Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,644 --> 00:00:55,596
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
2
00:00:57,264 --> 00:01:04,060
LOS MUERTOS DEL LAGO CONSTANZA
SIN ALIENTO.
3
00:01:06,406 --> 00:01:11,270
Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
4
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
No me lo puedo creer.
5
00:02:05,365 --> 00:02:07,165
Dime, Luna, �qu� te pasa?
6
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
�Luna?
7
00:02:16,081 --> 00:02:17,652
Luna, �d�nde has
estado toda la noche?
8
00:02:18,567 --> 00:02:19,599
Luna...
9
00:02:20,000 --> 00:02:21,280
Oye, �qu� te pasa?
10
00:02:22,794 --> 00:02:23,914
�Has estado bebiendo?
11
00:02:24,040 --> 00:02:26,309
- No.
- No. Ven conmigo, por favor.
12
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
Ven.
13
00:02:27,560 --> 00:02:29,286
- Despacio.
- Quiero irme a la cama.
14
00:02:29,311 --> 00:02:31,567
S�, pero primero vas a ducharte,
y durante un buen rato.
15
00:02:32,242 --> 00:02:35,695
Eres el mejor pap� del mundo.
Pap� n�mero uno.
16
00:02:35,750 --> 00:02:38,851
Eso es seguro.
Venga, sigue. Despacio.
17
00:02:39,579 --> 00:02:40,656
�Un segundo!
18
00:02:41,640 --> 00:02:43,280
Cuidado, cuidado, cuidado.
19
00:02:43,320 --> 00:02:45,240
Dime, �d�nde has estado en realidad?
20
00:02:46,240 --> 00:02:47,585
De eso hablaremos luego.
21
00:02:49,715 --> 00:02:51,870
Tenemos una muerta en la
orilla del balneario p�blico.
22
00:02:58,123 --> 00:02:59,723
- �Todo bien?
- Todo perfecto.
23
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Est� bien.
24
00:03:07,720 --> 00:03:10,662
Yo tambi�n fui a mi primera
fiesta de verdad a los 15.
25
00:03:11,594 --> 00:03:13,039
Me romp� el brazo.
26
00:03:13,640 --> 00:03:15,188
Cre� que pod�a volar.
27
00:03:16,307 --> 00:03:17,907
Muy tranquilizador, la verdad.
28
00:03:19,401 --> 00:03:21,581
Su hija simplemente
tiene mucho que procesar.
29
00:03:21,664 --> 00:03:22,815
Igual que usted.
30
00:03:22,845 --> 00:03:24,045
Eso es una tonter�a.
31
00:03:24,367 --> 00:03:25,907
Estoy bien, todo va perfecto.
32
00:03:30,600 --> 00:03:32,771
Su terapeuta ha llamado
varias veces a la oficina...
33
00:03:32,796 --> 00:03:34,518
porque ha vuelto
a faltar a una cita.
34
00:03:56,660 --> 00:03:58,311
Es que soy un hombre
muy ocupado.
35
00:03:58,757 --> 00:04:00,147
Adem�s, �de qu� sirve?
36
00:04:00,508 --> 00:04:03,265
Hablar siempre de mi mujer muerta,
compa�eros, amigos.
37
00:04:04,110 --> 00:04:06,437
A veces estoy contento
si simplemente logro pasar el d�a.
38
00:04:07,926 --> 00:04:09,309
�Su hija va regularmente?
39
00:04:09,334 --> 00:04:11,176
S�, con poco �xito.
40
00:04:11,804 --> 00:04:14,168
Luna bebe a escondidas y
apenas me habla ya.
41
00:04:17,080 --> 00:04:19,857
No a todos les va tan bien
como a usted, Hoffmann.
42
00:04:20,381 --> 00:04:21,941
Todo siempre tan relajada.
43
00:04:21,966 --> 00:04:24,216
S�, todo relajado.
44
00:04:27,419 --> 00:04:28,419
Buenos d�as.
45
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Buenos d�as.
46
00:04:32,901 --> 00:04:35,701
La descubri� un robot
submarino privado.
47
00:04:37,587 --> 00:04:40,454
Su marido la sac�, no quiso
esperar a nuestros compa�eros.
48
00:04:42,969 --> 00:04:44,235
�Qu� es ese peso?
49
00:04:44,760 --> 00:04:46,445
Se usa en deportes acu�ticos.
50
00:04:47,880 --> 00:04:51,762
Probablemente no estaba haciendo deportes
acu�ticos con un vestidito de verano.
51
00:04:53,106 --> 00:04:54,723
�Cu�nto tiempo llevaba en el agua?
52
00:04:55,011 --> 00:04:56,571
Tres d�as, m�s o menos.
53
00:04:56,690 --> 00:04:58,845
M�s detalles despu�s de la autopsia,
eso est� claro.
54
00:04:58,892 --> 00:05:03,657
Si criminal�stica puede extraer los datos
del reloj, tal vez sea m�s r�pido.
55
00:05:04,510 --> 00:05:05,994
�Alguna se�al
de intervenci�n externa?
56
00:05:06,019 --> 00:05:07,939
Hay una herida en la
parte trasera de la cabeza.
57
00:05:08,023 --> 00:05:10,003
No s� a�n si es anterior
o posterior a la muerte.
58
00:05:10,028 --> 00:05:13,317
Tampoco s� si se ahog�
o ya estaba muerta antes.
59
00:05:17,040 --> 00:05:19,160
La fallecida se llama Daria Ballhofer.
60
00:05:21,080 --> 00:05:23,820
Ese es su esposo y
un amigo que le ayud�.
61
00:05:24,517 --> 00:05:26,126
�Los dos la estaban buscando juntos?
62
00:05:27,859 --> 00:05:29,868
Ella es hija de
Marlene Wabinski...
63
00:05:30,006 --> 00:05:31,912
una agente inmobiliaria.
64
00:05:33,115 --> 00:05:36,355
Nos vendi� la casa
a mi esposa y a m�.
65
00:05:37,073 --> 00:05:38,473
�Conoc�a a la fallecida?
66
00:05:39,505 --> 00:05:40,505
De pasada.
67
00:05:40,600 --> 00:05:42,604
Me encontr� con ella
una vez en un festival.
68
00:05:42,795 --> 00:05:45,146
Estaba con su hermana
y su madre.
69
00:05:54,906 --> 00:05:58,288
Buenos d�as. Oberl�nder, polic�a criminal.
Mi colega, la se�ora Hoffmann.
70
00:05:58,729 --> 00:06:00,140
�Podemos hablar un momento?
71
00:06:02,037 --> 00:06:03,412
Ya hemos contado todo.
72
00:06:16,608 --> 00:06:18,436
Se�or Ballhofer, cr�ame
s� c�mo se siente.
73
00:06:18,920 --> 00:06:21,482
Pero entender� que tengo que
hacerle algunas preguntas m�s.
74
00:06:21,946 --> 00:06:22,946
�Le parece bien?
75
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Gracias.
76
00:06:32,335 --> 00:06:34,256
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a su esposa?
77
00:06:35,124 --> 00:06:36,224
Hace tres d�as.
78
00:06:37,355 --> 00:06:40,395
Desayunamos juntos,
y luego Daria...
79
00:06:43,938 --> 00:06:46,235
se fue al estudio.
Da clases de yoga.
80
00:06:46,481 --> 00:06:49,543
Pero no denunci� la desaparici�n de su
esposa hasta un d�a despu�s. �Por qu�?
81
00:06:49,613 --> 00:06:52,597
Porque no me di cuenta de que no
hab�a vuelto a casa hasta entonces.
82
00:06:55,314 --> 00:06:58,126
Estuve fuera todo el tiempo.
83
00:06:58,522 --> 00:07:00,556
Primero por el entrenamiento...
84
00:07:01,587 --> 00:07:04,880
y luego por los �ltimos preparativos
de mi intento de r�cord ma�ana.
85
00:07:04,920 --> 00:07:06,305
�Qu� intento de r�cord?
86
00:07:08,480 --> 00:07:09,855
Buceo profundo con aletas.
87
00:07:09,880 --> 00:07:11,294
Pero cuando volvi� a casa...
88
00:07:12,217 --> 00:07:14,248
�no le extra�� que su esposa
no estuviera all�?
89
00:07:14,552 --> 00:07:16,041
Estaba agotado.
90
00:07:16,330 --> 00:07:17,857
Me fui directamente a la cama.
91
00:07:18,783 --> 00:07:22,095
Pero cuando a la ma�ana siguiente
me di cuenta de que a�n no hab�a vuelto...
92
00:07:25,977 --> 00:07:27,057
Daria.
93
00:07:28,778 --> 00:07:29,911
Apnea.
94
00:07:31,418 --> 00:07:33,230
La forma m�s pura
de moverse bajo el agua.
95
00:07:33,589 --> 00:07:35,457
Sin tanque de
ox�geno, ni florituras.
96
00:07:36,649 --> 00:07:37,895
�Y eso qu� tiene que ver?
97
00:07:38,360 --> 00:07:39,568
Es para las competiciones.
98
00:07:40,250 --> 00:07:41,868
Para filmar las inmersiones.
99
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
Sin im�genes llamativas
hoy en d�a no hay alcance.
100
00:07:44,717 --> 00:07:47,700
�C�mo supo exactamente d�nde
buscar a la se�ora Ballhofer?
101
00:07:47,881 --> 00:07:50,348
Primero llamamos a todas las
personas posibles. La hermana...
102
00:07:51,223 --> 00:07:52,264
la madre.
103
00:07:53,964 --> 00:07:56,004
Cuando encontraron
su bote en la orilla...
104
00:07:56,713 --> 00:08:00,400
V�ctor sugiri� buscar por el camino que
siempre tomaba hacia el estudio de yoga.
105
00:08:00,960 --> 00:08:03,244
El robot submarino luego
busc� en las coordenadas...
106
00:08:03,268 --> 00:08:05,312
que recibimos del
reloj de buceo de Daria.
107
00:08:08,120 --> 00:08:09,920
�Su esposa tambi�n era buceadora?
108
00:08:13,045 --> 00:08:14,045
No.
109
00:08:16,360 --> 00:08:18,225
Cuando denunci� la
desaparici�n de su esposa...
110
00:08:18,961 --> 00:08:20,383
les dijo a los compa�eros...
111
00:08:20,480 --> 00:08:22,815
que tem�a que pudiera
haberse hecho da�o.
112
00:08:23,283 --> 00:08:24,310
�C�mo se le ocurri�?
113
00:08:24,334 --> 00:08:25,763
Por el aborto espont�neo.
114
00:08:27,227 --> 00:08:29,487
Pens� que hab�a
superado el dolor pero...
115
00:08:29,520 --> 00:08:30,948
pero �ltimamente...
116
00:08:31,635 --> 00:08:33,016
en los �ltimos tiempos...
117
00:08:34,160 --> 00:08:35,560
Ha cambiado.
118
00:08:36,520 --> 00:08:37,940
�Cree que fue un suicidio?
119
00:08:38,128 --> 00:08:39,917
�Qu� otra cosa podr�a haber sido?
120
00:08:43,960 --> 00:08:46,543
�Usan pesos como este
en su escuela de buceo?
121
00:08:47,130 --> 00:08:48,864
Para equilibrar en buceo est�tico.
122
00:08:49,484 --> 00:08:50,564
�Buceo est�tico?
123
00:08:51,254 --> 00:08:54,629
Se trata de aguantar la respiraci�n
bajo el agua el mayor tiempo posible.
124
00:08:54,654 --> 00:08:56,105
No se bucea en profundidad...
125
00:08:57,560 --> 00:08:59,724
se permanece en la superficie
con la cara en el agua.
126
00:08:59,874 --> 00:09:01,419
�Y ha visto antes este peso?
127
00:09:01,792 --> 00:09:02,921
Es de V�ctor.
128
00:09:02,992 --> 00:09:04,089
�Seguro?
129
00:09:05,011 --> 00:09:06,269
Tiene una marca.
130
00:09:07,175 --> 00:09:09,675
Cada buceador tiene su
propio peso ajustado a �l.
131
00:09:10,602 --> 00:09:12,422
�D�nde se guardan
los pesos normalmente?
132
00:09:12,447 --> 00:09:14,148
Normalmente en la escuela de buceo.
133
00:09:14,422 --> 00:09:15,890
Tal vez estaba en el bote.
134
00:09:20,031 --> 00:09:22,882
�La se�ora Ballhofer ten�a problemas
con alguien en la escuela de buceo?
135
00:09:22,943 --> 00:09:24,046
No.
136
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
�Por qu� lo tendr�a?
137
00:09:27,749 --> 00:09:29,350
Tampoco con V�ctor, por cierto.
138
00:09:31,246 --> 00:09:32,836
Ella lo amaba por encima de todo.
139
00:09:33,792 --> 00:09:35,128
Eran un gran equipo.
140
00:09:38,440 --> 00:09:41,168
�D�nde exactamente est� el
estudio de yoga de la se�ora Ballhofer?
141
00:09:43,522 --> 00:09:44,522
Lochau.
142
00:09:54,348 --> 00:09:56,035
El peso pertenece al esposo.
143
00:09:58,920 --> 00:10:01,200
Recuperar el cuerpo
de su esposa del agua...
144
00:10:01,240 --> 00:10:03,458
ser�a bastante conveniente
si uno quiere borrar huellas.
145
00:10:03,900 --> 00:10:05,720
Si encontrara a mi esposa
muerta en el lago...
146
00:10:05,745 --> 00:10:07,345
yo tampoco esperar�a
a la polic�a.
147
00:10:16,006 --> 00:10:18,599
La �ltima vez que estuve aqu�
fue el d�a en que muri� mi esposa.
148
00:10:19,515 --> 00:10:21,171
Entonces era
una escuela de danza.
149
00:10:21,480 --> 00:10:23,840
Pero parece que los cursos de yoga
generan bastante dinero.
150
00:10:25,017 --> 00:10:26,737
Todav�a puede cambiar de carrera.
151
00:10:28,554 --> 00:10:30,394
Para el yoga me
falta la calma interior.
152
00:10:35,550 --> 00:10:36,550
Mierda.
153
00:10:40,600 --> 00:10:41,800
No es tan importante.
154
00:10:48,400 --> 00:10:49,940
Son im�genes bastante sombr�as.
155
00:10:50,935 --> 00:10:53,562
Pensaba que el yoga deb�a
transmitir energ�a positiva.
156
00:10:55,145 --> 00:10:57,545
Los siete chacras
del equilibrio interior.
