All language subtitles for Earth Abides S01E03 - World Without End (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,497 --> 00:00:12,497 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,497 --> 00:00:17,497 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,497 --> 00:00:19,248 {\an8}Previously, on Earth Abides. 4 00:00:19,249 --> 00:00:20,208 {\an8}[brakes screeching] 5 00:00:22,419 --> 00:00:23,670 "Lucky" it fuckin' is. 6 00:00:25,297 --> 00:00:26,422 [sniffing] 7 00:00:26,423 --> 00:00:27,548 I don't know what the hell we're gonna do, 8 00:00:27,549 --> 00:00:28,425 but at least we're gonna do it together. 9 00:00:29,760 --> 00:00:31,385 - [Lucky barking] - [rats skittering] 10 00:00:31,386 --> 00:00:32,720 [Ish] Lucky? 11 00:00:32,721 --> 00:00:34,054 [Lucky whining] 12 00:00:34,055 --> 00:00:36,348 [tape ripping] 13 00:00:36,349 --> 00:00:38,435 [tender music playing] 14 00:00:41,354 --> 00:00:43,272 How can we protect a child? 15 00:00:43,273 --> 00:00:45,149 [Emma] We'll be okay. 16 00:00:45,150 --> 00:00:49,361 I need you to believe in us. In this. 17 00:00:49,362 --> 00:00:50,696 In a future! 18 00:00:50,697 --> 00:00:52,364 Okay, here it comes. 19 00:00:52,365 --> 00:00:54,366 No. Fuck the book! 20 00:00:54,367 --> 00:00:55,701 I don't know what to do if we fuck the book! 21 00:00:55,702 --> 00:00:58,162 Ish! I will die, and so will our baby, 22 00:00:58,163 --> 00:01:00,122 if you don't step up right now! 23 00:01:00,123 --> 00:01:01,791 [crying out] 24 00:01:01,792 --> 00:01:03,125 Come on, come on, come on! 25 00:01:03,126 --> 00:01:04,335 [screaming] 26 00:01:04,336 --> 00:01:05,628 [infant crying] 27 00:01:05,629 --> 00:01:07,588 [Ish] The humans are back. 28 00:01:07,589 --> 00:01:09,590 Maybe civilization could rise again. 29 00:01:09,591 --> 00:01:12,718 You putting that huge task on these tiny shoulders? 30 00:01:12,719 --> 00:01:16,096 [Ish] Not just hers. On mine. On ours. 31 00:01:16,097 --> 00:01:18,599 [poignant theme rising] 32 00:01:18,600 --> 00:01:20,227 [can rattling] 33 00:01:22,479 --> 00:01:24,271 [Emma] We could look for others. 34 00:01:24,272 --> 00:01:26,899 Help wouldn't be the worst thing in the world. 35 00:01:26,900 --> 00:01:28,777 [Ish] Others? 36 00:01:31,238 --> 00:01:33,824 {\an8}[pensive piano playing] 37 00:01:55,345 --> 00:01:57,137 {\an8}[crows cawing] 38 00:01:57,138 --> 00:01:59,139 {\an8}[thunder crashing] 39 00:01:59,140 --> 00:02:02,309 {\an8}[seas raging] 40 00:02:02,310 --> 00:02:05,355 {\an8}[strings and voices join piano] 41 00:02:29,421 --> 00:02:30,839 {\an8}[piano note fades] 42 00:02:33,008 --> 00:02:35,385 {\an8}[lonely music playing] 43 00:02:53,361 --> 00:02:54,613 - [thud] - [tires scraping] 44 00:02:58,325 --> 00:02:59,367 [seatbelt unbuckling] 45 00:03:05,916 --> 00:03:06,875 [mountain lion moaning] 46 00:03:17,886 --> 00:03:19,888 [frustrated sigh] 47 00:03:24,392 --> 00:03:26,268 [rummaging in truck] 48 00:03:26,269 --> 00:03:28,228 [door closing] 49 00:03:28,229 --> 00:03:29,397 [he sighs] 50 00:03:30,982 --> 00:03:32,358 [cocking pistol] 51 00:03:32,359 --> 00:03:34,235 [twig snapping] 52 00:03:35,528 --> 00:03:36,528 Hey! 53 00:03:36,529 --> 00:03:38,490 [tense music playing] 54 00:03:43,828 --> 00:03:45,997 Hey. Hey! 55 00:03:47,707 --> 00:03:49,249 Wait! 56 00:03:49,250 --> 00:03:51,920 [music slowing] 57 00:03:57,092 --> 00:03:59,301 [Ish] Hey! 58 00:03:59,302 --> 00:04:00,845 Hey, wait up! 59 00:04:01,972 --> 00:04:03,348 Hey, wait, wait, wait! 60 00:04:07,686 --> 00:04:09,938 [Ish] Hey. Hey! Stop. 61 00:04:12,607 --> 00:04:13,607 Hey, hey! I'm not gonna hurt you! 62 00:04:13,608 --> 00:04:14,608 I'm not gonna hurt you. 63 00:04:14,609 --> 00:04:16,318 - [shrieking] - Hey, stop. Stop. 64 00:04:16,319 --> 00:04:19,613 Stop. Hey, hey! Stop. 65 00:04:19,614 --> 00:04:21,824 Stop. Stop. I'm not gonna hurt you, I swear. 66 00:04:21,825 --> 00:04:23,827 I won't lay a hand. 67 00:04:25,120 --> 00:04:27,037 Understand, the only reason I was gonna shoot the lion 68 00:04:27,038 --> 00:04:28,747 is for mercy's sake. 69 00:04:28,748 --> 00:04:30,833 Are your parents nearby? 70 00:04:30,834 --> 00:04:31,626 Are you hungry? 71 00:04:33,503 --> 00:04:36,463 I have, uh. apples on the truck. 72 00:04:36,464 --> 00:04:38,425 Fresh fruit. Um. 73 00:04:40,552 --> 00:04:42,386 I'm a father. 74 00:04:42,387 --> 00:04:44,972 I have two children, a son and a daughter. 75 00:04:44,973 --> 00:04:46,932 We live with another couple. 76 00:04:46,933 --> 00:04:48,767 They're wonderful people. 77 00:04:48,768 --> 00:04:51,896 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 78 00:04:53,606 --> 00:04:56,442 At least let me take a look at that cut, okay? 79 00:04:56,443 --> 00:04:57,985 - [shrieking] - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 80 00:04:57,986 --> 00:04:58,819 Whoa, whoa, whoa, whoa. 81 00:04:58,820 --> 00:05:01,113 Whoa. Okay. Okay. 82 00:05:01,114 --> 00:05:02,990 Here's what I'm gonna do. 83 00:05:02,991 --> 00:05:05,743 I'm gonna walk back up that road, okay? 84 00:05:05,744 --> 00:05:07,870 And I'll wait in the truck, right where I saw you. 85 00:05:07,871 --> 00:05:09,329 I'll keep the engine running, 86 00:05:09,330 --> 00:05:11,582 and if you want food 87 00:05:11,583 --> 00:05:13,459 or a-a place to stay. 88 00:05:13,460 --> 00:05:15,461 I'll be there. 89 00:05:15,462 --> 00:05:17,963 The choice is yours. Obviously. 90 00:05:17,964 --> 00:05:19,591 You understand what I'm saying? 91 00:05:27,015 --> 00:05:28,808 [sighing] Shit. 92 00:05:44,574 --> 00:05:46,534 Fuck. 93 00:05:48,787 --> 00:05:50,497 [ominous music playing] 94 00:05:58,505 --> 00:05:59,047 [door closing] 95 00:06:03,093 --> 00:06:04,552 [exhaling tensely] 96 00:06:07,013 --> 00:06:09,057 Come on. 97 00:06:11,851 --> 00:06:13,812 Come on, come on, come on, come on. 98 00:06:17,482 --> 00:06:19,067 Hi! 99 00:06:25,615 --> 00:06:27,117 It's fresh. 100 00:06:39,504 --> 00:06:40,880 Can you catch it? 101 00:06:43,925 --> 00:06:45,093 [apple crunching] 102 00:06:57,105 --> 00:06:59,190 [footsteps receding] 103 00:07:06,823 --> 00:07:07,740 [light thump] 104 00:07:14,080 --> 00:07:16,957 [chuckling softly] 105 00:07:16,958 --> 00:07:18,793 Okay. Hang on. 106 00:07:21,671 --> 00:07:22,755 [starting the engine] 107 00:07:29,846 --> 00:07:31,763 [Emma] How old do you think she is? 108 00:07:31,764 --> 00:07:34,099 Older than 10, younger than 15? 109 00:07:34,100 --> 00:07:36,560 What was her name? 110 00:07:36,561 --> 00:07:38,521 [Ish] She didn't volunteer. 111 00:07:40,106 --> 00:07:41,732 In fact, she hasn't really said anything at all. 112 00:07:41,733 --> 00:07:42,900 [Lucky barking] 113 00:07:42,901 --> 00:07:44,109 [Alex] Daddy, watch me! 114 00:07:44,110 --> 00:07:47,112 [playing] 115 00:07:47,113 --> 00:07:48,822 [Ish] That's brilliant, Alex. 116 00:07:48,823 --> 00:07:50,782 [Emma] Let's go. 117 00:07:50,783 --> 00:07:53,076 Oh, my goodness! Oh! 118 00:07:53,077 --> 00:07:56,497 Let's go. Go see the new girl. Hmm? 119 00:07:58,041 --> 00:07:59,167 [Emma] I just want to. 120 00:08:00,919 --> 00:08:03,254 make sure we're not taking her away from her own. 121 00:08:05,924 --> 00:08:07,175 Oh! 122 00:08:09,052 --> 00:08:10,845 Hey there! 123 00:08:12,889 --> 00:08:13,972 [Ish] This is my wife, Emma, 124 00:08:13,973 --> 00:08:15,641 and these are my children, 125 00:08:15,642 --> 00:08:18,977 Alex and Heather. 126 00:08:18,978 --> 00:08:23,024 What's your name? I'm Heather. "Heather Bo-beather." 