Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,497 --> 00:00:12,497
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,497 --> 00:00:17,497
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,497 --> 00:00:19,248
{\an8}Previously, on Earth Abides.
4
00:00:19,249 --> 00:00:20,208
{\an8}[brakes screeching]
5
00:00:22,419 --> 00:00:23,670
"Lucky" it fuckin' is.
6
00:00:25,297 --> 00:00:26,422
[sniffing]
7
00:00:26,423 --> 00:00:27,548
I don't know what
the hell we're gonna do,
8
00:00:27,549 --> 00:00:28,425
but at least we're gonna
do it together.
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,385
- [Lucky barking]
- [rats skittering]
10
00:00:31,386 --> 00:00:32,720
[Ish] Lucky?
11
00:00:32,721 --> 00:00:34,054
[Lucky whining]
12
00:00:34,055 --> 00:00:36,348
[tape ripping]
13
00:00:36,349 --> 00:00:38,435
[tender music playing]
14
00:00:41,354 --> 00:00:43,272
How can we protect a child?
15
00:00:43,273 --> 00:00:45,149
[Emma] We'll be okay.
16
00:00:45,150 --> 00:00:49,361
I need you to believe
in us. In this.
17
00:00:49,362 --> 00:00:50,696
In a future!
18
00:00:50,697 --> 00:00:52,364
Okay, here it comes.
19
00:00:52,365 --> 00:00:54,366
No. Fuck the book!
20
00:00:54,367 --> 00:00:55,701
I don't know what to do
if we fuck the book!
21
00:00:55,702 --> 00:00:58,162
Ish! I will die,
and so will our baby,
22
00:00:58,163 --> 00:01:00,122
if you don't step up right now!
23
00:01:00,123 --> 00:01:01,791
[crying out]
24
00:01:01,792 --> 00:01:03,125
Come on, come on, come on!
25
00:01:03,126 --> 00:01:04,335
[screaming]
26
00:01:04,336 --> 00:01:05,628
[infant crying]
27
00:01:05,629 --> 00:01:07,588
[Ish] The humans are back.
28
00:01:07,589 --> 00:01:09,590
Maybe civilization
could rise again.
29
00:01:09,591 --> 00:01:12,718
You putting that huge task
on these tiny shoulders?
30
00:01:12,719 --> 00:01:16,096
[Ish] Not just hers.
On mine. On ours.
31
00:01:16,097 --> 00:01:18,599
[poignant theme rising]
32
00:01:18,600 --> 00:01:20,227
[can rattling]
33
00:01:22,479 --> 00:01:24,271
[Emma]
We could look for others.
34
00:01:24,272 --> 00:01:26,899
Help wouldn't be
the worst thing in the world.
35
00:01:26,900 --> 00:01:28,777
[Ish] Others?
36
00:01:31,238 --> 00:01:33,824
{\an8}[pensive piano playing]
37
00:01:55,345 --> 00:01:57,137
{\an8}[crows cawing]
38
00:01:57,138 --> 00:01:59,139
{\an8}[thunder crashing]
39
00:01:59,140 --> 00:02:02,309
{\an8}[seas raging]
40
00:02:02,310 --> 00:02:05,355
{\an8}[strings and voices join piano]
41
00:02:29,421 --> 00:02:30,839
{\an8}[piano note fades]
42
00:02:33,008 --> 00:02:35,385
{\an8}[lonely music playing]
43
00:02:53,361 --> 00:02:54,613
- [thud]
- [tires scraping]
44
00:02:58,325 --> 00:02:59,367
[seatbelt unbuckling]
45
00:03:05,916 --> 00:03:06,875
[mountain lion moaning]
46
00:03:17,886 --> 00:03:19,888
[frustrated sigh]
47
00:03:24,392 --> 00:03:26,268
[rummaging in truck]
48
00:03:26,269 --> 00:03:28,228
[door closing]
49
00:03:28,229 --> 00:03:29,397
[he sighs]
50
00:03:30,982 --> 00:03:32,358
[cocking pistol]
51
00:03:32,359 --> 00:03:34,235
[twig snapping]
52
00:03:35,528 --> 00:03:36,528
Hey!
53
00:03:36,529 --> 00:03:38,490
[tense music playing]
54
00:03:43,828 --> 00:03:45,997
Hey. Hey!
55
00:03:47,707 --> 00:03:49,249
Wait!
56
00:03:49,250 --> 00:03:51,920
[music slowing]
57
00:03:57,092 --> 00:03:59,301
[Ish] Hey!
58
00:03:59,302 --> 00:04:00,845
Hey, wait up!
59
00:04:01,972 --> 00:04:03,348
Hey, wait, wait, wait!
60
00:04:07,686 --> 00:04:09,938
[Ish] Hey. Hey! Stop.
61
00:04:12,607 --> 00:04:13,607
Hey, hey!
I'm not gonna hurt you!
62
00:04:13,608 --> 00:04:14,608
I'm not gonna hurt you.
63
00:04:14,609 --> 00:04:16,318
- [shrieking]
- Hey, stop. Stop.
64
00:04:16,319 --> 00:04:19,613
Stop. Hey, hey! Stop.
65
00:04:19,614 --> 00:04:21,824
Stop. Stop.
I'm not gonna hurt you, I swear.
66
00:04:21,825 --> 00:04:23,827
I won't lay a hand.
67
00:04:25,120 --> 00:04:27,037
Understand, the only reason
I was gonna shoot the lion
68
00:04:27,038 --> 00:04:28,747
is for mercy's sake.
69
00:04:28,748 --> 00:04:30,833
Are your parents nearby?
70
00:04:30,834 --> 00:04:31,626
Are you hungry?
71
00:04:33,503 --> 00:04:36,463
I have, uh.
apples on the truck.
72
00:04:36,464 --> 00:04:38,425
Fresh fruit. Um.
73
00:04:40,552 --> 00:04:42,386
I'm a father.
74
00:04:42,387 --> 00:04:44,972
I have two children,
a son and a daughter.
75
00:04:44,973 --> 00:04:46,932
We live with another couple.
76
00:04:46,933 --> 00:04:48,767
They're wonderful people.
77
00:04:48,768 --> 00:04:51,896
I can bring you to our home,
but only if you don't have one.
78
00:04:53,606 --> 00:04:56,442
At least let me take
a look at that cut, okay?
79
00:04:56,443 --> 00:04:57,985
- [shrieking]
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
80
00:04:57,986 --> 00:04:58,819
Whoa, whoa, whoa, whoa.
81
00:04:58,820 --> 00:05:01,113
Whoa. Okay. Okay.
82
00:05:01,114 --> 00:05:02,990
Here's what I'm gonna do.
83
00:05:02,991 --> 00:05:05,743
I'm gonna walk
back up that road, okay?
84
00:05:05,744 --> 00:05:07,870
And I'll wait in the truck,
right where I saw you.
85
00:05:07,871 --> 00:05:09,329
I'll keep the engine running,
86
00:05:09,330 --> 00:05:11,582
and if you want food
87
00:05:11,583 --> 00:05:13,459
or a-a place to stay.
88
00:05:13,460 --> 00:05:15,461
I'll be there.
89
00:05:15,462 --> 00:05:17,963
The choice is yours. Obviously.
90
00:05:17,964 --> 00:05:19,591
You understand what I'm saying?
91
00:05:27,015 --> 00:05:28,808
[sighing] Shit.
92
00:05:44,574 --> 00:05:46,534
Fuck.
93
00:05:48,787 --> 00:05:50,497
[ominous music playing]
94
00:05:58,505 --> 00:05:59,047
[door closing]
95
00:06:03,093 --> 00:06:04,552
[exhaling tensely]
96
00:06:07,013 --> 00:06:09,057
Come on.
97
00:06:11,851 --> 00:06:13,812
Come on, come on,
come on, come on.
98
00:06:17,482 --> 00:06:19,067
Hi!
99
00:06:25,615 --> 00:06:27,117
It's fresh.
100
00:06:39,504 --> 00:06:40,880
Can you catch it?
101
00:06:43,925 --> 00:06:45,093
[apple crunching]
102
00:06:57,105 --> 00:06:59,190
[footsteps receding]
103
00:07:06,823 --> 00:07:07,740
[light thump]
104
00:07:14,080 --> 00:07:16,957
[chuckling softly]
105
00:07:16,958 --> 00:07:18,793
Okay. Hang on.
106
00:07:21,671 --> 00:07:22,755
[starting the engine]
107
00:07:29,846 --> 00:07:31,763
[Emma]
How old do you think she is?
108
00:07:31,764 --> 00:07:34,099
Older than 10,
younger than 15?
109
00:07:34,100 --> 00:07:36,560
What was her name?
110
00:07:36,561 --> 00:07:38,521
[Ish]
She didn't volunteer.
111
00:07:40,106 --> 00:07:41,732
In fact, she hasn't really
said anything at all.
112
00:07:41,733 --> 00:07:42,900
[Lucky barking]
113
00:07:42,901 --> 00:07:44,109
[Alex] Daddy, watch me!
114
00:07:44,110 --> 00:07:47,112
[playing]
115
00:07:47,113 --> 00:07:48,822
[Ish] That's brilliant, Alex.
116
00:07:48,823 --> 00:07:50,782
[Emma] Let's go.
117
00:07:50,783 --> 00:07:53,076
Oh, my goodness! Oh!
118
00:07:53,077 --> 00:07:56,497
Let's go. Go see
the new girl. Hmm?
119
00:07:58,041 --> 00:07:59,167
[Emma] I just want to.
120
00:08:00,919 --> 00:08:03,254
make sure we're not
taking her away from her own.
121
00:08:05,924 --> 00:08:07,175
Oh!
122
00:08:09,052 --> 00:08:10,845
Hey there!
123
00:08:12,889 --> 00:08:13,972
[Ish] This is my wife, Emma,
124
00:08:13,973 --> 00:08:15,641
and these are my children,
125
00:08:15,642 --> 00:08:18,977
Alex and Heather.
126
00:08:18,978 --> 00:08:23,024
What's your name? I'm Heather.
"Heather Bo-beather."