157
00:10:58,960 --> 00:11:00,900
Esto no parece tener
equilibrio interior.
158
00:12:02,195 --> 00:12:03,915
Ni carta de despedida, nada.
159
00:12:05,952 --> 00:12:07,232
�Ha encontrado algo?
160
00:12:09,633 --> 00:12:11,781
Los compa�eros deber�an
echarle un vistazo a esto.
161
00:12:20,410 --> 00:12:21,410
S�.
162
00:12:22,625 --> 00:12:25,117
Los forenses est�n en camino.
163
00:12:25,306 --> 00:12:26,789
�Ya ha hablado con la madre?
164
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Todav�a no.
165
00:12:42,205 --> 00:12:43,325
Komlatschek...
166
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
�Qu� pasa?
167
00:12:45,200 --> 00:12:47,051
Alguien choc� contra el cargador.
168
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
Adi�s a la calma interior.
169
00:12:50,348 --> 00:12:52,238
Que los forenses
lo revisen tambi�n.
170
00:12:52,577 --> 00:12:54,223
Probablemente no sea necesario.
171
00:12:56,240 --> 00:12:57,860
No me diga que
hay una c�mara.
172
00:12:57,885 --> 00:13:00,753
La mayor�a las tienen, por si
la bater�a se incendia durante la carga.
173
00:13:01,577 --> 00:13:03,152
Deber�a modernizar mi coche.
174
00:13:17,249 --> 00:13:18,249
�Marlene?
175
00:13:21,049 --> 00:13:22,049
Thomas.
176
00:13:23,480 --> 00:13:24,760
Lo siento tanto.
177
00:13:27,000 --> 00:13:28,592
�Qui�n os ha informado?
178
00:13:30,058 --> 00:13:32,018
El esposo de Daria llam� a mam�.
179
00:13:32,760 --> 00:13:34,136
�Sabe lo que pas�?
180
00:13:34,745 --> 00:13:37,049
A�n no se conocen
los detalles exactos.
181
00:13:37,119 --> 00:13:38,359
�Puedo verla?
182
00:13:40,144 --> 00:13:42,488
No puedo prometerte
que eso sea posible todav�a.
183
00:13:42,513 --> 00:13:43,513
Por favor.
184
00:13:44,502 --> 00:13:45,822
Har� lo que pueda.
185
00:13:47,080 --> 00:13:48,880
�Est�s segura de
querer hacerlo, mam�?
186
00:13:50,339 --> 00:13:51,579
Tengo que verla.
187
00:13:53,000 --> 00:13:54,700
Entonces, al menos
d�jame acompa�arte.
188
00:13:54,852 --> 00:13:57,172
No, est� bien.
Te necesitan en el consultorio.
189
00:14:05,276 --> 00:14:06,276
�Hola?
190
00:14:09,586 --> 00:14:10,866
Lo siento tanto.
191
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
S�, muy bien.
192
00:14:14,092 --> 00:14:16,037
Entonces, m�ndame los datos
cuando puedas.
193
00:14:18,161 --> 00:14:20,309
- S�, gracias.
- �Puedes venir un momento?
194
00:14:22,160 --> 00:14:23,500
Eran los forenses.
195
00:14:24,090 --> 00:14:27,121
Encontraron rastros de sangre de la
se�ora Ballhofer en el estudio de yoga.
196
00:14:27,729 --> 00:14:30,495
Alguien intent� limpiarlos,
pero no lo hizo lo suficientemente bien.
197
00:14:31,854 --> 00:14:35,370
�Significa que la golpearon en el
estudio de yoga y luego la tiraron al lago?
198
00:14:35,395 --> 00:14:36,395
S�.
199
00:14:36,962 --> 00:14:38,402
Adi�s a la teor�a del suicidio.
200
00:14:41,440 --> 00:14:46,120
Seg�n los datos del reloj el momento
de la muerte fue el martes a las 20:56.
201
00:14:57,932 --> 00:15:00,120
Aqu�, a las 20:18.
Un fuerte pico.
202
00:15:00,160 --> 00:15:02,180
Y luego la curva del pulso
casi se acerca a cero.
203
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Inconsciencia.
204
00:15:03,560 --> 00:15:05,005
Por el golpe en la cabeza, �verdad?
205
00:15:05,067 --> 00:15:06,724
Luego, 36 minutos sin nada.
206
00:15:06,916 --> 00:15:11,301
Y luego, justo antes de su muerte, a las
20:54, otro pico extremadamente fuerte.
207
00:15:12,480 --> 00:15:15,300
Eso significa que despert�
bajo el agua y luego se ahog�.
208
00:15:16,777 --> 00:15:18,137
Dios m�o...
209
00:15:19,680 --> 00:15:21,839
He revisado su agenda.
210
00:15:22,280 --> 00:15:24,600
El d�a de su muerte
dio varias clases.
211
00:15:24,787 --> 00:15:26,615
La �ltima termin� a las 19:30.
212
00:15:33,340 --> 00:15:34,340
Hoffmann.
213
00:15:35,140 --> 00:15:36,140
Muy bien.
214
00:15:36,180 --> 00:15:38,164
S�, �podr�a darme la matr�cula?
215
00:15:38,618 --> 00:15:39,687
S�.
216
00:15:43,140 --> 00:15:44,140
Gracias.
217
00:15:44,460 --> 00:15:46,300
S�, me ha ayudado mucho.
218
00:15:48,185 --> 00:15:50,388
�El cargador realmente
registr� la matr�cula?
219
00:15:50,413 --> 00:15:51,413
S�.
220
00:15:51,823 --> 00:15:53,917
Justo antes de
que la rompieran.
221
00:15:54,590 --> 00:15:55,807
A las 19:50.
222
00:15:56,860 --> 00:15:59,420
Eso es 28 minutos antes de
que quedara inconsciente.
223
00:16:05,789 --> 00:16:08,531
El coche est� registrado en
una tienda de buceo en Bregenz.
224
00:16:27,780 --> 00:16:29,740
La tienda de buceo
pertenece a Gerome Hadid...
225
00:16:29,854 --> 00:16:31,054
tambi�n un buceador en apnea.
226
00:16:31,220 --> 00:16:34,123
Tiene el r�cord de profundidad
en el Lago Constanza con 71 metros.
227
00:16:34,662 --> 00:16:36,654
Yo hice cuatro metros
en la prueba de fitness.
228
00:16:36,992 --> 00:16:38,472
Incluyendo la reanimaci�n.
229
00:16:41,685 --> 00:16:45,083
D�jenme adivinar, �vienen
por nuestros precios de Supersmash?
230
00:16:45,716 --> 00:16:46,802
Equivocado.
231
00:16:47,099 --> 00:16:48,328
�Usted es Gerome Hadid?
232
00:16:48,567 --> 00:16:49,649
S�.
233
00:16:49,833 --> 00:16:51,980
- �De qu� se trata?
- Hace tres d�as, por la noche.
234
00:16:52,246 --> 00:16:53,895
�Estuvo en el centro
de yoga en Lochau?
235
00:16:54,989 --> 00:16:55,989
S�.
236
00:16:56,696 --> 00:16:58,136
�Tuvo una clase all�?
237
00:16:58,911 --> 00:17:01,004
No, habl� con la se�ora Ballhofer.
238
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
�Sobre qu�?
239
00:17:03,260 --> 00:17:06,660
Sobre que estoy harto
de su comportamiento neur�tico.
240
00:17:06,910 --> 00:17:10,407
Dej� a mi hijo y a los dem�s ni�os del
grupo de yoga solos la semana pasada...
241
00:17:10,431 --> 00:17:11,566
durante m�s de una hora.
242
00:17:11,591 --> 00:17:14,426
Mi hijo se lastim� la rodilla.
Mi esposa tuvo que llevarlo al hospital.
243
00:17:14,451 --> 00:17:15,645
Eso no se hace.
244
00:17:16,395 --> 00:17:18,106
�Se lo dej� claro a
la se�ora Ballhofer?
245
00:17:19,329 --> 00:17:20,777
�Se puso violento?
246
00:17:22,018 --> 00:17:24,759
�Qu�? No. Solo dije que iba
a sacar a mi hijo de su clase.
247
00:17:24,784 --> 00:17:26,138
Luego me fui a casa.
248
00:17:27,623 --> 00:17:29,368
�Qu� pas� con el puesto de carga?
249
00:17:29,755 --> 00:17:31,955
Estaba enfadado
cuando llegu� all�.
250
00:17:32,081 --> 00:17:33,623
�Por eso est�n aqu�?
251
00:17:33,923 --> 00:17:36,923
Normalmente no nos interesan los
puntos de carga destruidos, se�or Hadid.
252
00:17:38,559 --> 00:17:40,079
La se�ora Ballhofer est� muerta.
253
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
�Qu�?
254
00:17:44,965 --> 00:17:46,410
Eso no tiene nada que ver conmigo.
255
00:17:46,435 --> 00:17:48,682
�As� que le dijo a la se�ora
Ballhofer lo que pensaba...?
256
00:17:49,398 --> 00:17:50,788
�y luego se fue a casa?
257
00:17:50,812 --> 00:17:52,538
S�, exactamente.
258
00:17:53,321 --> 00:17:54,581
Y todav�a estaba viva.
259
00:17:56,700 --> 00:17:58,678
D�game, �sigue buceando?
260
00:17:59,180 --> 00:18:03,047
Ya sabemos que tiene el r�cord en el Lago
Constanza. 71 metros, es impresionante.
261
00:18:03,072 --> 00:18:05,962
Hay cosas m�s importantes
en la vida que cualquier r�cord.
262
00:18:06,617 --> 00:18:08,569
Tengo un hijo peque�o.
263
00:18:08,997 --> 00:18:10,076
Lo entiendo perfectamente.
264
00:18:11,562 --> 00:18:14,397
Pero probablemente es el �ltimo
que vio a la se�ora Ballhofer con vida.
265
00:18:14,517 --> 00:18:16,030
�Por qu� no se
present� a la polic�a?
266
00:18:16,055 --> 00:18:17,575
No sab�a que estaba muerta.
267
00:18:18,523 --> 00:18:20,102
Esta ma�ana ha
salido en las noticias.
268
00:18:20,321 --> 00:18:22,837
No consumo noticias, todo
me parece demasiado negativo.
269
00:18:23,391 --> 00:18:27,149
Crisis del euro, crisis de energ�a,
crisis clim�tica, crisis, crisis...
270
00:18:28,041 --> 00:18:30,241
�Ha dicho que la se�ora
Ballhofer estaba neur�tica?
271
00:18:32,513 --> 00:18:33,513
S�.
272
00:18:34,408 --> 00:18:36,751
Tambi�n se deshizo de m�
esa noche lo m�s r�pido posible.
273
00:18:36,776 --> 00:18:39,885
Por eso estuve en casa poco despu�s
de las 8:30, puede preguntar a mi esposa.
274
00:18:39,910 --> 00:18:41,018
S�, lo haremos.
275
00:18:41,843 --> 00:18:42,885
Gracias.
276
00:18:43,860 --> 00:18:44,881
�Puedo?
277
00:18:45,222 --> 00:18:46,350
Por favor.
278
00:19:03,140 --> 00:19:05,001
Hadid. Le saludo.
279
00:19:07,446 --> 00:19:08,860
Tenemos que hablar.
280
00:19:21,229 --> 00:19:22,229
Mi �ngel.
281
00:19:34,580 --> 00:19:35,740
�C�mo muri�?
282
00:19:36,780 --> 00:19:38,540
Ella... se ahog�.
283
00:20:13,825 --> 00:20:15,590
S�, se lo agradezco de coraz�n.
284
00:20:15,615 --> 00:20:16,615
S�. Hasta luego.
285
00:20:19,415 --> 00:20:22,266
La esposa del se�or Hadid
ha confirmado su declaraci�n.
286
00:20:23,188 --> 00:20:25,155
Ayer estuvo en casa
poco antes de las 8:30...
287
00:20:25,180 --> 00:20:28,100
y le cont� lo de la conversaci�n
con la profesora de yoga.
288
00:20:29,460 --> 00:20:32,107
Daria Ballhofer fue golpeada
a las 20:18.
289
00:20:32,540 --> 00:20:36,700
El estudio de yoga est� a 30 minutos
en coche de la casa de Hadid.
290
00:20:37,220 --> 00:20:38,840
As� que no puede haber sido �l.
291
00:20:39,180 --> 00:20:41,376
A menos que la se�ora Hadid
haya mentido por su esposo.
292
00:20:44,140 --> 00:20:46,127
Supongamos que
dice la verdad.
293
00:20:47,095 --> 00:20:49,681
Hadid ha dicho que ella hab�a
estado neur�tica �ltimamente.
294
00:20:49,706 --> 00:20:51,954
Eso concuerda con las sombr�as
im�genes en las paredes.
295
00:20:52,964 --> 00:20:54,643
Y ella quer�a deshacerse de Hadid.
296
00:20:56,014 --> 00:20:57,858
�Podr�a ser que esperase a alguien?
297
00:20:58,900 --> 00:21:00,540
S�. A su asesino.
298
00:21:02,311 --> 00:21:04,045
Y �l sab�a que ella no estaba bien.
299
00:21:04,748 --> 00:21:07,623
De lo contrario, no habr�a hecho
que el asesinato pareciera un suicidio.
300
00:21:08,980 --> 00:21:10,747
Hablar� de nuevo
con su madre.
301
00:21:11,328 --> 00:21:13,278
Quiz�s ella sepa
lo que le pasaba.
302
00:21:16,820 --> 00:21:18,408
Se�or Komlatschek, por favor.
303
00:21:18,609 --> 00:21:19,827
�Hay novedades?
304
00:21:21,092 --> 00:21:23,197
Me gustar�a hablar de
nuevo con su madre.
305
00:21:23,616 --> 00:21:25,900
Le he dado un tranquilizante.
306
00:21:26,569 --> 00:21:28,100
Esto es demasiado para ella.
307
00:21:29,140 --> 00:21:31,179
Su hermana no estaba bien.
308
00:21:31,546 --> 00:21:33,475
�Tuvo algo que ver
el aborto espont�neo?
309
00:21:33,500 --> 00:21:35,060
Fue un horror para Daria.
310
00:21:35,585 --> 00:21:38,085
Deseaba con todas
sus fuerzas tener un hijo.
311
00:21:38,710 --> 00:21:41,389
Y V�ctor la dej� completamente
sola con la p�rdida.