127 00:08:24,859 --> 00:08:27,653 [Emma] It's okay, sweetie. She just needs time. 128 00:08:27,654 --> 00:08:29,112 [Heather] Well, let's get this one. 129 00:08:29,113 --> 00:08:31,990 But I need to get those baskets 130 00:08:31,991 --> 00:08:33,659 off of this truck and into the house. 131 00:08:33,660 --> 00:08:34,535 How's that sound? 132 00:08:36,663 --> 00:08:37,622 [basket scraping truck bed] 133 00:08:39,082 --> 00:08:40,332 Awesome. Let's get it. 134 00:08:40,333 --> 00:08:42,209 All right, worker bee. You gonna get the apples? 135 00:08:42,210 --> 00:08:44,002 - Let's get it. - Yeah? 136 00:08:44,003 --> 00:08:45,671 I'm doing this one! 137 00:08:45,672 --> 00:08:47,923 - You're not getting that one. - You getting a bug? 138 00:08:47,924 --> 00:08:49,091 Good job! 139 00:08:49,092 --> 00:08:51,760 Them gas cars go faster. 140 00:08:51,761 --> 00:08:53,804 [Ish] What? You got that! Come on, tough boy. 141 00:08:53,805 --> 00:08:55,806 What? What? Whaa! 142 00:08:55,807 --> 00:08:57,891 [Emma] I'll hold your apples for you. 143 00:08:57,892 --> 00:08:59,852 [Alex] This is too heavy. 144 00:09:01,980 --> 00:09:03,940 Stay there as long as you need. 145 00:09:06,693 --> 00:09:08,694 [Ish] She, uh. 146 00:09:08,695 --> 00:09:10,612 can't or won't speak, won't make eye contact, 147 00:09:10,613 --> 00:09:12,240 and her scream is something you don't want to hear twice. 148 00:09:14,075 --> 00:09:15,575 Autism? 149 00:09:15,576 --> 00:09:16,953 [Ish] I thought of that too, or... 150 00:09:18,788 --> 00:09:21,582 it could also be all the trauma. PTSD. 151 00:09:23,334 --> 00:09:24,752 Maybe something else. 152 00:09:27,338 --> 00:09:28,880 I don't know. 153 00:09:28,881 --> 00:09:30,966 All I know is I wasn't gonna leave her in the woods 154 00:09:30,967 --> 00:09:32,592 with the lions and the bears. 155 00:09:32,593 --> 00:09:34,219 We still need to go where you found her 156 00:09:34,220 --> 00:09:35,763 and look for her people. 157 00:09:39,267 --> 00:09:40,726 Where is she? 158 00:09:40,727 --> 00:09:42,687 This mystery girl. 159 00:09:44,480 --> 00:09:45,773 In the back of my pickup. 160 00:09:48,443 --> 00:09:51,028 [peaceful music playing] 161 00:09:51,029 --> 00:09:53,781 [Lucky barking] 162 00:09:58,745 --> 00:10:00,704 [Maurine] I don't blame the kids for staring. 163 00:10:00,705 --> 00:10:03,290 I can't take my eyes off of her. 164 00:10:03,291 --> 00:10:05,375 They've never been around another child. 165 00:10:05,376 --> 00:10:07,669 Mm. Maybe she hasn't either. 166 00:10:07,670 --> 00:10:08,712 [Lucky barking] 167 00:10:08,713 --> 00:10:10,213 Lucky! Come on. Let's go! 168 00:10:10,214 --> 00:10:12,132 [Emma] Ish, tomorrow, you need to go look for her people. 169 00:10:12,133 --> 00:10:14,010 [children playing] 170 00:10:17,388 --> 00:10:18,930 [Maurine] Hey, Lucky. 171 00:10:18,931 --> 00:10:20,891 Hey. Good boy. 172 00:10:20,892 --> 00:10:23,810 [distant rooster crowing] 173 00:10:23,811 --> 00:10:24,937 Good morning? 174 00:10:29,484 --> 00:10:31,319 I have breakfast for you. 175 00:10:32,820 --> 00:10:33,863 Hey. 176 00:10:35,823 --> 00:10:37,407 [plate and cutlery crashing] 177 00:10:37,408 --> 00:10:39,117 Uh. 178 00:10:39,118 --> 00:10:40,828 [Lucky barking] 179 00:11:02,225 --> 00:11:04,017 [softly] I've got scars too. 180 00:11:04,018 --> 00:11:05,895 [tender music playing] 181 00:11:08,523 --> 00:11:10,190 From a long time ago. 182 00:11:10,191 --> 00:11:12,109 when I was... 183 00:11:12,110 --> 00:11:13,778 a girl. 184 00:11:17,198 --> 00:11:18,490 [Maurine gasping] 185 00:11:18,491 --> 00:11:20,284 [sighing] 186 00:11:24,414 --> 00:11:26,374 Hmm? 187 00:11:50,523 --> 00:11:52,775 [water splashing] 188 00:12:02,618 --> 00:12:04,787 I came here as a stranger too. 189 00:12:06,831 --> 00:12:09,834 I bet I can guess exactly how you're feeling. 190 00:12:13,296 --> 00:12:15,547 We were so tired from walking 191 00:12:15,548 --> 00:12:18,133 that I just wanted to lie down. 192 00:12:18,134 --> 00:12:19,802 and never get up. 193 00:12:21,304 --> 00:12:24,222 Then maybe three minutes from giving up. 194 00:12:24,223 --> 00:12:26,183 we saw a sign. 195 00:12:26,184 --> 00:12:27,934 It was spray-painted on a building, 196 00:12:27,935 --> 00:12:29,561 for anyone. 197 00:12:29,562 --> 00:12:32,439 But somehow I knew. 198 00:12:32,440 --> 00:12:34,066 that it was meant for me. 199 00:12:35,443 --> 00:12:37,569 If you need me. 200 00:12:37,570 --> 00:12:39,988 splash the water with your hand, 201 00:12:39,989 --> 00:12:41,365 and I'll come back in to wash your hair. 202 00:12:42,909 --> 00:12:45,160 If you like. 203 00:12:45,161 --> 00:12:46,871 I'm just outside the door, okay? 204 00:12:51,125 --> 00:12:52,125 [door closing] 205 00:12:52,126 --> 00:12:53,252 [soft, hopeful music playing] 206 00:13:01,344 --> 00:13:03,429 [water fizzing lightly] 207 00:13:11,103 --> 00:13:13,147 [fizzing] 208 00:13:24,992 --> 00:13:27,161 [moody music playing] 209 00:13:28,663 --> 00:13:30,873 [crow squawking] 210 00:13:33,459 --> 00:13:35,503 [crows cawing in distance] 211 00:14:01,279 --> 00:14:03,197 [unzipping pack] 212 00:14:44,655 --> 00:14:47,240 [ominous music playing] 213 00:14:47,241 --> 00:14:49,159 [quiet gasp] 214 00:14:49,160 --> 00:14:51,661 [flies buzzing] 215 00:14:51,662 --> 00:14:54,165 [Ish] Jorge? 216 00:15:09,180 --> 00:15:10,973 [floorboards creaking] 217 00:15:15,144 --> 00:15:16,519 [flies buzzing] 218 00:15:16,520 --> 00:15:18,564 [Ish] Something fuckin' bad happened here, Jorge. 219 00:15:29,450 --> 00:15:31,035 [unzipping] 220 00:15:55,518 --> 00:15:59,229 This is your room and your bed now. 221 00:15:59,230 --> 00:16:01,649 You can stay as long as you want. 222 00:16:10,408 --> 00:16:11,575 Evie? 223 00:16:16,205 --> 00:16:18,123 My name is Maurine. 224 00:16:18,124 --> 00:16:20,501 and I-- I never liked it. 225 00:16:22,503 --> 00:16:24,004 But "Evie" is beautiful. 226 00:16:25,798 --> 00:16:27,633 I'll see you in the morning, okay? 227 00:16:35,141 --> 00:16:36,308 Good night. 228 00:16:46,277 --> 00:16:48,278 [Emma] They're not sleeping, but they're not fighting, 229 00:16:48,279 --> 00:16:50,155 so that counts as a win. 230 00:16:50,156 --> 00:16:51,698 [Ish] Em? 231 00:16:51,699 --> 00:16:54,535 Maurine found a letter in the girl's backpack. 232 00:16:57,413 --> 00:16:58,497 From her mother. 233 00:17:07,339 --> 00:17:09,340 "My daughter's name is Evie. 234 00:17:09,341 --> 00:17:12,093 "If you found this, I beg to God you found her alive. 235 00:17:12,094 --> 00:17:13,636 "After we lost everything, 236 00:17:13,637 --> 00:17:18,349 "my husband decided to take out his rage on Evie. 237 00:17:18,350 --> 00:17:19,684 "I tried to protect her. 238 00:17:19,685 --> 00:17:20,561 "I failed. 239 00:17:22,605 --> 00:17:24,689 "She has suffered... 240 00:17:24,690 --> 00:17:27,150 "so much, 241 00:17:27,151 --> 00:17:30,487 "so much that she no longer chooses to speak, 242 00:17:30,488 --> 00:17:32,156 "but no matter what he did to her... 243 00:17:33,532 --> 00:17:35,201 she survived." 244 00:17:36,577 --> 00:17:37,578 [Maurine sighs] 245 00:17:39,705 --> 00:17:42,499 "I am dying. 246 00:17:42,500 --> 00:17:45,544 "There is nothing I can do to protect her anymore. 247 00:17:48,631 --> 00:17:50,591 "So, if you find her alive, 248 00:17:52,468 --> 00:17:53,594 "please don't tell her "no." 249 00:17:55,763 --> 00:17:57,515 Be her "yes." 250 00:17:59,308 --> 00:18:00,226 Yes. 251 00:18:04,814 --> 00:18:06,106 Yes. 252 00:18:10,820 --> 00:18:13,530 Maurine? 