All language subtitles for Elizabeth Scenes 11 27 07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,629 I just wanted to say goodbye to him 2 00:00:08,629 --> 00:00:08,639 I just wanted to say goodbye to him 3 00:00:08,639 --> 00:00:10,430 I just wanted to say goodbye to him before everyone got 4 00:00:10,430 --> 00:00:10,440 before everyone got 5 00:00:10,440 --> 00:00:14,350 before everyone got here yeah me 6 00:00:14,350 --> 00:00:14,360 7 00:00:14,360 --> 00:00:19,550 too you know just it doesn't seem 8 00:00:19,550 --> 00:00:19,560 9 00:00:19,560 --> 00:00:23,230 real I wanted 10 00:00:23,230 --> 00:00:23,240 11 00:00:23,240 --> 00:00:26,269 to come to the 12 00:00:26,269 --> 00:00:26,279 to come to the 13 00:00:26,279 --> 00:00:28,589 to come to the church if I saw the casket I thought it 14 00:00:28,589 --> 00:00:28,599 church if I saw the casket I thought it 15 00:00:28,599 --> 00:00:35,590 church if I saw the casket I thought it would all make sense 16 00:00:35,590 --> 00:00:35,600 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,510 I know things are complicated right 18 00:00:37,510 --> 00:00:37,520 I know things are complicated right 19 00:00:37,520 --> 00:00:41,229 I know things are complicated right now we've both hurt each other in ways 20 00:00:41,229 --> 00:00:41,239 now we've both hurt each other in ways 21 00:00:41,239 --> 00:00:42,910 now we've both hurt each other in ways we never thought 22 00:00:42,910 --> 00:00:42,920 we never thought 23 00:00:42,920 --> 00:00:45,590 we never thought possible but Nicholas needs 24 00:00:45,590 --> 00:00:45,600 possible but Nicholas needs 25 00:00:45,600 --> 00:00:47,869 possible but Nicholas needs us I'm hoping we can put aside our 26 00:00:47,869 --> 00:00:47,879 us I'm hoping we can put aside our 27 00:00:47,879 --> 00:00:50,630 us I'm hoping we can put aside our differences and take care of him 28 00:00:50,630 --> 00:00:50,640 differences and take care of him 29 00:00:50,640 --> 00:00:55,670 differences and take care of him together the way Emily would want us 30 00:00:55,670 --> 00:00:55,680 31 00:00:55,680 --> 00:01:00,430 to I apolog 32 00:01:00,430 --> 00:01:00,440 33 00:01:00,440 --> 00:01:02,430 and if we come 34 00:01:02,430 --> 00:01:02,440 and if we come 35 00:01:02,440 --> 00:01:04,630 and if we come in 36 00:01:04,630 --> 00:01:04,640 in 37 00:01:04,640 --> 00:01:06,750 in no thought maybe we could go to the 38 00:01:06,750 --> 00:01:06,760 no thought maybe we could go to the 39 00:01:06,760 --> 00:01:09,510 no thought maybe we could go to the service together help each other through 40 00:01:09,510 --> 00:01:09,520 service together help each other through 41 00:01:09,520 --> 00:01:13,590 service together help each other through it like we used 42 00:01:13,590 --> 00:01:13,600 43 00:01:13,600 --> 00:01:21,670 to you know kind of all for one one for 44 00:01:21,670 --> 00:01:21,680 45 00:01:21,680 --> 00:01:24,270 all I always thought 46 00:01:24,270 --> 00:01:24,280 all I always thought 47 00:01:24,280 --> 00:01:27,830 all I always thought that that four musketeer thing was silly 48 00:01:27,830 --> 00:01:27,840 that that four musketeer thing was silly 49 00:01:27,840 --> 00:01:30,149 that that four musketeer thing was silly but 50 00:01:30,149 --> 00:01:30,159 but 51 00:01:30,159 --> 00:01:32,830 but but Emily she liked it 52 00:01:32,830 --> 00:01:32,840 but Emily she liked it 53 00:01:32,840 --> 00:01:35,069 but Emily she liked it so she said we could make it through 54 00:01:35,069 --> 00:01:35,079 so she said we could make it through 55 00:01:35,079 --> 00:01:36,910 so she said we could make it through anything as long as we had each 56 00:01:36,910 --> 00:01:36,920 anything as long as we had each 57 00:01:36,920 --> 00:01:39,670 anything as long as we had each other I think we at least owe it to her 58 00:01:39,670 --> 00:01:39,680 other I think we at least owe it to her 59 00:01:39,680 --> 00:01:41,670 other I think we at least owe it to her to 60 00:01:41,670 --> 00:01:41,680 to 61 00:01:41,680 --> 00:01:46,149 to try so what are you 62 00:01:46,149 --> 00:01:46,159 63 