312
00:21:41,900 --> 00:21:44,150
- Eso fue culpa de �l.
- �Por qu�?
313
00:21:44,648 --> 00:21:46,548
V�ctor tiene un defecto gen�tico.
314
00:21:46,751 --> 00:21:47,907
�Un defecto gen�tico?
315
00:21:47,940 --> 00:21:52,072
En �l pueden formarse espermatozoides
con cromosomas dobles o que falten.
316
00:21:52,249 --> 00:21:54,129
Si fertilizan un �vulo...
317
00:21:54,380 --> 00:21:57,905
entonces hay una alta probabilidad de
translocaci�n desequilibrada.
318
00:21:58,155 --> 00:21:59,595
�Eso qu� significa para un lego?
319
00:22:00,300 --> 00:22:02,764
Que pueden ocurrir graves
malformaciones en el feto.
320
00:22:03,460 --> 00:22:06,060
Para V�ctor no tiene
consecuencias, pero...
321
00:22:06,678 --> 00:22:08,850
los ni�os concebidos
por �l no son viables.
322
00:22:09,510 --> 00:22:10,950
�Cu�ndo fue el aborto espont�neo?
323
00:22:11,873 --> 00:22:13,064
Hace un a�o.
324
00:22:13,540 --> 00:22:15,775
Ella casi se muere en el proceso.
325
00:22:19,368 --> 00:22:22,420
Mam� estuvo sentada con ella
d�a y noche, sosteniendo su mano.
326
00:22:22,460 --> 00:22:25,413
Y V�ctor solo se fue a
bucear a alg�n sitio...
327
00:22:25,717 --> 00:22:27,326
como si nada hubiera pasado.
328
00:22:28,147 --> 00:22:30,565
Mam� y yo aconsejamos a
Daria que se separara de V�ctor.
329
00:22:30,589 --> 00:22:31,959
No es bueno para ella.
330
00:22:33,025 --> 00:22:34,785
�l... no era bueno para ella.
331
00:22:35,829 --> 00:22:38,641
- Eso seguramente no le gust�.
- V�ctor estaba muy enojado.
332
00:22:38,666 --> 00:22:40,149
Casi no se dej� ver.
333
00:22:40,380 --> 00:22:41,489
Pero claro...
334
00:22:41,840 --> 00:22:44,107
en su lugar tambi�n
me habr�a enojado.
335
00:22:45,260 --> 00:22:48,119
Porque usted y su madre se
entrometieron en su matrimonio.
336
00:22:48,144 --> 00:22:49,412
Su matrimonio...
337
00:22:49,779 --> 00:22:51,431
a V�ctor se la sudaba.
338
00:22:52,185 --> 00:22:55,005
Pero sin Daria, podr�a haber
cerrado su escuela de buceo.
339
00:22:55,373 --> 00:22:57,133
Mi hermana ten�a el dinero...
340
00:22:57,868 --> 00:22:59,967
y �l lo gastaba a manos llenas.
341
00:23:01,820 --> 00:23:05,020
Definitivamente ha habido problemas
en la casa de los Ballhofer.
342
00:23:05,429 --> 00:23:07,555
Y el aborto espont�neo
fue solo uno de ellos.
343
00:23:07,580 --> 00:23:08,700
�Y los otros?
344
00:23:09,328 --> 00:23:12,820
Para V�ctor Ballhofer, solo
parece importar V�ctor Ballhofer.
345
00:23:13,406 --> 00:23:16,380
C�mo se encontrase su esposa
parece que le importaba bastante poco.
346
00:23:16,420 --> 00:23:18,600
Aunque �l depend�a
financieramente de ella.
347
00:23:19,507 --> 00:23:21,419
Pensaba que era el due�o
de la escuela de buceo.
348
00:23:21,444 --> 00:23:24,194
S�, junto con su amigo
Sandro Altst�tten.
349
00:23:24,219 --> 00:23:26,619
Pero los cursos de buceo
no son lo suficientemente rentables.
350
00:23:27,180 --> 00:23:29,380
Seg�n la declaraci�n
de la hermana de la fallecida...
351
00:23:29,420 --> 00:23:31,647
Daria ten�a que estar
constantemente d�ndole dinero.
352
00:23:31,672 --> 00:23:32,836
Eso lo verificaremos.
353
00:23:32,861 --> 00:23:34,978
Pero si Daria ahora ya no
le da dinero, �qu� pasar�?
354
00:23:35,003 --> 00:23:37,665
No hay por qu� preocuparse
por el se�or Ballhofer.
355
00:23:37,690 --> 00:23:39,410
Ahora hereda el estudio de yoga.
356
00:23:39,544 --> 00:23:42,264
El edificio solo vale
casi un mill�n de euros.
357
00:23:44,023 --> 00:23:45,155
�Un mill�n?
358
00:23:45,280 --> 00:23:48,272
S�, es un regalo
de la madre de Daria.
359
00:23:48,959 --> 00:23:51,079
Ella comercia con
propiedades de lujo.
360
00:23:52,013 --> 00:23:53,294
Bien, gracias.
361
00:23:53,843 --> 00:23:54,843
De nada.
362
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Socorrista.
363
00:24:16,847 --> 00:24:18,261
Nos gustar�a hablar con �l.
364
00:24:19,300 --> 00:24:21,034
La clase de entrenamiento
termina en breve.
365
00:24:21,407 --> 00:24:23,327
�Cu�nto tiempo lleva bajo el agua?
366
00:24:23,571 --> 00:24:25,633
- Cinco minutos y 40.
- �Cinco minutos?
367
00:24:26,260 --> 00:24:27,660
Est� entrenando para ma�ana.
368
00:24:27,900 --> 00:24:29,782
�Va a seguir adelante con el
intento de r�cord?
369
00:24:30,086 --> 00:24:31,305
�A pesar de todo?
370
00:24:33,016 --> 00:24:35,635
Nuestro patrocinador est� planeando
una campa�a en redes sociales.
371
00:24:35,660 --> 00:24:38,840
La prensa est� invitada, los jueces
tambi�n. Cancelar ser�a una pesadilla.
372
00:24:38,934 --> 00:24:40,574
Su esposa ha sido asesinada.
373
00:24:50,411 --> 00:24:51,891
Hola, se�or Ballhofer.
374
00:24:55,200 --> 00:24:57,333
APNEA
ESCUELA DEPORTIVA DE BUCEO
375
00:24:57,460 --> 00:25:00,049
Mi esposa no quer�a dejarme.
�Qui�n dice eso?
376
00:25:01,202 --> 00:25:03,686
Su esposa perdi� a su
hijo en com�n hace un a�o.
377
00:25:04,358 --> 00:25:06,045
Pero parece que a usted
no le import�.
378
00:25:06,070 --> 00:25:08,955
�Qui�n dice eso?
�Mi suegra o...
379
00:25:08,980 --> 00:25:11,020
Deber�a simplemente
cerrar la boca.
380
00:25:11,294 --> 00:25:13,450
�Habr�a tenido que cerrar
la escuela de buceo si...?
381
00:25:13,475 --> 00:25:14,736
Qu� tonter�a.
382
00:25:14,760 --> 00:25:17,876
- �Los ingresos son suficientes?
- No, pero ahora tenemos un patrocinador.
383
00:25:18,344 --> 00:25:20,544
Y tambi�n tiene el estudio
de yoga de su esposa.
384
00:25:22,062 --> 00:25:24,773
Con un mill�n de euros, uno
puede bucear tranquilamente.
385
00:25:24,798 --> 00:25:27,715
Yo la amaba.
No la mat�.
386
00:25:27,868 --> 00:25:31,160
Pero no estuvo a su lado cuando perdi� a
su hijo en com�n el a�o pasado, �verdad?
387
00:25:32,700 --> 00:25:34,425
No sab�a qu� decir.
388
00:25:34,740 --> 00:25:36,580
Eso me afect�
igual que a ella.
389
00:25:37,132 --> 00:25:39,225
Despu�s de todo,
yo era responsable.
390
00:25:40,020 --> 00:25:41,220
Su defecto gen�tico.
391
00:25:42,660 --> 00:25:46,778
�Y por eso sigui� buceando
como si nada hubiera pasado?
392
00:25:46,809 --> 00:25:50,804
No, segu� buceando
para no perder la cabeza.
393
00:25:50,829 --> 00:25:53,015
Cuando buceas, eres libre,
no piensas en nada.
394
00:25:53,168 --> 00:25:55,038
Eso me hizo bien.
395
00:25:55,063 --> 00:25:57,755
Adem�s, Daria super�
el aborto espont�neo.
396
00:25:58,828 --> 00:26:01,133
�C�mo explica entonces las
sombr�as pinturas que hizo?
397
00:26:01,158 --> 00:26:03,648
No lo s�. Empez� a pintar
hace apenas unas semanas.
398
00:26:03,673 --> 00:26:05,008
�Alguna idea de por qu�?
399
00:26:06,796 --> 00:26:08,945
Estaba fascinada por los fantasmas.
400
00:26:10,320 --> 00:26:11,340
�Qu� fantasmas?
401
00:26:11,616 --> 00:26:13,881
Los viejos pescadores dicen que...
402
00:26:13,952 --> 00:26:16,328
los fantasmas que
no se pueden soltar...
403
00:26:17,030 --> 00:26:18,639
te esperan en el lago.
404
00:26:18,820 --> 00:26:20,428
No lo s�. No lo s�.
405
00:26:22,826 --> 00:26:25,271
Al parecer, no hab�a superado
el aborto espont�neo.
406
00:26:26,608 --> 00:26:27,688
No lo s�.
407
00:26:28,647 --> 00:26:29,647
Perdone.
408
00:26:34,697 --> 00:26:35,857
S�, Oberl�nder.
409
00:26:38,340 --> 00:26:39,340
S�, yo...
410
00:26:40,860 --> 00:26:41,860
S�, eso es cierto.
411
00:26:41,900 --> 00:26:43,872
Deber�a haber declarado
por mi hija, pero...
412
00:26:45,067 --> 00:26:46,067
�C�mo?
413
00:26:47,519 --> 00:26:48,599
S�, claro.
414
00:26:51,140 --> 00:26:52,165
S�, claro.
415
00:26:52,822 --> 00:26:54,376
Hablar� de nuevo con Luna y...
416
00:26:55,660 --> 00:26:57,180
Gracias. Hasta luego.
417
00:26:57,941 --> 00:26:59,093
�Hemos terminado?
418
00:26:59,117 --> 00:27:00,124
S�.
419
00:27:00,148 --> 00:27:01,409
De momento.
420
00:27:17,273 --> 00:27:18,273
�Luna?
421
00:27:28,380 --> 00:27:29,380
�Luna?
422
00:27:40,073 --> 00:27:41,988
Desde ni�o, el Lago Constanza...
423
00:27:42,707 --> 00:27:44,475
me ha atra�do casi m�gicamente.
424
00:27:44,955 --> 00:27:47,300
A menudo me he parado aqu�
y me he preguntado qu�...
425
00:27:48,580 --> 00:27:52,206
se esconde bajo la superficie
del agua, o c�mo ser�a...
426
00:27:52,328 --> 00:27:55,728
sentir el fondo del lago con mis
propias manos.
427
00:27:56,127 --> 00:28:01,327
Pero quer�a hacerlo por mi cuenta,
sin equipos, sin ayudas.
428
00:28:01,500 --> 00:28:04,750
Y... solo yo y el lago.
429
00:28:05,289 --> 00:28:07,297
Y ah� descubr�
el buceo en apnea.
430
00:28:07,565 --> 00:28:11,085
Es la forma m�s pura
y original de buceo.
431
00:28:11,352 --> 00:28:13,432
S�, claro, participar�. Sin problema.
432
00:28:16,420 --> 00:28:18,810
Oye, tengo que... Ciao.
433
00:28:20,237 --> 00:28:21,237
�Qu� pasa?
434
00:28:21,490 --> 00:28:23,349
Kathi pregunta si la ayudo
con su presentaci�n.
435
00:28:23,374 --> 00:28:24,416
�Kathi?
436
00:28:24,440 --> 00:28:25,963
�Estuvo tambi�n en la fiesta?
437
00:28:26,416 --> 00:28:28,995
�Por qu�? �Quieres delatarla
ante sus padres?
438
00:28:29,183 --> 00:28:30,334
No.
439
00:28:30,651 --> 00:28:32,182
Solo quiero saber qu� te pasa.
440
00:28:32,333 --> 00:28:33,611
No me pasa nada.
441
00:28:35,860 --> 00:28:37,460
Tu terapeuta
ha llamado varias veces.
442
00:28:38,580 --> 00:28:40,172
Dice que no quieres continuar.
443
00:28:41,510 --> 00:28:45,361
Tu loca ex quer�a matarme y ahora est�
muerta. No hay nada de qu� hablar.
444
00:29:13,020 --> 00:29:14,700
Hola, amigos del buceo.
445
00:29:15,820 --> 00:29:18,099
La pregunta que m�s
me hacen es...
446
00:29:18,744 --> 00:29:21,853
�C�mo logras mantenerte
tan tranquilo en todos tus buceos?
447
00:29:23,950 --> 00:29:25,688
La respuesta es simple...
448
00:29:26,070 --> 00:29:29,187
con la t�cnica de respiraci�n correcta,
que me ense�� mi esposa...
449
00:29:33,735 --> 00:29:35,085
Hola, amigos del buceo.
450
00:29:36,483 --> 00:29:38,740
La pregunta que m�s
me hacen es...
451
00:29:39,270 --> 00:29:42,559
�C�mo logras mantenerte
tan tranquilo en todos tus buceos?
452
00:29:44,510 --> 00:29:46,308
La respuesta es simple...
453
00:29:46,892 --> 00:29:50,783
con la t�cnica de respiraci�n correcta,
que me ense�� mi esposa.
454
00:29:51,041 --> 00:29:53,767
La t�cnica Pranayama de yoga.
455
00:30:17,020 --> 00:30:18,924
�Han encontrado al asesino de Daria?
456
00:30:20,220 --> 00:30:21,924
Solo quer�a ver c�mo estabas.
457
00:30:22,911 --> 00:30:25,091
Es muy amable de tu parte. Entra.
458
00:30:26,338 --> 00:30:27,858
�Quieres un vaso tambi�n?
459
00:30:28,063 --> 00:30:29,903
Ya no estoy de servicio.
460
00:30:34,333 --> 00:30:37,028
- �1998�... �Todav�a es de C�rcega?