127
00:08:24,859 --> 00:08:27,653
[Emma] It's okay, sweetie.
She just needs time.
128
00:08:27,654 --> 00:08:29,112
[Heather]
Well, let's get this one.
129
00:08:29,113 --> 00:08:31,990
But I need to get those baskets
130
00:08:31,991 --> 00:08:33,659
off of this truck
and into the house.
131
00:08:33,660 --> 00:08:34,535
How's that sound?
132
00:08:36,663 --> 00:08:37,622
[basket scraping truck bed]
133
00:08:39,082 --> 00:08:40,332
Awesome.
Let's get it.
134
00:08:40,333 --> 00:08:42,209
All right, worker bee.
You gonna get the apples?
135
00:08:42,210 --> 00:08:44,002
- Let's get it.
- Yeah?
136
00:08:44,003 --> 00:08:45,671
I'm doing this one!
137
00:08:45,672 --> 00:08:47,923
- You're not getting that one.
- You getting a bug?
138
00:08:47,924 --> 00:08:49,091
Good job!
139
00:08:49,092 --> 00:08:51,760
Them gas cars go faster.
140
00:08:51,761 --> 00:08:53,804
[Ish] What? You got that!
Come on, tough boy.
141
00:08:53,805 --> 00:08:55,806
What? What? Whaa!
142
00:08:55,807 --> 00:08:57,891
[Emma]
I'll hold your apples for you.
143
00:08:57,892 --> 00:08:59,852
[Alex] This is too heavy.
144
00:09:01,980 --> 00:09:03,940
Stay there as long as you need.
145
00:09:06,693 --> 00:09:08,694
[Ish] She, uh.
146
00:09:08,695 --> 00:09:10,612
can't or won't speak,
won't make eye contact,
147
00:09:10,613 --> 00:09:12,240
and her scream is something
you don't want to hear twice.
148
00:09:14,075 --> 00:09:15,575
Autism?
149
00:09:15,576 --> 00:09:16,953
[Ish] I thought
of that too, or...
150
00:09:18,788 --> 00:09:21,582
it could also be
all the trauma. PTSD.
151
00:09:23,334 --> 00:09:24,752
Maybe something else.
152
00:09:27,338 --> 00:09:28,880
I don't know.
153
00:09:28,881 --> 00:09:30,966
All I know is I wasn't gonna
leave her in the woods
154
00:09:30,967 --> 00:09:32,592
with the lions and the bears.
155
00:09:32,593 --> 00:09:34,219
We still need to go
where you found her
156
00:09:34,220 --> 00:09:35,763
and look for her people.
157
00:09:39,267 --> 00:09:40,726
Where is she?
158
00:09:40,727 --> 00:09:42,687
This mystery girl.
159
00:09:44,480 --> 00:09:45,773
In the back of my pickup.
160
00:09:48,443 --> 00:09:51,028
[peaceful music playing]
161
00:09:51,029 --> 00:09:53,781
[Lucky barking]
162
00:09:58,745 --> 00:10:00,704
[Maurine] I don't blame
the kids for staring.
163
00:10:00,705 --> 00:10:03,290
I can't take my eyes off of her.
164
00:10:03,291 --> 00:10:05,375
They've never been
around another child.
165
00:10:05,376 --> 00:10:07,669
Mm. Maybe she hasn't either.
166
00:10:07,670 --> 00:10:08,712
[Lucky barking]
167
00:10:08,713 --> 00:10:10,213
Lucky! Come on. Let's go!
168
00:10:10,214 --> 00:10:12,132
[Emma] Ish, tomorrow, you need
to go look for her people.
169
00:10:12,133 --> 00:10:14,010
[children playing]
170
00:10:17,388 --> 00:10:18,930
[Maurine] Hey, Lucky.
171
00:10:18,931 --> 00:10:20,891
Hey. Good boy.
172
00:10:20,892 --> 00:10:23,810
[distant rooster crowing]
173
00:10:23,811 --> 00:10:24,937
Good morning?
174
00:10:29,484 --> 00:10:31,319
I have breakfast for you.
175
00:10:32,820 --> 00:10:33,863
Hey.
176
00:10:35,823 --> 00:10:37,407
[plate and cutlery crashing]
177
00:10:37,408 --> 00:10:39,117
Uh.
178
00:10:39,118 --> 00:10:40,828
[Lucky barking]
179
00:11:02,225 --> 00:11:04,017
[softly] I've got scars too.
180
00:11:04,018 --> 00:11:05,895
[tender music playing]
181
00:11:08,523 --> 00:11:10,190
From a long time ago.
182
00:11:10,191 --> 00:11:12,109
when I was...
183
00:11:12,110 --> 00:11:13,778
a girl.
184
00:11:17,198 --> 00:11:18,490
[Maurine gasping]
185
00:11:18,491 --> 00:11:20,284
[sighing]
186
00:11:24,414 --> 00:11:26,374
Hmm?
187
00:11:50,523 --> 00:11:52,775
[water splashing]
188
00:12:02,618 --> 00:12:04,787
I came here as a stranger too.
189
00:12:06,831 --> 00:12:09,834
I bet I can guess
exactly how you're feeling.
190
00:12:13,296 --> 00:12:15,547
We were so tired from walking
191
00:12:15,548 --> 00:12:18,133
that I just wanted
to lie down.
192
00:12:18,134 --> 00:12:19,802
and never get up.
193
00:12:21,304 --> 00:12:24,222
Then maybe three minutes
from giving up.
194
00:12:24,223 --> 00:12:26,183
we saw a sign.
195
00:12:26,184 --> 00:12:27,934
It was spray-painted
on a building,
196
00:12:27,935 --> 00:12:29,561
for anyone.
197
00:12:29,562 --> 00:12:32,439
But somehow I knew.
198
00:12:32,440 --> 00:12:34,066
that it was meant for me.
199
00:12:35,443 --> 00:12:37,569
If you need me.
200
00:12:37,570 --> 00:12:39,988
splash the water
with your hand,
201
00:12:39,989 --> 00:12:41,365
and I'll come back in
to wash your hair.
202
00:12:42,909 --> 00:12:45,160
If you like.
203
00:12:45,161 --> 00:12:46,871
I'm just
outside the door, okay?
204
00:12:51,125 --> 00:12:52,125
[door closing]
205
00:12:52,126 --> 00:12:53,252
[soft, hopeful music playing]
206
00:13:01,344 --> 00:13:03,429
[water fizzing lightly]
207
00:13:11,103 --> 00:13:13,147
[fizzing]
208
00:13:24,992 --> 00:13:27,161
[moody music playing]
209
00:13:28,663 --> 00:13:30,873
[crow squawking]
210
00:13:33,459 --> 00:13:35,503
[crows cawing in distance]
211
00:14:01,279 --> 00:14:03,197
[unzipping pack]
212
00:14:44,655 --> 00:14:47,240
[ominous music playing]
213
00:14:47,241 --> 00:14:49,159
[quiet gasp]
214
00:14:49,160 --> 00:14:51,661
[flies buzzing]
215
00:14:51,662 --> 00:14:54,165
[Ish] Jorge?
216
00:15:09,180 --> 00:15:10,973
[floorboards creaking]
217
00:15:15,144 --> 00:15:16,519
[flies buzzing]
218
00:15:16,520 --> 00:15:18,564
[Ish] Something fuckin' bad
happened here, Jorge.
219
00:15:29,450 --> 00:15:31,035
[unzipping]
220
00:15:55,518 --> 00:15:59,229
This is your room
and your bed now.
221
00:15:59,230 --> 00:16:01,649
You can stay
as long as you want.
222
00:16:10,408 --> 00:16:11,575
Evie?
223
00:16:16,205 --> 00:16:18,123
My name is Maurine.
224
00:16:18,124 --> 00:16:20,501
and I-- I never liked it.
225
00:16:22,503 --> 00:16:24,004
But "Evie" is beautiful.
226
00:16:25,798 --> 00:16:27,633
I'll see you
in the morning, okay?
227
00:16:35,141 --> 00:16:36,308
Good night.
228
00:16:46,277 --> 00:16:48,278
[Emma] They're not sleeping,
but they're not fighting,
229
00:16:48,279 --> 00:16:50,155
so that counts as a win.
230
00:16:50,156 --> 00:16:51,698
[Ish] Em?
231
00:16:51,699 --> 00:16:54,535
Maurine found a letter
in the girl's backpack.
232
00:16:57,413 --> 00:16:58,497
From her mother.
233
00:17:07,339 --> 00:17:09,340
"My daughter's name is Evie.
234
00:17:09,341 --> 00:17:12,093
"If you found this, I beg
to God you found her alive.
235
00:17:12,094 --> 00:17:13,636
"After we lost everything,
236
00:17:13,637 --> 00:17:18,349
"my husband decided
to take out his rage on Evie.
237
00:17:18,350 --> 00:17:19,684
"I tried to protect her.
238
00:17:19,685 --> 00:17:20,561
"I failed.
239
00:17:22,605 --> 00:17:24,689
"She has suffered...
240
00:17:24,690 --> 00:17:27,150
"so much,
241
00:17:27,151 --> 00:17:30,487
"so much that she no longer
chooses to speak,
242
00:17:30,488 --> 00:17:32,156
"but no matter
what he did to her...
243
00:17:33,532 --> 00:17:35,201
she survived."
244
00:17:36,577 --> 00:17:37,578
[Maurine sighs]
245
00:17:39,705 --> 00:17:42,499
"I am dying.
246
00:17:42,500 --> 00:17:45,544
"There is nothing I can do
to protect her anymore.
247
00:17:48,631 --> 00:17:50,591
"So, if you find her alive,
248
00:17:52,468 --> 00:17:53,594
"please don't tell her "no."
249
00:17:55,763 --> 00:17:57,515
Be her "yes."
250
00:17:59,308 --> 00:18:00,226
Yes.
251
00:18:04,814 --> 00:18:06,106
Yes.
252
00:18:10,820 --> 00:18:13,530
Maurine?
253
00:18:13,531 --> 00:18:15,449
With Evie here,
254
00:18:17,576 --> 00:18:21,622
do you think
you can finally be... happy?
