All language subtitles for Doll.S01E01.720p.WEBRip.x264-STRiFE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:09,092
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:47,047 --> 00:00:48,506
Hyvää syntymäpäivää.
3
00:00:56,598 --> 00:00:58,391
Onneksi olkoon.
4
00:01:00,435 --> 00:01:01,811
Kiva takki.
5
00:01:08,485 --> 00:01:09,611
Miten menee?
6
00:01:18,078 --> 00:01:20,330
Hyvää synttäriä, tytsy.
7
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Terästetty koksulla
israelilaiseen tapaan.
8
00:01:27,504 --> 00:01:28,755
Onko sinulla hauskaa?
9
00:01:28,838 --> 00:01:31,174
Hauskanpito on moukille, Max.
10
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
Täytin hetki sitten 36.
11
00:01:32,967 --> 00:01:36,805
Oman kuolevaisuutensa mietiskely
voittaa hauskanpidon.
12
00:01:36,888 --> 00:01:41,142
Älä synkistele. Nämä ovat sinun juhlasi.
Teen sinulle synttärikanaa.
13
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
-Kiitos.
-Ei kestä.
14
00:01:43,103 --> 00:01:46,314
Jestas, mikä kylppäri. Upeaa. Se ovi...
15
00:01:47,440 --> 00:01:48,858
Mieletöntä.
16
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
Olen taiteilija ja sinä tehdas.
17
00:01:50,944 --> 00:01:52,779
Lizzy, teitkö oven itse?
18
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
-Hän teki sen.
-Hän rakensi.
19
00:01:54,656 --> 00:01:57,826
-Onnittelut. Se on pelottava.
-Kiitos.
20
00:01:58,409 --> 00:01:59,828
Onko sankarilla hauskaa?
21
00:01:59,911 --> 00:02:02,956
Vaihtelevasti. Sinulta voinkin kysyä.
22
00:02:03,039 --> 00:02:07,418
-Onko naisilla keski-iän kriisiä?
-Koska tapailen nuorempaa naista?
23
00:02:07,502 --> 00:02:08,878
-Nuorempaa?
-Tapailet?
24
00:02:08,962 --> 00:02:10,880
Hyvä on. Nussin 22-vuotiasta.
25
00:02:10,964 --> 00:02:13,633
-Tietääkö hän 9/11:n?
-Tietääkö kukaan?
26
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Etkö ole nuori keski-iän kriisiin?
27
00:02:16,594 --> 00:02:18,346
Poltan pari askia päivässä.
28
00:02:18,429 --> 00:02:20,640
Minulla on vanhan miehen sisäelimet.
29
00:02:20,723 --> 00:02:23,768
Yllätyn, jos selviän 70-vuotiaaksi.
30
00:02:26,020 --> 00:02:27,313
Kissani on poissa.
31
00:02:27,397 --> 00:02:29,732
-Kauranen, voi ei.
-Miten niin poissa?
32
00:02:30,150 --> 00:02:33,486
Ei kokonaan.
Se ei vain ole palannut kolmeen päivään.
33
00:02:33,570 --> 00:02:38,449
Yleensä se vaeltelee
korkeintaan 48 tuntia.
34
00:02:38,533 --> 00:02:41,077
-Se on kuollut.
-Ei ole.
35
00:02:41,161 --> 00:02:43,288
Eivät kissat pärjää New Yorkissa.
36
00:02:43,371 --> 00:02:45,331
Se on pohjimmiltaan kujakissa.
37
00:02:45,415 --> 00:02:48,877
Se on selvinnyt paljon pahemmasta
kuin osaamme kuvitella.
38
00:02:48,960 --> 00:02:53,965
Ehkä Kaurasesta pitäisi tehdä sisäkissa...
Varmuuden vuoksi.
39
00:02:54,048 --> 00:02:59,846
Niin no. En usko rajojen asettamiseen
tuntevien olentojen kohdalla.
40
00:03:00,138 --> 00:03:04,392
Sinulle se on turvaa.
Minulle ja Kauraselle vankila.
41
00:03:04,475 --> 00:03:08,146
Koitpa olevasi miten vanha vain,
kuulostat 22-vuotiaalta.