253 00:18:13,531 --> 00:18:15,449 With Evie here, 254 00:18:17,576 --> 00:18:21,622 do you think you can finally be... happy? 255 00:18:25,543 --> 00:18:26,794 Today... 256 00:18:29,588 --> 00:18:32,258 was a day I didn't think I would ever have again. 257 00:18:40,224 --> 00:18:42,184 You can tell me what happened, Maurine. 258 00:18:45,271 --> 00:18:46,605 [shaky breath] 259 00:19:00,786 --> 00:19:01,871 [exhaling softly] 260 00:19:07,835 --> 00:19:09,503 [Jorge sighing] 261 00:19:12,423 --> 00:19:14,925 [peaceful music playing] 262 00:19:17,511 --> 00:19:19,220 [Ish] Push, honey! Push! Push! Push! Push! 263 00:19:19,221 --> 00:19:20,597 [Emma yelling] 264 00:19:20,598 --> 00:19:22,516 [infant crying] 265 00:19:24,059 --> 00:19:25,685 [tenderly] Hi. 266 00:19:25,686 --> 00:19:26,936 Shh, shh, shh, shh. 267 00:19:26,937 --> 00:19:29,480 Hi, Joey. 268 00:19:29,481 --> 00:19:32,567 What an entrance that was. 269 00:19:32,568 --> 00:19:34,777 Someone's in a hurry. 270 00:19:34,778 --> 00:19:37,196 I see those wondering eyes. 271 00:19:37,197 --> 00:19:39,699 "Who thought this was a good idea?" Right? 272 00:19:39,700 --> 00:19:43,369 Welcome to the world, little Joey. 273 00:19:43,370 --> 00:19:44,705 Or maybe it's gonna be yours. 274 00:19:46,415 --> 00:19:48,499 [Emma cooing] 275 00:19:48,500 --> 00:19:49,793 So little. 276 00:19:51,879 --> 00:19:54,005 [Joey crying] 277 00:19:54,006 --> 00:19:55,549 [Ish] I'm gonna tell you everything tonight. 278 00:19:57,801 --> 00:19:59,302 [Joey fussing] 279 00:19:59,303 --> 00:20:02,388 Everything I'm afraid of. 280 00:20:02,389 --> 00:20:03,933 Everything you're gonna defeat. 281 00:20:06,060 --> 00:20:07,895 I'm gonna say "I love you." 282 00:20:09,897 --> 00:20:11,982 because I actually know what that means now. 283 00:20:20,908 --> 00:20:24,243 [Ish] I'm gonna warn you about how disappointed you'll be, 284 00:20:24,244 --> 00:20:27,538 but how disappointment is only one train 285 00:20:27,539 --> 00:20:31,459 {\an8}hiding the train of joy and wonder that is on its way. 286 00:20:31,460 --> 00:20:33,586 {\an8}A poet named Kenneth Koch wrote that, 287 00:20:33,587 --> 00:20:36,256 and it saved my life one night a thousand years ago. 288 00:20:38,342 --> 00:20:40,718 But this is the thing I'm surest of, Joey, 289 00:20:40,719 --> 00:20:42,261 you're gonna teach me more than all the things 290 00:20:42,262 --> 00:20:43,888 I've learned so far, 291 00:20:43,889 --> 00:20:47,267 and I will never, ever let you down. 292 00:20:51,939 --> 00:20:53,731 [bell clanging] 293 00:20:53,732 --> 00:20:55,066 [gasping] 294 00:20:55,067 --> 00:20:57,568 [children] What's going on? What's that? 295 00:20:57,569 --> 00:20:59,654 [gasping] 296 00:20:59,655 --> 00:21:01,447 [Joey crying] 297 00:21:01,448 --> 00:21:02,782 Make sure all the kids are inside. 298 00:21:02,783 --> 00:21:04,492 Okay, no, no, no. 299 00:21:04,493 --> 00:21:05,576 [Emma] Here you go, Auntie Maurine. 300 00:21:05,577 --> 00:21:06,995 [panting] 301 00:21:06,996 --> 00:21:08,663 - Let's go inside. - Okay, go, go, go. 302 00:21:08,664 --> 00:21:10,373 [tense music playing] 303 00:21:10,374 --> 00:21:11,624 [Jorge] Everybody inside. 304 00:21:11,625 --> 00:21:13,751 Maurine is going to teach you a game. 305 00:21:13,752 --> 00:21:15,294 Yeah, go, up. Ya regreso. 306 00:21:15,295 --> 00:21:16,671 [Emma] Which alarm? 307 00:21:16,672 --> 00:21:18,965 Garden side, west. Saw company behind the tree. 308 00:21:18,966 --> 00:21:20,717 [Jorge] I'll be back. 309 00:21:20,718 --> 00:21:22,428 [Emma loading gun] 310 00:21:34,857 --> 00:21:36,941 [Jorge] It's Evie's family. 311 00:21:36,942 --> 00:21:38,735 come to take her. 312 00:21:38,736 --> 00:21:41,071 [music grows foreboding] 313 00:22:00,924 --> 00:22:02,634 [twig snapping] 314 00:22:11,101 --> 00:22:13,645 [woman] Don't... fucking... do it. 315 00:22:15,689 --> 00:22:16,899 [Emma] Put it down. 316 00:22:18,484 --> 00:22:19,860 No one's gonna shoot. 317 00:22:21,695 --> 00:22:22,987 [rustling] 318 00:22:22,988 --> 00:22:24,989 Molly, it's okay! We're sorry! 319 00:22:24,990 --> 00:22:26,784 We just didn't want you to shoot our boy. 320 00:22:28,452 --> 00:22:30,037 Rifle down. 321 00:22:31,246 --> 00:22:32,915 I'll do the same. 322 00:22:36,126 --> 00:22:37,628 [crows cawing in distance] 323 00:22:39,755 --> 00:22:40,797 Raif! 324 00:22:40,798 --> 00:22:42,382 Come here, baby. 325 00:22:45,052 --> 00:22:45,803 Are you okay? 326 00:22:47,596 --> 00:22:49,764 I'm Molly. 327 00:22:49,765 --> 00:22:51,099 He's Ezra. 328 00:22:51,100 --> 00:22:53,018 And that's Jean. 329 00:22:54,228 --> 00:22:56,687 I'm sorry for aiming at you, 330 00:22:56,688 --> 00:22:58,732 but I was scared you'd shoot Raif. 331 00:23:00,192 --> 00:23:01,526 He's your son? 332 00:23:01,527 --> 00:23:03,778 No, he's my son. Mine and Ezra's. 333 00:23:03,779 --> 00:23:06,030 And mine now, too. 334 00:23:06,031 --> 00:23:07,406 [Jean] Yes. 335 00:23:07,407 --> 00:23:08,866 Stepmom. 336 00:23:08,867 --> 00:23:10,868 Look. We don't want anything. 337 00:23:10,869 --> 00:23:12,496 [tense music playing] 338 00:23:18,710 --> 00:23:21,170 Everyone wants something. 339 00:23:21,171 --> 00:23:23,172 [kids laughing] I'm coming! 340 00:23:23,173 --> 00:23:25,967 [Jorge] Ten cuidado. 341 00:23:25,968 --> 00:23:27,510 [Raif] Let's go! 342 00:23:27,511 --> 00:23:29,428 [Maurine] The girl in the living room? 343 00:23:29,429 --> 00:23:31,098 Are you here because of her? 344 00:23:33,308 --> 00:23:34,892 We don't know her. 345 00:23:34,893 --> 00:23:37,520 All we know anymore is us. 346 00:23:37,521 --> 00:23:39,856 We just made the trip from Ashland, Oregon. 347 00:23:39,857 --> 00:23:40,982 That's a long way to come. 348 00:23:40,983 --> 00:23:42,984 [Jean] We just started traveling. 349 00:23:42,985 --> 00:23:44,611 We only stopped here because we saw the sign. 350 00:23:46,071 --> 00:23:47,655 [Molly] I was a resident surgeon 351 00:23:47,656 --> 00:23:49,657 at UW Medicine in Seattle. 352 00:23:49,658 --> 00:23:51,951 until there was no one left to treat. 353 00:23:51,952 --> 00:23:55,079 I went south to find survivors. 354 00:23:55,080 --> 00:23:57,623 Found Ezra and Jean in Ashland. 355 00:23:57,624 --> 00:23:59,917 Why do you look so familiar? 356 00:23:59,918 --> 00:24:01,878 [Ezra] You remember Jean Straw? 357 00:24:01,879 --> 00:24:03,714 "Twin Blades," "House of Hope." 358 00:24:05,716 --> 00:24:07,466 "Shoot Out The Sun." 359 00:24:07,467 --> 00:24:09,594 [gasping] That's it! 360 00:24:09,595 --> 00:24:11,471 I loved your music! 361 00:24:12,848 --> 00:24:14,682 Yeah, thanks. 362 00:24:14,683 --> 00:24:16,100 I, uh, I had a ride, made a few records. 363 00:24:16,101 --> 00:24:17,685 seems kind of absurd now. 364 00:24:17,686 --> 00:24:19,604 And you two knew each other before? 365 00:24:19,605 --> 00:24:22,148 I ran a club that, uh, Jean played at 366 00:24:22,149 --> 00:24:23,941 in her early days, 367 00:24:23,942 --> 00:24:26,652 and, uh, we were friends who... 368 00:24:26,653 --> 00:24:27,945 became more. 369 00:24:27,946 --> 00:24:29,197 [Ish] Why'd you leave? 370 00:24:29,198 --> 00:24:30,948 Uh, Ashland? 371 00:24:30,949 --> 00:24:32,658 Yeah, why did you leave Ashland? 372 00:24:32,659 --> 00:24:33,993 [Molly] The flu. 373 00:24:33,994 --> 00:24:36,037 It ran through the last of our group like... 374 00:24:36,038 --> 00:24:38,789 bubonic plague. 375 00:24:38,790 --> 00:24:41,959 We were the four youngest, and the only survivors. 376 00:24:41,960 --> 00:24:43,628 You are family? 377 00:24:43,629 --> 00:24:44,921 Only survivors? 