255
00:18:25,543 --> 00:18:26,794
Today...
256
00:18:29,588 --> 00:18:32,258
was a day I didn't think
I would ever have again.
257
00:18:40,224 --> 00:18:42,184
You can tell me
what happened, Maurine.
258
00:18:45,271 --> 00:18:46,605
[shaky breath]
259
00:19:00,786 --> 00:19:01,871
[exhaling softly]
260
00:19:07,835 --> 00:19:09,503
[Jorge sighing]
261
00:19:12,423 --> 00:19:14,925
[peaceful music playing]
262
00:19:17,511 --> 00:19:19,220
[Ish] Push, honey! Push!
Push! Push! Push!
263
00:19:19,221 --> 00:19:20,597
[Emma yelling]
264
00:19:20,598 --> 00:19:22,516
[infant crying]
265
00:19:24,059 --> 00:19:25,685
[tenderly] Hi.
266
00:19:25,686 --> 00:19:26,936
Shh, shh, shh, shh.
267
00:19:26,937 --> 00:19:29,480
Hi, Joey.
268
00:19:29,481 --> 00:19:32,567
What an entrance that was.
269
00:19:32,568 --> 00:19:34,777
Someone's in a hurry.
270
00:19:34,778 --> 00:19:37,196
I see those wondering eyes.
271
00:19:37,197 --> 00:19:39,699
"Who thought this was
a good idea?" Right?
272
00:19:39,700 --> 00:19:43,369
Welcome to the world,
little Joey.
273
00:19:43,370 --> 00:19:44,705
Or maybe it's gonna be yours.
274
00:19:46,415 --> 00:19:48,499
[Emma cooing]
275
00:19:48,500 --> 00:19:49,793
So little.
276
00:19:51,879 --> 00:19:54,005
[Joey crying]
277
00:19:54,006 --> 00:19:55,549
[Ish] I'm gonna
tell you everything tonight.
278
00:19:57,801 --> 00:19:59,302
[Joey fussing]
279
00:19:59,303 --> 00:20:02,388
Everything I'm afraid of.
280
00:20:02,389 --> 00:20:03,933
Everything you're gonna defeat.
281
00:20:06,060 --> 00:20:07,895
I'm gonna say "I love you."
282
00:20:09,897 --> 00:20:11,982
because I actually know
what that means now.
283
00:20:20,908 --> 00:20:24,243
[Ish] I'm gonna warn you about
how disappointed you'll be,
284
00:20:24,244 --> 00:20:27,538
but how disappointment
is only one train
285
00:20:27,539 --> 00:20:31,459
{\an8}hiding the train of joy
and wonder that is on its way.
286
00:20:31,460 --> 00:20:33,586
{\an8}A poet named
Kenneth Koch wrote that,
287
00:20:33,587 --> 00:20:36,256
and it saved my life one night
a thousand years ago.
288
00:20:38,342 --> 00:20:40,718
But this is the thing
I'm surest of, Joey,
289
00:20:40,719 --> 00:20:42,261
you're gonna teach me more
than all the things
290
00:20:42,262 --> 00:20:43,888
I've learned so far,
291
00:20:43,889 --> 00:20:47,267
and I will never,
ever let you down.
292
00:20:51,939 --> 00:20:53,731
[bell clanging]
293
00:20:53,732 --> 00:20:55,066
[gasping]
294
00:20:55,067 --> 00:20:57,568
[children] What's going on?
What's that?
295
00:20:57,569 --> 00:20:59,654
[gasping]
296
00:20:59,655 --> 00:21:01,447
[Joey crying]
297
00:21:01,448 --> 00:21:02,782
Make sure
all the kids are inside.
298
00:21:02,783 --> 00:21:04,492
Okay, no, no, no.
299
00:21:04,493 --> 00:21:05,576
[Emma] Here you go,
Auntie Maurine.
300
00:21:05,577 --> 00:21:06,995
[panting]
301
00:21:06,996 --> 00:21:08,663
- Let's go inside.
- Okay, go, go, go.
302
00:21:08,664 --> 00:21:10,373
[tense music playing]
303
00:21:10,374 --> 00:21:11,624
[Jorge] Everybody inside.
304
00:21:11,625 --> 00:21:13,751
Maurine is going
to teach you a game.
305
00:21:13,752 --> 00:21:15,294
Yeah, go, up.
Ya regreso.
306
00:21:15,295 --> 00:21:16,671
[Emma] Which alarm?
307
00:21:16,672 --> 00:21:18,965
Garden side, west.
Saw company behind the tree.
308
00:21:18,966 --> 00:21:20,717
[Jorge] I'll be back.
309
00:21:20,718 --> 00:21:22,428
[Emma loading gun]
310
00:21:34,857 --> 00:21:36,941
[Jorge] It's Evie's family.
311
00:21:36,942 --> 00:21:38,735
come to take her.
312
00:21:38,736 --> 00:21:41,071
[music grows foreboding]
313
00:22:00,924 --> 00:22:02,634
[twig snapping]
314
00:22:11,101 --> 00:22:13,645
[woman]
Don't... fucking... do it.
315
00:22:15,689 --> 00:22:16,899
[Emma] Put it down.
316
00:22:18,484 --> 00:22:19,860
No one's gonna shoot.
317
00:22:21,695 --> 00:22:22,987
[rustling]
318
00:22:22,988 --> 00:22:24,989
Molly, it's okay!
We're sorry!
319
00:22:24,990 --> 00:22:26,784
We just didn't want you
to shoot our boy.
320
00:22:28,452 --> 00:22:30,037
Rifle down.
321
00:22:31,246 --> 00:22:32,915
I'll do the same.
322
00:22:36,126 --> 00:22:37,628
[crows cawing in distance]
323
00:22:39,755 --> 00:22:40,797
Raif!
324
00:22:40,798 --> 00:22:42,382
Come here, baby.
325
00:22:45,052 --> 00:22:45,803
Are you okay?
326
00:22:47,596 --> 00:22:49,764
I'm Molly.
327
00:22:49,765 --> 00:22:51,099
He's Ezra.
328
00:22:51,100 --> 00:22:53,018
And that's Jean.
329
00:22:54,228 --> 00:22:56,687
I'm sorry for aiming at you,
330
00:22:56,688 --> 00:22:58,732
but I was scared
you'd shoot Raif.
331
00:23:00,192 --> 00:23:01,526
He's your son?
332
00:23:01,527 --> 00:23:03,778
No, he's my son.
Mine and Ezra's.
333
00:23:03,779 --> 00:23:06,030
And mine now, too.
334
00:23:06,031 --> 00:23:07,406
[Jean] Yes.
335
00:23:07,407 --> 00:23:08,866
Stepmom.
336
00:23:08,867 --> 00:23:10,868
Look. We don't want anything.
337
00:23:10,869 --> 00:23:12,496
[tense music playing]
338
00:23:18,710 --> 00:23:21,170
Everyone wants something.
339
00:23:21,171 --> 00:23:23,172
[kids laughing] I'm coming!
340
00:23:23,173 --> 00:23:25,967
[Jorge] Ten cuidado.
341
00:23:25,968 --> 00:23:27,510
[Raif] Let's go!
342
00:23:27,511 --> 00:23:29,428
[Maurine]
The girl in the living room?
343
00:23:29,429 --> 00:23:31,098
Are you here because of her?
344
00:23:33,308 --> 00:23:34,892
We don't know her.
345
00:23:34,893 --> 00:23:37,520
All we know anymore is us.
346
00:23:37,521 --> 00:23:39,856
We just made the trip
from Ashland, Oregon.
347
00:23:39,857 --> 00:23:40,982
That's a long way to come.
348
00:23:40,983 --> 00:23:42,984
[Jean]
We just started traveling.
349
00:23:42,985 --> 00:23:44,611
We only stopped here
because we saw the sign.
350
00:23:46,071 --> 00:23:47,655
[Molly] I was
a resident surgeon
351
00:23:47,656 --> 00:23:49,657
at UW Medicine in Seattle.
352
00:23:49,658 --> 00:23:51,951
until there was
no one left to treat.
353
00:23:51,952 --> 00:23:55,079
I went south to find survivors.
354
00:23:55,080 --> 00:23:57,623
Found Ezra and Jean in Ashland.
355
00:23:57,624 --> 00:23:59,917
Why do you look so familiar?
356
00:23:59,918 --> 00:24:01,878
[Ezra]
You remember Jean Straw?
357
00:24:01,879 --> 00:24:03,714
"Twin Blades," "House of Hope."
358
00:24:05,716 --> 00:24:07,466
"Shoot Out The Sun."
359
00:24:07,467 --> 00:24:09,594
[gasping] That's it!
360
00:24:09,595 --> 00:24:11,471
I loved your music!
361
00:24:12,848 --> 00:24:14,682
Yeah, thanks.
362
00:24:14,683 --> 00:24:16,100
I, uh, I had a ride,
made a few records.
363
00:24:16,101 --> 00:24:17,685
seems kind of absurd now.
364
00:24:17,686 --> 00:24:19,604
And you two knew
each other before?
365
00:24:19,605 --> 00:24:22,148
I ran a club that,
uh, Jean played at
366
00:24:22,149 --> 00:24:23,941
in her early days,
367
00:24:23,942 --> 00:24:26,652
and, uh,
we were friends who...
368
00:24:26,653 --> 00:24:27,945
became more.
369
00:24:27,946 --> 00:24:29,197
[Ish] Why'd you leave?
370
00:24:29,198 --> 00:24:30,948
Uh, Ashland?
371
00:24:30,949 --> 00:24:32,658
Yeah,
why did you leave Ashland?
372
00:24:32,659 --> 00:24:33,993
[Molly] The flu.
373
00:24:33,994 --> 00:24:36,037
It ran through
the last of our group like...
374
00:24:36,038 --> 00:24:38,789
bubonic plague.
375
00:24:38,790 --> 00:24:41,959
We were the four youngest,
and the only survivors.
376
00:24:41,960 --> 00:24:43,628
You are family?
377
00:24:43,629 --> 00:24:44,921
Only survivors?