S�.
461
00:30:38,180 --> 00:30:39,460
Es la �ltima botella.
462
00:30:46,213 --> 00:30:49,017
Entonces me alegra haber
escuchado mi voz interior.
463
00:30:49,042 --> 00:30:52,377
Me dijo que deb�a venir aqu�,
para que no estuvieras sola esta noche.
464
00:30:52,471 --> 00:30:54,361
Buena idea la de tu voz interior.
465
00:30:54,939 --> 00:30:57,017
Necesito un poco de distracci�n.
466
00:31:00,100 --> 00:31:01,380
Siento mucho lo que pas�.
467
00:31:09,780 --> 00:31:11,722
Veo la cara de Daria
frente a m� todo el tiempo.
468
00:31:13,352 --> 00:31:14,392
Como ella...
469
00:31:16,943 --> 00:31:18,447
Como si estuviera luchando por aire.
470
00:31:18,979 --> 00:31:20,171
Todo el tiempo.
471
00:31:22,201 --> 00:31:25,826
Veo c�mo quiere gritar ayuda,
pero no puede emitir sonido.
472
00:31:27,800 --> 00:31:29,659
Estoy seguro de que
no sinti� nada.
473
00:31:31,340 --> 00:31:32,700
�C�mo puedes saberlo?
474
00:31:34,860 --> 00:31:36,868
A esas temperaturas
de agua tan bajas...
475
00:31:37,259 --> 00:31:38,477
eso pasa muy r�pido.
476
00:31:39,380 --> 00:31:41,080
Cr�eme, no sufri�.
477
00:31:52,871 --> 00:31:54,193
No puedo creerlo.
478
00:31:56,540 --> 00:31:58,771
Y ma�ana V�ctor hace
su gran espect�culo.
479
00:31:59,260 --> 00:32:00,540
�Puedes creerlo?
480
00:32:03,500 --> 00:32:05,759
Daria est� muerta. Asesinada.
481
00:32:07,486 --> 00:32:11,500
Y este tipo no puede pensar en
otra cosa que en su maldito buceo.
482
00:32:13,743 --> 00:32:16,211
Cada uno enfrenta un golpe
as� de manera diferente.
483
00:32:24,481 --> 00:32:25,481
Perdona.
484
00:32:26,260 --> 00:32:27,860
Yo... perdona.
485
00:32:44,628 --> 00:32:47,580
Silenci� el tel�fono
por accidente.
486
00:32:48,100 --> 00:32:51,300
Lo siento, pero no
pude salir de aqu�.
487
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
S�.
488
00:32:54,210 --> 00:32:55,913
�Lleva la misma ropa que ayer?
489
00:33:04,154 --> 00:33:06,357
Entonces, �qu� quiere decir
con que V�ctor Ballhofer...?
490
00:33:06,526 --> 00:33:08,006
�habla diferente desde el accidente?
491
00:33:08,260 --> 00:33:09,260
Escuche.
492
00:33:09,860 --> 00:33:13,530
Es importante reconocer
las se�ales de advertencia...
493
00:33:13,601 --> 00:33:14,679
que nos...
494
00:33:15,022 --> 00:33:17,998
dicen que estamos llegando a
nuestros l�mites bajo el agua...
495
00:33:18,260 --> 00:33:19,951
y se ven diferentes en cada uno.
496
00:33:20,346 --> 00:33:21,744
Para m� son fantasmas.
497
00:33:22,980 --> 00:33:26,180
Me advierten, no me dejan
en paz de otra manera.
498
00:33:26,220 --> 00:33:27,620
Eso suena como siempre.
499
00:33:27,660 --> 00:33:30,013
Porque algunos, algunos te ven...
500
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Y ahora esto.
501
00:33:38,473 --> 00:33:39,923
Hola, amigos del buceo.
502
00:33:41,220 --> 00:33:43,462
La pregunta que m�s
me hacen es...
503
00:33:44,012 --> 00:33:47,380
�c�mo logras mantenerte
tan tranquilo en todos tus buceos?
504
00:33:49,300 --> 00:33:50,956
La respuesta es simple...
505
00:33:51,431 --> 00:33:52,737
con la correcta...
506
00:33:52,762 --> 00:33:54,120
�Quer�an mostrarme algo?
507
00:33:54,145 --> 00:33:55,925
Egger, S�. En el momento oportuno.
508
00:34:05,069 --> 00:34:07,069
Nadie esperaba que buceara hoy.
509
00:34:07,290 --> 00:34:08,733
No despu�s de lo que ha pasado.
510
00:34:08,758 --> 00:34:11,838
V�ctor es un profesional. Lo
que se propone, lo cumple.
511
00:34:13,194 --> 00:34:16,585
Las cifras de visitas en nuestras
redes sociales est�n por las nubes.
512
00:34:17,146 --> 00:34:18,918
Z�rich est� muy feliz.
513
00:34:27,820 --> 00:34:29,046
- Muchas gracias.
- De nada.
514
00:34:29,281 --> 00:34:30,281
Hola, Juli�n.
515
00:34:34,620 --> 00:34:36,291
�Est�s seguro de que
quieres bucear hoy?
516
00:34:37,580 --> 00:34:39,200
�Tienes miedo por tu r�cord?
517
00:34:40,691 --> 00:34:42,048
Eso es solo un n�mero.
518
00:34:42,212 --> 00:34:43,391
Tengo miedo por ti.
519
00:34:44,608 --> 00:34:46,891
Siento mucho lo que
le ha pasado a Daria.
520
00:34:48,367 --> 00:34:51,187
Despu�s de algo as�, no es una
buena idea bajar ah� abajo, lo sabes.
521
00:34:51,371 --> 00:34:53,163
No tienes que preocuparte por m�.
522
00:34:53,188 --> 00:34:55,253
V�ctor, ya s� que nunca
fuimos amigos, pero...
523
00:34:55,278 --> 00:34:56,678
S�, exactamente, nunca lo fuimos.
524
00:34:56,879 --> 00:34:58,707
Bueno. Lo siento,
necesito prepararme.
525
00:35:25,620 --> 00:35:28,660
Un cambio en el habla, al igual
que problemas con la motricidad fina...
526
00:35:28,700 --> 00:35:32,495
es un signo cl�sico de que se han
da�ado �reas importantes del cerebro.
527
00:35:33,340 --> 00:35:35,683
Esto ocurre a menudo despu�s
de un derrame cerebral severo.
528
00:35:35,708 --> 00:35:37,739
- �Puede ser causado por el buceo?
- S�.
529
00:35:38,540 --> 00:35:41,500
Los compa�eros en Viena tuvieron
un caso muy similar hace unos a�os.
530
00:35:42,032 --> 00:35:44,749
Un buceador tuvo problemas
durante un intento de r�cord mundial.
531
00:35:44,774 --> 00:35:46,750
Narcosis de nitr�geno,
p�rdida de conocimiento...
532
00:35:46,775 --> 00:35:49,140
y luego subi� a la superficie
sin pausas de descompresi�n.
533
00:35:49,165 --> 00:35:50,710
- �Sobrevivi�?
- Apenas.
534
00:35:50,819 --> 00:35:52,725
Pusieron en marcha todo el programa.
535
00:35:53,022 --> 00:35:56,715
Neurolog�a, neumolog�a,
cirug�a, y luego fisioterapia.
536
00:35:57,467 --> 00:35:59,420
Y despu�s de eso,
no volvi� a bucear.
537
00:36:00,529 --> 00:36:02,623
Pero el Se�or Ballhofer,
evidentemente, no.
538
00:36:08,090 --> 00:36:11,761
�Qu� tan peligroso es, en realidad, seguir
buceando despu�s de un derrame cerebral?
539
00:36:12,277 --> 00:36:14,855
Depende de cu�nto da�o
se haya hecho a nivel celular...
540
00:36:14,880 --> 00:36:16,878
pero no lo recomendar�a en absoluto.
541
00:36:17,320 --> 00:36:19,817
Especialmente durante el primer a�o
tras un derrame cerebral...
542
00:36:19,842 --> 00:36:21,872
el riesgo de sufrir un
segundo es muy alto.
543
00:36:21,897 --> 00:36:23,588
Si eso ocurre bajo el agua...
544
00:36:23,881 --> 00:36:24,881
Nada que hacer.
545
00:36:25,306 --> 00:36:26,428
Se acab�.
546
00:36:26,792 --> 00:36:27,891
Fin del juego.
547
00:36:44,080 --> 00:36:46,806
Tal vez su esposa quer�a
cortarle el acceso al dinero...
548
00:36:47,151 --> 00:36:48,537
porque ten�a miedo por �l...
549
00:36:48,862 --> 00:36:50,690
porque no quer�a dejar de bucear.
550
00:36:50,777 --> 00:36:52,472
No parec�an muy felices...
551
00:36:53,160 --> 00:36:54,558
seg�n los cuadros.
552
00:36:57,308 --> 00:36:58,861
Deber�amos hablar con �l nuevamente.
553
00:36:58,886 --> 00:37:00,380
Deber�an darse prisa.
554
00:37:01,065 --> 00:37:03,160
Est� a punto de hacer
su nuevo intento de r�cord.
555
00:37:03,574 --> 00:37:04,574
�Qu�?
556
00:37:46,530 --> 00:37:49,475
El r�cord actual de Gerome
Hadid es de 71 metros.
557
00:37:49,790 --> 00:37:51,516
A esa profundidad,
la presi�n es enorme.
558
00:37:51,541 --> 00:37:53,711
As� como el riesgo
de un derrame cerebral.
559
00:37:53,880 --> 00:37:56,040
Tal vez quiera
retirarse frente al p�blico.
560
00:37:56,987 --> 00:38:00,503
De todos modos, parece que
le da igual si sobrevive o no.
561
00:38:09,610 --> 00:38:12,568
Tres, dos, uno.
562
00:38:12,857 --> 00:38:14,035
�Inicio oficial!
563
00:38:14,430 --> 00:38:18,950
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
564
00:38:49,170 --> 00:38:51,318
Como siempre, la forma
del d�a es decisiva aqu�.
565
00:38:51,343 --> 00:38:54,718
Y es la inmersi�n m�s profunda
que Ballhofer ha hecho sin equipo.
566
00:39:15,761 --> 00:39:16,761
Maldita sea.
567
00:39:19,910 --> 00:39:23,027
Oberl�nder, polic�a criminal. Supongo
que no hay forma de detener el intento.
568
00:39:23,052 --> 00:39:24,535
No, no hay forma.
569
00:39:24,926 --> 00:39:27,917
Bibiana Lago, Mondovox.
Estamos patrocinando el evento.
570
00:39:28,313 --> 00:39:29,394
�De qu� se trata?
571
00:39:29,419 --> 00:39:31,692
El se�or Ballhofer est�
en peligro de muerte inminente.
572
00:39:31,717 --> 00:39:33,128
Ahora est� en el minuto dos...
573
00:39:33,152 --> 00:39:36,068
y deber�a estar cuatro metros m�s
profundo si quiere romper mi r�cord.
574
00:39:40,175 --> 00:39:41,655
�Se trata de la se�ora Ballhofer?
575
00:39:42,250 --> 00:39:43,850
�Conoc�a a la se�ora Ballhofer?
576
00:39:44,303 --> 00:39:45,369
No realmente.
577
00:39:45,393 --> 00:39:48,271
La vi un par de veces en eventos de
buceo, cuando acompa�aba a V�ctor.
578
00:39:48,526 --> 00:39:50,565
Sin embargo, me llam�
la semana pasada.
579
00:39:51,156 --> 00:39:53,296
- Quer�a hablar urgentemente conmigo.
- �Por qu�?
580
00:39:55,013 --> 00:39:56,348
Fue muy cr�ptica.
581
00:39:56,890 --> 00:39:58,444
Dijo que se trataba
de su esposo.
582
00:39:59,054 --> 00:40:02,085
Y quer�a hablar conmigo antes
del intento de r�cord.
583
00:40:02,874 --> 00:40:04,225
�Y habl� con ella?
584
00:40:04,250 --> 00:40:05,528
Le di una cita.
585
00:40:06,045 --> 00:40:07,131
Hace tres d�as.
586
00:40:07,701 --> 00:40:09,523
Estuve esperando en la
oficina toda la ma�ana.
587
00:40:09,648 --> 00:40:10,841
No se present�.
588
00:40:11,224 --> 00:40:12,704
Porque ya estaba muerta.
589
00:40:35,782 --> 00:40:36,802
�Joder!
590
00:40:40,884 --> 00:40:43,680
Disculpen los problemas
con la transmisi�n bajo el agua.
591
00:40:43,705 --> 00:40:46,282
Estamos trabajando en una soluci�n.
592
00:40:46,556 --> 00:40:48,252
No tengo idea.
Ya no hay se�al desde abajo.
593
00:40:48,277 --> 00:40:51,495
Mierda, cojones.
�Haz que funcione!
594
00:40:51,934 --> 00:40:53,910
De lo contrario,
quedaremos como estafadores.
595
00:40:53,935 --> 00:40:56,840
Lago. Lo s�. Se ha
cortado. Lo siento.
596
00:40:56,865 --> 00:41:00,240
�Y si ella quer�a informarle que su esposo
no est� en condiciones desde el accidente?
597
00:41:00,265 --> 00:41:02,785
Se lo preguntaremos si sobrevive.
598
00:41:50,958 --> 00:41:51,998
Gracias a Dios.
599
00:41:53,532 --> 00:41:54,899
�Qu� hace aqu� la madre?
600
00:42:27,890 --> 00:42:28,970
Estoy bien.
601
00:42:31,110 --> 00:42:32,110
�S�!
602
00:42:42,250 --> 00:42:43,765
Incre�ble, lo ha logrado.
603
00:42:43,790 --> 00:42:46,268
V�ctor Ballhofer ha superado
el r�cord del Lago Constanza...
604
00:42:46,292 --> 00:42:48,297
alcanzando la marca de 77 metros.
605
00:42:52,650 --> 00:42:54,490
�Felicidades, gran actuaci�n!
606
00:43:02,646 --> 00:43:04,286
�Eres un cerdo ego�sta!
607
00:43:05,628 --> 00:43:08,135
Siempre advert� a Daria sobre ti,
pero no quiso escuchar.
608
00:43:08,245 --> 00:43:10,545
Hubiera hecho cualquier cosa
por ti, cualquier cosa. Todo.
609
00:43:11,290 --> 00:43:12,970
Pero nunca la amaste.