378 00:24:44,922 --> 00:24:47,174 Yeah, something about us seems hard to kill. 379 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 [Jean] Hey. Hey. 380 00:24:52,054 --> 00:24:53,679 I need to go to sleep now, Mommy. 381 00:24:53,680 --> 00:24:55,015 Okay, baby. We're going soon. 382 00:24:56,892 --> 00:24:58,810 There's a place next door. 383 00:25:01,897 --> 00:25:04,690 [Molly] If that's okay with you, Ish? 384 00:25:04,691 --> 00:25:07,318 A grizzly took out three layers of sheetrock, so... 385 00:25:07,319 --> 00:25:08,903 [Emma] "Grizzlies tore into." 386 00:25:08,904 --> 00:25:10,571 It's on the second floor. 387 00:25:10,572 --> 00:25:11,822 When's the last grizzly you saw take the stairs? 388 00:25:11,823 --> 00:25:13,616 It's open to the elements, is all I'm saying. 389 00:25:13,617 --> 00:25:16,869 We've been open to the elements for months. 390 00:25:16,870 --> 00:25:20,623 Some heavy limbs did the damage. 391 00:25:20,624 --> 00:25:23,292 We can get a few storms, here and there. 392 00:25:23,293 --> 00:25:24,961 We just never fix it, 393 00:25:24,962 --> 00:25:27,047 'cause it's been a while since we've had guests. 394 00:25:30,300 --> 00:25:32,176 Jorge and I will take them over. 395 00:25:32,177 --> 00:25:35,054 [Jorge] Por supuesto. Yes. We will. 396 00:25:35,055 --> 00:25:36,265 Ish? We got this. 397 00:25:38,433 --> 00:25:39,851 Come on. 398 00:25:41,937 --> 00:25:44,230 [Maurine] It's not as bad as he made it seem. 399 00:25:44,231 --> 00:25:47,566 [footsteps receding] 400 00:25:47,567 --> 00:25:49,236 The sign. 401 00:25:50,279 --> 00:25:52,030 Seven years, and the sign's still there. 402 00:25:55,158 --> 00:25:57,035 [brushing teeth] 403 00:26:02,249 --> 00:26:05,627 Heather will finally have someone her age to play with. 404 00:26:08,297 --> 00:26:10,589 We don't know that they're staying, 405 00:26:10,590 --> 00:26:12,049 just like we don't know that that rifle 406 00:26:12,050 --> 00:26:13,718 is the only weapon they have. 407 00:26:13,719 --> 00:26:16,096 Ish, come on. This is what we do. 408 00:26:18,974 --> 00:26:19,933 It's a bad idea. 409 00:26:22,811 --> 00:26:25,271 You said Jorge and Maurine were a bad idea, 410 00:26:25,272 --> 00:26:27,356 and he has handy-manned us through more shit. 411 00:26:27,357 --> 00:26:28,816 [Ish] We got lucky, 412 00:26:28,817 --> 00:26:30,776 and we don't know enough about these people. 413 00:26:30,777 --> 00:26:32,653 We can't just leave our doors wide open for them. 414 00:26:32,654 --> 00:26:34,364 I know Jean Straw. 415 00:26:35,991 --> 00:26:37,408 Heard her music. Have you? 416 00:26:37,409 --> 00:26:38,951 No. 417 00:26:38,952 --> 00:26:40,161 [Emma] Man, it was so nice to see 418 00:26:40,162 --> 00:26:43,914 how happy the connection made Maurine. 419 00:26:43,915 --> 00:26:46,083 Connection is a good thing. 420 00:26:46,084 --> 00:26:47,710 I wasn't busy looking at the connection. 421 00:26:47,711 --> 00:26:49,253 I was too busy looking at Jean Straw 422 00:26:49,254 --> 00:26:51,297 twiddle with her rings like she stole them. 423 00:26:51,298 --> 00:26:53,257 - Stole them? - Yeah, it looked like 424 00:26:53,258 --> 00:26:54,425 she was jonesing for something. 425 00:26:54,426 --> 00:26:57,428 Jonesing? Really? 426 00:26:57,429 --> 00:27:00,389 How did you become an old man overnight? 427 00:27:00,390 --> 00:27:02,767 Not every musician is a junkie. 428 00:27:02,768 --> 00:27:06,270 And not every geologist is a bad judge of people. 429 00:27:06,271 --> 00:27:07,938 Say she relapses. 430 00:27:07,939 --> 00:27:09,398 She's a mother. 431 00:27:09,399 --> 00:27:11,734 Who takes care of her child? 432 00:27:11,735 --> 00:27:15,196 The other two in the relationship. 433 00:27:15,197 --> 00:27:16,822 And since you're playing a game of Survivor, 434 00:27:16,823 --> 00:27:19,116 one of them is a doctor. 435 00:27:19,117 --> 00:27:21,077 which is a luxury we've never had before. 436 00:27:21,078 --> 00:27:22,703 [Ish] Okay, what about Ezra? 437 00:27:22,704 --> 00:27:23,662 What about him? 438 00:27:23,663 --> 00:27:25,039 A club promoter? 439 00:27:25,040 --> 00:27:27,291 Or club owner, whatever he said? 440 00:27:27,292 --> 00:27:28,667 The guy's a tool. 441 00:27:28,668 --> 00:27:31,670 That's not fair. He's nice. 442 00:27:31,671 --> 00:27:33,006 And funny. 443 00:27:34,466 --> 00:27:35,884 What, funnier than me? 444 00:27:37,386 --> 00:27:38,969 Wait. Are you jealous? 445 00:27:38,970 --> 00:27:41,722 - Oh, stop. - Oh, my God! 446 00:27:41,723 --> 00:27:44,058 Oh, I never thought I'd see the day. 447 00:27:44,059 --> 00:27:46,018 Jealous with only. 10 people left on Earth. 448 00:27:46,019 --> 00:27:47,228 Stop. That's not even funny. 449 00:27:47,229 --> 00:27:48,146 Come on, admit it. 450 00:27:50,190 --> 00:27:53,025 You can't close us off to other people. 451 00:27:53,026 --> 00:27:54,944 It's not just up to you. 452 00:27:54,945 --> 00:27:56,821 You're right. 453 00:27:56,822 --> 00:27:58,364 Because someone spraypainted our address 454 00:27:58,365 --> 00:28:00,033 on the side of a building. 455 00:28:01,576 --> 00:28:03,828 Em. 456 00:28:03,829 --> 00:28:06,872 I'm just saying I have a feeling 457 00:28:06,873 --> 00:28:08,208 those people should not stay. 458 00:28:12,879 --> 00:28:14,089 [sighing] 459 00:28:21,096 --> 00:28:23,097 [sighing again] 460 00:28:23,098 --> 00:28:25,516 I love that you keep us safe. 461 00:28:25,517 --> 00:28:27,476 But we're trying to build a world 462 00:28:27,477 --> 00:28:29,270 our kids will want to grow up in. 463 00:28:29,271 --> 00:28:31,940 We need bridges, not walls. 464 00:28:34,192 --> 00:28:35,359 [wind whistling] 465 00:28:35,360 --> 00:28:37,027 [Jean sighing] 466 00:28:37,028 --> 00:28:38,905 He passed right out right away. 467 00:28:44,494 --> 00:28:47,955 I thought Ish was joking about the hole in the wall. 468 00:28:47,956 --> 00:28:50,499 [Ezra] He didn't seem like much of a joker. 469 00:28:50,500 --> 00:28:52,209 In fact. 470 00:28:52,210 --> 00:28:53,878 he seemed like a dick. 471 00:28:53,879 --> 00:28:55,088 [Jean laughing] 472 00:28:56,590 --> 00:28:58,048 All men think other men are dicks 473 00:28:58,049 --> 00:29:00,217 until they become best friends, babe. 474 00:29:00,218 --> 00:29:01,886 I don't need a best friend, 475 00:29:01,887 --> 00:29:03,137 just somewhere to fall asleep. 476 00:29:03,138 --> 00:29:05,306 Ohh! I'm so tired. 477 00:29:05,307 --> 00:29:07,141 I wouldn't mind being eaten by a bear. 478 00:29:07,142 --> 00:29:08,976 [Ezra laughing] 479 00:29:08,977 --> 00:29:11,061 [Molly] I hear you don't feel a thing. 480 00:29:11,062 --> 00:29:12,856 [all chuckling] 481 00:29:17,486 --> 00:29:19,445 Do you think he'll let us stay? 482 00:29:19,446 --> 00:29:22,781 Well, looking at Emma. 483 00:29:22,782 --> 00:29:24,909 I don't think it's really up to him. 484 00:29:24,910 --> 00:29:26,328 [Ezra] Hmm. 485 00:29:29,581 --> 00:29:32,083 [light music playing] 486 00:29:38,173 --> 00:29:39,507 [Jean] Love to bring Raif. 487 00:29:39,508 --> 00:29:41,133 He's a great sidekick. 488 00:29:41,134 --> 00:29:43,552 [Ish] No. Kids under 12 have to stay back. 489 00:29:43,553 --> 00:29:45,804 [Emma] We'd love to have Raif. 490 00:29:45,805 --> 00:29:48,808 There's only a thousand things Heather wants to show him. 491 00:29:50,310 --> 00:29:51,936 [Ish] Okay, here's how it's gonna go. 492 00:29:51,937 --> 00:29:53,812 We haven't been in this area for several months, 493 00:29:53,813 --> 00:29:55,981 so we have no idea what's waiting for us. 494 00:29:55,982 --> 00:29:57,816 We're gonna move in pairs. 