378
00:24:44,922 --> 00:24:47,174
Yeah, something about us
seems hard to kill.
379
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
[Jean] Hey. Hey.
380
00:24:52,054 --> 00:24:53,679
I need to go
to sleep now, Mommy.
381
00:24:53,680 --> 00:24:55,015
Okay, baby.
We're going soon.
382
00:24:56,892 --> 00:24:58,810
There's a place next door.
383
00:25:01,897 --> 00:25:04,690
[Molly] If that's okay
with you, Ish?
384
00:25:04,691 --> 00:25:07,318
A grizzly took out three
layers of sheetrock, so...
385
00:25:07,319 --> 00:25:08,903
[Emma] "Grizzlies tore into."
386
00:25:08,904 --> 00:25:10,571
It's on the second floor.
387
00:25:10,572 --> 00:25:11,822
When's the last grizzly
you saw take the stairs?
388
00:25:11,823 --> 00:25:13,616
It's open to the elements,
is all I'm saying.
389
00:25:13,617 --> 00:25:16,869
We've been open
to the elements for months.
390
00:25:16,870 --> 00:25:20,623
Some heavy limbs
did the damage.
391
00:25:20,624 --> 00:25:23,292
We can get a few storms,
here and there.
392
00:25:23,293 --> 00:25:24,961
We just never fix it,
393
00:25:24,962 --> 00:25:27,047
'cause it's been a while
since we've had guests.
394
00:25:30,300 --> 00:25:32,176
Jorge and I
will take them over.
395
00:25:32,177 --> 00:25:35,054
[Jorge] Por supuesto.
Yes. We will.
396
00:25:35,055 --> 00:25:36,265
Ish? We got this.
397
00:25:38,433 --> 00:25:39,851
Come on.
398
00:25:41,937 --> 00:25:44,230
[Maurine] It's not as bad
as he made it seem.
399
00:25:44,231 --> 00:25:47,566
[footsteps receding]
400
00:25:47,567 --> 00:25:49,236
The sign.
401
00:25:50,279 --> 00:25:52,030
Seven years,
and the sign's still there.
402
00:25:55,158 --> 00:25:57,035
[brushing teeth]
403
00:26:02,249 --> 00:26:05,627
Heather will finally have
someone her age to play with.
404
00:26:08,297 --> 00:26:10,589
We don't know
that they're staying,
405
00:26:10,590 --> 00:26:12,049
just like we don't know
that that rifle
406
00:26:12,050 --> 00:26:13,718
is the only weapon they have.
407
00:26:13,719 --> 00:26:16,096
Ish, come on.
This is what we do.
408
00:26:18,974 --> 00:26:19,933
It's a bad idea.
409
00:26:22,811 --> 00:26:25,271
You said Jorge and Maurine
were a bad idea,
410
00:26:25,272 --> 00:26:27,356
and he has handy-manned us
through more shit.
411
00:26:27,357 --> 00:26:28,816
[Ish] We got lucky,
412
00:26:28,817 --> 00:26:30,776
and we don't know enough
about these people.
413
00:26:30,777 --> 00:26:32,653
We can't just leave our doors
wide open for them.
414
00:26:32,654 --> 00:26:34,364
I know Jean Straw.
415
00:26:35,991 --> 00:26:37,408
Heard her music. Have you?
416
00:26:37,409 --> 00:26:38,951
No.
417
00:26:38,952 --> 00:26:40,161
[Emma] Man, it was
so nice to see
418
00:26:40,162 --> 00:26:43,914
how happy the connection
made Maurine.
419
00:26:43,915 --> 00:26:46,083
Connection is a good thing.
420
00:26:46,084 --> 00:26:47,710
I wasn't busy looking
at the connection.
421
00:26:47,711 --> 00:26:49,253
I was too busy
looking at Jean Straw
422
00:26:49,254 --> 00:26:51,297
twiddle with her rings
like she stole them.
423
00:26:51,298 --> 00:26:53,257
- Stole them?
- Yeah, it looked like
424
00:26:53,258 --> 00:26:54,425
she was jonesing for something.
425
00:26:54,426 --> 00:26:57,428
Jonesing? Really?
426
00:26:57,429 --> 00:27:00,389
How did you become
an old man overnight?
427
00:27:00,390 --> 00:27:02,767
Not every musician
is a junkie.
428
00:27:02,768 --> 00:27:06,270
And not every geologist
is a bad judge of people.
429
00:27:06,271 --> 00:27:07,938
Say she relapses.
430
00:27:07,939 --> 00:27:09,398
She's a mother.
431
00:27:09,399 --> 00:27:11,734
Who takes care of her child?
432
00:27:11,735 --> 00:27:15,196
The other two
in the relationship.
433
00:27:15,197 --> 00:27:16,822
And since you're playing
a game of Survivor,
434
00:27:16,823 --> 00:27:19,116
one of them is a doctor.
435
00:27:19,117 --> 00:27:21,077
which is a luxury
we've never had before.
436
00:27:21,078 --> 00:27:22,703
[Ish] Okay, what about Ezra?
437
00:27:22,704 --> 00:27:23,662
What about him?
438
00:27:23,663 --> 00:27:25,039
A club promoter?
439
00:27:25,040 --> 00:27:27,291
Or club owner,
whatever he said?
440
00:27:27,292 --> 00:27:28,667
The guy's a tool.
441
00:27:28,668 --> 00:27:31,670
That's not fair.
He's nice.
442
00:27:31,671 --> 00:27:33,006
And funny.
443
00:27:34,466 --> 00:27:35,884
What, funnier than me?
444
00:27:37,386 --> 00:27:38,969
Wait.
Are you jealous?
445
00:27:38,970 --> 00:27:41,722
- Oh, stop.
- Oh, my God!
446
00:27:41,723 --> 00:27:44,058
Oh, I never thought
I'd see the day.
447
00:27:44,059 --> 00:27:46,018
Jealous with only.
10 people left on Earth.
448
00:27:46,019 --> 00:27:47,228
Stop.
That's not even funny.
449
00:27:47,229 --> 00:27:48,146
Come on, admit it.
450
00:27:50,190 --> 00:27:53,025
You can't close us off
to other people.
451
00:27:53,026 --> 00:27:54,944
It's not just up to you.
452
00:27:54,945 --> 00:27:56,821
You're right.
453
00:27:56,822 --> 00:27:58,364
Because someone
spraypainted our address
454
00:27:58,365 --> 00:28:00,033
on the side of a building.
455
00:28:01,576 --> 00:28:03,828
Em.
456
00:28:03,829 --> 00:28:06,872
I'm just saying
I have a feeling
457
00:28:06,873 --> 00:28:08,208
those people should not stay.
458
00:28:12,879 --> 00:28:14,089
[sighing]
459
00:28:21,096 --> 00:28:23,097
[sighing again]
460
00:28:23,098 --> 00:28:25,516
I love
that you keep us safe.
461
00:28:25,517 --> 00:28:27,476
But we're trying
to build a world
462
00:28:27,477 --> 00:28:29,270
our kids will
want to grow up in.
463
00:28:29,271 --> 00:28:31,940
We need bridges, not walls.
464
00:28:34,192 --> 00:28:35,359
[wind whistling]
465
00:28:35,360 --> 00:28:37,027
[Jean sighing]
466
00:28:37,028 --> 00:28:38,905
He passed right out right away.
467
00:28:44,494 --> 00:28:47,955
I thought Ish was joking
about the hole in the wall.
468
00:28:47,956 --> 00:28:50,499
[Ezra] He didn't seem
like much of a joker.
469
00:28:50,500 --> 00:28:52,209
In fact.
470
00:28:52,210 --> 00:28:53,878
he seemed like a dick.
471
00:28:53,879 --> 00:28:55,088
[Jean laughing]
472
00:28:56,590 --> 00:28:58,048
All men think other men
are dicks
473
00:28:58,049 --> 00:29:00,217
until they become
best friends, babe.
474
00:29:00,218 --> 00:29:01,886
I don't need a best friend,
475
00:29:01,887 --> 00:29:03,137
just somewhere
to fall asleep.
476
00:29:03,138 --> 00:29:05,306
Ohh! I'm so tired.
477
00:29:05,307 --> 00:29:07,141
I wouldn't mind
being eaten by a bear.
478
00:29:07,142 --> 00:29:08,976
[Ezra laughing]
479
00:29:08,977 --> 00:29:11,061
[Molly] I hear
you don't feel a thing.
480
00:29:11,062 --> 00:29:12,856
[all chuckling]
481
00:29:17,486 --> 00:29:19,445
Do you think
he'll let us stay?
482
00:29:19,446 --> 00:29:22,781
Well, looking at Emma.
483
00:29:22,782 --> 00:29:24,909
I don't think
it's really up to him.
484
00:29:24,910 --> 00:29:26,328
[Ezra] Hmm.
485
00:29:29,581 --> 00:29:32,083
[light music playing]
486
00:29:38,173 --> 00:29:39,507
[Jean] Love to bring Raif.
487
00:29:39,508 --> 00:29:41,133
He's a great sidekick.
488
00:29:41,134 --> 00:29:43,552
[Ish] No. Kids under 12
have to stay back.
489
00:29:43,553 --> 00:29:45,804
[Emma] We'd love to have Raif.
490
00:29:45,805 --> 00:29:48,808
There's only a thousand things
Heather wants to show him.
491
00:29:50,310 --> 00:29:51,936
[Ish] Okay, here's how
it's gonna go.
492
00:29:51,937 --> 00:29:53,812
We haven't been in this area
for several months,
493
00:29:53,813 --> 00:29:55,981
so we have no idea
what's waiting for us.
494
00:29:55,982 --> 00:29:57,816
We're gonna move in pairs.
495
00:29:57,817 --> 00:29:59,276
You pick a partner,
you stick together.
496
00:29:59,277 --> 00:30:01,362
If you notice anything
even remotely dangerous,
497
00:30:01,363 --> 00:30:04,199
you get out of there safely,
you contact Jorge or me.
498
00:30:05,909 --> 00:30:07,826
We got four
more mouths to feed,
499
00:30:07,827 --> 00:30:09,119
so focus on canned goods.