42
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Kiitos. Huono asenne pitää minut nuorena.
43
00:03:14,152 --> 00:03:16,696
No niin. Tehdään valintoja.
44
00:03:18,865 --> 00:03:23,703
Työläisillä tarkoitetaan oikeasti ihmisiä,
joilla ei ole varaa yliopistoon.
45
00:03:23,786 --> 00:03:27,165
He tuntevat jääneensä sivuun
amerikkalaisesta unelmasta.
46
00:03:27,248 --> 00:03:31,794
He turvautuvat muukalaisvihaan,
jota oikeisto lietsoo öykkäröimällä.
47
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
Siksi olemme tässä.
Ihmiset äänestävät etunsa vastaisesti.
48
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
Onko sinulla lapsia?
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
Onko tuo iskurepliikkisi?
50
00:03:42,138 --> 00:03:43,264
Ei petä koskaan.
51
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
On minulla poika.
52
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
-En halua nähdä kuvaa.
-Sain viestin.
53
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Vaimoltasi?
54
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Erosin pojan äidistä viime vuonna.
55
00:03:53,900 --> 00:03:55,026
Minulla on kissa.
56
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
Hieno koti.
57
00:03:58,154 --> 00:04:00,198
En asu täällä. Juhlin vain.
58
00:04:01,074 --> 00:04:05,036
Ennen rakennus toimi juutalaisten kouluna.
59
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
-Selvä.
-Olen tosissani.
60
00:04:08,915 --> 00:04:13,211
Ješiva-oppilaat opiskelivat Talmudia
siinä, missä nyt seisot.
61
00:04:15,964 --> 00:04:17,298
Mitä teet?
62
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
Olen ohjelmoija.
63
00:04:20,260 --> 00:04:22,428
Työskentelen freelancerina.
64
00:04:22,512 --> 00:04:24,973
Ennen tein hommia Rock n' Roll -peleille.
65
00:04:25,056 --> 00:04:25,890
Eikä.
66
00:04:26,474 --> 00:04:28,559
Pelaan Dark Justicea kaiken aikaa.
67
00:04:29,477 --> 00:04:31,896
Battleground Blackoutia myös.
Mikä on nimimerkkisi?
68
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
-En pelaa.
-Et pelaa.
69
00:04:42,115 --> 00:04:43,741
Jessus kuinka märkä olet.
70
00:04:45,159 --> 00:04:47,996
Kuten lauletaan,
turha tavoitella vesiputousta.
71
00:04:49,247 --> 00:04:52,625
Lisa Left Eye Lopes oli lempparini,
koska hän poltti...
72
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
Sen kundin talon.
73
00:05:05,722 --> 00:05:10,977
-Liikeneekö kolikkoa? Entä sinulta?
-Ei.
74
00:05:11,561 --> 00:05:12,478
Kaikki hyvin?
75
00:05:14,814 --> 00:05:16,274
Tunnen tyypin.
76
00:05:17,025 --> 00:05:18,901
Siinä, ole hyvä.
77
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
Hieman huolestuttavaa.
78
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
Haetaan syötävää.
79
00:05:27,535 --> 00:05:32,540
Sinun pitäisi pokata siskoni.
Hän on hemmetin kuuma.
80
00:05:32,623 --> 00:05:36,044
-Tekstailen hänelle koko ajan. Hän ei...
-Tämä on mahtavaa.
81
00:05:37,879 --> 00:05:43,551
Niin sitä pitää, poitsu.
82
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
Tämä on karitsannahkaa.
83
00:05:45,345 --> 00:05:49,432
Hyvä valinta.
Häpyhuuleni ovat allergiset lateksille.
84
00:05:49,515 --> 00:05:50,933
Hyvä. Missä myyjä on?
85
00:05:51,517 --> 00:05:53,603
Odota minua perällä.
86
00:05:56,022 --> 00:05:57,899
Hei, Farran. Miten menee?
87
00:05:57,982 --> 00:06:00,526
Paremminkin voisi mennä. Ostatko tupakkaa?