495 00:29:57,817 --> 00:29:59,276 You pick a partner, you stick together. 496 00:29:59,277 --> 00:30:01,362 If you notice anything even remotely dangerous, 497 00:30:01,363 --> 00:30:04,199 you get out of there safely, you contact Jorge or me. 498 00:30:05,909 --> 00:30:07,826 We got four more mouths to feed, 499 00:30:07,827 --> 00:30:09,119 so focus on canned goods. 500 00:30:09,120 --> 00:30:10,454 If it's not foods, 501 00:30:10,455 --> 00:30:13,290 we like detergent, sponges, solar batteries. 502 00:30:13,291 --> 00:30:14,875 Once your bag is full, come back to the vehicle, 503 00:30:14,876 --> 00:30:16,377 wait for everyone else to return. 504 00:30:16,378 --> 00:30:17,962 - Yeah? - Yeah. 505 00:30:17,963 --> 00:30:19,422 Yeah. All right. Is that everything? 506 00:30:21,174 --> 00:30:22,299 There's like 30 different kinds of animals 507 00:30:22,300 --> 00:30:24,301 that would love to make you dinner. 508 00:30:24,302 --> 00:30:26,136 Try to make 'em dinner first. 509 00:30:26,137 --> 00:30:28,138 I'll make you dinner. 510 00:30:28,139 --> 00:30:29,473 [Ish] You don't take this seriously, 511 00:30:29,474 --> 00:30:31,267 you might not be able to. 512 00:30:31,268 --> 00:30:32,977 Let's go. 513 00:30:32,978 --> 00:30:35,604 [Molly] Is it okay if I pick up medical supplies? 514 00:30:35,605 --> 00:30:37,648 There's nothing at the CVS or Walgreens, 515 00:30:37,649 --> 00:30:39,316 and the hospital was cleared out years ago. 516 00:30:39,317 --> 00:30:41,151 But at some point, I-- 517 00:30:41,152 --> 00:30:42,444 There's literally nothing, 518 00:30:42,445 --> 00:30:43,320 and we can't afford to waste time. 519 00:30:43,321 --> 00:30:45,198 Come on. - [engine starting] 520 00:30:49,578 --> 00:30:51,996 [Ish] In and out. No more than 20 minutes, okay? 521 00:30:51,997 --> 00:30:54,331 You stick with your partner. - 20 minutes. 522 00:30:54,332 --> 00:30:56,333 [Ezra] Holy shit! 523 00:30:56,334 --> 00:30:59,003 [Molly] Are you sure about this? 524 00:30:59,004 --> 00:31:01,172 [Ish] Just keep your distance, and we'll be fine. 525 00:31:02,757 --> 00:31:04,508 [buffalo lowing] 526 00:31:04,509 --> 00:31:07,344 This, uh, Berkeley or Buffalo? 527 00:31:07,345 --> 00:31:10,097 - [Ish sighing] - [buffalo rumbling] 528 00:31:10,098 --> 00:31:11,265 [Ish] Roger won't hurt you. 529 00:31:11,266 --> 00:31:12,683 [Ezra] Roger? Really? 530 00:31:12,684 --> 00:31:14,269 [Ish] He's been here since the start. 531 00:31:16,104 --> 00:31:17,646 What? You said pick a partner. 532 00:31:17,647 --> 00:31:19,189 Try not to be so annoying. 533 00:31:19,190 --> 00:31:21,443 [Roger grumbling] 534 00:31:28,283 --> 00:31:30,201 [wings fluttering] 535 00:31:35,749 --> 00:31:38,250 So... 536 00:31:38,251 --> 00:31:40,210 what's "Ish" short for? 537 00:31:40,211 --> 00:31:42,212 Not allowed to say "Ish." 538 00:31:42,213 --> 00:31:43,631 [Ish] Isherwood. 539 00:31:43,632 --> 00:31:46,216 [Ezra] Isherwood? [chuckling] 540 00:31:46,217 --> 00:31:47,635 That's a heavy handle to lay on a kid. 541 00:31:47,636 --> 00:31:48,969 [Ish] Yeah, well, 542 00:31:48,970 --> 00:31:50,137 "Ezra" hasn't been a chart-topper 543 00:31:50,138 --> 00:31:52,056 since Biblical days. 544 00:31:52,057 --> 00:31:54,308 [Ezra] Two parents who believed. 545 00:31:54,309 --> 00:31:56,310 And a son who doesn't. 546 00:31:56,311 --> 00:31:59,313 Well, parents can't pass on faith, only fears. 547 00:31:59,314 --> 00:32:00,939 You say that like it's a good thing. 548 00:32:00,940 --> 00:32:04,069 Well, fear. it's a better teacher. 549 00:32:06,655 --> 00:32:07,656 [cans falling into bag] 550 00:32:12,661 --> 00:32:15,246 [unsettling music playing] 551 00:32:20,543 --> 00:32:21,670 [cat meowing] 552 00:32:34,474 --> 00:32:36,308 Owning nightclubs 553 00:32:36,309 --> 00:32:39,061 allowed me to meet people at their most extreme, 554 00:32:39,062 --> 00:32:40,437 which turned out to be pretty good practice 555 00:32:40,438 --> 00:32:42,606 for the end times. 556 00:32:42,607 --> 00:32:44,566 I don't think it's the end of times. 557 00:32:44,567 --> 00:32:45,693 I think it's the beginning. 558 00:32:45,694 --> 00:32:47,361 [Ezra scoffs in amusement] 559 00:32:47,362 --> 00:32:49,988 "And in the beginning, God said, 560 00:32:49,989 --> 00:32:52,325 'Let there be Gael's Gourmet Grocery'." 561 00:32:54,452 --> 00:32:55,786 I think you would do well in nightclubs. 562 00:32:55,787 --> 00:32:58,122 The music's so loud, 563 00:32:58,123 --> 00:33:00,124 nobody can hear what you're saying. 564 00:33:00,125 --> 00:33:01,000 [Ezra laughing] 565 00:33:04,629 --> 00:33:06,506 [door rumbling open] 566 00:33:09,384 --> 00:33:11,344 [door thuds closed] 567 00:33:12,637 --> 00:33:14,763 [footsteps echoing softly] 568 00:33:14,764 --> 00:33:17,183 [unsettling music playing] 569 00:33:25,817 --> 00:33:27,444 [Molly's breath shaking] 570 00:33:31,573 --> 00:33:33,198 [Ezra] Club life's not all bad. 571 00:33:33,199 --> 00:33:36,243 I once did coke with the guy 572 00:33:36,244 --> 00:33:39,038 who came up with "No one out-Pizzas the Hut." 573 00:33:40,415 --> 00:33:42,332 Ted was a great guy. 574 00:33:42,333 --> 00:33:44,126 It's too bad he's gone. 575 00:33:44,127 --> 00:33:46,337 Well, it's too bad everyone's gone. 576 00:33:48,298 --> 00:33:51,175 [setting bottle down] 577 00:33:51,176 --> 00:33:53,510 [sighing] 578 00:33:53,511 --> 00:33:54,804 [exhaling] 579 00:33:59,309 --> 00:34:01,144 [chuckling] 580 00:34:05,690 --> 00:34:07,400 [rummaging] 581 00:34:09,277 --> 00:34:10,111 [sighing] 582 00:34:18,953 --> 00:34:20,580 [Ish] We have to head back. 583 00:34:26,628 --> 00:34:27,836 Oh... 584 00:34:27,837 --> 00:34:30,339 [chuckles] 585 00:34:30,340 --> 00:34:31,548 [grunting] 586 00:34:31,549 --> 00:34:33,218 Oh, wow. 587 00:34:37,263 --> 00:34:40,350 I, uh, found something in your size. 588 00:34:48,233 --> 00:34:50,734 [chuckling] 589 00:34:50,735 --> 00:34:52,653 Yeah? 590 00:34:52,654 --> 00:34:55,615 [tender music playing] 591 00:34:58,451 --> 00:35:00,244 [Ish] Hey, Jean? Where's Molly? 592 00:35:00,245 --> 00:35:01,787 I told her to stay with you. 593 00:35:01,788 --> 00:35:03,414 Yeah, Molly can take care of herself, Ish. 594 00:35:07,502 --> 00:35:08,211 [locked door rattling] 595 00:35:09,838 --> 00:35:12,257 [locked door rattling] 596 00:35:14,342 --> 00:35:15,634 [growling] 597 00:35:15,635 --> 00:35:16,802 [quiet gasp] 598 00:35:16,803 --> 00:35:19,847 [growling] 599 00:35:19,848 --> 00:35:22,808 [tense music playing] 600 00:35:22,809 --> 00:35:25,645 [snarling and growling] 601 00:35:27,689 --> 00:35:30,733 [barking menacingly] 602 00:35:33,278 --> 00:35:35,362 [barking continuing] 603 00:35:35,363 --> 00:35:36,947 [growling] 604 00:35:36,948 --> 00:35:38,824 [barking] 605 00:35:38,825 --> 00:35:40,450 [click] 606 00:35:40,451 --> 00:35:42,327 [yelping and whining] 607 00:35:42,328 --> 00:35:44,454 [Molly screaming] 608 00:35:44,455 --> 00:35:46,332 [gasping] 609 00:35:56,968 --> 00:35:58,428 [muttering] 610 00:35:59,971 --> 00:36:01,681 [locked door rattling] 611 00:36:03,641 --> 00:36:05,684 [gasping] 612 00:36:05,685 --> 00:36:07,811 [banging] 613 00:36:07,812 --> 00:36:09,354 [handle snapping] 614 00:36:09,355 --> 00:36:10,523 [door opening] 615 00:36:12,025 --> 00:36:13,860 [chuckling] 616 00:36:19,616 --> 00:36:21,325 We have a system. Timing. 