500
00:30:09,120 --> 00:30:10,454
If it's not foods,
501
00:30:10,455 --> 00:30:13,290
we like detergent, sponges,
solar batteries.
502
00:30:13,291 --> 00:30:14,875
Once your bag is full,
come back to the vehicle,
503
00:30:14,876 --> 00:30:16,377
wait for everyone else
to return.
504
00:30:16,378 --> 00:30:17,962
- Yeah?
- Yeah.
505
00:30:17,963 --> 00:30:19,422
Yeah. All right.
Is that everything?
506
00:30:21,174 --> 00:30:22,299
There's like
30 different kinds of animals
507
00:30:22,300 --> 00:30:24,301
that would love
to make you dinner.
508
00:30:24,302 --> 00:30:26,136
Try to make 'em dinner first.
509
00:30:26,137 --> 00:30:28,138
I'll make you dinner.
510
00:30:28,139 --> 00:30:29,473
[Ish] You don't
take this seriously,
511
00:30:29,474 --> 00:30:31,267
you might not be able to.
512
00:30:31,268 --> 00:30:32,977
Let's go.
513
00:30:32,978 --> 00:30:35,604
[Molly] Is it okay
if I pick up medical supplies?
514
00:30:35,605 --> 00:30:37,648
There's nothing
at the CVS or Walgreens,
515
00:30:37,649 --> 00:30:39,316
and the hospital
was cleared out years ago.
516
00:30:39,317 --> 00:30:41,151
But at some point, I--
517
00:30:41,152 --> 00:30:42,444
There's literally nothing,
518
00:30:42,445 --> 00:30:43,320
and we can't afford
to waste time.
519
00:30:43,321 --> 00:30:45,198
Come on.
- [engine starting]
520
00:30:49,578 --> 00:30:51,996
[Ish] In and out.
No more than 20 minutes, okay?
521
00:30:51,997 --> 00:30:54,331
You stick with your partner.
- 20 minutes.
522
00:30:54,332 --> 00:30:56,333
[Ezra] Holy shit!
523
00:30:56,334 --> 00:30:59,003
[Molly]
Are you sure about this?
524
00:30:59,004 --> 00:31:01,172
[Ish] Just keep your distance,
and we'll be fine.
525
00:31:02,757 --> 00:31:04,508
[buffalo lowing]
526
00:31:04,509 --> 00:31:07,344
This, uh,
Berkeley or Buffalo?
527
00:31:07,345 --> 00:31:10,097
- [Ish sighing]
- [buffalo rumbling]
528
00:31:10,098 --> 00:31:11,265
[Ish] Roger won't hurt you.
529
00:31:11,266 --> 00:31:12,683
[Ezra] Roger? Really?
530
00:31:12,684 --> 00:31:14,269
[Ish] He's been here
since the start.
531
00:31:16,104 --> 00:31:17,646
What? You said pick a partner.
532
00:31:17,647 --> 00:31:19,189
Try not to be so annoying.
533
00:31:19,190 --> 00:31:21,443
[Roger grumbling]
534
00:31:28,283 --> 00:31:30,201
[wings fluttering]
535
00:31:35,749 --> 00:31:38,250
So...
536
00:31:38,251 --> 00:31:40,210
what's "Ish" short for?
537
00:31:40,211 --> 00:31:42,212
Not allowed to say "Ish."
538
00:31:42,213 --> 00:31:43,631
[Ish] Isherwood.
539
00:31:43,632 --> 00:31:46,216
[Ezra] Isherwood?
[chuckling]
540
00:31:46,217 --> 00:31:47,635
That's a heavy handle
to lay on a kid.
541
00:31:47,636 --> 00:31:48,969
[Ish] Yeah, well,
542
00:31:48,970 --> 00:31:50,137
"Ezra" hasn't been
a chart-topper
543
00:31:50,138 --> 00:31:52,056
since Biblical days.
544
00:31:52,057 --> 00:31:54,308
[Ezra] Two parents
who believed.
545
00:31:54,309 --> 00:31:56,310
And a son who doesn't.
546
00:31:56,311 --> 00:31:59,313
Well, parents can't
pass on faith, only fears.
547
00:31:59,314 --> 00:32:00,939
You say that like
it's a good thing.
548
00:32:00,940 --> 00:32:04,069
Well, fear.
it's a better teacher.
549
00:32:06,655 --> 00:32:07,656
[cans falling into bag]
550
00:32:12,661 --> 00:32:15,246
[unsettling music playing]
551
00:32:20,543 --> 00:32:21,670
[cat meowing]
552
00:32:34,474 --> 00:32:36,308
Owning nightclubs
553
00:32:36,309 --> 00:32:39,061
allowed me to meet people
at their most extreme,
554
00:32:39,062 --> 00:32:40,437
which turned out to be
pretty good practice
555
00:32:40,438 --> 00:32:42,606
for the end times.
556
00:32:42,607 --> 00:32:44,566
I don't think
it's the end of times.
557
00:32:44,567 --> 00:32:45,693
I think it's the beginning.
558
00:32:45,694 --> 00:32:47,361
[Ezra scoffs in amusement]
559
00:32:47,362 --> 00:32:49,988
"And in the beginning,
God said,
560
00:32:49,989 --> 00:32:52,325
'Let there be
Gael's Gourmet Grocery'."
561
00:32:54,452 --> 00:32:55,786
I think you would
do well in nightclubs.
562
00:32:55,787 --> 00:32:58,122
The music's so loud,
563
00:32:58,123 --> 00:33:00,124
nobody can hear
what you're saying.
564
00:33:00,125 --> 00:33:01,000
[Ezra laughing]
565
00:33:04,629 --> 00:33:06,506
[door rumbling open]
566
00:33:09,384 --> 00:33:11,344
[door thuds closed]
567
00:33:12,637 --> 00:33:14,763
[footsteps echoing softly]
568
00:33:14,764 --> 00:33:17,183
[unsettling music playing]
569
00:33:25,817 --> 00:33:27,444
[Molly's breath shaking]
570
00:33:31,573 --> 00:33:33,198
[Ezra] Club life's not all bad.
571
00:33:33,199 --> 00:33:36,243
I once did coke with the guy
572
00:33:36,244 --> 00:33:39,038
who came up with
"No one out-Pizzas the Hut."
573
00:33:40,415 --> 00:33:42,332
Ted was a great guy.
574
00:33:42,333 --> 00:33:44,126
It's too bad he's gone.
575
00:33:44,127 --> 00:33:46,337
Well, it's too bad
everyone's gone.
576
00:33:48,298 --> 00:33:51,175
[setting bottle down]
577
00:33:51,176 --> 00:33:53,510
[sighing]
578
00:33:53,511 --> 00:33:54,804
[exhaling]
579
00:33:59,309 --> 00:34:01,144
[chuckling]
580
00:34:05,690 --> 00:34:07,400
[rummaging]
581
00:34:09,277 --> 00:34:10,111
[sighing]
582
00:34:18,953 --> 00:34:20,580
[Ish] We have to head back.
583
00:34:26,628 --> 00:34:27,836
Oh...
584
00:34:27,837 --> 00:34:30,339
[chuckles]
585
00:34:30,340 --> 00:34:31,548
[grunting]
586
00:34:31,549 --> 00:34:33,218
Oh, wow.
587
00:34:37,263 --> 00:34:40,350
I, uh, found something
in your size.
588
00:34:48,233 --> 00:34:50,734
[chuckling]
589
00:34:50,735 --> 00:34:52,653
Yeah?
590
00:34:52,654 --> 00:34:55,615
[tender music playing]
591
00:34:58,451 --> 00:35:00,244
[Ish] Hey, Jean?
Where's Molly?
592
00:35:00,245 --> 00:35:01,787
I told her to stay with you.
593
00:35:01,788 --> 00:35:03,414
Yeah, Molly can
take care of herself, Ish.
594
00:35:07,502 --> 00:35:08,211
[locked door rattling]
595
00:35:09,838 --> 00:35:12,257
[locked door rattling]
596
00:35:14,342 --> 00:35:15,634
[growling]
597
00:35:15,635 --> 00:35:16,802
[quiet gasp]
598
00:35:16,803 --> 00:35:19,847
[growling]
599
00:35:19,848 --> 00:35:22,808
[tense music playing]
600
00:35:22,809 --> 00:35:25,645
[snarling and growling]
601
00:35:27,689 --> 00:35:30,733
[barking menacingly]
602
00:35:33,278 --> 00:35:35,362
[barking continuing]
603
00:35:35,363 --> 00:35:36,947
[growling]
604
00:35:36,948 --> 00:35:38,824
[barking]
605
00:35:38,825 --> 00:35:40,450
[click]
606
00:35:40,451 --> 00:35:42,327
[yelping and whining]
607
00:35:42,328 --> 00:35:44,454
[Molly screaming]
608
00:35:44,455 --> 00:35:46,332
[gasping]
609
00:35:56,968 --> 00:35:58,428
[muttering]
610
00:35:59,971 --> 00:36:01,681
[locked door rattling]
611
00:36:03,641 --> 00:36:05,684
[gasping]
612
00:36:05,685 --> 00:36:07,811
[banging]
613
00:36:07,812 --> 00:36:09,354
[handle snapping]
614
00:36:09,355 --> 00:36:10,523
[door opening]
615
00:36:12,025 --> 00:36:13,860
[chuckling]
616
00:36:19,616 --> 00:36:21,325
We have a system. Timing.
617
00:36:21,326 --> 00:36:23,411
We can't be looking
for her after dark.
618
00:36:26,581 --> 00:36:27,789
[wheezing] Hey, guys!
619
00:36:27,790 --> 00:36:29,792
[grunting] A little help?
620
00:36:32,462 --> 00:36:33,754
[Molly panting]
621
00:36:33,755 --> 00:36:35,756
[Ish] Molly.
622
00:36:35,757 --> 00:36:37,466
We have rules.
623
00:36:37,467 --> 00:36:40,344
You go off on your own,
the whole system breaks down.
624
00:36:40,345 --> 00:36:42,596
Well, you said
essential items, right?