88
00:06:01,110 --> 00:06:03,696
-Oletko nähnyt Kaurasta?
-En toviin.
89
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
Laitoin kissanmuonaa taakse mutta turhaan.
90
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
-Mikä kaveriasi vaivaa?
-Rankka ilta.
91
00:06:14,332 --> 00:06:17,543
Hän tykkää sinusta.
Tekstasin hänelle juuri.
92
00:06:17,627 --> 00:06:21,881
Puhun siskoni kanssa kaiken aikaa.
Hänestä olet kuuma.
93
00:06:21,964 --> 00:06:23,341
Hei, säihkysääri.
94
00:06:24,217 --> 00:06:25,927
Etsimme Clockwork Baria.
95
00:06:26,010 --> 00:06:28,346
Kääntykää Disneylandista vasemmalle.
96
00:06:28,429 --> 00:06:31,265
Älä nyt. Muutimme vasta.
Missä voimme bilettää?
97
00:06:31,349 --> 00:06:35,103
-Avenue D:n ja 8th Streetin kulmassa.
-Kiitos.
98
00:06:36,312 --> 00:06:37,730
Ottiko se niin koville?
99
00:06:38,523 --> 00:06:41,984
Et ole tosissasi. Jessus.
100
00:06:42,068 --> 00:06:43,152
Upeaa.
101
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Hei, muchos, kamu.
102
00:06:51,160 --> 00:06:53,621
Kundi takuulla panee häntä.
103
00:06:53,704 --> 00:06:54,997
Minne neuvoit heidät?
104
00:06:55,081 --> 00:06:58,334
Rautakauppaan, joka suljettiin 1996.
105
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
ELÄMÄ ON KILLERI
106
00:07:03,798 --> 00:07:07,510
En tajua, miksi anaaliseksi on
heteromiehille vieläkin tabu.
107
00:07:07,593 --> 00:07:12,098
Ihan parodista,
mutta kuten sanon opiskelijoilleni...
108
00:07:12,181 --> 00:07:15,935
En halua kuulla
opiskelijoidesi panemisesta.
109
00:07:16,018 --> 00:07:19,772
Onko koko hökötys kissallesi?
Puu ylhäällä, kissa alhaalla.
110
00:07:20,565 --> 00:07:22,233
Kiipeilijäkolli varmaan.
111
00:07:22,358 --> 00:07:25,278
Aika hätiköityä olettaa kissaa urokseksi.
112
00:07:25,361 --> 00:07:28,739
Tajuan. Olen sinkku ja
valinnut lemmikin kasvatuksen.
113
00:07:28,823 --> 00:07:31,951
Se on säälittävä yritys täyttää
aukko sielussani.
114
00:07:32,034 --> 00:07:36,622
Muutenhan voisin täyttää sen onnella.
Ei kiitos, olen täynnä.
115
00:07:37,248 --> 00:07:41,210
Pitäisikö kutsua surulliseksi
kissatädiksi, jotta voit kiistää sen?
116
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
Älä viitsi.
117
00:07:43,671 --> 00:07:47,842
Kissaihmisissä ei ole mitään surullista.
118
00:07:48,426 --> 00:07:54,223
Se oikea tarkoittaa henkilöä,
jonka rinnalla kuollaan.
119
00:07:54,307 --> 00:07:57,351
Hän pitää huolta,
kun itse on raihnainen ja paskana.
120
00:07:57,435 --> 00:08:03,733
Aionkin odottaa lähes seitsemänkymppiseksi
ja lyödä kaupat lukkoon.
121
00:08:05,109 --> 00:08:08,279
Olettaen, etten kuole ennen.
122
00:08:09,113 --> 00:08:11,324
Mikset puhunut tästä ennen panemista?
123
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
En tiennyt sinun välittävän.
124
00:08:13,493 --> 00:08:17,163
Luulin sinua sairaaksi paskiaiseksi,
mutta oletkin syvällinen.
125
00:08:17,747 --> 00:08:20,458
Tulisitko istumaan naamalleni?
126
00:08:20,541 --> 00:08:23,252
Tulisin muuten, mutta...
127
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
Tilasin sinulle Uberin.