610
00:43:13,285 --> 00:43:14,288
Eso no es verdad.
611
00:43:14,312 --> 00:43:16,176
- �Nunca la amaste!
- Eso no es verdad.
612
00:43:16,201 --> 00:43:19,637
Espero que te ahogues
tan miserablemente como ella.
613
00:43:19,974 --> 00:43:22,090
Se�ora Wabinski,
d�jelo en paz. Gracias.
614
00:43:22,530 --> 00:43:25,006
Se�or Ballhofer, debo pedirle
que me acompa�e. Gracias.
615
00:43:25,760 --> 00:43:27,785
Una actuaci�n incre�ble.
616
00:43:27,810 --> 00:43:30,510
Pronto habr� una entrevista
con el nuevo titular del r�cord.
617
00:43:30,535 --> 00:43:34,042
Ha establecido conexi�n con Marlene
Wabinski y Wabinski Inmobiliaria.
618
00:43:34,067 --> 00:43:36,187
Por favor, hable
despu�s o�r la se�al.
619
00:43:36,426 --> 00:43:37,906
Devolver� la llamada de inmediato.
620
00:43:42,621 --> 00:43:45,792
Daria casi se muere cuando
perdi� a su beb�. Y �l...
621
00:43:47,226 --> 00:43:48,300
se va a bucear.
622
00:43:49,869 --> 00:43:51,189
Y ahora est� muerta.
623
00:43:52,686 --> 00:43:56,090
Mi �ngel est� muerta y �l
simplemente va a bucear de nuevo.
624
00:43:56,130 --> 00:43:57,490
A �l le da todo igual.
625
00:44:01,122 --> 00:44:03,958
Si su yerno es el culpable,
lo descubriremos.
626
00:44:04,450 --> 00:44:05,450
�Mam�?
627
00:44:06,610 --> 00:44:08,470
He visto en directo
lo que ha pasado.
628
00:44:14,388 --> 00:44:16,420
Ten�a que dec�rselo en la cara.
629
00:44:17,010 --> 00:44:18,610
�l es el culpable de todo.
630
00:44:20,838 --> 00:44:21,838
Vamos.
631
00:44:34,060 --> 00:44:36,497
S�, tuve un accidente de buceo
el a�o pasado.
632
00:44:37,198 --> 00:44:38,298
�Qu� pas�?
633
00:44:38,672 --> 00:44:40,906
�Le suena la Silla del Diablo?
634
00:44:42,330 --> 00:44:44,470
Es una... es una...
635
00:44:46,740 --> 00:44:49,100
una formaci�n rocosa en el lago.
636
00:44:49,176 --> 00:44:51,936
Un lugar so�ado para buceadores.
Pero muy peligroso.
637
00:44:52,430 --> 00:44:53,527
Porque...
638
00:44:53,723 --> 00:44:57,842
puedes perder la orientaci�n
muy r�pido en la pared.
639
00:44:58,185 --> 00:45:00,716
Y yo quer�a bajar
con un trineo.
640
00:45:00,842 --> 00:45:02,082
Es una...
641
00:45:03,900 --> 00:45:08,300
una especie de ascensor, que te lleva
m�s profundo que por tu propia fuerza.
642
00:45:09,020 --> 00:45:11,780
Definitivamente
eleg� el peor d�a.
643
00:45:11,820 --> 00:45:12,860
�Por qu�?
644
00:45:14,741 --> 00:45:18,461
Porque acababa de enterarme
de que fui la raz�n por la que...
645
00:45:19,814 --> 00:45:21,574
Daria perdi� nuestro hijo.
646
00:45:21,599 --> 00:45:24,681
Yo fui la raz�n
por la que casi muri�.
647
00:45:27,820 --> 00:45:29,020
Completamente descontrolado.
648
00:45:29,060 --> 00:45:30,420
�Por eso el accidente?
649
00:45:33,020 --> 00:45:34,020
El estr�s es...
650
00:45:34,614 --> 00:45:38,174
El estr�s bajo el agua es una
garant�a de que algo saldr� mal.
651
00:45:39,220 --> 00:45:40,620
�Qu� pas� entonces?
652
00:45:40,783 --> 00:45:42,057
Sub� demasiado r�pido.
653
00:45:42,162 --> 00:45:43,268
Los �ltimos...
654
00:45:43,541 --> 00:45:46,122
los �ltimos diez metros
son los m�s peligrosos..
655
00:45:46,147 --> 00:45:48,008
Cuando uno comete un error...
656
00:45:48,375 --> 00:45:50,010
pierde el conocimiento.
657
00:45:51,500 --> 00:45:53,547
Eso debi� haber sido un
infierno para su esposa.
658
00:45:54,375 --> 00:45:56,367
Primero pierde al beb�
y luego casi a usted...
659
00:45:57,218 --> 00:45:58,953
Daria no me
perdi� casi. Tuve...
660
00:45:58,978 --> 00:46:00,867
una laguna de memoria,
y luego todo estuvo bien.
661
00:46:00,892 --> 00:46:03,382
Ha estado sufriendo de
trastornos del habla, Se�or Ballhofer.
662
00:46:09,799 --> 00:46:11,719
Cuando buceo, no tengo que hablar.
663
00:46:14,096 --> 00:46:18,744
�Su esposa no le pidi� que dejara de
bucear porque ten�a miedo por usted?
664
00:46:18,783 --> 00:46:22,603
Daria sab�a que no
pod�a dejar de bucear.
665
00:46:23,980 --> 00:46:26,460
Pero luego se enter� de su intento
de romper el r�cord.
666
00:46:26,485 --> 00:46:27,565
�Ella se volvi� loca!
667
00:46:27,734 --> 00:46:30,403
�Ella quiso contarle al patrocinador
lo de su derrame, verdad?
668
00:46:37,677 --> 00:46:41,700
Esperaba que Mondovox cancelara
el evento si se enteraban de su estado.
669
00:46:42,860 --> 00:46:44,620
�Tuvo que morir su esposa por eso?
670
00:46:46,920 --> 00:46:49,200
Cuando ella muri�, yo estaba...
671
00:46:50,551 --> 00:46:54,151
en la c�mara de descompresi�n
lament�ndome a m� mismo.
672
00:46:58,007 --> 00:46:59,287
Dice la verdad.
673
00:47:00,991 --> 00:47:04,733
Ha ido una vez a la semana a una c�mara
de descompresi�n desde su derrame...
674
00:47:04,857 --> 00:47:08,257
para reactivar las c�lulas
cerebrales mediante presi�n.
675
00:47:08,360 --> 00:47:10,170
�La noche en que muri� su esposa?
676
00:47:10,618 --> 00:47:15,098
La c�mara de descompresi�n est�
en una cl�nica, est� abierta las 24 horas.
677
00:47:15,654 --> 00:47:17,599
Y Ballhofer es paciente privado.
678
00:47:19,722 --> 00:47:21,428
La mujer tiene un aborto espont�neo.
679
00:47:21,639 --> 00:47:22,749
Casi se muere por eso.
680
00:47:23,075 --> 00:47:24,832
Poco despu�s casi
pierde a su esposo.
681
00:47:25,450 --> 00:47:26,907
Diez meses despu�s...
682
00:47:26,931 --> 00:47:29,551
comienza a pintar im�genes
sombr�as de la nada y es asesinada.
683
00:47:38,094 --> 00:47:39,094
Gracias.
684
00:47:41,529 --> 00:47:42,794
�Qu� pasar� ahora?
685
00:47:43,340 --> 00:47:45,450
Nos pondremos en contacto
con usted si hay novedades.
686
00:47:45,900 --> 00:47:46,900
�Se�or Ballhofer?
687
00:47:49,587 --> 00:47:51,235
Los fantasmas
que vio en el agua...
688
00:47:51,620 --> 00:47:53,126
�eran personas que conoce?
689
00:47:55,580 --> 00:47:56,700
Mi abuela.
690
00:47:57,260 --> 00:47:59,068
Un buen viejo amigo...
691
00:47:59,181 --> 00:48:01,835
que tuvo un accidente
en las monta�as Altai.
692
00:48:01,860 --> 00:48:02,860
�Su esposa?
693
00:48:04,383 --> 00:48:06,031
Quer�a arrastrarme hacia abajo.
694
00:48:08,085 --> 00:48:09,772
�C�mo logr� volver a subir?
695
00:48:11,300 --> 00:48:12,569
Yo la solt�.
696
00:48:15,072 --> 00:48:16,798
Entonces ella tambi�n me solt�.
697
00:48:18,058 --> 00:48:20,079
Es la �nica manera. �Cierto?
698
00:48:21,055 --> 00:48:22,055
Gracias.
699
00:48:32,820 --> 00:48:35,198
Dice que vio el fantasma
de su esposa en el agua.
700
00:48:37,312 --> 00:48:39,508
Si hay algo que he aprendido
en los �ltimos a�os...
701
00:48:40,070 --> 00:48:42,327
es que no siempre se puede
explicar todo con l�gica.
702
00:48:43,367 --> 00:48:44,447
Estoy de acuerdo.
703
00:48:46,860 --> 00:48:49,300
Entonces, sin el
patrocinador, Ballhofer...
704
00:48:49,340 --> 00:48:51,560
y su amigo cierran
la escuela de apnea.
705
00:48:51,822 --> 00:48:53,382
Pero Ballhofer tiene una coartada.
706
00:48:54,140 --> 00:48:56,391
La pregunta es,
si su amigo tambi�n tiene una.
707
00:48:56,541 --> 00:49:00,674
Sandro Altst�tten financi� su parte de
la escuela de buceo con un pr�stamo.
708
00:49:00,758 --> 00:49:03,922
Y fue �l quien consigui� a
Mondovox como patrocinador.
709
00:49:05,420 --> 00:49:08,240
Si �l no le hubiera enchufado,
se habr�a arruinado.
710
00:49:08,862 --> 00:49:10,252
Eso es lo que parece.
711
00:49:15,670 --> 00:49:18,230
V�ctor puede estar agradecido
de haber sobrevivido al accidente.
712
00:49:19,525 --> 00:49:21,528
Pero cuando se le
mete algo en la cabeza...
713
00:49:22,329 --> 00:49:23,373
lo lleva a cabo.
714
00:49:23,725 --> 00:49:25,232
Eso tambi�n le dije a Daria.
715
00:49:27,089 --> 00:49:28,701
Le pidi� que hablara con �l.
716
00:49:32,104 --> 00:49:35,604
�Sab�a que la se�ora Ballhofer pensaba
cont�rselo todo al patrocinador?
717
00:49:36,351 --> 00:49:38,342
Sobre las secuelas
del accidente y dem�s.
718
00:49:39,575 --> 00:49:40,815
Ten�a miedo por �l.
719
00:49:41,881 --> 00:49:43,724
Si Mondovox hubiera
cancelado el contrato...
720
00:49:43,749 --> 00:49:45,609
hubiera tenido que
cerrar el negocio.
721
00:49:46,463 --> 00:49:47,863
Un desastre financiero.
722
00:49:52,192 --> 00:49:54,472
La escuela de buceo
no durar� mucho m�s.
723
00:49:58,349 --> 00:50:00,942
�Creen que no s� lo loco que es
que V�ctor siga buceando?
724
00:50:01,657 --> 00:50:03,357
Esto terminar�
en una cat�strofe.
725
00:50:03,482 --> 00:50:05,082
Y no voy a quedarme mirando.
726
00:50:07,040 --> 00:50:08,942
Dentro de dos meses
empiezo en Mondovox.
727
00:50:10,442 --> 00:50:11,442
En patrocinio.
728
00:50:11,780 --> 00:50:12,980
�Su amigo sabe de esto?
729
00:50:13,020 --> 00:50:14,248
Quise dec�rselo...
730
00:50:14,655 --> 00:50:16,032
pero luego...
731
00:50:16,469 --> 00:50:17,496
Daria desapareci�.
732
00:50:34,895 --> 00:50:38,551
Cuando el Se�or Altst�tten se present�
ante nosotros aceptamos inmediatamente.
733
00:50:38,576 --> 00:50:40,918
Z�rich pens� que encajaba
perfectamente en nuestro equipo.
734
00:50:41,523 --> 00:50:43,663
�Le cont� por qu� quiere
dejar la escuela de buceo?
735
00:50:44,644 --> 00:50:46,324
Quiere reorientarse.
736
00:50:46,900 --> 00:50:49,000
�Mencion� alguna
vez al se�or Ballhofer?
737
00:50:49,497 --> 00:50:52,415
Solo que �l mismo le gustar�a dec�rselo,
que se cambia a nuestra empresa.
738
00:50:54,722 --> 00:50:57,761
�Tambi�n le proporcion� muestras
de productos, al se�or Altst�tten?
739
00:50:58,453 --> 00:51:00,687
Unos de nuestros relojes
de la colecci�n de verano.
740
00:51:00,900 --> 00:51:02,700
Casi como regalo de bienvenida.
741
00:51:03,344 --> 00:51:04,344
�Cu�l?
742
00:51:04,780 --> 00:51:05,860
El modelo rojo.
743
00:51:06,481 --> 00:51:07,731
Un reloj de mujer.
744
00:51:08,583 --> 00:51:09,863
Para su novia.
745
00:51:10,199 --> 00:51:11,957
Dijo que ese era su color favorito.
746
00:51:24,810 --> 00:51:26,724
�Le regal� el reloj a
la se�ora Ballhofer?
747
00:51:32,285 --> 00:51:33,965
�Tuvo un romance con ella?
748
00:51:40,780 --> 00:51:42,780
Daria estaba al final
cuando se dio cuenta...
749
00:51:42,820 --> 00:51:45,500
de que V�ctor nunca
dejar�a de bucear.
750
00:51:46,274 --> 00:51:48,257
Da igual si su cuerpo sufr�a o no.
751
00:51:48,282 --> 00:51:50,579
Se desahog� con usted
y eso se convirti� en algo m�s.
752
00:51:51,260 --> 00:51:52,940
La mujer de tu mejor amigo.
753
00:51:53,073 --> 00:51:54,073
Chap�.
754
00:51:55,661 --> 00:51:56,941
Yo la amaba.
755
00:52:00,300 --> 00:52:01,820
Entonces se qued� embarazada.
756
00:52:03,137 --> 00:52:04,457
�Daria estaba embarazada?
757
00:52:06,631 --> 00:52:07,631
�Actualmente?
758
00:52:11,104 --> 00:52:12,104
�De usted?
759
00:52:22,380 --> 00:52:24,220
�Ten�a planes de dejar a su esposo?