625
00:36:42,597 --> 00:36:45,349
For me, medical supplies are.
626
00:36:45,350 --> 00:36:47,225
You didn't listen.
627
00:36:47,226 --> 00:36:48,518
I know. I'm sorry.
628
00:36:48,519 --> 00:36:50,687
I knew you were right
about the CVS,
629
00:36:50,688 --> 00:36:53,565
but I also knew you might
be wrong about the hospital.
630
00:36:53,566 --> 00:36:55,734
Hospitals keep
two locked rooms.
631
00:36:55,735 --> 00:36:57,653
in case one gets robbed
by junkies,
632
00:36:57,654 --> 00:37:00,781
they have everything they need
in a back-up cache.
633
00:37:00,782 --> 00:37:03,700
It was worth checking out.
I'm sorry.
634
00:37:03,701 --> 00:37:05,410
Did you at least find
one or two more bottles?
635
00:37:05,411 --> 00:37:06,955
How about 200?
636
00:37:08,623 --> 00:37:10,374
It was the right move, Ish.
637
00:37:10,375 --> 00:37:12,585
even if it was the wrong move.
638
00:37:14,462 --> 00:37:16,506
You can't tell me
you've never done the same.
639
00:37:18,091 --> 00:37:19,425
Come on.
640
00:37:23,471 --> 00:37:24,429
Let's go.
641
00:37:24,430 --> 00:37:26,556
[Ish] They came like invaders,
642
00:37:26,557 --> 00:37:27,724
without warning.
643
00:37:27,725 --> 00:37:29,434
- [engine starting]
- [doors closing]
644
00:37:29,435 --> 00:37:31,061
Without the humble tenderness
645
00:37:31,062 --> 00:37:32,939
that Jorge and Maurine
came with.
646
00:37:35,149 --> 00:37:37,484
Everything about me
says to send them away.
647
00:37:37,485 --> 00:37:38,986
- [panting]
- Hey, boy.
648
00:37:38,987 --> 00:37:42,447
[Ish] But Emma, as usual,
649
00:37:42,448 --> 00:37:44,783
sees things I don't see.
650
00:37:44,784 --> 00:37:46,451
What do you think
of the new people, hmm?
651
00:37:46,452 --> 00:37:49,579
[Ish] Friendship and community.
652
00:37:49,580 --> 00:37:50,747
I'm starting to yearn again
for the feeling
653
00:37:50,748 --> 00:37:52,541
I had when I was alone.
654
00:37:52,542 --> 00:37:54,001
[Ezra] I kinda saw this
laying around,
655
00:37:54,002 --> 00:37:55,377
thought maybe...
656
00:37:55,378 --> 00:37:56,545
- [chuckling]
- Oh...
657
00:37:56,546 --> 00:37:58,505
[Ezra]
...you'd show me how to tune it.
658
00:37:58,506 --> 00:38:00,298
I'm gonna kill you.
659
00:38:00,299 --> 00:38:02,342
[Ezra] All right.
Can I have one last song?
660
00:38:02,343 --> 00:38:03,593
[laughter]
661
00:38:03,594 --> 00:38:05,595
[Molly]
Jean, you gonna do it?
662
00:38:05,596 --> 00:38:08,557
She's incredible, just--
- Shh, shh, shh.
663
00:38:08,558 --> 00:38:09,559
Ahem.
664
00:38:18,609 --> 00:38:20,319
[strumming]
665
00:38:23,990 --> 00:38:28,410
♪ I see trees of green ♪
666
00:38:28,411 --> 00:38:30,078
♪ Red roses too ♪
667
00:38:30,079 --> 00:38:31,413
Yes!
668
00:38:31,414 --> 00:38:33,790
♪ I see them bloom ♪
669
00:38:33,791 --> 00:38:37,002
♪ For me and you ♪
670
00:38:37,003 --> 00:38:40,089
♪ And I think to myself ♪
671
00:38:41,883 --> 00:38:45,678
♪ What a wonderful world ♪
672
00:38:49,891 --> 00:38:53,477
♪ I see skies of blue ♪
673
00:38:53,478 --> 00:38:55,937
♪ And clouds of white ♪
674
00:38:55,938 --> 00:38:59,441
♪ The bright, blessed days ♪
675
00:38:59,442 --> 00:39:02,903
♪ The dark, sacred nights ♪
676
00:39:02,904 --> 00:39:05,489
♪ And I think to myself ♪
677
00:39:05,490 --> 00:39:07,741
Come on!
678
00:39:07,742 --> 00:39:10,536
♪ What a wonderful world ♪
679
00:39:12,830 --> 00:39:15,415
[chuckling]
680
00:39:15,416 --> 00:39:18,794
♪ The colors of the rainbow ♪
681
00:39:18,795 --> 00:39:20,003
♪ So pretty in the sky ♪
682
00:39:20,004 --> 00:39:22,130
- Incredible.
- Yeah.
683
00:39:22,131 --> 00:39:24,966
♪ Are also on the faces ♪
684
00:39:24,967 --> 00:39:27,761
♪ Of people walking by ♪
685
00:39:27,762 --> 00:39:30,972
♪ I see friends shaking hands ♪
686
00:39:30,973 --> 00:39:33,767
♪ Saying "How do you do?" ♪
687
00:39:33,768 --> 00:39:34,976
Woo!
688
00:39:34,977 --> 00:39:37,854
♪ They're really saying ♪
689
00:39:37,855 --> 00:39:40,816
♪ "I love you" ♪
690
00:39:40,817 --> 00:39:42,567
I like!
691
00:39:42,568 --> 00:39:44,027
Come on, girl.
692
00:39:44,028 --> 00:39:46,113
♪ Babies cry ♪
693
00:39:46,114 --> 00:39:48,990
♪ I watch them grow ♪
694
00:39:48,991 --> 00:39:52,035
♪ They'll learn much more ♪
695
00:39:52,036 --> 00:39:54,746
♪ Than I'll ever know ♪
696
00:39:54,747 --> 00:39:58,042
♪ And I think to myself ♪
697
00:40:00,503 --> 00:40:02,087
- [Ish] Woo!
- Yep!
698
00:40:02,088 --> 00:40:04,423
♪ What a wonderful world ♪
699
00:40:06,676 --> 00:40:08,051
[Jorge] Keep going.
700
00:40:08,052 --> 00:40:11,764
♪ Hey ♪
701
00:40:13,933 --> 00:40:17,103
♪ And I think to myself ♪
702
00:40:19,814 --> 00:40:22,482
♪ What a wonderful ♪
703
00:40:22,483 --> 00:40:25,068
♪ World ♪
- Wow!
704
00:40:25,069 --> 00:40:27,237
- [cheering and applauding]
- [Emma]
You were amazing.
705
00:40:27,238 --> 00:40:29,072
- Beautiful! Beautiful!
- Too good. -Bravo.
706
00:40:29,073 --> 00:40:31,449
- Wow! Wow.
- Yes!
707
00:40:31,450 --> 00:40:35,620
I went to open-mic night
a few times a week,
708
00:40:35,621 --> 00:40:37,581
but I never had the guts
709
00:40:37,582 --> 00:40:39,666
to get up, so, uh...
710
00:40:39,667 --> 00:40:41,585
this is the first joke
I ever wrote.
711
00:40:41,586 --> 00:40:43,003
- Okay.
- Okay.
712
00:40:43,004 --> 00:40:44,087
- Ahem.
- Here we go.
713
00:40:44,088 --> 00:40:45,714
Why is it
714
00:40:45,715 --> 00:40:47,967
that when you open up
a bag of cotton balls...
715
00:40:49,552 --> 00:40:52,638
there isn't a giant pill on top?
716
00:40:54,265 --> 00:40:56,099
- Why?
- Oh.
717
00:40:56,100 --> 00:40:57,976
[imitating sad trombone]
718
00:40:57,977 --> 00:41:00,562
- Wait--
- That's the joke.
719
00:41:00,563 --> 00:41:02,105
Wait, I thought
that was the setup!
720
00:41:02,106 --> 00:41:03,940
- Aw, come on.
- That-- that's the punchline?
721
00:41:03,941 --> 00:41:06,651
[Ezra] All right,
you're a terrible audience.
722
00:41:06,652 --> 00:41:08,528
Remember to tip your waitress.
723
00:41:08,529 --> 00:41:10,697
I'll be here all week.
Thank you, good night.
724
00:41:10,698 --> 00:41:12,782
- All right.
- [smattering of applause]
725
00:41:12,783 --> 00:41:14,659
[Jean] Good night!
726
00:41:14,660 --> 00:41:16,494
Say good night
to your mom, son.
727
00:41:16,495 --> 00:41:18,288
- Good night.
- He's just totally done.
728
00:41:18,289 --> 00:41:19,623
Just take a look--
Good night.
729
00:41:19,624 --> 00:41:20,790
- See you upstairs.
- Yep.
730
00:41:20,791 --> 00:41:22,168
[footsteps receding]
731
00:41:25,713 --> 00:41:27,506
Uh, I'll be up in a minute.
732
00:41:33,221 --> 00:41:34,138
Good night.
733
00:41:39,685 --> 00:41:41,269
When I was eight years old,
734
00:41:41,270 --> 00:41:43,647
my father moved us
from Caracas
735
00:41:43,648 --> 00:41:46,983
to a tiny rural village
called Guajabal.
736
00:41:46,984 --> 00:41:50,862
The village had crazy,
illuminated people.
737
00:41:50,863 --> 00:41:55,533
I would listen to superstitions,
legends, fables.
738
00:41:55,534 --> 00:41:57,160
and I fell in love
739
00:41:57,161 --> 00:42:00,122
with the surreal atmosphere
in which people lived.
740
00:42:02,917 --> 00:42:04,251
Why are you--?
741
00:42:04,252 --> 00:42:07,588
I think Evie's experiencing
life with us this way.
742
00:42:09,757 --> 00:42:13,218
And the one true blessing
she found...
743
00:42:13,219 --> 00:42:14,804
is you.