128
00:08:58,871 --> 00:09:00,248
Hei, pikkuinen.
129
00:09:01,707 --> 00:09:02,625
Tule tänne.
130
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
Voi helvetti.
131
00:10:05,438 --> 00:10:08,065
Hyvää synttäriä, tytsy.
Onko sinulla hauskaa?
132
00:10:10,109 --> 00:10:12,612
Terästetty koksulla
israelilaiseen tapaan.
133
00:10:14,196 --> 00:10:15,197
Max.
134
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
Etkö viihdy juhlissasi?
135
00:10:17,158 --> 00:10:18,618
Mitä olin tekemässä?
136
00:10:18,701 --> 00:10:22,371
Kuinka niin? Olit kylppärissä.
Vai ennen sitä?
137
00:10:22,455 --> 00:10:26,667
Eikö sinusta ole outoa juhlia
vanhassa ješiva-koulussa?
138
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
Mitä outoa siinä on?
139
00:10:28,878 --> 00:10:33,007
Koska tämä oli aikanaan, tiedäthän...
pyhä paikka.
140
00:10:33,090 --> 00:10:36,302
New Yorkissa kiinteistöt ovat pyhiä.
Mikä sinua vaivaa?
141
00:10:37,386 --> 00:10:39,847
Kauranen on poissa.
142
00:10:39,930 --> 00:10:42,725
Sehän palaa aina takaisin.
143
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
Mikä häntä vaivaa?
144
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
En tiedä.
145
00:11:02,912 --> 00:11:05,956
Ellei kukaan syö kanaa, tapan itseni.
146
00:11:06,040 --> 00:11:10,378
-Max, kylppäri on upea.
-Kiitos. Onko se tarpeeksi vaginaalinen?
147
00:11:10,461 --> 00:11:14,256
Älä mieti liikaa. Nyt juhlitaan.
148
00:11:14,840 --> 00:11:15,883
Tanssitaan.
149
00:11:18,719 --> 00:11:20,388
Kuten John Updike sanoi,
150
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
kaikissa avioliitoissa on
aristokraatti ja talonpoika,
151
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
opettaja ja oppilas.
152
00:11:28,020 --> 00:11:30,231
Koska eksäni omistaa...
153
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Onko sinulla lapsia?
154
00:11:33,234 --> 00:11:34,902
Onko tuo iskurepliikkisi?
155
00:11:34,985 --> 00:11:37,029
Sinulla on poika.
156
00:11:39,031 --> 00:11:40,157
Olemmeko tavanneet?
157
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
Olen tainnut menettää muistini.
158
00:11:42,410 --> 00:11:45,830
Sinähän muistit jotain.
Muistinmenetyksessä unohdetaan.
159
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
On myytti, ettei kaloilla ole muistia.
160
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Jotkut kalat muistavat kuukausia.
161
00:11:56,507 --> 00:12:00,177
Pilkkupiikkimonni voi muistaa
ihmisen tuovan ruokaa -
162
00:12:00,261 --> 00:12:02,972
viiden vuoden jälkeenkin.
163
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
Eikö sinulla ollut enemmän kaloja?
164
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
Ei. Niitä on kaksi, Ketsuppi ja Sinappi.
165
00:12:18,988 --> 00:12:20,364
Ovatko ne oikein päin?
166
00:12:21,031 --> 00:12:22,158
Ovat ne elossa.
167
00:12:23,743 --> 00:12:25,995
Hiton portaat olivat tappaa minut.
168
00:12:26,871 --> 00:12:31,709
Mikään ei ole helppoa maailmassa
paitsi suihkussa kuseminen.
169
00:12:31,792 --> 00:12:34,962
-Hei, Ruth.
-Hyvää syntymäpäivää.
170
00:12:35,045 --> 00:12:39,175
En ole myöhässä.
Ollaan vasta 23 hujakoilla.
171
00:12:40,593 --> 00:12:42,428
En tiedä, mitä olen tekemässä.
172
00:12:44,764 --> 00:12:47,057
Olin menossa panemaan tuota kundia.
173
00:12:47,141 --> 00:12:50,269
Äkisti tunnenkin oloni typötyhjäksi.
