499 00:24:40,395 --> 00:24:43,815 Think side to side, not down. Okay? 500 00:24:43,899 --> 00:24:45,025 - Here we go. - Okay. 501 00:24:45,901 --> 00:24:47,068 [exhales] Oh, boy. 502 00:24:48,111 --> 00:24:49,237 Oh, God. 503 00:24:49,321 --> 00:24:51,323 [gentle music continues] 504 00:24:54,743 --> 00:24:56,161 [music fades] 505 00:24:56,244 --> 00:24:58,371 [Emily] Okay. Okay. Okay. 506 00:24:59,247 --> 00:25:00,874 - Whoo! We made it. - [Emily sighs] 507 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 [laughs] Let's go again? 508 00:25:02,417 --> 00:25:04,753 - [both chuckle] - [inhales] Thank you so much. 509 00:25:05,420 --> 00:25:08,173 You saved my life, and I... I don't even know your name. 510 00:25:08,256 --> 00:25:10,300 Ah. Marcello. 511 00:25:10,800 --> 00:25:13,637 Well, I don't know what I would have done without you, Marcello. 512 00:25:13,720 --> 00:25:16,264 You would have ridden down in shame with a ski patrol. 513 00:25:16,348 --> 00:25:20,727 - [chuckles] - Quicker, but this was more fun. I think. 514 00:25:20,810 --> 00:25:22,229 [laughs] 515 00:25:22,312 --> 00:25:24,731 [pleasant music playing] 516 00:25:27,984 --> 00:25:29,236 Ciao, beautiful Emily. 517 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 Hmm. Ciao. [chuckles] 518 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 [huffs] 519 00:25:43,124 --> 00:25:44,542 [loudly] Um, bonjour! 520 00:25:44,626 --> 00:25:46,336 - [music fades] - Emily! 521 00:25:46,419 --> 00:25:51,841 Hi, it's me, the person you left on top of the mountain to die! 522 00:25:51,925 --> 00:25:54,219 - I tried calling you. - Okay, well, I lost my phone. 523 00:25:54,302 --> 00:25:57,347 I'm so sorry. I was... I was just worried about Camille and the baby. 524 00:25:57,430 --> 00:26:02,852 Camille? Camille is an adult woman who self-identifies as an expert skier. 525 00:26:02,936 --> 00:26:04,229 I'm sorry, this is my... 526 00:26:04,312 --> 00:26:06,439 This really has nothing to do with you. 527 00:26:06,523 --> 00:26:08,066 Actually, I think it does. 528 00:26:08,149 --> 00:26:10,652 But it's more complicated than that. She's having my baby. 529 00:26:10,735 --> 00:26:13,863 Yes. I know! Okay? 530 00:26:15,448 --> 00:26:17,951 And you're always gonna choose her. 531 00:26:18,034 --> 00:26:19,619 Which you should. 532 00:26:19,703 --> 00:26:25,041 But I cannot be the person who constantly pulls you away from your family. 533 00:26:25,125 --> 00:26:27,961 You're not. You're my girlfriend. 534 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 No. 535 00:26:31,756 --> 00:26:33,466 No, I'm your mistress 536 00:26:33,550 --> 00:26:36,303 who you sneak around with after Christmas dinner. 537 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 And that's all I'm ever gonna be. 538 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 What are you talking about? 539 00:26:42,017 --> 00:26:44,227 We... [breathes deeply] 540 00:26:44,728 --> 00:26:46,563 We keep trying to make this work, 541 00:26:47,314 --> 00:26:50,900 and it's not going to work. Okay? 542 00:26:51,651 --> 00:26:54,446 So it's time for us to wake up! 543 00:26:54,529 --> 00:26:55,780 [melancholic music playing] 544 00:26:55,864 --> 00:26:57,574 Emily, where are you going? 545 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 [Emily sighs] 546 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 Back to Paris. 547 00:27:04,789 --> 00:27:06,374 Coming here was a mistake. 548 00:27:10,211 --> 00:27:11,880 Or maybe it wasn't. 549 00:27:18,553 --> 00:27:21,765 Emily, do you really wanna leave like this? 550 00:27:32,025 --> 00:27:33,234 [music fades] 551 00:27:33,318 --> 00:27:35,320 [pleasant music playing] 552 00:27:39,574 --> 00:27:40,784 Um... 553 00:27:40,867 --> 00:27:44,037 [in French] So, I've been meaning to give you something. 