760
00:52:28,639 --> 00:52:30,506
Estaba completamente
abrumada por la noticia...
761
00:52:30,531 --> 00:52:33,091
pero me qued� claro
que se decidir�a por m�.
762
00:52:35,054 --> 00:52:37,937
Por eso solicit�
el trabajo en Mondovox.
763
00:52:40,555 --> 00:52:43,420
Habr�a sido dif�cil seguir con V�ctor
dirigiendo la escuela de buceo.
764
00:52:43,631 --> 00:52:44,631
Ya.
765
00:52:54,448 --> 00:52:55,568
Puede irse.
766
00:53:00,152 --> 00:53:01,595
Si lo que dice es cierto...
767
00:53:02,521 --> 00:53:06,403
entonces V�ctor Ballhofer ten�a un motivo
de peso para hundir a su esposa en el lago.
768
00:53:07,070 --> 00:53:08,851
Tambi�n ten�a una
coartada bastante buena.
769
00:53:08,893 --> 00:53:10,140
La sigue teniendo.
770
00:53:11,309 --> 00:53:13,753
Definitivamente revisar�
esa coartada.
771
00:53:14,684 --> 00:53:16,444
- S�.
- Me gustar�a un caf� tambi�n.
772
00:53:16,700 --> 00:53:18,180
Y volver� a hablar con Egger.
773
00:53:19,113 --> 00:53:21,090
Si Daria Ballhofer realmente
estaba embarazada...
774
00:53:21,115 --> 00:53:22,426
�l debi� haberlo notado.
775
00:53:22,566 --> 00:53:23,566
S�, est� bien.
776
00:53:28,626 --> 00:53:31,228
Reconozco si alguien
est� embarazada o no.
777
00:53:32,908 --> 00:53:34,790
Pero bien... veamos.
778
00:53:37,033 --> 00:53:38,033
Ah�...
779
00:53:42,726 --> 00:53:44,046
�Qu� ha pasado por alto?
780
00:53:44,522 --> 00:53:45,534
Nada.
781
00:53:45,558 --> 00:53:47,502
El Beta-HCG est�
ligeramente elevado.
782
00:53:48,061 --> 00:53:49,365
Pero est� elevado.
783
00:53:50,205 --> 00:53:52,225
- Significa que s� estaba embarazada.
- No.
784
00:53:52,250 --> 00:53:55,730
Pero podr�a haber estado
embarazada hasta hace poco.
785
00:53:59,142 --> 00:54:00,528
Egger, todo bien.
786
00:54:00,763 --> 00:54:02,073
Todos cometen errores.
787
00:54:02,462 --> 00:54:05,374
Algunas cosas solo se pueden
encontrar cuando sabes qu� buscar.
788
00:54:07,111 --> 00:54:09,236
�Necesita saber que la
fallecida estaba embarazada...?
789
00:54:09,261 --> 00:54:11,611
�para poder averiguar que la
fallecida estaba embarazada?
790
00:54:11,671 --> 00:54:15,303
Al menos necesito pistas para seguir
una pista, exactamente como usted.
791
00:54:15,336 --> 00:54:16,897
�Qu� pasa con el historial m�dico?
792
00:54:17,166 --> 00:54:19,158
Lo ley� antes de la autopsia.
793
00:54:19,730 --> 00:54:22,610
S�, pero no hay nada
sobre un embarazo.
794
00:54:23,650 --> 00:54:26,282
En el expediente s� est� el aborto
espont�neo de hace un a�o...
795
00:54:26,307 --> 00:54:30,056
pero no hay ni menci�n de un
nuevo embarazo ni de un aborto.
796
00:54:31,380 --> 00:54:32,620
Eso no tiene sentido.
797
00:54:32,660 --> 00:54:36,066
�Sabe qu� m�s no tiene sentido?
Acusarme de hacer un trabajo descuidado.
798
00:54:36,091 --> 00:54:37,699
�Tambi�n dice qui�n
era su ginec�loga?
799
00:54:40,500 --> 00:54:41,500
Gracias.
800
00:54:52,848 --> 00:54:54,328
S�, Daria estaba embarazada.
801
00:54:54,793 --> 00:54:57,129
Esperaba que el embri�n
a�n se pudiera salvar pero...
802
00:54:57,535 --> 00:54:59,100
no hab�a nada m�s que hacer.
803
00:54:59,210 --> 00:55:01,105
Solo pude realizar un legrado.
804
00:55:01,785 --> 00:55:02,785
�Cu�ndo fue eso?
805
00:55:03,180 --> 00:55:04,260
Hace cuatro semanas.
806
00:55:06,306 --> 00:55:09,220
�Por qu� no hay nada de eso
en el historial m�dico de su hermana?
807
00:55:09,681 --> 00:55:11,954
Daria me pidi�
que no lo anotara.
808
00:55:11,985 --> 00:55:14,188
Desde que tuvo el test
de embarazo positivo.
809
00:55:15,580 --> 00:55:18,086
Mi hermana ten�a seguro privado
y estaba preocupada...
810
00:55:18,111 --> 00:55:21,103
de que V�ctor se enterara de lo que
pasaba por las facturas del seguro.
811
00:55:22,648 --> 00:55:24,501
�Dijo por qu� no quer�a eso?
812
00:55:24,779 --> 00:55:25,899
No ten�a que hacerlo.
813
00:55:26,577 --> 00:55:29,663
Ten�a miedo de que V�ctor tambi�n
la presionara para abortar.
814
00:55:30,033 --> 00:55:31,033
�Tambi�n?
815
00:55:34,140 --> 00:55:35,991
�Quer�an que su hermana abortara?
816
00:55:38,327 --> 00:55:41,140
Daria casi se muere en su
aborto espont�neo el a�o pasado.
817
00:55:41,380 --> 00:55:43,934
Con el defecto gen�tico de V�ctor,
todo podr�a repetirse.
818
00:55:46,540 --> 00:55:48,325
�Y por qu� no nos lo dijo?
819
00:55:49,501 --> 00:55:51,581
Ten�a miedo de que me
metiera en problemas.
820
00:55:52,175 --> 00:55:54,174
Despu�s de todo, hice
declaraciones falsas.
821
00:55:54,999 --> 00:55:57,959
Adem�s, no pens� que eso
fuera importante para ustedes.
822
00:55:59,420 --> 00:56:01,641
Por eso ha cambiado
tanto �ltimamente.
823
00:56:04,232 --> 00:56:06,251
Daria estaba
hecha polvo, pero...
824
00:56:07,067 --> 00:56:08,910
sinceramente, yo estaba aliviada.
825
00:56:09,420 --> 00:56:12,434
Mejor que pierda el embri�n
en una etapa temprana que m�s tarde.
826
00:56:13,078 --> 00:56:14,687
No habr�a sido viable.
827
00:56:14,730 --> 00:56:18,535
�Eso significa que no sab�a que el
beb� de su hermana no era de su esposo?
828
00:56:18,560 --> 00:56:20,148
�El ni�o no era de V�ctor?
829
00:56:20,968 --> 00:56:22,716
No, Daria no me lo dijo...
830
00:56:24,517 --> 00:56:25,517
Dios.
831
00:56:26,900 --> 00:56:28,584
�Cree que V�ctor lo sab�a?
832
00:56:29,358 --> 00:56:32,500
Ni siquiera era capaz de pensar
en un donante de esperma.
833
00:56:32,873 --> 00:56:35,490
Si �l hubiera sabido que Daria
estaba con otro hombre...
834
00:56:37,910 --> 00:56:39,190
se habr�a vuelto loco.
835
00:56:42,362 --> 00:56:45,780
S�, est� bien.
De acuerdo. Gracias.
836
00:56:47,682 --> 00:56:48,776
Era Hoffmann.
837
00:56:49,368 --> 00:56:52,212
La doctora Wabinski ha confirmado
que su hermana estaba embarazada.
838
00:56:53,071 --> 00:56:55,477
Sin embargo, no quer�a
que su esposo se enterara.
839
00:56:55,502 --> 00:56:57,516
Por eso no hay nada de eso
en el historial m�dico.
840
00:56:58,008 --> 00:57:01,128
Quiz�s V�ctor Ballhofer
se enter� de todos modos.
841
00:57:01,245 --> 00:57:02,245
�C�mo?
842
00:57:03,809 --> 00:57:06,489
Revis� su coartada
m�s detenidamente.
843
00:57:06,535 --> 00:57:08,516
Estuvo en la cl�nica
en el momento del crimen...
844
00:57:08,540 --> 00:57:10,738
pero el personal
no estaba siempre con �l.
845
00:57:11,100 --> 00:57:12,620
�Cu�nto tiempo estuvo solo?
846
00:57:12,766 --> 00:57:16,195
Estuvo esperando una hora a que la
c�mara de descompresi�n estuviera libre.
847
00:57:17,195 --> 00:57:19,380
�Y cuanta distancia hay
de ah� al centro de yoga?
848
00:57:20,257 --> 00:57:21,580
�D�nde est� el az�car?
849
00:57:24,780 --> 00:57:27,760
S�, lo suficientemente cerca
como para que pudiera ir y venir.
850
00:57:29,101 --> 00:57:31,054
Sincronizaci�n de sem�foros, a fondo.
851
00:57:33,293 --> 00:57:34,791
Significa que va a toda velocidad...
852
00:57:34,816 --> 00:57:36,728
golpea a su esposa, la hunde
en el lago...
853
00:57:36,752 --> 00:57:38,080
vuelve a toda prisa...
854
00:57:38,504 --> 00:57:41,121
y se sienta con total tranquilidad
en la c�mara de descompresi�n.
855
00:57:41,509 --> 00:57:42,589
No lo creo.
856
00:57:43,820 --> 00:57:45,900
Al menos es
te�ricamente posible.
857
00:57:46,477 --> 00:57:47,928
Es un profesional en...
858
00:57:48,163 --> 00:57:52,080
planear cada paso de un proyecto
arriesgado hasta el m�s m�nimo detalle.
859
00:58:07,703 --> 00:58:08,703
�V�ctor!
860
00:58:11,102 --> 00:58:12,222
�Podemos hablar?
861
00:58:22,723 --> 00:58:24,561
No quiero que te
enteres por la polic�a.
862
00:58:26,740 --> 00:58:27,900
�Sab�as que...?
863
00:58:29,591 --> 00:58:31,330
�Daria estaba embarazada otra vez?
864
00:58:34,174 --> 00:58:35,580
Eso es una tonter�a.
865
00:58:37,220 --> 00:58:38,740
Nos cuidamos mucho.
866
00:58:39,991 --> 00:58:41,211
No era tuyo.
867
00:58:47,782 --> 00:58:49,664
�Qu� quieres decirme con eso?
868
00:58:50,018 --> 00:58:51,018
Era m�o.
869
00:58:57,061 --> 00:58:58,821
Daria quer�a dejarte.
870
00:59:07,013 --> 00:59:08,108
Lo siento.
871
00:59:49,063 --> 00:59:50,517
�Se�or Ballhofer?
872
01:00:01,688 --> 01:00:02,688
�Qu� demonios!
873
01:00:11,782 --> 01:00:12,782
�Det�ngase!
874
01:00:13,501 --> 01:00:14,701
�Det�ngase!
875
01:00:15,751 --> 01:00:16,851
�Se�or Ballhofer!
876
01:00:24,997 --> 01:00:26,286
�Por favor, pare!
877
01:00:45,405 --> 01:00:47,248
- Ten�a miedo de ti.
- �L�rgate!
878
01:00:47,306 --> 01:00:49,084
�Fuera de aqu�!
No quiero volver a verte.
879
01:00:49,184 --> 01:00:52,043
- Ahora s� por qu�.
- �Est� bien ya, pare!
880
01:00:52,285 --> 01:00:53,605
�Ahora det�ngase!
881
01:01:02,486 --> 01:01:03,486
�Se�or Ballhofer?
882
01:01:05,567 --> 01:01:06,567
�Se�or Ballhofer!
883
01:01:10,862 --> 01:01:11,862
�Qu� le pasa?
884
01:01:16,032 --> 01:01:17,253
�Se�or Ballhofer!
885
01:01:21,111 --> 01:01:22,111
�V�ctor?
886
01:01:41,670 --> 01:01:43,750
Le dejan solo una vez.
887
01:01:45,220 --> 01:01:46,700
Tuvo un derrame cerebral.
888
01:01:47,007 --> 01:01:48,708
Los m�dicos no saben
si se recuperar�.
889
01:01:50,460 --> 01:01:52,432
Ahora tiene que irse a casa...
890
01:01:52,520 --> 01:01:53,846
y ponerse algo seco.
891
01:01:54,446 --> 01:01:55,660
Mantendr� la posici�n.
892
01:02:30,492 --> 01:02:31,492
�Luna!
893
01:02:33,060 --> 01:02:34,060
�Luna!
894
01:02:34,100 --> 01:02:35,165
�No!
895
01:02:41,520 --> 01:02:42,520
�Luna!
896
01:03:04,564 --> 01:03:05,800
�Cari�o!
897
01:03:06,590 --> 01:03:07,710
�Vamos, respira!
898
01:03:08,220 --> 01:03:09,500
�Cari�o!
899
01:03:14,272 --> 01:03:15,288
Vamos.
900
01:03:35,263 --> 01:03:36,318
Lo siento.
901
01:03:38,534 --> 01:03:39,814
Lo siento mucho.
902
01:03:48,096 --> 01:03:49,096
�Pap�?
903
01:03:55,940 --> 01:03:57,500
Nunca me hab�a sentido tan indefenso.
904
01:03:57,927 --> 01:03:59,447
No es culpa tuya.
905
01:04:02,810 --> 01:04:04,536
Deb� haber estado ah� para ti.
906
01:04:13,134 --> 01:04:15,814
- �Si te hubiera hecho da�o!
- Pero no lo hizo.
907
01:04:21,631 --> 01:04:22,631
Sigo viva.
908
01:05:38,052 --> 01:05:39,747
�Ha estado trabajando toda la noche?
909
01:05:39,993 --> 01:05:42,052
Eso no es realmente
inusual en m�.
910
01:05:42,338 --> 01:05:44,177
Pero vali� la pena.
911
01:05:44,300 --> 01:05:47,447
Pude detectar rastros de Mifepristona
en el h�gado de la fallecida.
912
01:05:47,472 --> 01:05:49,768
M�s exactamente, de un
subproducto. �Buenos d�as!