174
00:12:54,482 --> 00:12:56,317
Milloin vaihdevuodet alkavat?
175
00:12:57,526 --> 00:13:01,781
Puhutaanpa mutkat suoriksi.
176
00:13:04,116 --> 00:13:06,660
Koin voimakkaan déjà vun.
177
00:13:06,744 --> 00:13:10,164
Ihan kuin olisin kokenut nämä juhlat jo.
178
00:13:10,247 --> 00:13:11,415
Tämän keskustelun?
179
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
Ei. Tämä tuntuu uudelta.
180
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
Tämä on uutta.
181
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Taidan siis olla kunnossa.
182
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
Tämä syntymäpäivä oli odotetusti vaikea.
183
00:13:26,430 --> 00:13:28,974
Olet hyvä psykiatri,
mutten ole asiakkaasi -
184
00:13:29,058 --> 00:13:32,561
eikä kaikessa ole aina kyse äidistä.
185
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
Hän olisi ylpeä,
että selvisit 36-vuotiaaksi.
186
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Enpä tiedä. Hän oli aika kilpailuhenkinen.
187
00:13:40,903 --> 00:13:46,325
Hän saattaisi kyllä ilahtua,
että olen vanhempi, mitä hän koskaan oli.
188
00:13:46,408 --> 00:13:47,493
Siinäpä se.
189
00:13:48,869 --> 00:13:53,374
Teen toisen kanan. Syöttekö toisen kanan?
190
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Huippuidea. Huippukanaa.
191
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
Maxine, mikä tämä on?
192
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Ostin sen poistomyynnistä.
193
00:14:03,175 --> 00:14:06,929
Vaihdoin siihen omat diat,
joten se on vähän nörttimäinen.
194
00:14:07,012 --> 00:14:11,183
Tykkäätte takuulla.
195
00:14:11,267 --> 00:14:13,644
Laitetaan pyörimään.
196
00:14:15,437 --> 00:14:17,106
Tämä on turvallinen tila.
197
00:14:17,815 --> 00:14:23,279
Oleellista on yhteinen kokemus,
ei yksilösuoritus.
198
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Valot pois.
199
00:14:58,397 --> 00:15:00,357
-Mitä hittoa?
-Hei, Nad.
200
00:15:00,774 --> 00:15:02,902
-Taidan yrjötä.
-Oletko kunnossa?
201
00:15:05,237 --> 00:15:07,406
Lizzy, näyttääkö kylppäri oudolta?
202
00:15:07,865 --> 00:15:10,409
-Joitko liikaa?
-Niin minäkin.
203
00:15:10,492 --> 00:15:14,622
-En. En tavallista enempää.
-Poltitko liikaa?
204
00:15:15,706 --> 00:15:19,209
En muista, milloin viimeksi söin.
Muuten kaikki on kirkasta.
205
00:15:19,293 --> 00:15:21,503
Ihan kuin kokisin kaiken uudelleen.
206
00:15:24,298 --> 00:15:26,926
-Olen varmaan kuollut.
-Me kaikki olemme.
207
00:15:27,259 --> 00:15:29,053
Fellinin leffan vaikutusta.
208
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
Oletko kunnossa?
209
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
John, kaikki hyvin. Nad voi hieman pahoin.
210
00:15:33,974 --> 00:15:38,604
Olen ihan kunnossa. Ei hätää.
211
00:15:38,687 --> 00:15:42,024
Pilailetteko? Odotamme jalat ristissä.
212
00:15:42,107 --> 00:15:46,320
Synttärisankari eksineen.
Sinuna miettisin varasuunnitelmaa.
213
00:15:47,112 --> 00:15:50,658
Ellette ole ulkona 20 minuutissa,
käsken jonon odottaa.
214
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
Kiitos, Lizzy.
215
00:15:55,537 --> 00:15:57,456
-Hei.
-Terve.
216
00:16:02,378 --> 00:16:07,132
Voisin paremmin,
jos vain kutsuisit minua hulluksi ämmäksi.
217
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
Haluan vain ymmärtää.