554 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 It's a small gift. 555 00:27:45,205 --> 00:27:46,206 Your French! 556 00:27:47,165 --> 00:27:48,083 It's not bad. 557 00:27:48,166 --> 00:27:52,337 I've been working on it, but I was nervous to try in front of you. 558 00:27:52,420 --> 00:27:55,048 - Hmm. - Anyway, here. 559 00:27:56,841 --> 00:27:59,094 You're full of surprises. 560 00:28:00,178 --> 00:28:01,596 [gasps] 561 00:28:02,722 --> 00:28:06,059 [in English] My dad told me that you used to be a photographer, so... 562 00:28:06,142 --> 00:28:08,269 I thought you might get a kick out of this. 563 00:28:08,353 --> 00:28:10,980 [inhales] Oh, it's so thoughtful. Thank you. 564 00:28:11,064 --> 00:28:14,442 I'm so glad you like it. I mean, you've done so much for me. 565 00:28:14,526 --> 00:28:18,613 You've hosted me for Christmas, and you made that call to Carine Roitfeld. 566 00:28:18,696 --> 00:28:21,032 I'm so grateful. 567 00:28:21,991 --> 00:28:23,868 Yeah, I did... I did call Carine. 568 00:28:24,619 --> 00:28:26,746 And, um, well, apparently... 569 00:28:28,540 --> 00:28:33,837 [sighs] You're one of many candidates, and I think she already found someone. 570 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Oh. 571 00:28:36,047 --> 00:28:37,132 Okay. 572 00:28:37,799 --> 00:28:40,552 I feel so stupid, uh, for getting my hopes up. 573 00:28:41,052 --> 00:28:42,762 Um... Thank you for trying. 574 00:28:42,846 --> 00:28:44,764 - [quirky music playing] - [Sylvie sighs] 575 00:28:44,848 --> 00:28:49,018 But how would you like to work for me? For Agence Grateau? 576 00:28:49,102 --> 00:28:51,730 Really? You're offering me a job? 577 00:28:51,813 --> 00:28:53,189 Are you interested? 578 00:28:53,273 --> 00:28:54,941 [chuckles] Yes! I am. 579 00:28:55,775 --> 00:28:57,736 Oh, my God, this is incredible. 580 00:28:57,819 --> 00:29:00,196 - Yeah? - Oh, my God. Thank you, thank you. 581 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 [Laurent] What's going on? 582 00:29:01,698 --> 00:29:05,452 [gasps] Sylvie just offered me a job. I still can't believe it. 583 00:29:05,535 --> 00:29:07,078 I'm gonna go call my mom. 584 00:29:07,162 --> 00:29:09,706 Uh, thank you, thank you, thank you. Oh, my God! 585 00:29:09,789 --> 00:29:11,374 [Laurent laughs] 586 00:29:13,543 --> 00:29:15,378 [in French] You offered her a job? 587 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 Yes, I... [sighs] 588 00:29:17,964 --> 00:29:19,174 [exhales sharply] 589 00:29:19,716 --> 00:29:21,926 I guess the Christmas spirit got to me. 590 00:29:22,010 --> 00:29:23,470 [laughs] 591 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Now I have to pay her a high enough salary to get her off my couch. 592 00:29:26,973 --> 00:29:28,391 [Laurent chuckles] 593 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 [upbeat song playing] 594 00:29:33,188 --> 00:29:35,565 - [song continues over speakers] - [imperceptible] 595 00:29:35,648 --> 00:29:36,816 [Julien] Mindy! 596 00:29:36,900 --> 00:29:39,235 [Mindy] Bonsoir! [gasps] Oh! 597 00:29:39,319 --> 00:29:42,280 [in English] Is this your Christmas boyfriend that Emily told me about? 598 00:29:42,363 --> 00:29:43,364 Dominique, enchanté. 599 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 - Enchantée. - "Christmas boyfriend"? 600 00:29:46,117 --> 00:29:48,203 - Is that what you tell people? - [chuckles] 601 00:29:48,286 --> 00:29:49,496 [Dominique] That's cute. 602 00:29:49,579 --> 00:29:52,123 - Uh, can you get us some drinks? - Yeah, sure. 603 00:29:53,041 --> 00:29:54,041 [Mindy] Bye. 604 00:29:54,793 --> 00:29:56,544 Do not call him my boyfriend again. 605 00:29:56,628 --> 00:30:00,840 He told me he's moving here, and he wants to give us a shot. 606 00:30:00,924 --> 00:30:03,927 And that's bad? [scoffs] He's gorgeous. 