913
01:05:50,262 --> 01:05:51,262
�Eso es bueno?
914
01:05:51,664 --> 01:05:54,744
Es muy bueno, para
nosotros, no para la fallecida.
915
01:05:55,202 --> 01:05:56,959
Perd�n, estoy un poco cansado.
916
01:05:57,719 --> 01:06:00,688
La Mifepristona se usa en ginecolog�a
como medicamento...
917
01:06:00,713 --> 01:06:05,180
en combinaci�n con prostaglandinas
Gemeprost o Misoprostol.
918
01:06:06,262 --> 01:06:07,662
�Para qu� se utiliza?
919
01:06:08,004 --> 01:06:10,231
Para inducir la
interrupci�n del embarazo.
920
01:06:10,934 --> 01:06:13,830
�Perdi� a su beb� hace cuatro semanas
porque tom� una p�ldora abortiva?
921
01:06:14,237 --> 01:06:16,769
Dos, para ser m�s exactos.
922
01:06:16,830 --> 01:06:18,717
Con un intervalo de dos...
923
01:06:19,986 --> 01:06:21,213
a tres d�as.
924
01:06:22,332 --> 01:06:23,335
Buen trabajo.
925
01:06:24,410 --> 01:06:26,786
Al final vali� la pena
que le presionara un poco.
926
01:06:27,589 --> 01:06:29,160
Solo estoy haciendo mi trabajo.
927
01:06:29,219 --> 01:06:31,428
El Se�or Ballhofer dec�a que
su esposa quer�a un beb�...
928
01:06:31,649 --> 01:06:32,735
con todas sus fuerzas.
929
01:06:32,760 --> 01:06:35,213
�Y aborta cuando tiene la
oportunidad de tener uno saludable?
930
01:06:36,053 --> 01:06:39,018
Fuera lo que fuese, obviamente
no estaba bien con eso.
931
01:06:39,987 --> 01:06:42,878
Pero d�game, esas pastillas no se
pueden conseguir en una farmacia, �no?
932
01:06:42,903 --> 01:06:46,426
La Mifepristona solo se consigue en el
ginec�logo y tras una consulta exhaustiva.
933
01:06:56,650 --> 01:06:59,962
Le hubiera recetado Mifepristona
inmediatamente si lo hubiera querido.
934
01:07:00,365 --> 01:07:03,181
- �Pero no lo quer�a?
- De ninguna manera quer�a abortar.
935
01:07:03,970 --> 01:07:07,630
�Qu� importancia tiene si mi hermana hace
abort� con medicamentos o no?
936
01:07:07,770 --> 01:07:09,509
La asesinaron, maldita sea.
937
01:07:09,534 --> 01:07:11,094
Y queremos saber por qu�.
938
01:07:12,112 --> 01:07:13,850
Ustedes piensan
que hay una conexi�n.
939
01:07:14,893 --> 01:07:17,250
No habr�a ido a Colonia
si hubiera pensado...
940
01:07:17,290 --> 01:07:20,119
que mi hermana se iba a someter
a un aborto con medicamentos.
941
01:07:20,282 --> 01:07:21,653
�Estaba usted en Colonia?
942
01:07:21,981 --> 01:07:23,280
En una formaci�n.
943
01:07:23,305 --> 01:07:25,450
Pensaba que hab�a
examinado a su hermana.
944
01:07:25,490 --> 01:07:28,646
S�, porque me sub� al coche de inmediato,
despu�s de que me llamara.
945
01:07:32,257 --> 01:07:34,312
Si Daria no quer�a abortar...
946
01:07:35,608 --> 01:07:39,311
�Puede ser que alguien le haya dado las
pastillas sin que ella se diera cuenta?
947
01:07:41,210 --> 01:07:42,295
Perd�n.
948
01:07:43,977 --> 01:07:44,977
S�, �qu� pasa?
949
01:07:47,253 --> 01:07:49,151
De acuerdo, ya voy.
950
01:08:10,010 --> 01:08:12,642
La doctora ha dicho que puede
comunicarse a trav�s de la tableta.
951
01:08:16,010 --> 01:08:19,111
�Su esposa le confes� la
aventura con Sandro Altst�tten?
952
01:08:21,050 --> 01:08:23,275
�C�mo habr�a reaccionado
si lo hubiera hecho?
953
01:08:26,890 --> 01:08:28,536
�C�mo con su socio comercial?
954
01:08:30,091 --> 01:08:32,380
Lo habr�a matado si
yo no hubiera intervenido.
955
01:08:45,974 --> 01:08:48,885
Sandro podr�a haber
aguantado tres minutos m�s.
956
01:08:49,890 --> 01:08:51,730
Genial, �y luego qu�?
957
01:08:53,635 --> 01:08:55,764
�Antes de su ataque
al se�or Altst�tten...?
958
01:08:55,788 --> 01:08:57,970
�sab�a que su esposa estaba
nuevamente embarazada?
959
01:09:00,728 --> 01:09:04,072
Su esposa estaba esperando un hijo,
de su mejor amigo y socio comercial.
960
01:09:04,158 --> 01:09:06,978
Quer�a comenzar una nueva
vida con �l. Un asunto complicado.
961
01:09:12,610 --> 01:09:14,750
Daria no quer�a dejarme.
962
01:09:15,284 --> 01:09:18,044
Solo quer�a que dejara de bucear.
963
01:09:25,570 --> 01:09:27,290
Ten�a miedo por m�.
964
01:09:30,273 --> 01:09:33,218
�Me quiere contar que hubiera
criado al ni�o con su esposa, aun as�?
965
01:09:42,253 --> 01:09:43,751
Quer�amos un beb�.
966
01:09:44,252 --> 01:09:46,770
Ya nos las habr�amos
arreglado de alguna manera.
967
01:09:48,050 --> 01:09:49,930
S�, pero no habr�a
llegado ning�n beb�.
968
01:09:50,770 --> 01:09:53,410
Su esposa abort�
hace cuatro semanas.
969
01:09:59,781 --> 01:10:02,101
Daria nunca habr�a hecho eso.
970
01:10:04,410 --> 01:10:06,750
Nunca, nunca, nunca.
971
01:10:09,930 --> 01:10:12,310
�Y si alguien le dio el medicamento?
972
01:10:12,942 --> 01:10:15,958
Desmenuzado, mezclado
en una bebida, no es dif�cil.
973
01:10:17,068 --> 01:10:19,896
�Sabotea su carrera de buceo,
pero luego quiere dejarlo?
974
01:10:20,203 --> 01:10:21,984
No creo, creo que dice la verdad.
975
01:10:23,372 --> 01:10:27,356
Entonces Sandro Altst�tten deber�a
haber visto c�mo los dos criaban a su hijo.
976
01:10:27,562 --> 01:10:29,082
La m�xima humillaci�n.
977
01:10:29,772 --> 01:10:31,825
A menos que haya
conseguido Mifepristona...
978
01:10:32,326 --> 01:10:34,290
y se haya asegurado
de que no hubiera beb�.
979
01:10:34,560 --> 01:10:37,450
La se�ora Ballhofer se da cuenta,
y la situaci�n se agrava.
980
01:10:40,741 --> 01:10:42,880
�Por qu� le habr�a dado
un medicamento abortivo?
981
01:10:43,446 --> 01:10:44,568
Eso es una tonter�a.
982
01:10:44,950 --> 01:10:48,270
No creemos que la se�ora Ballhofer hubiera
tenido la intenci�n de dejar a su marido.
983
01:10:48,692 --> 01:10:50,895
Ten�a miedo de �l,
ella misma me lo dijo.
984
01:10:51,143 --> 01:10:52,440
Ten�a miedo no de �l...
985
01:10:52,698 --> 01:10:55,488
sino de que �l la dejara,
si le confesaba la aventura.
986
01:10:55,666 --> 01:10:58,447
Quer�a al beb�, pero no
con usted, sino con su esposo.
987
01:10:59,404 --> 01:11:00,804
Usted tambi�n lo sospechaba.
988
01:11:01,290 --> 01:11:03,286
Por eso solicit� el puesto
en Mondovox.
989
01:11:03,413 --> 01:11:06,022
Para no tener que ver c�mo
ellos juegan a la familia feliz.
990
01:11:08,643 --> 01:11:10,846
Claro que not� que ella
a�n ten�a sentimientos por �l.
991
01:11:12,546 --> 01:11:14,913
Esperaba que se diera cuenta
de que yo le hac�a bien.
992
01:11:17,194 --> 01:11:19,834
�Por qu� los mayores idiotas
consiguen a las mejores mujeres?
993
01:11:19,998 --> 01:11:22,210
Debe ser una sensaci�n horrible,
ser siempre el segundo.
994
01:11:22,235 --> 01:11:24,075
Primero en el buceo,
luego con Daria.
995
01:11:24,357 --> 01:11:26,148
Al final solo es un
donante de esperma.
996
01:11:26,172 --> 01:11:28,068
- Yo estar�a furioso.
- La amaba.
997
01:11:28,597 --> 01:11:30,317
Jam�s le habr�a hecho da�o.
998
01:11:32,610 --> 01:11:33,930
Ni a nuestro beb�.
999
01:11:35,370 --> 01:11:37,925
Bueno, crea lo que quiera.
De todos modos todo ha terminado.
1000
01:11:42,280 --> 01:11:44,147
Escuela de buceo Gerome Hadid.
1001
01:11:46,662 --> 01:11:48,724
�Ha vendido la escuela
de buceo a Gerome Hadid?
1002
01:11:48,749 --> 01:11:49,789
Mi mitad, s�.
1003
01:11:50,210 --> 01:11:51,610
�Y la mitad de su socio?
1004
01:11:51,701 --> 01:11:53,951
No tengo ni idea. Gerome
dice que todo est� arreglado.
1005
01:11:54,867 --> 01:11:57,202
Pero el edificio, la piscina,
eso cuesta una fortuna.
1006
01:11:57,227 --> 01:11:58,843
Gerome ni siquiera negoci� mucho.
1007
01:11:58,896 --> 01:12:00,359
Pag� lo que le ped�.
1008
01:12:06,941 --> 01:12:08,809
Siempre quise tener
mi propia escuela de buceo.
1009
01:12:08,853 --> 01:12:11,129
Equipo, apnea,
el paquete completo.
1010
01:12:11,992 --> 01:12:13,968
Aprovech� la oportunidad.
�D�nde est� el problema?
1011
01:12:13,993 --> 01:12:16,613
Lo que nos preguntamos
c�mo logr� financiarlo.
1012
01:12:17,748 --> 01:12:19,725
La escuela de buceo
no es una mina de oro, �o s�?
1013
01:12:20,330 --> 01:12:22,211
A veces, las apariencias enga�an.
1014
01:12:22,236 --> 01:12:23,416
Eso parece.
1015
01:12:28,779 --> 01:12:30,466
Vend� un mont�n de trineos de buceo.
1016
01:12:30,490 --> 01:12:31,603
Por 300.000 euros.
1017
01:12:32,794 --> 01:12:34,986
El buceo en apnea est� ganando
popularidad en el mundo.
1018
01:12:35,010 --> 01:12:36,010
Obviamente.
1019
01:12:38,090 --> 01:12:41,050
La transferencia proviene
de una direcci�n IP en Bregenz.
1020
01:12:41,770 --> 01:12:43,107
Wabinski Inmobiliaria.
1021
01:12:44,823 --> 01:12:47,135
�Con qu� chantajeaba a la
se�ora Wabinski, se�or Hadid?
1022
01:12:49,730 --> 01:12:50,808
La vi.
1023
01:12:50,832 --> 01:12:51,890
�En el centro de yoga?
1024
01:12:52,003 --> 01:12:53,956
�La noche en que habl�
con la se�ora Ballhofer?
1025
01:12:55,331 --> 01:12:56,885
Cuando sub� a mi coche.
1026
01:12:57,084 --> 01:12:59,526
Y en vez de dec�rnoslo decidi�
chantajear a la dama.
1027
01:13:00,456 --> 01:13:01,463
Inteligente.
1028
01:13:01,488 --> 01:13:04,097
Daria Ballhofer a�n ten�a
una cita con su madre.
1029
01:13:46,104 --> 01:13:47,971
A Daria le gustaba mucho este lugar.
1030
01:13:48,730 --> 01:13:50,670
Le encantaba venir aqu� a relajarse.
1031
01:13:51,749 --> 01:13:54,949
Observar las nubes,
mirar el lago.
1032
01:13:59,991 --> 01:14:01,840
Sabemos que estuviste aqu� con ella.
1033
01:14:13,970 --> 01:14:15,570
Ten�a tanto miedo por ella.
1034
01:14:20,370 --> 01:14:22,335
Pens� que el beb� era de V�ctor.
1035
01:14:25,890 --> 01:14:27,770
Pens� que estaba
en peligro de muerte.
1036
01:14:30,288 --> 01:14:32,871
Le supliqu� que se deshiciera de �l.
1037
01:14:33,570 --> 01:14:35,410
Habl� y habl� con ella.
1038
01:14:35,450 --> 01:14:37,690
No entend�a
por qu� estaba tan cerrada.
1039
01:14:40,610 --> 01:14:42,730
Y ah� se volvi� usted misma activa.
1040
01:14:42,992 --> 01:14:46,546
Y consigui� las p�ldoras abortivas
del consultorio de su hija.
1041
01:14:50,690 --> 01:14:52,890
Tengo una llave
para emergencias.
1042
01:14:54,690 --> 01:14:57,570
Solo quer�a que
Daria estuviera bien.
1043
01:14:58,970 --> 01:15:00,490
Quer�a salvarle la vida.
1044
01:15:02,010 --> 01:15:04,058
�Ella descubri� lo que hizo?
1045
01:15:05,645 --> 01:15:06,645
No.
1046
01:15:08,690 --> 01:15:09,690
Fui a verla.
1047
01:15:10,887 --> 01:15:12,098
Se lo confes�.
1048
01:15:12,130 --> 01:15:14,083
Pensaba que si ella
conoc�a la verdad...
1049
01:15:14,108 --> 01:15:16,386
probablemente se enojar�a conmigo.
1050
01:15:16,411 --> 01:15:20,755
Pero al menos ya no creer� que es
culpa del destino o de alg�n esp�ritu.
1051
01:15:20,780 --> 01:15:22,140
�Y c�mo reaccion�?
1052
01:15:25,570 --> 01:15:26,850
Estaba fuera de s�.
1053
01:15:27,368 --> 01:15:28,368
Ella...