617 00:36:21,326 --> 00:36:23,411 We can't be looking for her after dark. 618 00:36:26,581 --> 00:36:27,789 [wheezing] Hey, guys! 619 00:36:27,790 --> 00:36:29,792 [grunting] A little help? 620 00:36:32,462 --> 00:36:33,754 [Molly panting] 621 00:36:33,755 --> 00:36:35,756 [Ish] Molly. 622 00:36:35,757 --> 00:36:37,466 We have rules. 623 00:36:37,467 --> 00:36:40,344 You go off on your own, the whole system breaks down. 624 00:36:40,345 --> 00:36:42,596 Well, you said essential items, right? 625 00:36:42,597 --> 00:36:45,349 For me, medical supplies are. 626 00:36:45,350 --> 00:36:47,225 You didn't listen. 627 00:36:47,226 --> 00:36:48,518 I know. I'm sorry. 628 00:36:48,519 --> 00:36:50,687 I knew you were right about the CVS, 629 00:36:50,688 --> 00:36:53,565 but I also knew you might be wrong about the hospital. 630 00:36:53,566 --> 00:36:55,734 Hospitals keep two locked rooms. 631 00:36:55,735 --> 00:36:57,653 in case one gets robbed by junkies, 632 00:36:57,654 --> 00:37:00,781 they have everything they need in a back-up cache. 633 00:37:00,782 --> 00:37:03,700 It was worth checking out. I'm sorry. 634 00:37:03,701 --> 00:37:05,410 Did you at least find one or two more bottles? 635 00:37:05,411 --> 00:37:06,955 How about 200? 636 00:37:08,623 --> 00:37:10,374 It was the right move, Ish. 637 00:37:10,375 --> 00:37:12,585 even if it was the wrong move. 638 00:37:14,462 --> 00:37:16,506 You can't tell me you've never done the same. 639 00:37:18,091 --> 00:37:19,425 Come on. 640 00:37:23,471 --> 00:37:24,429 Let's go. 641 00:37:24,430 --> 00:37:26,556 [Ish] They came like invaders, 642 00:37:26,557 --> 00:37:27,724 without warning. 643 00:37:27,725 --> 00:37:29,434 - [engine starting] - [doors closing] 644 00:37:29,435 --> 00:37:31,061 Without the humble tenderness 645 00:37:31,062 --> 00:37:32,939 that Jorge and Maurine came with. 646 00:37:35,149 --> 00:37:37,484 Everything about me says to send them away. 647 00:37:37,485 --> 00:37:38,986 - [panting] - Hey, boy. 648 00:37:38,987 --> 00:37:42,447 [Ish] But Emma, as usual, 649 00:37:42,448 --> 00:37:44,783 sees things I don't see. 650 00:37:44,784 --> 00:37:46,451 What do you think of the new people, hmm? 651 00:37:46,452 --> 00:37:49,579 [Ish] Friendship and community. 652 00:37:49,580 --> 00:37:50,747 I'm starting to yearn again for the feeling 653 00:37:50,748 --> 00:37:52,541 I had when I was alone. 654 00:37:52,542 --> 00:37:54,001 [Ezra] I kinda saw this laying around, 655 00:37:54,002 --> 00:37:55,377 thought maybe... 656 00:37:55,378 --> 00:37:56,545 - [chuckling] - Oh... 657 00:37:56,546 --> 00:37:58,505 [Ezra] ...you'd show me how to tune it. 658 00:37:58,506 --> 00:38:00,298 I'm gonna kill you. 659 00:38:00,299 --> 00:38:02,342 [Ezra] All right. Can I have one last song? 660 00:38:02,343 --> 00:38:03,593 [laughter] 661 00:38:03,594 --> 00:38:05,595 [Molly] Jean, you gonna do it? 662 00:38:05,596 --> 00:38:08,557 She's incredible, just-- - Shh, shh, shh. 663 00:38:08,558 --> 00:38:09,559 Ahem. 664 00:38:18,609 --> 00:38:20,319 [strumming] 665 00:38:23,990 --> 00:38:28,410 ♪ I see trees of green ♪ 666 00:38:28,411 --> 00:38:30,078 ♪ Red roses too ♪ 667 00:38:30,079 --> 00:38:31,413 Yes! 668 00:38:31,414 --> 00:38:33,790 ♪ I see them bloom ♪ 669 00:38:33,791 --> 00:38:37,002 ♪ For me and you ♪ 670 00:38:37,003 --> 00:38:40,089 ♪ And I think to myself ♪ 671 00:38:41,883 --> 00:38:45,678 ♪ What a wonderful world ♪ 672 00:38:49,891 --> 00:38:53,477 ♪ I see skies of blue ♪ 673 00:38:53,478 --> 00:38:55,937 ♪ And clouds of white ♪ 674 00:38:55,938 --> 00:38:59,441 ♪ The bright, blessed days ♪ 675 00:38:59,442 --> 00:39:02,903 ♪ The dark, sacred nights ♪ 676 00:39:02,904 --> 00:39:05,489 ♪ And I think to myself ♪ 677 00:39:05,490 --> 00:39:07,741 Come on! 678 00:39:07,742 --> 00:39:10,536 ♪ What a wonderful world ♪ 679 00:39:12,830 --> 00:39:15,415 [chuckling] 680 00:39:15,416 --> 00:39:18,794 ♪ The colors of the rainbow ♪ 681 00:39:18,795 --> 00:39:20,003 ♪ So pretty in the sky ♪ 682 00:39:20,004 --> 00:39:22,130 - Incredible. - Yeah. 683 00:39:22,131 --> 00:39:24,966 ♪ Are also on the faces ♪ 684 00:39:24,967 --> 00:39:27,761 ♪ Of people walking by ♪ 685 00:39:27,762 --> 00:39:30,972 ♪ I see friends shaking hands ♪ 686 00:39:30,973 --> 00:39:33,767 ♪ Saying "How do you do?" ♪ 687 00:39:33,768 --> 00:39:34,976 Woo! 688 00:39:34,977 --> 00:39:37,854 ♪ They're really saying ♪ 689 00:39:37,855 --> 00:39:40,816 ♪ "I love you" ♪ 690 00:39:40,817 --> 00:39:42,567 I like! 691 00:39:42,568 --> 00:39:44,027 Come on, girl. 692 00:39:44,028 --> 00:39:46,113 ♪ Babies cry ♪ 693 00:39:46,114 --> 00:39:48,990 ♪ I watch them grow ♪ 694 00:39:48,991 --> 00:39:52,035 ♪ They'll learn much more ♪ 695 00:39:52,036 --> 00:39:54,746 ♪ Than I'll ever know ♪ 696 00:39:54,747 --> 00:39:58,042 ♪ And I think to myself ♪ 697 00:40:00,503 --> 00:40:02,087 - [Ish] Woo! - Yep! 698 00:40:02,088 --> 00:40:04,423 ♪ What a wonderful world ♪ 699 00:40:06,676 --> 00:40:08,051 [Jorge] Keep going. 700 00:40:08,052 --> 00:40:11,764 ♪ Hey ♪ 701 00:40:13,933 --> 00:40:17,103 ♪ And I think to myself ♪ 702 00:40:19,814 --> 00:40:22,482 ♪ What a wonderful ♪ 703 00:40:22,483 --> 00:40:25,068 ♪ World ♪ - Wow! 704 00:40:25,069 --> 00:40:27,237 - [cheering and applauding] - [Emma] You were amazing. 705 00:40:27,238 --> 00:40:29,072 - Beautiful! Beautiful! - Too good. -Bravo. 706 00:40:29,073 --> 00:40:31,449 - Wow! Wow. - Yes! 707 00:40:31,450 --> 00:40:35,620 I went to open-mic night a few times a week, 708 00:40:35,621 --> 00:40:37,581 but I never had the guts 709 00:40:37,582 --> 00:40:39,666 to get up, so, uh... 710 00:40:39,667 --> 00:40:41,585 this is the first joke I ever wrote. 711 00:40:41,586 --> 00:40:43,003 - Okay. - Okay. 712 00:40:43,004 --> 00:40:44,087 - Ahem. - Here we go. 713 00:40:44,088 --> 00:40:45,714 Why is it 714 00:40:45,715 --> 00:40:47,967 that when you open up a bag of cotton balls... 715 00:40:49,552 --> 00:40:52,638 there isn't a giant pill on top? 716 00:40:54,265 --> 00:40:56,099 - Why? - Oh. 717 00:40:56,100 --> 00:40:57,976 [imitating sad trombone] 718 00:40:57,977 --> 00:41:00,562 - Wait-- - That's the joke. 719 00:41:00,563 --> 00:41:02,105 Wait, I thought that was the setup! 720 00:41:02,106 --> 00:41:03,940 - Aw, come on. - That-- that's the punchline? 721 00:41:03,941 --> 00:41:06,651 [Ezra] All right, you're a terrible audience. 722 00:41:06,652 --> 00:41:08,528 Remember to tip your waitress. 723 00:41:08,529 --> 00:41:10,697 I'll be here all week. Thank you, good night. 724 00:41:10,698 --> 00:41:12,782 - All right. - [smattering of applause] 725 00:41:12,783 --> 00:41:14,659 [Jean] Good night! 726 00:41:14,660 --> 00:41:16,494 Say good night to your mom, son. 727 00:41:16,495 --> 00:41:18,288 - Good night. - He's just totally done. 728 00:41:18,289 --> 00:41:19,623 Just take a look-- Good night. 729 00:41:19,624 --> 00:41:20,790 - See you upstairs. - Yep. 730 00:41:20,791 --> 00:41:22,168 [footsteps receding] 731 00:41:25,713 --> 00:41:27,506 Uh, I'll be up in a minute. 732 00:41:33,221 --> 00:41:34,138 Good night. 733 00:41:39,685 --> 00:41:41,269 When I was eight years old, 734 00:41:41,270 --> 00:41:43,647 my father moved us from Caracas 735 00:41:43,648 --> 00:41:46,983 to a tiny rural village called Guajabal. 736 00:41:46,984 --> 00:41:50,862 The village had crazy, illuminated people. 737 00:41:50,863 --> 00:41:55,533 I would listen to superstitions, legends, fables. 738 00:41:55,534 --> 00:41:57,160 and I fell in love 739 00:41:57,161 --> 00:42:00,122 with the surreal atmosphere in which people lived. 740 00:42:02,917 --> 00:42:04,251 Why are you--? 