607 00:30:04,010 --> 00:30:07,055 He's only been here one day, and he already wants to play house. 608 00:30:07,138 --> 00:30:09,098 He asked me to go to mass. 609 00:30:09,182 --> 00:30:10,809 [laughing] 610 00:30:10,892 --> 00:30:15,230 Well, I mean, there's plenty of guys here who will gladly take him off your hands. 611 00:30:15,313 --> 00:30:17,148 [laughter] 612 00:30:17,732 --> 00:30:19,776 [Mindy] Why don't you get a drink, 613 00:30:19,859 --> 00:30:23,029 talk to him before he's someone else's boyfriend? 614 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 [sighs] Okay. 615 00:30:25,406 --> 00:30:26,699 Go, go, go, go. 616 00:30:28,076 --> 00:30:29,118 Hey. 617 00:30:29,202 --> 00:30:30,245 Hey. 618 00:30:30,328 --> 00:30:31,246 - Hi. - Sorry I'm late. 619 00:30:31,329 --> 00:30:32,831 - Oh, no. - Joyeux Noël. 620 00:30:32,914 --> 00:30:35,291 [laughs] Merry Christmas. Good to see you again. 621 00:30:35,375 --> 00:30:37,043 Yeah, sorry. I've been busy. 622 00:30:37,126 --> 00:30:39,754 - Wow. You look beautiful tonight. - Oh. 623 00:30:40,421 --> 00:30:42,799 Thank you. I made it myself. No, I did not. 624 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 [both laughing] 625 00:30:44,843 --> 00:30:46,803 - [Benoît] Okay. - [both chuckle] 626 00:30:46,886 --> 00:30:49,848 Your friend, Julien, just stole my dream man. 627 00:30:49,931 --> 00:30:51,558 [Mindy] Oh. [chuckles] 628 00:30:51,641 --> 00:30:53,059 I don't have the energy to pretend 629 00:30:53,142 --> 00:30:55,103 you are not eye-fucking each other tonight. 630 00:30:55,186 --> 00:30:56,706 - What? No, we're not. - No. [chuckles] 631 00:30:56,771 --> 00:30:58,606 - Come on. - You're drunk. [laughs] 632 00:30:58,690 --> 00:31:00,692 [inhales deeply] Um... 633 00:31:03,111 --> 00:31:05,905 Uh, yeah. Okay. We should... We should play a song. 634 00:31:05,989 --> 00:31:07,407 [Benoît] Yeah, yeah. Sure. Yeah. 635 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 [playing mellow tune] 636 00:31:17,250 --> 00:31:24,173 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 637 00:31:25,466 --> 00:31:32,348 ♪ Let your heart be light ♪ 638 00:31:33,224 --> 00:31:38,521 ♪ Next year all our troubles ♪ 639 00:31:38,605 --> 00:31:43,526 ♪ Will be out of sight ♪ 640 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 [Mindy vocalizing] 641 00:31:51,534 --> 00:31:53,786 [faintly] ♪ Have yourself a... ♪ 642 00:31:53,870 --> 00:31:55,288 [Louise in French] Look. 643 00:31:55,872 --> 00:31:57,832 What did I tell you? 644 00:31:57,916 --> 00:32:00,668 A Christmas miracle. 645 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 He's free now. 646 00:32:02,045 --> 00:32:05,214 Just because he's not with Emily, doesn't mean he wants to be with me. 647 00:32:05,298 --> 00:32:07,550 Of course he does! [inhales] 648 00:32:07,634 --> 00:32:10,720 Camille, stop overthinking it and talk to him. 649 00:32:12,430 --> 00:32:14,557 [chuckles] I need a real miracle. 650 00:32:15,600 --> 00:32:22,148 [Mindy in English] ♪ If the fates allow ♪ 651 00:32:23,900 --> 00:32:26,527 ♪ Until then ♪ 652 00:32:26,611 --> 00:32:29,364 ♪ We'll have to muddle through... ♪ 653 00:32:29,447 --> 00:32:31,866 [in French] There's something I need to tell you. 654 00:32:33,117 --> 00:32:34,869 It's about the baby. 655 00:32:37,580 --> 00:32:44,212 [Mindy in English] ♪ Oh, and have yourself ♪ 656 00:32:44,295 --> 00:32:50,093 ♪ A merry little Christmas ♪ 657 00:32:50,843 --> 00:32:57,642 ♪ Now ♪ 658 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 [Alfie] Cooper? 659 00:33:08,987 --> 00:33:11,406 Alfie. [gasps] 660 00:33:13,908 --> 00:33:17,453 - Hi. [sputters] What are you doing here? - [laughs] 661 00:33:17,537 --> 00:33:19,205 And what are you doing here? 662 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 I thought you'd be in Chicago by now. 663 00:33:22,333 --> 00:33:24,335 Uh, my flight got canceled. 