218
00:16:09,718 --> 00:16:13,931
Luulet jääneesi auton alle ja
nyt elät syntymäpäivääsi uudelleen?
219
00:16:14,014 --> 00:16:17,059
En luule. Niin tapahtui.
220
00:16:17,142 --> 00:16:19,895
Sanotaan sitten,
että jäit todella auton alle.
221
00:16:19,979 --> 00:16:23,440
Ei hypoteettisesti vaan oikeasti.
222
00:16:23,524 --> 00:16:28,529
Auton alle jääneen
luulisi olevan naarmuilla.
223
00:16:28,612 --> 00:16:31,407
Sinä taas näytät upealta.
Suorastaan kauniilta.
224
00:16:31,490 --> 00:16:35,661
Puhumme nyt eri asioista.
Kiitos kohteliaisuuksista.
225
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
Et kuuntele minua.
226
00:16:37,079 --> 00:16:41,792
Sanon vain, ettei tapahtunut
näytä vaikuttaneen sinuun.
227
00:16:41,875 --> 00:16:45,671
Selkis. Puhutkin vertauskuvallisesti
suhteestamme.
228
00:16:46,255 --> 00:16:48,090
Tarkoitan, että olet kunnossa.
229
00:16:48,549 --> 00:16:53,679
Poltin Maxinen jointin. Se saattoi...
230
00:16:53,762 --> 00:16:56,473
Minä ja kokaiini olemme
kuin öljy ja etikka.
231
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
Sekakäyttö ei sovi minulle.
232
00:17:01,020 --> 00:17:02,396
Eivät metaforatkaan.
233
00:17:03,147 --> 00:17:07,401
Enkö sanonutkin kuin öljy ja etikka?
Sehän on vertaus.
234
00:17:09,403 --> 00:17:12,740
-No niin. Mitä sinulle kuuluu?
-Haluatko todella kuulla?
235
00:17:12,865 --> 00:17:13,741
Haluan.
236
00:17:14,116 --> 00:17:17,494
Avioeroprosessi on ollut yhtä kidutusta.
237
00:17:17,578 --> 00:17:22,499
Viime kuukaudet olen kohdannut vain
epäonnistumista -
238
00:17:22,583 --> 00:17:25,127
ja muiden epäonnea.
239
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
Hauskalla tavalla? Ikävä kuulla.
240
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Miten Lucy voi?
241
00:17:32,426 --> 00:17:35,095
Hän pärjää kyllä. Mutta...
242
00:17:37,598 --> 00:17:38,807
Ikävöin sinua.
243
00:17:41,351 --> 00:17:44,938
Älä kalastele säälipisteitä lapsellasi,
jotta palaisin.
244
00:17:47,566 --> 00:17:49,735
Älä käytä lastani
lievittääksesi syyllisyyttäsi.
245
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
Hukkasin kissani.
246
00:17:55,407 --> 00:17:57,284
Mitä Kauraselle tapahtui?
247
00:17:57,367 --> 00:18:01,205
Eikö se kuljekin puiston ja kaupan väliä?
248
00:18:02,414 --> 00:18:05,375
On kulunut... kolme päivää.
249
00:18:07,419 --> 00:18:08,629
Mennäänkö etsimään?
250
00:18:09,671 --> 00:18:11,173
Oikeasti?
251
00:18:12,758 --> 00:18:16,095
-Muistatko roskaamista?
-Muistatko Dinkinsinin aikaa?
252
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
Tunnen tyypin.
253
00:18:21,391 --> 00:18:25,521
Hei! Tunnenko sinut?
254
00:18:26,105 --> 00:18:27,147
Mitä?
255
00:18:27,231 --> 00:18:29,274
Tunnemmeko toisemme?
256
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
Painu vittuun!
257
00:18:31,276 --> 00:18:33,403
Teissä on paljon samaa.
258
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
Kauranen.
259
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
-Mitä touhuat? Etkö nähnyt autoa?
-Näin Kaurasen. Tule.
260
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
Emme mene minnekään.
Vien sinut kotiin nukkumaan.
261
00:18:48,127 --> 00:18:49,920
Etkö auta Kaurasen etsinnässä?