741 00:42:04,252 --> 00:42:07,588 I think Evie's experiencing life with us this way. 742 00:42:09,757 --> 00:42:13,218 And the one true blessing she found... 743 00:42:13,219 --> 00:42:14,804 is you. 744 00:42:54,802 --> 00:42:56,887 [chuckling softly] 745 00:43:19,243 --> 00:43:21,119 [cupboard door closing] 746 00:43:21,120 --> 00:43:22,621 [cork popping] 747 00:43:26,250 --> 00:43:28,377 [somber music playing] 748 00:43:34,216 --> 00:43:35,718 [gulping] 749 00:43:40,222 --> 00:43:42,266 [drinking] 750 00:43:48,272 --> 00:43:50,316 [gasping] 751 00:43:51,859 --> 00:43:53,819 [sobbing] 752 00:43:55,196 --> 00:43:57,114 [laughing] 753 00:44:07,750 --> 00:44:09,126 [banging] 754 00:44:10,419 --> 00:44:11,962 [banging] 755 00:44:13,839 --> 00:44:15,674 [banging] 756 00:44:17,426 --> 00:44:19,303 [gasping] 757 00:44:23,265 --> 00:44:24,683 [retching] 758 00:44:26,394 --> 00:44:27,853 [grunting and gasping] 759 00:44:37,154 --> 00:44:40,281 [sighing] 760 00:44:40,282 --> 00:44:41,951 [water splashing] 761 00:44:50,418 --> 00:44:52,085 [turning faucet off] 762 00:44:52,086 --> 00:44:53,420 [sighing] 763 00:44:53,421 --> 00:44:55,755 I'm sorry, Molly. 764 00:44:55,756 --> 00:44:57,340 I can't be a mother again. 765 00:44:57,341 --> 00:44:59,093 It's too fuckin' hard. 766 00:45:00,553 --> 00:45:02,303 Jeanie, what do you mean, "again"? 767 00:45:02,304 --> 00:45:04,264 I'm late. I'm so fuckin' late. 768 00:45:04,265 --> 00:45:06,141 [sighing] 769 00:45:06,142 --> 00:45:07,517 [Molly] You think you can drink a baby away? 770 00:45:07,518 --> 00:45:10,520 I have to! Molly. 771 00:45:10,521 --> 00:45:13,148 I can't feel this void again. 772 00:45:13,149 --> 00:45:15,358 I can't-- 773 00:45:15,359 --> 00:45:16,402 Jesus. 774 00:45:18,446 --> 00:45:20,530 What void, Jeanie? 775 00:45:20,531 --> 00:45:23,199 [Jean] The one where I'm supposed to be, 776 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 and everything-- 777 00:45:25,161 --> 00:45:26,953 everything just falls in. 778 00:45:26,954 --> 00:45:28,371 I am the black hole. 779 00:45:28,372 --> 00:45:29,915 I am the void. 780 00:45:31,959 --> 00:45:33,919 Don't you remember our promise to you? 781 00:45:35,963 --> 00:45:37,255 When you fall... 782 00:45:37,256 --> 00:45:38,840 [Jean sobbing] 783 00:45:38,841 --> 00:45:41,384 ...Ezra and I are your trampoline. 784 00:45:41,385 --> 00:45:43,471 Oh! [sobbing] 785 00:45:46,223 --> 00:45:48,892 Please don't tell, Ezra. He won't understand. 786 00:45:48,893 --> 00:45:51,311 [sighing] 787 00:45:51,312 --> 00:45:53,105 Okay. Okay. 788 00:45:55,858 --> 00:45:57,150 Okay. 789 00:45:57,151 --> 00:45:58,277 Hey? 790 00:46:00,863 --> 00:46:02,990 It's just you and me... 791 00:46:04,909 --> 00:46:06,452 and the baby. 792 00:46:09,330 --> 00:46:12,791 We'll just leave it there, okay? 793 00:46:17,379 --> 00:46:18,880 [rooster crowing] 794 00:46:18,881 --> 00:46:21,257 Migrant farmers, ready to be exploited, sir. 795 00:46:21,258 --> 00:46:22,592 - Ugh. - Come on. 796 00:46:22,593 --> 00:46:23,510 You even think about the stuff 797 00:46:23,511 --> 00:46:25,303 that comes out of your mouth? 798 00:46:25,304 --> 00:46:26,889 Only when it's too late. 799 00:46:28,307 --> 00:46:29,474 All right. Ready? 800 00:46:29,475 --> 00:46:30,517 One, two, three. 801 00:46:30,518 --> 00:46:33,436 Pssh! Ooh! 802 00:46:33,437 --> 00:46:34,522 Oh. 803 00:46:36,357 --> 00:46:37,149 Bye! 804 00:46:40,027 --> 00:46:41,236 [giggling] 805 00:46:41,237 --> 00:46:42,529 Ow! 806 00:46:42,530 --> 00:46:44,823 Today, let's just do the day. 807 00:46:46,659 --> 00:46:48,994 A wise man who listens to his wife. 808 00:46:50,120 --> 00:46:52,121 Sometimes I feel like I just sound crazy. 809 00:46:52,122 --> 00:46:53,414 Most of the time, 810 00:46:53,415 --> 00:46:55,083 you sound like our fearless leader, 811 00:46:55,084 --> 00:46:57,210 which is why... 812 00:46:57,211 --> 00:46:59,087 I am presenting you... 813 00:46:59,088 --> 00:47:00,422 with this. 814 00:47:02,383 --> 00:47:05,343 I found it on our shopping trip, and I thought, 815 00:47:05,344 --> 00:47:08,096 el jefe's walking around with that little rock pick-hammer, 816 00:47:08,097 --> 00:47:10,265 I think he needs something else that says 817 00:47:10,266 --> 00:47:12,016 "order in the court." 818 00:47:12,017 --> 00:47:13,977 [car door closing] 819 00:47:13,978 --> 00:47:17,356 This is more for smashing than finding rocks, but... 820 00:47:19,316 --> 00:47:20,984 Yeah. 821 00:47:20,985 --> 00:47:22,151 Sometimes I feel like my whole life 822 00:47:22,152 --> 00:47:23,987 is a dream within a dream. 823 00:47:23,988 --> 00:47:26,990 Well, at least in this dream, 824 00:47:26,991 --> 00:47:28,157 you have a bigger hammer. 825 00:47:28,158 --> 00:47:29,284 [horn honking] 826 00:47:29,285 --> 00:47:30,660 You this funny in Spanish? 827 00:47:30,661 --> 00:47:32,453 I promise you, no. 828 00:47:32,454 --> 00:47:33,872 [Ish laughing] 829 00:47:35,583 --> 00:47:37,083 "Jefe." 830 00:47:37,084 --> 00:47:38,293 ["Brand New Day" playing] 831 00:47:38,294 --> 00:47:41,588 ♪ It's a brand-new day ♪ 832 00:47:41,589 --> 00:47:43,423 ♪ The sun is shining ♪ 833 00:47:43,424 --> 00:47:46,051 ♪ It's a brand-new day ♪ 834 00:47:49,096 --> 00:47:54,058 ♪ For the first time in such a long, long time ♪ 835 00:47:54,059 --> 00:47:56,520 ♪ I know ♪ 836 00:47:59,189 --> 00:48:02,318 ♪ I'll be okay ♪ 837 00:48:06,238 --> 00:48:08,657 [infant fussing] 838 00:48:13,454 --> 00:48:16,915 ♪ This cycle never ends ♪ 839 00:48:19,209 --> 00:48:22,170 ♪ You gotta fall ♪ 840 00:48:22,171 --> 00:48:24,506 ♪ In order to mend ♪ 841 00:48:26,091 --> 00:48:27,383 - [fussing] 842 00:48:27,384 --> 00:48:29,552 - Mama Maurine. - [Jorge] Sh, sh, sh. 843 00:48:29,553 --> 00:48:31,554 ♪ It's a brand-new day ♪ 844 00:48:31,555 --> 00:48:33,264 [Emma] I can give you some pointers-- 845 00:48:33,265 --> 00:48:35,516 Yeah, I can help with this-- 846 00:48:35,517 --> 00:48:37,393 ♪ It's a brand-new day ♪ 847 00:48:37,394 --> 00:48:39,562 Give me that miss to me-- 848 00:48:39,563 --> 00:48:40,938 [baby fussing] 849 00:48:40,939 --> 00:48:42,441 [Emma] I got you, honey. 850 00:48:44,360 --> 00:48:45,986 [Ish] Congratulations, Papa. 851 00:48:50,324 --> 00:48:53,159 I don't feel... [sighing] 852 00:48:53,160 --> 00:48:54,370 that I deserve this. 853 00:48:56,038 --> 00:48:57,955 I don't even have the words in Spanish 854 00:48:57,956 --> 00:48:59,416 to describe this woman. 855 00:49:01,251 --> 00:49:02,628 Thank you for being our friend. 856 00:49:05,047 --> 00:49:06,632 And part of our family. 857 00:49:08,676 --> 00:49:11,427 [Ish exhales deeply] 858 00:49:11,428 --> 00:49:12,971 The world without end. 859 00:49:15,307 --> 00:49:16,599 [whining] 860 00:49:16,600 --> 00:49:18,976 [Ish] Don't feel like getting off the couch? 861 00:49:18,977 --> 00:49:21,688 You stay here, old buddy. 862 00:49:21,689 --> 00:49:26,984 ♪ Happy birthday, dear Heather ♪ 863 00:49:26,985 --> 00:49:30,697 ♪ Happy birthday to you ♪ 864 00:49:30,698 --> 00:49:33,449 - Woo! - Yay! 865 00:49:33,450 --> 00:49:35,118 [laughing and cheering] 866 00:49:35,119 --> 00:49:36,369 Yay, Heather Bo-beather! 867 00:49:36,370 --> 00:49:38,121 Okay, take those out now. 868 00:49:38,122 --> 00:49:39,539 It's cake time. It's cake time. 869 00:49:39,540 --> 00:49:40,540 Okay. 870 00:49:40,541 --> 00:49:42,458 Who wants cake? 871 00:49:42,459 --> 00:49:44,001 [Emma] Ish, can you please make sure 872 00:49:44,002 --> 00:49:45,294 he doesn't go for the world speed record? 