00:01:46,159 --> 00:01:47,709 say 64 00:01:47,709 --> 00:01:47,719 say 65 00:01:47,719 --> 00:01:49,910 say okay you're right she want us to be 66 00:01:49,910 --> 00:01:49,920 okay you're right she want us to be 67 00:01:49,920 --> 00:01:57,590 okay you're right she want us to be together 68 00:01:57,590 --> 00:01:57,600 69 00:01:57,600 --> 00:02:01,550 today I don't know if I can do this 70 00:02:01,550 --> 00:02:01,560 today I don't know if I can do this 71 00:02:01,560 --> 00:02:04,190 today I don't know if I can do this we'll all do it together let's just go 72 00:02:04,190 --> 00:02:04,200 we'll all do it together let's just go 73 00:02:04,200 --> 00:02:06,149 we'll all do it together let's just go in sit down wait for the service to 74 00:02:06,149 --> 00:02:06,159 in sit down wait for the service to 75 00:02:06,159 --> 00:02:09,710 in sit down wait for the service to start you going have to talk to 76 00:02:09,710 --> 00:02:09,720 start you going have to talk to 77 00:02:09,720 --> 00:02:24,350 start you going have to talk to anyone 78 00:02:24,350 --> 00:02:24,360 79 00:02:24,360 --> 00:02:29,110 okay you know uh Emily was the was the 80 00:02:29,110 --> 00:02:29,120 okay you know uh Emily was the was the 81 00:02:29,120 --> 00:02:31,190 okay you know uh Emily was the was the light of the quarter main 82 00:02:31,190 --> 00:02:31,200 light of the quarter main 83 00:02:31,200 --> 00:02:34,830 light of the quarter main family and you all became a part of it 84 00:02:34,830 --> 00:02:34,840 family and you all became a part of it 85 00:02:34,840 --> 00:02:36,790 family and you all became a part of it lucky you were you were with her from 86 00:02:36,790 --> 00:02:36,800 lucky you were you were with her from 87 00:02:36,800 --> 00:02:39,270 lucky you were you were with her from the beginning and I don't think that 88 00:02:39,270 --> 00:02:39,280 the beginning and I don't think that 89 00:02:39,280 --> 00:02:41,350 the beginning and I don't think that she'd have been able to get through her 90 00:02:41,350 --> 00:02:41,360 she'd have been able to get through her 91 00:02:41,360 --> 00:02:44,229 she'd have been able to get through her mother's death from cancer if it hadn't 92 00:02:44,229 --> 00:02:44,239 mother's death from cancer if it hadn't 93 00:02:44,239 --> 00:02:46,070 mother's death from cancer if it hadn't been for 94 00:02:46,070 --> 00:02:46,080 been for 95 00:02:46,080 --> 00:02:49,790 been for you and Elizabeth you uh you were more 96 00:02:49,790 --> 00:02:49,800 you and Elizabeth you uh you were more 97 00:02:49,800 --> 00:02:51,710 you and Elizabeth you uh you were more like a a sister than a friend you were 98 00:02:51,710 --> 00:02:51,720 like a a sister than a friend you were 99 00:02:51,720 --> 00:02:53,589 like a a sister than a friend you were always there 100 00:02:53,589 --> 00:02:53,599 always there 101 00:02:53,599 --> 00:02:58,550 always there for and um Nicholas I am I'm very glad 102 00:02:58,550 --> 00:02:58,560 for and um Nicholas I am I'm very glad 103 00:02:58,560 --> 00:03:01,149 for and um Nicholas I am I'm very glad that you chose not to listen to 104 00:03:01,149 --> 00:03:01,159 that you chose not to listen to 105 00:03:01,159 --> 00:03:06,550 that you chose not to listen to me when I um I tried to chase you out of 106 00:03:06,550 --> 00:03:06,560 me when I um I tried to chase you out of 107 00:03:06,560 --> 00:03:08,990 me when I um I tried to chase you out of of Emily's 108 00:03:08,990 --> 00:03:09,000 of Emily's 109 00:03:09,000 --> 00:03:13,149 of Emily's life you made her very 110 00:03:13,149 --> 00:03:13,159 life you made her very 111 00:03:13,159 --> 00:03:19,149 life you made her very happy and uh to your credit I am very 112 00:03:19,149 --> 00:03:19,159 happy and uh to your credit I am very 113 00:03:19,159 --> 00:03:21,350 happy and uh to your credit I am very grateful for 114 00:03:21,350 --> 00:03:21,360 grateful for 115 00:03:21,360 --> 00:03:30,140 grateful for that thank you 116 00:03:30,140 --> 00:03:30,150 117 00:03:30,150 --> 00:03:37,070 [Music] 118 00:03:37,070 --> 00:03:37,080 [Music] 119 00:03:37,080 --> 00:03:41,710 [Music] so why are people so gracious about 120 00:03:41,710 --> 00:03:41,720 121 00:03:41,720 --> 00:03:44,030 death Why did Edward thank me when it's 122 00:03:44,030 --> 00:03:44,040 death Why did Edward thank me when it's 123 00:03:44,040 --> 00:03:47,630 death Why did Edward thank me when it's my fault Emily's 124 00:03:47,630 --> 00:03:47,640 125 00:03:47,640 --> 00:03:51,350 dead she can't blame herself for what 126 00:03:51,350 --> 00:03:51,360 dead she can't blame herself for what 127 00:03:51,360 --> 00:03:55,589 dead she can't blame herself for what happened she knew I was out of 128 00:03:55,589 --> 00:03:55,599 129 00:03:55,599 --> 00:03:57,789 control she wanted to cancel the ball 130 00:03:57,789 --> 00:03:57,799 control she wanted to cancel the ball 131 00:03:57,799 --> 00:04:01,350 control she wanted to cancel the ball but I wouldn't listen 132 00:04:01,350 --> 00:04:01,360 133 00:04:01,360 --> 00:04:05,069 she was there because of 134 00:04:05,069 --> 00:04:05,079 135 00:04:05,079 --> 00:04:08,589 me and all the years that I loved 136 00:04:08,589 --> 00:04:08,599 me and all the years that I loved 137 00:04:08,599 --> 00:04:11,429 me and all the years that I loved her in the end she died because of me so 138 00:04:11,429 --> 00:04:11,439 her in the end she died because of me so 139 00:04:11,439 --> 00:04:13,190 her in the end she died because of me so I what I'm supposed to sit here and 140 00:04:13,190 --> 00:04:13,200 I what I'm supposed to sit here and 141 00:04:13,200 --> 00:04:15,149 I what I'm supposed to sit here and listen to everyone condolences what 142 00:04:15,149 --> 00:04:15,159 listen to everyone condolences what 143 00:04:15,159 --> 00:04:17,670 listen to everyone condolences what what's the 144 00:04:17,670 --> 00:04:17,680 145 00:04:17,680 --> 00:04:20,840 point what good her words if she's 146 00:04:20,840 --> 00:04:20,850 point what good her words if she's 147 00:04:20,850 --> 00:04:24,510 point what good her words if she's [Music] 148 00:04:24,510 --> 00:04:24,520 [Music] 149 00:04:24,520 --> 00:04:27,870 [Music] dead lastly I was making brownies for 150 00:04:27,870 --> 00:04:27,880 dead lastly I was making brownies for 151 00:04:27,880 --> 00:04:29,310 dead lastly I was making brownies for the boys and I got to thinking about all 152 00:04:29,310 --> 00:04:29,320 the boys and I got to thinking about all 153 00:04:29,320 --> 00:04:31,830 the boys and I got to thinking about all the dinner the for of us used to 154 00:04:31,830 --> 00:04:31,840 the dinner the for of us used to 155 00:04:31,840 --> 00:04:33,830 the dinner the for of us used to have remember that time that Emily 156 00:04:33,830 --> 00:04:33,840 have remember that time that Emily 157 00:04:33,840 --> 00:04:35,670 have remember that time that Emily volunteered to cook for 158 00:04:35,670 --> 00:04:35,680 volunteered to cook for 159 00:04:35,680 --> 00:04:38,230 volunteered to cook for us and then she practically find down 160 00:04:38,230 --> 00:04:38,240 us and then she practically find down 161 00:04:38,240 --> 00:04:41,189 us and then she practically find down Kelly's in the process yeah I don't 162 00:04:41,189 --> 00:04:41,199 Kelly's in the process yeah I don't 163 00:04:41,199 --> 00:04:43,550 Kelly's in the process yeah I don't remember which was worse having to clean 164 00:04:43,550 --> 00:04:43,560 remember which was worse having to clean 165 00:04:43,560 --> 00:04:46,080 remember which was worse having to clean out the oven or eat what was inside of 166 00:04:46,080 --> 00:04:46,090 out the oven or eat what was inside of 167 00:04:46,090 --> 00:04:51,749 out the oven or eat what was inside of [Music] 168 00:04:51,749 --> 00:04:51,759 [Music] 169 00:04:51,759 --> 00:04:55,029 [Music] it excuse me could I have a moment with 170 00:04:55,029 --> 00:04:55,039 it excuse me could I have a moment with 171 00:04:55,039 --> 00:04:59,990 it excuse me could I have a moment with Nicholas please 172 00:04:59,990 --> 00:05:00,000 173 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 on 12793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.