664 00:33:24,419 --> 00:33:26,921 And then I ended up spending Christmas Eve 665 00:33:27,005 --> 00:33:30,299 with Camille's family and it's a long story. 666 00:33:30,383 --> 00:33:32,093 [chuckles] All right. 667 00:33:32,176 --> 00:33:36,556 But, um... But it ends with Gabriel and I breaking up. 668 00:33:36,639 --> 00:33:37,724 Oh. 669 00:33:38,558 --> 00:33:39,559 I'm sorry. 670 00:33:40,226 --> 00:33:43,104 You all right? I mean, what happened? 671 00:33:43,187 --> 00:33:44,814 Reality happened. 672 00:33:46,107 --> 00:33:51,320 I mean, there's a reason it never worked, and I, um, finally admitted it. 673 00:33:55,575 --> 00:33:56,659 Sorry. I... 674 00:33:56,743 --> 00:33:59,495 - [laughs] - It's so good to see you. 675 00:33:59,579 --> 00:34:01,372 It's been a while. [sighs] 676 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 How are you? 677 00:34:02,957 --> 00:34:04,083 I'm good. 678 00:34:04,959 --> 00:34:08,004 I mean, after everything that happened, I didn't think I would be. 679 00:34:08,796 --> 00:34:11,716 I took some time for myself. Got a clean slate. 680 00:34:11,799 --> 00:34:16,471 And I think I'm finally starting to... [inhales sharply] fall in love with Paris. 681 00:34:16,554 --> 00:34:19,432 - No. Really? - [both laugh] 682 00:34:21,601 --> 00:34:23,853 Yeah. It just fits. 683 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 - [laughs] It's so crazy running into you. - [laughs] 684 00:34:32,236 --> 00:34:34,781 Mindy's, uh, throwing a party tonight. 685 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 Unless you're going to church. [chuckles] 686 00:34:38,826 --> 00:34:40,036 [Alfie hesitates] 687 00:34:40,661 --> 00:34:43,081 - I am, actually. - Oh. 688 00:34:43,164 --> 00:34:45,541 My girlfriend and her family are waiting inside. 689 00:34:46,793 --> 00:34:49,128 We agreed we'd do Christmas with hers, 690 00:34:49,212 --> 00:34:51,798 and she's gonna come to London for Boxing Day. 691 00:34:53,382 --> 00:34:55,384 Wow. [laughs] 692 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 Um... 693 00:34:57,678 --> 00:34:59,472 Meeting the parents. 694 00:34:59,555 --> 00:35:01,641 So, this is serious? 695 00:35:01,724 --> 00:35:02,934 Feels like it. 696 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 Uh... Well, you... You'd better get inside. 697 00:35:08,773 --> 00:35:11,067 ["Oh Holy Night" by Painted Pale playing] 698 00:35:11,150 --> 00:35:12,318 Merry Christmas. 699 00:35:14,946 --> 00:35:17,156 I'm really, really happy for you. 700 00:35:19,158 --> 00:35:20,368 Merry Christmas, Cooper. 701 00:35:21,953 --> 00:35:26,791 ♪ Of our dear Savior's birth ♪ 702 00:35:29,335 --> 00:35:32,755 ♪ Long lay the world ♪ 703 00:35:32,839 --> 00:35:36,259 ♪ In sin and error pining ♪ 704 00:35:36,342 --> 00:35:38,344 [sobbing] 705 00:35:38,427 --> 00:35:45,393 ♪ 'Til He appeared And the soul felt its worth ♪ 706 00:35:48,479 --> 00:35:52,942 ♪ A thrill of hope ♪ 707 00:35:53,025 --> 00:35:57,572 ♪ The weary world rejoices ♪ 708 00:35:57,655 --> 00:36:01,492 ♪ For yonder breaks ♪ 709 00:36:01,576 --> 00:36:05,997 ♪ A new and glorious morn ♪ 710 00:36:06,622 --> 00:36:13,462 ♪ Fall on your knees ♪ 711 00:36:15,173 --> 00:36:18,509 ♪ O hear ♪ 712 00:36:18,593 --> 00:36:23,973 ♪ The Angel voices! ♪ 713 00:36:24,056 --> 00:36:31,022 ♪ O night divine ♪ 714 00:36:32,231 --> 00:36:36,068 ♪ O night ♪ 715 00:36:36,152 --> 00:36:40,990 ♪ When Christ was born ♪ 716 00:36:41,073 --> 00:36:46,287 ♪ O night ♪ 717 00:36:46,370 --> 00:36:50,041 ♪ Divine ♪ 718 00:36:50,124 --> 00:36:53,669 ♪ O night ♪ 719 00:36:54,337 --> 00:36:59,759 ♪ O night divine ♪ 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.