262
00:18:50,003 --> 00:18:52,673
Luulin, että käytit tarinaa
viekoitellaksesi.
263
00:18:52,756 --> 00:18:54,091
Tarvitsenko tarinaa?
264
00:18:54,174 --> 00:18:55,634
Puhumme nyt sinusta.
265
00:18:55,717 --> 00:18:58,762
En edes tietäisi juhlistasi
ilman Maxinen kutsua.
266
00:18:58,846 --> 00:19:03,976
Pikkutytöt suuttuvat, kun eivät saa
syntymäpäiväkutsua. Aikuistu.
267
00:19:04,893 --> 00:19:11,066
Jessus. Oho, autoja. Ei helvetti.
268
00:19:22,578 --> 00:19:25,747
Kauranen. Hitto.
269
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
Kauranen.
270
00:19:48,520 --> 00:19:49,771
Kauranen.
271
00:19:51,857 --> 00:19:53,567
Tule tänne, pikkuvauvani.
272
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Pieni sekopääni.
273
00:19:55,819 --> 00:19:57,613
Kuka on eksynyt pikkupoika?
274
00:19:57,821 --> 00:20:00,282
Sinä olet.
275
00:20:00,949 --> 00:20:04,661
Sinä olet se oikea. Rakastan sinua.
276
00:20:18,050 --> 00:20:23,889
Onnistuimmeko me? Todellakin.
277
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
Kauranen. Mitä hittoa?
278
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
Voihan hitto!
279
00:21:01,885 --> 00:21:04,471
Kauranen. Hitto.
280
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Anteeksi.
281
00:21:13,146 --> 00:21:15,399
Hyvää synttäriä, tytsy.
Onko sinulla hauskaa?
282
00:21:15,482 --> 00:21:18,193
Maailmankaikkeus vittuilee minulle.
283
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
En aio mennä mukaan.
284
00:21:20,445 --> 00:21:23,699
Kuulitko? En suostu!
285
00:21:23,782 --> 00:21:27,577
En välitä paskaakaan,
vaikka hukkaat kissani.
286
00:21:27,661 --> 00:21:30,789
Nadia, käyttäydyt vähän...
287
00:21:30,872 --> 00:21:34,293
-Mitä siinä on?
-Terästetty koksulla israelilaisittain.
288
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
Eihän. Olen vetänyt koksua monesti,
289
00:21:37,462 --> 00:21:39,840
enkä ole koskaan ollut näin pihalla.
290
00:21:39,923 --> 00:21:42,592
Ethän edes polttanut vielä.
291
00:21:43,218 --> 00:21:49,891
Jos tässä on mahdollisesti
mitään muuta kuin kokaiinia,
292
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
sinun on kerrottava.
293
00:21:52,644 --> 00:21:55,731
Älä esitä uhria, Nads. Olet torakka.
294
00:21:55,814 --> 00:22:01,069
En ole torakka. Miksi kutsut minua niin?
295
00:22:01,153 --> 00:22:02,904
Mitä tarkoitat?
296
00:22:02,988 --> 00:22:05,032
Syöt, otat ja teet mitä tahansa.
297
00:22:05,115 --> 00:22:08,535
Sinua ei voi tuhota. Olet kuolematon.
298
00:22:12,247 --> 00:22:15,042
Teen kuolemaa koko ajan.
299
00:22:18,253 --> 00:22:23,091
Jos aiot käyttäytyä noin,
sinun olisi ehkä parasta lähteä.
300
00:22:26,762 --> 00:22:29,264
Uskallakin tehdä oharit omille juhlillesi.
301
00:22:29,848 --> 00:22:33,518
Olen työkeikalla.
Soita kun palaat maisemiin.
302
00:22:35,020 --> 00:22:37,397
Minullakin on ikävä. Hei sitten.
303
00:22:42,069 --> 00:22:43,904
Olit kaataa molemmat.
304
00:22:44,988 --> 00:22:47,032
-Kiitti.
-Varovasti.
305
00:22:49,159 --> 00:22:50,160
Haista vittu.
306
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
Varovasti.
307
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
Tekstitys: Tiina Valjanen
22806