744
00:42:54,802 --> 00:42:56,887
[chuckling softly]
745
00:43:19,243 --> 00:43:21,119
[cupboard door closing]
746
00:43:21,120 --> 00:43:22,621
[cork popping]
747
00:43:26,250 --> 00:43:28,377
[somber music playing]
748
00:43:34,216 --> 00:43:35,718
[gulping]
749
00:43:40,222 --> 00:43:42,266
[drinking]
750
00:43:48,272 --> 00:43:50,316
[gasping]
751
00:43:51,859 --> 00:43:53,819
[sobbing]
752
00:43:55,196 --> 00:43:57,114
[laughing]
753
00:44:07,750 --> 00:44:09,126
[banging]
754
00:44:10,419 --> 00:44:11,962
[banging]
755
00:44:13,839 --> 00:44:15,674
[banging]
756
00:44:17,426 --> 00:44:19,303
[gasping]
757
00:44:23,265 --> 00:44:24,683
[retching]
758
00:44:26,394 --> 00:44:27,853
[grunting and gasping]
759
00:44:37,154 --> 00:44:40,281
[sighing]
760
00:44:40,282 --> 00:44:41,951
[water splashing]
761
00:44:50,418 --> 00:44:52,085
[turning faucet off]
762
00:44:52,086 --> 00:44:53,420
[sighing]
763
00:44:53,421 --> 00:44:55,755
I'm sorry, Molly.
764
00:44:55,756 --> 00:44:57,340
I can't be a mother again.
765
00:44:57,341 --> 00:44:59,093
It's too fuckin' hard.
766
00:45:00,553 --> 00:45:02,303
Jeanie, what do
you mean, "again"?
767
00:45:02,304 --> 00:45:04,264
I'm late.
I'm so fuckin' late.
768
00:45:04,265 --> 00:45:06,141
[sighing]
769
00:45:06,142 --> 00:45:07,517
[Molly] You think
you can drink a baby away?
770
00:45:07,518 --> 00:45:10,520
I have to! Molly.
771
00:45:10,521 --> 00:45:13,148
I can't feel this void again.
772
00:45:13,149 --> 00:45:15,358
I can't--
773
00:45:15,359 --> 00:45:16,402
Jesus.
774
00:45:18,446 --> 00:45:20,530
What void, Jeanie?
775
00:45:20,531 --> 00:45:23,199
[Jean] The one
where I'm supposed to be,
776
00:45:23,200 --> 00:45:25,160
and everything--
777
00:45:25,161 --> 00:45:26,953
everything just falls in.
778
00:45:26,954 --> 00:45:28,371
I am the black hole.
779
00:45:28,372 --> 00:45:29,915
I am the void.
780
00:45:31,959 --> 00:45:33,919
Don't you remember
our promise to you?
781
00:45:35,963 --> 00:45:37,255
When you fall...
782
00:45:37,256 --> 00:45:38,840
[Jean sobbing]
783
00:45:38,841 --> 00:45:41,384
...Ezra and I
are your trampoline.
784
00:45:41,385 --> 00:45:43,471
Oh! [sobbing]
785
00:45:46,223 --> 00:45:48,892
Please don't tell, Ezra.
He won't understand.
786
00:45:48,893 --> 00:45:51,311
[sighing]
787
00:45:51,312 --> 00:45:53,105
Okay. Okay.
788
00:45:55,858 --> 00:45:57,150
Okay.
789
00:45:57,151 --> 00:45:58,277
Hey?
790
00:46:00,863 --> 00:46:02,990
It's just you and me...
791
00:46:04,909 --> 00:46:06,452
and the baby.
792
00:46:09,330 --> 00:46:12,791
We'll just leave it
there, okay?
793
00:46:17,379 --> 00:46:18,880
[rooster crowing]
794
00:46:18,881 --> 00:46:21,257
Migrant farmers,
ready to be exploited, sir.
795
00:46:21,258 --> 00:46:22,592
- Ugh.
- Come on.
796
00:46:22,593 --> 00:46:23,510
You even think about the stuff
797
00:46:23,511 --> 00:46:25,303
that comes out of your mouth?
798
00:46:25,304 --> 00:46:26,889
Only when it's too late.
799
00:46:28,307 --> 00:46:29,474
All right. Ready?
800
00:46:29,475 --> 00:46:30,517
One, two, three.
801
00:46:30,518 --> 00:46:33,436
Pssh! Ooh!
802
00:46:33,437 --> 00:46:34,522
Oh.
803
00:46:36,357 --> 00:46:37,149
Bye!
804
00:46:40,027 --> 00:46:41,236
[giggling]
805
00:46:41,237 --> 00:46:42,529
Ow!
806
00:46:42,530 --> 00:46:44,823
Today, let's just do the day.
807
00:46:46,659 --> 00:46:48,994
A wise man
who listens to his wife.
808
00:46:50,120 --> 00:46:52,121
Sometimes I feel like
I just sound crazy.
809
00:46:52,122 --> 00:46:53,414
Most of the time,
810
00:46:53,415 --> 00:46:55,083
you sound like
our fearless leader,
811
00:46:55,084 --> 00:46:57,210
which is why...
812
00:46:57,211 --> 00:46:59,087
I am presenting you...
813
00:46:59,088 --> 00:47:00,422
with this.
814
00:47:02,383 --> 00:47:05,343
I found it on our shopping trip,
and I thought,
815
00:47:05,344 --> 00:47:08,096
el jefe's walking around with
that little rock pick-hammer,
816
00:47:08,097 --> 00:47:10,265
I think he needs
something else that says
817
00:47:10,266 --> 00:47:12,016
"order in the court."
818
00:47:12,017 --> 00:47:13,977
[car door closing]
819
00:47:13,978 --> 00:47:17,356
This is more for smashing
than finding rocks, but...
820
00:47:19,316 --> 00:47:20,984
Yeah.
821
00:47:20,985 --> 00:47:22,151
Sometimes I feel
like my whole life
822
00:47:22,152 --> 00:47:23,987
is a dream within a dream.
823
00:47:23,988 --> 00:47:26,990
Well,
at least in this dream,
824
00:47:26,991 --> 00:47:28,157
you have a bigger hammer.
825
00:47:28,158 --> 00:47:29,284
[horn honking]
826
00:47:29,285 --> 00:47:30,660
You this funny in Spanish?
827
00:47:30,661 --> 00:47:32,453
I promise you, no.
828
00:47:32,454 --> 00:47:33,872
[Ish laughing]
829
00:47:35,583 --> 00:47:37,083
"Jefe."
830
00:47:37,084 --> 00:47:38,293
["Brand New Day" playing]
831
00:47:38,294 --> 00:47:41,588
♪ It's a brand-new day ♪
832
00:47:41,589 --> 00:47:43,423
♪ The sun is shining ♪
833
00:47:43,424 --> 00:47:46,051
♪ It's a brand-new day ♪
834
00:47:49,096 --> 00:47:54,058
♪ For the first time
in such a long, long time ♪
835
00:47:54,059 --> 00:47:56,520
♪ I know ♪
836
00:47:59,189 --> 00:48:02,318
♪ I'll be okay ♪
837
00:48:06,238 --> 00:48:08,657
[infant fussing]
838
00:48:13,454 --> 00:48:16,915
♪ This cycle never ends ♪
839
00:48:19,209 --> 00:48:22,170
♪ You gotta fall ♪
840
00:48:22,171 --> 00:48:24,506
♪ In order to mend ♪
841
00:48:26,091 --> 00:48:27,383
- [fussing]
842
00:48:27,384 --> 00:48:29,552
- Mama Maurine.
- [Jorge] Sh, sh, sh.
843
00:48:29,553 --> 00:48:31,554
♪ It's a brand-new day ♪
844
00:48:31,555 --> 00:48:33,264
[Emma] I can give you
some pointers--
845
00:48:33,265 --> 00:48:35,516
Yeah, I can help with this--
846
00:48:35,517 --> 00:48:37,393
♪ It's a brand-new day ♪
847
00:48:37,394 --> 00:48:39,562
Give me that miss to me--
848
00:48:39,563 --> 00:48:40,938
[baby fussing]
849
00:48:40,939 --> 00:48:42,441
[Emma] I got you, honey.
850
00:48:44,360 --> 00:48:45,986
[Ish] Congratulations, Papa.
851
00:48:50,324 --> 00:48:53,159
I don't feel... [sighing]
852
00:48:53,160 --> 00:48:54,370
that I deserve this.
853
00:48:56,038 --> 00:48:57,955
I don't even have
the words in Spanish
854
00:48:57,956 --> 00:48:59,416
to describe this woman.
855
00:49:01,251 --> 00:49:02,628
Thank you for being our friend.
856
00:49:05,047 --> 00:49:06,632
And part of our family.
857
00:49:08,676 --> 00:49:11,427
[Ish exhales deeply]
858
00:49:11,428 --> 00:49:12,971
The world without end.
859
00:49:15,307 --> 00:49:16,599
[whining]
860
00:49:16,600 --> 00:49:18,976
[Ish] Don't feel like
getting off the couch?
861
00:49:18,977 --> 00:49:21,688
You stay here, old buddy.
862
00:49:21,689 --> 00:49:26,984
♪ Happy birthday, dear Heather ♪
863
00:49:26,985 --> 00:49:30,697
♪ Happy birthday to you ♪
864
00:49:30,698 --> 00:49:33,449
- Woo!
- Yay!
865
00:49:33,450 --> 00:49:35,118
[laughing and cheering]
866
00:49:35,119 --> 00:49:36,369
Yay, Heather Bo-beather!
867
00:49:36,370 --> 00:49:38,121
Okay, take those out now.
868
00:49:38,122 --> 00:49:39,539
It's cake time.
It's cake time.
869
00:49:39,540 --> 00:49:40,540
Okay.
870
00:49:40,541 --> 00:49:42,458
Who wants cake?
871
00:49:42,459 --> 00:49:44,001
[Emma] Ish,
can you please make sure
872
00:49:44,002 --> 00:49:45,294
he doesn't go for
the world speed record?
873
00:49:45,295 --> 00:49:46,796
Joe-Joe!
874
00:49:46,797 --> 00:49:48,756
I don't need him winding up
in Molly's infirmary.