873 00:49:45,295 --> 00:49:46,796 Joe-Joe! 874 00:49:46,797 --> 00:49:48,756 I don't need him winding up in Molly's infirmary. 875 00:49:48,757 --> 00:49:50,299 Well, it's been pretty slow, Em. 876 00:49:50,300 --> 00:49:52,218 I could use the work. 877 00:49:52,219 --> 00:49:54,387 [Jorge] I'm having a déjà vu, 878 00:49:54,388 --> 00:49:57,140 and I realize I haven't had a birthday party 879 00:49:57,141 --> 00:49:59,350 since I was 13-years old! 880 00:49:59,351 --> 00:50:00,685 Aww. I'll make it up to you, honey. 881 00:50:00,686 --> 00:50:02,478 When's your birthday? 882 00:50:02,479 --> 00:50:04,605 I have no idea. [laughing] 883 00:50:04,606 --> 00:50:06,150 [laughter] 884 00:50:08,235 --> 00:50:09,318 Oh, there you go. 885 00:50:09,319 --> 00:50:11,487 There, it's beautiful. 886 00:50:11,488 --> 00:50:13,782 Oh, my baby's 14. 887 00:50:16,410 --> 00:50:18,411 Do you like the cake, Evie? 888 00:50:18,412 --> 00:50:20,706 It's so good. 889 00:50:23,792 --> 00:50:25,377 - Pew! - [giggling] 890 00:50:29,757 --> 00:50:32,050 [laughing] 891 00:50:33,302 --> 00:50:35,721 [distant thunder rumbling] 892 00:50:37,264 --> 00:50:41,184 [Ish] I love that my favorite place is your favorite place. 893 00:50:41,185 --> 00:50:42,560 [Joey] The library is the only place 894 00:50:42,561 --> 00:50:45,105 that I can see how people used to live. 895 00:50:51,653 --> 00:50:54,530 I want a full book report on all of these by morning. 896 00:50:54,531 --> 00:50:56,325 [groaning] Brutal. 897 00:50:57,743 --> 00:50:59,535 [they laugh] 898 00:50:59,536 --> 00:51:02,247 [Joey] I can't believe all of this was real. 899 00:51:09,296 --> 00:51:11,423 [thunder rumbling] 900 00:51:14,802 --> 00:51:18,596 Tonight will be the 17th straight moon with rain. 901 00:51:18,597 --> 00:51:20,556 [winds raging] 902 00:51:20,557 --> 00:51:22,433 [Ish] You're keeping track? 903 00:51:22,434 --> 00:51:23,893 I like the moon, Dad. 904 00:51:23,894 --> 00:51:26,562 And when I don't see it, I can tell. 905 00:51:26,563 --> 00:51:28,148 [storm raging] 906 00:51:31,735 --> 00:51:33,486 This feels different. 907 00:51:33,487 --> 00:51:34,571 It is. 908 00:51:38,617 --> 00:51:40,494 [storm raging] 909 00:51:47,584 --> 00:51:48,752 - [wind howling] - [thunder rolling] 910 00:51:50,379 --> 00:51:51,921 Come on. Hustle. 911 00:51:51,922 --> 00:51:53,381 [door opening] 912 00:51:53,382 --> 00:51:55,716 [Joey] Mom, it is so crazy out there! 913 00:51:55,717 --> 00:51:58,761 [Ish] Hoo! This storm's no joke. 914 00:51:58,762 --> 00:52:00,638 Let's get a head count, just to be safe. 915 00:52:00,639 --> 00:52:02,932 Well, Jorge and Maurine and Kristian are safe. 916 00:52:02,933 --> 00:52:04,475 Evie's in the studio. 917 00:52:04,476 --> 00:52:06,227 Alex is in his room. 918 00:52:06,228 --> 00:52:08,271 Molly, Ezra, and Jean are with their kids. 919 00:52:08,272 --> 00:52:09,772 Except me. 920 00:52:09,773 --> 00:52:10,940 Oh, we always know where you are, Raif. 921 00:52:10,941 --> 00:52:12,233 right next to Heather. 922 00:52:12,234 --> 00:52:13,609 [storm pummeling walls] 923 00:52:13,610 --> 00:52:14,694 [Ish] Wow. 924 00:52:14,695 --> 00:52:15,736 Our houses are strong. 925 00:52:15,737 --> 00:52:17,822 They'll weather the storm. 926 00:52:17,823 --> 00:52:18,781 Hoo. 927 00:52:18,782 --> 00:52:20,741 Holy crap. 928 00:52:20,742 --> 00:52:23,370 Uh. where's Lucky? 929 00:52:25,831 --> 00:52:26,664 I don't know. 930 00:52:26,665 --> 00:52:28,374 Luck? 931 00:52:28,375 --> 00:52:29,625 [Emma] There you go. 932 00:52:29,626 --> 00:52:31,627 [Ish] Lucky? 933 00:52:31,628 --> 00:52:33,546 Let's check your room. He's probably under the bed. 934 00:52:33,547 --> 00:52:34,672 He hides there during a storm. 935 00:52:34,673 --> 00:52:35,673 Lucky! 936 00:52:35,674 --> 00:52:36,592 [Ish] Luck! 937 00:52:39,011 --> 00:52:40,304 Luck! 938 00:52:42,556 --> 00:52:43,557 Luck? 939 00:52:44,975 --> 00:52:46,184 Come here, boy! 940 00:52:49,813 --> 00:52:50,814 Luck! 941 00:52:52,399 --> 00:52:53,358 Lucky! 942 00:52:54,776 --> 00:52:55,903 Lucky! 943 00:53:02,868 --> 00:53:04,952 [wind howling] 944 00:53:04,953 --> 00:53:06,622 Lucky! 945 00:53:07,873 --> 00:53:10,542 [thunder rumbling] 946 00:53:13,086 --> 00:53:14,879 Lucky! 947 00:53:14,880 --> 00:53:16,548 [ominous music playing] 948 00:53:19,801 --> 00:53:21,470 [quiet gasp] 949 00:53:23,931 --> 00:53:26,683 [Ish panting] 950 00:53:32,439 --> 00:53:34,232 [crying out] Aah! 951 00:53:39,112 --> 00:53:41,365 [Ish wailing] 952 00:53:46,453 --> 00:53:47,454 [gasping] 953 00:53:52,709 --> 00:53:54,378 [sighing] 954 00:53:57,422 --> 00:53:59,007 [sobbing] 955 00:54:05,973 --> 00:54:08,308 [crying] 956 00:54:15,607 --> 00:54:17,693 You always loved the rain, didn't you, Luck? 957 00:54:20,654 --> 00:54:22,613 [Emma] Oh. 958 00:54:22,614 --> 00:54:24,282 Oh, Lucky. 959 00:54:25,659 --> 00:54:29,037 [both weeping] 960 00:54:40,632 --> 00:54:42,509 [Ish] You were my first friend. 961 00:54:46,513 --> 00:54:49,640 [hammering] 962 00:54:49,641 --> 00:54:50,891 [Jorge] How did you handle all those years 963 00:54:50,892 --> 00:54:52,894 with that little hammer? 964 00:54:54,396 --> 00:54:56,397 I was just waiting for a best friend like you to come around. 965 00:54:56,398 --> 00:54:58,608 Really? Best friend? 966 00:55:00,694 --> 00:55:02,611 Well, it's not Ezra, 967 00:55:02,612 --> 00:55:05,114 and calling Emma my best friend's kinda cheating. 968 00:55:05,115 --> 00:55:06,742 So by process of elimination. 969 00:55:09,703 --> 00:55:10,953 Yep. Stuck with you. 970 00:55:10,954 --> 00:55:12,330 Thank God. 971 00:55:14,458 --> 00:55:16,543 I thought you didn't believe in God. 972 00:55:18,086 --> 00:55:20,505 But you do. So you can thank him for me. 973 00:55:21,882 --> 00:55:25,509 [hammering] 974 00:55:25,510 --> 00:55:27,803 Where is everyone? 975 00:55:27,804 --> 00:55:29,805 They're all usually running around when there's work to do. 976 00:55:29,806 --> 00:55:31,557 Well, all I know is that Evie is 977 00:55:31,558 --> 00:55:33,810 babysitting Joey up in the park. 978 00:55:36,146 --> 00:55:37,522 I'm gonna give her a little break. 979 00:55:40,734 --> 00:55:43,069 [Joey] Vroom! 980 00:55:43,070 --> 00:55:45,363 [imitating cars racing] 981 00:55:48,241 --> 00:55:51,703 Vroom! Vroom. 982 00:55:56,583 --> 00:55:58,042 Vroom. 983 00:55:58,043 --> 00:56:00,628 [twigs snapping] 984 00:56:00,629 --> 00:56:02,631 [growling] 985 00:56:04,841 --> 00:56:06,425 Evie! Get Joey! 986 00:56:06,426 --> 00:56:08,719 - [roaring] - [gasping] 987 00:56:08,720 --> 00:56:10,722 [snarling and roaring] 988 00:56:12,099 --> 00:56:14,600 [hammer thudding] 989 00:56:14,601 --> 00:56:15,643 [crying out] 990 00:56:15,644 --> 00:56:16,686 [roaring] 991 00:56:17,771 --> 00:56:18,688 Gaah! [crying out] 992 00:56:21,108 --> 00:56:22,067 [yelling] 993 00:56:25,946 --> 00:56:27,196 Gaah! 994 00:56:27,197 --> 00:56:29,615 [roaring] 995 00:56:29,616 --> 00:56:31,659 Ahh! 996 00:56:31,660 --> 00:56:34,036 [Ish panting] 997 00:56:34,037 --> 00:56:35,037 [roaring] 998 00:56:35,038 --> 00:56:35,955 [Evie] Ish! 999 00:56:35,956 --> 00:56:37,915 Help! Someone help! 1000 00:56:37,916 --> 00:56:41,669 Please! Someone help! 1001 00:56:41,670 --> 00:56:42,920 Help me! 1002 00:56:42,921 --> 00:56:44,089 Help! 1003 00:56:50,804 --> 00:56:55,183 [closing theme playing] 1004 00:56:55,183 --> 00:57:00,183 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1005 00:56:55,183 --> 00:57:05,183 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.