1054
01:15:29,290 --> 01:15:31,090
Me golpe�.
1055
01:15:34,372 --> 01:15:35,372
Yo...
1056
01:15:37,437 --> 01:15:39,419
Me apart� de ella empuj�ndola y...
1057
01:15:44,250 --> 01:15:45,690
Fue un accidente.
1058
01:15:50,490 --> 01:15:52,530
�Por qu� no llam� a una ambulancia?
1059
01:15:56,179 --> 01:15:58,030
Estaba segura
de que estaba muerta.
1060
01:16:01,090 --> 01:16:02,810
Yac�a inm�vil. Ella...
1061
01:16:03,526 --> 01:16:04,713
Ya no respiraba.
1062
01:16:05,908 --> 01:16:07,288
Y la herida en la cabeza...
1063
01:16:10,666 --> 01:16:12,770
Pens� que era demasiado tarde.
1064
01:16:19,103 --> 01:16:21,509
�Y entonces le colg� el
peso de buceo de su yerno...?
1065
01:16:21,534 --> 01:16:23,997
�alrededor del cuello
y la hundi� en el lago?
1066
01:16:26,741 --> 01:16:28,060
�A su propia hija?
1067
01:16:31,450 --> 01:16:32,450
�Por qu�?
1068
01:16:34,290 --> 01:16:35,690
�Por qu�, se�ora Wabinski?
1069
01:16:45,290 --> 01:16:47,340
�Quiso atribuirle el
crimen a su yerno?
1070
01:16:51,680 --> 01:16:53,010
�l tiene la culpa de todo.
1071
01:16:57,906 --> 01:17:03,170
Adem�s, ella no tiene la fuerza para
arrastrar a su hija y echarla por la borda.
1072
01:17:03,210 --> 01:17:06,090
Marlene amaba a Daria por
encima de todo, era su �ngel...
1073
01:17:06,130 --> 01:17:07,690
y �ahora la hunde en el lago?
1074
01:17:08,700 --> 01:17:10,078
Por lo que parece,
la conoces bien.
1075
01:17:11,850 --> 01:17:13,334
Estoy felizmente casado.
1076
01:17:15,836 --> 01:17:17,116
Pero tiene raz�n.
1077
01:17:18,046 --> 01:17:21,690
Si yo hiriera a Luna en una pelea de tal
manera que pensara que est� muerta...
1078
01:17:22,335 --> 01:17:23,620
no intentar�a ocultarlo.
1079
01:17:23,644 --> 01:17:26,327
Llamar�a a un m�dico y esperar�a
que todo fuera solo una pesadilla.
1080
01:17:28,374 --> 01:17:30,130
Quiz�s ella hizo exactamente eso.
1081
01:17:36,850 --> 01:17:39,250
Seg�n la informaci�n del
proveedor de telefon�a m�vil...
1082
01:17:39,290 --> 01:17:41,450
ella efectivamente
habl� con Sina.
1083
01:17:41,599 --> 01:17:45,239
Y exactamente 37 minutos antes
de que Daria se ahogara.
1084
01:17:46,930 --> 01:17:48,490
Le pidi� ayuda.
1085
01:17:49,704 --> 01:17:51,897
Supongamos que Sina
ayud� a su madre...
1086
01:17:51,922 --> 01:17:54,042
a hundir a su aparentemente
muerta hermana en el lago.
1087
01:17:54,654 --> 01:17:56,014
Pero la mujer es doctora.
1088
01:17:56,320 --> 01:17:58,710
Debi� haber verificado
si su hermana estaba muerta.
1089
01:17:59,688 --> 01:18:02,168
A menos que tuviera un
motivo para no hacerlo.
1090
01:18:04,290 --> 01:18:06,294
Sina siempre ha tocado
segundo viol�n...
1091
01:18:07,122 --> 01:18:10,490
mientras que Daria siempre obtuvo
de su madre todo lo que quer�a.
1092
01:18:10,739 --> 01:18:13,606
Eso significar�a que la hundi�,
aunque sab�a que todav�a estaba viva.
1093
01:18:14,924 --> 01:18:15,924
Por favor.
1094
01:18:18,314 --> 01:18:20,668
Finalmente tendr�a todo
lo que siempre ha deseado.
1095
01:18:21,340 --> 01:18:23,048
Una madre que la toma en serio.
1096
01:18:24,465 --> 01:18:26,152
Una madre que depende de ella.
1097
01:18:26,715 --> 01:18:30,290
Marlene se ha convencido de que el
culpable es el marido de Daria...
1098
01:18:30,636 --> 01:18:34,893
porque �l, a pesar de su defecto gen�tico,
no fue cauteloso y la dej� embarazada.
1099
01:18:50,375 --> 01:18:52,602
Necesito su firma
en el protocolo de interrogatorio.
1100
01:18:52,627 --> 01:18:53,827
Entonces podr� irse.
1101
01:18:54,509 --> 01:18:55,509
�S�?
1102
01:18:58,289 --> 01:19:01,749
Tiene un domicilio fijo y no hay
peligro de fuga o de ocultar pruebas.
1103
01:19:02,611 --> 01:19:05,016
Puede leerlo todo con calma
y luego, por favor, firme.
1104
01:19:11,130 --> 01:19:13,250
�Le compr� a Daria
el estudio de yoga?
1105
01:19:14,407 --> 01:19:15,407
�Por qu�?
1106
01:19:16,725 --> 01:19:18,639
Quer�a que ella se quedara cerca.
1107
01:19:20,826 --> 01:19:24,240
�Qu� dijo realmente Sina de
que usted apoyara tanto a Daria?
1108
01:19:24,668 --> 01:19:26,108
�No le pareci� extra�o?
1109
01:19:27,974 --> 01:19:29,568
Sina tambi�n estaba feliz de que...
1110
01:19:29,592 --> 01:19:33,239
Daria ya no viajara por el mundo
con V�ctor, sino que estuviera cerca.
1111
01:19:33,790 --> 01:19:36,867
Pero a Sina nunca la apoy�
financieramente tan a lo grande.
1112
01:19:37,846 --> 01:19:38,846
�No?
1113
01:19:39,090 --> 01:19:40,094
No.
1114
01:19:40,247 --> 01:19:42,450
Sina no necesitaba ayuda.
Sina es fuerte.
1115
01:19:42,490 --> 01:19:44,130
Eso se puede ver de
diferentes maneras.
1116
01:19:44,832 --> 01:19:47,710
Se endeud� bastante
para poder abrir su consulta.
1117
01:19:48,086 --> 01:19:49,945
Pero los pr�stamos disciplinan.
1118
01:19:50,367 --> 01:19:53,226
Yo tambi�n constru� todo
por mi cuenta a su edad.
1119
01:19:53,251 --> 01:19:56,271
Si los ni�os son tratados de manera
desigual, surge la envidia y los celos.
1120
01:19:59,490 --> 01:20:01,890
Sina no ten�a problemas
con su hermana.
1121
01:20:02,410 --> 01:20:05,210
Sab�a cu�ntas
preocupaciones ten�a por Daria.
1122
01:20:05,798 --> 01:20:07,524
�Tambi�n se preocup� por Sina?
1123
01:20:07,549 --> 01:20:08,676
�O simplemente...?
1124
01:20:09,442 --> 01:20:10,555
�funcionaba?
1125
01:20:11,330 --> 01:20:12,690
�Ad�nde quiere llegar?
1126
01:20:20,788 --> 01:20:22,944
Usted llam� a Sina
cuando ocurri� el accidente.
1127
01:20:22,969 --> 01:20:24,596
- No.
- Entr� en p�nico.
1128
01:20:24,620 --> 01:20:26,307
Ten�a miedo de que
Daria estuviera muerta.
1129
01:20:29,813 --> 01:20:32,107
�Sina arroj� a su hermana
al lago, se�ora Wabinski?
1130
01:20:32,132 --> 01:20:33,212
No.
1131
01:20:35,126 --> 01:20:36,907
Daria llevaba un reloj deportivo.
1132
01:20:37,079 --> 01:20:39,524
En �l se ve claramente
que segu�a con vida.
1133
01:20:40,149 --> 01:20:43,153
Que en su p�nico no se
le ocurriera revisar el reloj...
1134
01:20:43,177 --> 01:20:44,406
es comprensible...
1135
01:20:45,580 --> 01:20:46,660
pero a una doctora...
1136
01:20:47,083 --> 01:20:48,083
imposible.
1137
01:20:49,029 --> 01:20:50,444
Es lo primero que se hace.
1138
01:20:52,508 --> 01:20:54,468
Sina no tiene nada
que ver con esto.
1139
01:20:55,131 --> 01:20:56,766
Fue solo culpa m�a.
1140
01:21:01,791 --> 01:21:02,791
Bien.
1141
01:21:05,180 --> 01:21:06,894
Cuando termine, puede irse.
1142
01:21:09,300 --> 01:21:11,700
Le pedir� al compa�ero
Komlatschek que le traiga sus cosas.
1143
01:21:29,820 --> 01:21:31,242
Puedes d�rmelo.
1144
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Gracias.
1145
01:22:24,943 --> 01:22:27,143
�Sab�as que segu�a viva?
1146
01:22:28,620 --> 01:22:30,580
�Sab�as que tu hermana segu�a viva?
1147
01:22:31,700 --> 01:22:33,020
Claro que no.
1148
01:22:33,802 --> 01:22:36,590
Hablasteis de todas las funciones
del nuevo reloj de Daria.
1149
01:22:37,280 --> 01:22:38,653
T� tambi�n quer�as uno.
1150
01:22:38,898 --> 01:22:40,062
Para correr.
1151
01:22:43,300 --> 01:22:46,800
�La arrojaste al lago
aunque sab�as que segu�a viva?
1152
01:22:51,241 --> 01:22:52,441
S�, lo sab�a.
1153
01:22:54,460 --> 01:22:56,340
Sab�a que segu�a viva.
1154
01:22:57,857 --> 01:22:59,020
�Contenta?
1155
01:23:23,384 --> 01:23:24,504
Polic�a Criminal de Bregenz.
1156
01:23:25,936 --> 01:23:26,936
�Se�ora Wabinski?
1157
01:23:29,660 --> 01:23:31,500
Se�ora Wabinski,
�d�nde est� su hija?
1158
01:23:45,519 --> 01:23:46,519
�D�nde est�?
1159
01:23:57,118 --> 01:23:58,118
Gracias.
1160
01:24:03,452 --> 01:24:04,452
�Se�ora Wabinski!
1161
01:24:05,997 --> 01:24:06,997
�Se�ora Wabinski!
1162
01:24:08,568 --> 01:24:09,568
�Qu� significa esto?
1163
01:24:10,208 --> 01:24:12,029
Todo siempre giraba en torno a ella.
1164
01:24:12,305 --> 01:24:14,405
Daria esto, Daria aquello.
1165
01:24:15,358 --> 01:24:18,490
Pod�a hacer lo que quisiera.
Mam� le perdonaba todo.
1166
01:24:20,607 --> 01:24:23,647
Pero a mam� no le importaba
c�mo me sent�a yo.
1167
01:24:24,094 --> 01:24:27,134
Hice todo por ella.
Me part� el culo.
1168
01:24:27,700 --> 01:24:28,700
Pero ella...
1169
01:24:31,585 --> 01:24:33,109
simplemente no me ve�a.
1170
01:24:33,976 --> 01:24:36,733
Su hermana sent�a su dolor,
se�ora Wabinski. Cr�ame.
1171
01:24:39,860 --> 01:24:41,260
D�jela ir.
1172
01:24:47,540 --> 01:24:48,980
Era mi hermana peque�a.
1173
01:24:50,180 --> 01:24:51,180
Lo s�.
1174
01:24:54,473 --> 01:24:55,473
Venga.
1175
01:26:16,943 --> 01:26:18,063
�Todo bien?
1176
01:26:19,688 --> 01:26:21,036
Marlene Wabinski.
1177
01:26:22,968 --> 01:26:24,913
Siempre estaba
preocupada por Daria...
1178
01:26:25,180 --> 01:26:27,976
y no se dio cuenta de lo
que eso le hac�a a su otra hija.
1179
01:26:30,020 --> 01:26:32,012
Siempre queremos lo mejor
para nuestros hijos.
1180
01:26:33,011 --> 01:26:35,161
Y a veces no vemos
lo que realmente necesitan.
1181
01:27:01,860 --> 01:27:02,900
�Vive aqu�?
1182
01:27:03,537 --> 01:27:04,537
�Sola?
1183
01:27:04,578 --> 01:27:05,658
No.
1184
01:27:08,716 --> 01:27:10,934
El resto de mi banda
se mud� hace dos semanas.
1185
01:27:16,607 --> 01:27:18,310
No me hab�a contado nada de esto.
1186
01:27:18,407 --> 01:27:20,967
�Ten�a que pedirle permiso?
1187
01:27:22,085 --> 01:27:23,429
No, claro que no.
1188
01:27:24,383 --> 01:27:25,383
Entonces.
1189
01:27:26,727 --> 01:27:27,727
Hasta ma�ana.
1190
01:27:40,670 --> 01:27:41,670
# As�...
1191
01:27:43,811 --> 01:27:45,631
# dices...
1192
01:27:48,006 --> 01:27:49,686
# que cualquier otro...
1193
01:27:51,600 --> 01:27:53,400
# est� equivocado de nuevo.
1194
01:27:55,373 --> 01:27:57,021
# Te sientes...
1195
01:27:58,342 --> 01:28:00,638
# tan molesto...
1196
01:28:02,373 --> 01:28:04,306
# Pero voy a hacerte saber...
1197
01:28:10,095 --> 01:28:11,829
# que estoy aqu� otra vez.
1198
01:28:17,619 --> 01:28:19,352
# Estoy aqu� de nuevo.
1199
01:28:22,260 --> 01:28:28,010
Ripeo de Maurybp y Facaho,
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
1200
01:28:32,109 --> 01:28:34,234
# Estoy aqu� de nuevo.
1201
01:28:39,519 --> 01:28:41,464
# Y ahora...
1202
01:28:42,621 --> 01:28:44,589
# estamos aqu�.
1203
01:28:47,486 --> 01:28:49,822
# pensando en el tiempo...
1204
01:28:49,893 --> 01:28:52,307
# en el que fuimos amigos.
1205
01:28:54,064 --> 01:28:56,861
# Pero voy a hacerte saber...
1206
01:29:01,930 --> 01:29:04,859
# que estoy aqu� otra vez.
94391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.