875
00:49:48,757 --> 00:49:50,299
Well, it's been
pretty slow, Em.
876
00:49:50,300 --> 00:49:52,218
I could use the work.
877
00:49:52,219 --> 00:49:54,387
[Jorge] I'm having a déjà vu,
878
00:49:54,388 --> 00:49:57,140
and I realize
I haven't had a birthday party
879
00:49:57,141 --> 00:49:59,350
since I was 13-years old!
880
00:49:59,351 --> 00:50:00,685
Aww. I'll make it
up to you, honey.
881
00:50:00,686 --> 00:50:02,478
When's your birthday?
882
00:50:02,479 --> 00:50:04,605
I have no idea. [laughing]
883
00:50:04,606 --> 00:50:06,150
[laughter]
884
00:50:08,235 --> 00:50:09,318
Oh, there you go.
885
00:50:09,319 --> 00:50:11,487
There, it's beautiful.
886
00:50:11,488 --> 00:50:13,782
Oh, my baby's 14.
887
00:50:16,410 --> 00:50:18,411
Do you like the cake, Evie?
888
00:50:18,412 --> 00:50:20,706
It's so good.
889
00:50:23,792 --> 00:50:25,377
- Pew!
- [giggling]
890
00:50:29,757 --> 00:50:32,050
[laughing]
891
00:50:33,302 --> 00:50:35,721
[distant thunder rumbling]
892
00:50:37,264 --> 00:50:41,184
[Ish] I love that my favorite
place is your favorite place.
893
00:50:41,185 --> 00:50:42,560
[Joey] The library
is the only place
894
00:50:42,561 --> 00:50:45,105
that I can see
how people used to live.
895
00:50:51,653 --> 00:50:54,530
I want a full book report
on all of these by morning.
896
00:50:54,531 --> 00:50:56,325
[groaning] Brutal.
897
00:50:57,743 --> 00:50:59,535
[they laugh]
898
00:50:59,536 --> 00:51:02,247
[Joey] I can't believe
all of this was real.
899
00:51:09,296 --> 00:51:11,423
[thunder rumbling]
900
00:51:14,802 --> 00:51:18,596
Tonight will be the 17th
straight moon with rain.
901
00:51:18,597 --> 00:51:20,556
[winds raging]
902
00:51:20,557 --> 00:51:22,433
[Ish] You're keeping track?
903
00:51:22,434 --> 00:51:23,893
I like the moon, Dad.
904
00:51:23,894 --> 00:51:26,562
And when I don't see it,
I can tell.
905
00:51:26,563 --> 00:51:28,148
[storm raging]
906
00:51:31,735 --> 00:51:33,486
This feels different.
907
00:51:33,487 --> 00:51:34,571
It is.
908
00:51:38,617 --> 00:51:40,494
[storm raging]
909
00:51:47,584 --> 00:51:48,752
- [wind howling]
- [thunder rolling]
910
00:51:50,379 --> 00:51:51,921
Come on. Hustle.
911
00:51:51,922 --> 00:51:53,381
[door opening]
912
00:51:53,382 --> 00:51:55,716
[Joey] Mom, it is
so crazy out there!
913
00:51:55,717 --> 00:51:58,761
[Ish] Hoo!
This storm's no joke.
914
00:51:58,762 --> 00:52:00,638
Let's get a head count,
just to be safe.
915
00:52:00,639 --> 00:52:02,932
Well, Jorge and Maurine
and Kristian are safe.
916
00:52:02,933 --> 00:52:04,475
Evie's in the studio.
917
00:52:04,476 --> 00:52:06,227
Alex is in his room.
918
00:52:06,228 --> 00:52:08,271
Molly, Ezra, and Jean
are with their kids.
919
00:52:08,272 --> 00:52:09,772
Except me.
920
00:52:09,773 --> 00:52:10,940
Oh, we always know
where you are, Raif.
921
00:52:10,941 --> 00:52:12,233
right next to Heather.
922
00:52:12,234 --> 00:52:13,609
[storm pummeling walls]
923
00:52:13,610 --> 00:52:14,694
[Ish] Wow.
924
00:52:14,695 --> 00:52:15,736
Our houses are strong.
925
00:52:15,737 --> 00:52:17,822
They'll weather the storm.
926
00:52:17,823 --> 00:52:18,781
Hoo.
927
00:52:18,782 --> 00:52:20,741
Holy crap.
928
00:52:20,742 --> 00:52:23,370
Uh. where's Lucky?
929
00:52:25,831 --> 00:52:26,664
I don't know.
930
00:52:26,665 --> 00:52:28,374
Luck?
931
00:52:28,375 --> 00:52:29,625
[Emma] There you go.
932
00:52:29,626 --> 00:52:31,627
[Ish] Lucky?
933
00:52:31,628 --> 00:52:33,546
Let's check your room.
He's probably under the bed.
934
00:52:33,547 --> 00:52:34,672
He hides there during a storm.
935
00:52:34,673 --> 00:52:35,673
Lucky!
936
00:52:35,674 --> 00:52:36,592
[Ish] Luck!
937
00:52:39,011 --> 00:52:40,304
Luck!
938
00:52:42,556 --> 00:52:43,557
Luck?
939
00:52:44,975 --> 00:52:46,184
Come here, boy!
940
00:52:49,813 --> 00:52:50,814
Luck!
941
00:52:52,399 --> 00:52:53,358
Lucky!
942
00:52:54,776 --> 00:52:55,903
Lucky!
943
00:53:02,868 --> 00:53:04,952
[wind howling]
944
00:53:04,953 --> 00:53:06,622
Lucky!
945
00:53:07,873 --> 00:53:10,542
[thunder rumbling]
946
00:53:13,086 --> 00:53:14,879
Lucky!
947
00:53:14,880 --> 00:53:16,548
[ominous music playing]
948
00:53:19,801 --> 00:53:21,470
[quiet gasp]
949
00:53:23,931 --> 00:53:26,683
[Ish panting]
950
00:53:32,439 --> 00:53:34,232
[crying out] Aah!
951
00:53:39,112 --> 00:53:41,365
[Ish wailing]
952
00:53:46,453 --> 00:53:47,454
[gasping]
953
00:53:52,709 --> 00:53:54,378
[sighing]
954
00:53:57,422 --> 00:53:59,007
[sobbing]
955
00:54:05,973 --> 00:54:08,308
[crying]
956
00:54:15,607 --> 00:54:17,693
You always loved the rain,
didn't you, Luck?
957
00:54:20,654 --> 00:54:22,613
[Emma] Oh.
958
00:54:22,614 --> 00:54:24,282
Oh, Lucky.
959
00:54:25,659 --> 00:54:29,037
[both weeping]
960
00:54:40,632 --> 00:54:42,509
[Ish] You were my first friend.
961
00:54:46,513 --> 00:54:49,640
[hammering]
962
00:54:49,641 --> 00:54:50,891
[Jorge] How did you handle
all those years
963
00:54:50,892 --> 00:54:52,894
with that little hammer?
964
00:54:54,396 --> 00:54:56,397
I was just waiting for a best
friend like you to come around.
965
00:54:56,398 --> 00:54:58,608
Really? Best friend?
966
00:55:00,694 --> 00:55:02,611
Well, it's not Ezra,
967
00:55:02,612 --> 00:55:05,114
and calling Emma my best
friend's kinda cheating.
968
00:55:05,115 --> 00:55:06,742
So by process
of elimination.
969
00:55:09,703 --> 00:55:10,953
Yep. Stuck with you.
970
00:55:10,954 --> 00:55:12,330
Thank God.
971
00:55:14,458 --> 00:55:16,543
I thought
you didn't believe in God.
972
00:55:18,086 --> 00:55:20,505
But you do.
So you can thank him for me.
973
00:55:21,882 --> 00:55:25,509
[hammering]
974
00:55:25,510 --> 00:55:27,803
Where is everyone?
975
00:55:27,804 --> 00:55:29,805
They're all usually running
around when there's work to do.
976
00:55:29,806 --> 00:55:31,557
Well, all I know is that Evie is
977
00:55:31,558 --> 00:55:33,810
babysitting Joey
up in the park.
978
00:55:36,146 --> 00:55:37,522
I'm gonna give her
a little break.
979
00:55:40,734 --> 00:55:43,069
[Joey] Vroom!
980
00:55:43,070 --> 00:55:45,363
[imitating cars racing]
981
00:55:48,241 --> 00:55:51,703
Vroom! Vroom.
982
00:55:56,583 --> 00:55:58,042
Vroom.
983
00:55:58,043 --> 00:56:00,628
[twigs snapping]
984
00:56:00,629 --> 00:56:02,631
[growling]
985
00:56:04,841 --> 00:56:06,425
Evie! Get Joey!
986
00:56:06,426 --> 00:56:08,719
- [roaring]
- [gasping]
987
00:56:08,720 --> 00:56:10,722
[snarling and roaring]
988
00:56:12,099 --> 00:56:14,600
[hammer thudding]
989
00:56:14,601 --> 00:56:15,643
[crying out]
990
00:56:15,644 --> 00:56:16,686
[roaring]
991
00:56:17,771 --> 00:56:18,688
Gaah! [crying out]
992
00:56:21,108 --> 00:56:22,067
[yelling]
993
00:56:25,946 --> 00:56:27,196
Gaah!
994
00:56:27,197 --> 00:56:29,615
[roaring]
995
00:56:29,616 --> 00:56:31,659
Ahh!
996
00:56:31,660 --> 00:56:34,036
[Ish panting]
997
00:56:34,037 --> 00:56:35,037
[roaring]
998
00:56:35,038 --> 00:56:35,955
[Evie] Ish!
999
00:56:35,956 --> 00:56:37,915
Help! Someone help!
1000
00:56:37,916 --> 00:56:41,669
Please! Someone help!
1001
00:56:41,670 --> 00:56:42,920
Help me!
1002
00:56:42,921 --> 00:56:44,089
Help!
1003
00:56:50,804 --> 00:56:55,183
[closing theme playing]
1004
00:56:55,183 --> 00:57:00,183
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1005
00:56:55,183 --> 00:57:05,183
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.