All language subtitles for Die.Toten.vom.Bodensee.18.Atemlos.WEBDL-720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,644 --> 00:00:55,596 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 2 00:00:57,264 --> 00:01:04,060 LOS MUERTOS DEL LAGO CONSTANZA SIN ALIENTO. 3 00:01:06,406 --> 00:01:11,270 Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 4 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 No me lo puedo creer. 5 00:02:05,365 --> 00:02:07,165 Dime, Luna, �qu� te pasa? 6 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 �Luna? 7 00:02:16,081 --> 00:02:17,652 Luna, �d�nde has estado toda la noche? 8 00:02:18,567 --> 00:02:19,599 Luna... 9 00:02:20,000 --> 00:02:21,280 Oye, �qu� te pasa? 10 00:02:22,794 --> 00:02:23,914 �Has estado bebiendo? 11 00:02:24,040 --> 00:02:26,309 - No. - No. Ven conmigo, por favor. 12 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 Ven. 13 00:02:27,560 --> 00:02:29,286 - Despacio. - Quiero irme a la cama. 14 00:02:29,311 --> 00:02:31,567 S�, pero primero vas a ducharte, y durante un buen rato. 15 00:02:32,242 --> 00:02:35,695 Eres el mejor pap� del mundo. Pap� n�mero uno. 16 00:02:35,750 --> 00:02:38,851 Eso es seguro. Venga, sigue. Despacio. 17 00:02:39,579 --> 00:02:40,656 �Un segundo! 18 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Cuidado, cuidado, cuidado. 19 00:02:43,320 --> 00:02:45,240 Dime, �d�nde has estado en realidad? 20 00:02:46,240 --> 00:02:47,585 De eso hablaremos luego. 21 00:02:49,715 --> 00:02:51,870 Tenemos una muerta en la orilla del balneario p�blico. 22 00:02:58,123 --> 00:02:59,723 - �Todo bien? - Todo perfecto. 23 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Est� bien. 24 00:03:07,720 --> 00:03:10,662 Yo tambi�n fui a mi primera fiesta de verdad a los 15. 25 00:03:11,594 --> 00:03:13,039 Me romp� el brazo. 26 00:03:13,640 --> 00:03:15,188 Cre� que pod�a volar. 27 00:03:16,307 --> 00:03:17,907 Muy tranquilizador, la verdad. 28 00:03:19,401 --> 00:03:21,581 Su hija simplemente tiene mucho que procesar. 29 00:03:21,664 --> 00:03:22,815 Igual que usted. 30 00:03:22,845 --> 00:03:24,045 Eso es una tonter�a. 31 00:03:24,367 --> 00:03:25,907 Estoy bien, todo va perfecto. 32 00:03:30,600 --> 00:03:32,771 Su terapeuta ha llamado varias veces a la oficina... 33 00:03:32,796 --> 00:03:34,518 porque ha vuelto a faltar a una cita. 34 00:03:56,660 --> 00:03:58,311 Es que soy un hombre muy ocupado. 35 00:03:58,757 --> 00:04:00,147 Adem�s, �de qu� sirve? 36 00:04:00,508 --> 00:04:03,265 Hablar siempre de mi mujer muerta, compa�eros, amigos. 37 00:04:04,110 --> 00:04:06,437 A veces estoy contento si simplemente logro pasar el d�a. 38 00:04:07,926 --> 00:04:09,309 �Su hija va regularmente? 39 00:04:09,334 --> 00:04:11,176 S�, con poco �xito. 40 00:04:11,804 --> 00:04:14,168 Luna bebe a escondidas y apenas me habla ya. 41 00:04:17,080 --> 00:04:19,857 No a todos les va tan bien como a usted, Hoffmann. 42 00:04:20,381 --> 00:04:21,941 Todo siempre tan relajada. 43 00:04:21,966 --> 00:04:24,216 S�, todo relajado. 44 00:04:27,419 --> 00:04:28,419 Buenos d�as. 45 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Buenos d�as. 46 00:04:32,901 --> 00:04:35,701 La descubri� un robot submarino privado. 47 00:04:37,587 --> 00:04:40,454 Su marido la sac�, no quiso esperar a nuestros compa�eros. 48 00:04:42,969 --> 00:04:44,235 �Qu� es ese peso? 49 00:04:44,760 --> 00:04:46,445 Se usa en deportes acu�ticos. 50 00:04:47,880 --> 00:04:51,762 Probablemente no estaba haciendo deportes acu�ticos con un vestidito de verano. 51 00:04:53,106 --> 00:04:54,723 �Cu�nto tiempo llevaba en el agua? 52 00:04:55,011 --> 00:04:56,571 Tres d�as, m�s o menos. 53 00:04:56,690 --> 00:04:58,845 M�s detalles despu�s de la autopsia, eso est� claro. 54 00:04:58,892 --> 00:05:03,657 Si criminal�stica puede extraer los datos del reloj, tal vez sea m�s r�pido. 55 00:05:04,510 --> 00:05:05,994 �Alguna se�al de intervenci�n externa? 56 00:05:06,019 --> 00:05:07,939 Hay una herida en la parte trasera de la cabeza. 57 00:05:08,023 --> 00:05:10,003 No s� a�n si es anterior o posterior a la muerte. 58 00:05:10,028 --> 00:05:13,317 Tampoco s� si se ahog� o ya estaba muerta antes. 59 00:05:17,040 --> 00:05:19,160 La fallecida se llama Daria Ballhofer. 60 00:05:21,080 --> 00:05:23,820 Ese es su esposo y un amigo que le ayud�. 61 00:05:24,517 --> 00:05:26,126 �Los dos la estaban buscando juntos? 62 00:05:27,859 --> 00:05:29,868 Ella es hija de Marlene Wabinski... 63 00:05:30,006 --> 00:05:31,912 una agente inmobiliaria. 64 00:05:33,115 --> 00:05:36,355 Nos vendi� la casa a mi esposa y a m�. 65 00:05:37,073 --> 00:05:38,473 �Conoc�a a la fallecida? 66 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 De pasada. 67 00:05:40,600 --> 00:05:42,604 Me encontr� con ella una vez en un festival. 68 00:05:42,795 --> 00:05:45,146 Estaba con su hermana y su madre. 69 00:05:54,906 --> 00:05:58,288 Buenos d�as. Oberl�nder, polic�a criminal. Mi colega, la se�ora Hoffmann. 70 00:05:58,729 --> 00:06:00,140 �Podemos hablar un momento? 71 00:06:02,037 --> 00:06:03,412 Ya hemos contado todo. 72 00:06:16,608 --> 00:06:18,436 Se�or Ballhofer, cr�ame s� c�mo se siente. 73 00:06:18,920 --> 00:06:21,482 Pero entender� que tengo que hacerle algunas preguntas m�s. 74 00:06:21,946 --> 00:06:22,946 �Le parece bien? 75 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Gracias. 76 00:06:32,335 --> 00:06:34,256 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a su esposa? 77 00:06:35,124 --> 00:06:36,224 Hace tres d�as. 78 00:06:37,355 --> 00:06:40,395 Desayunamos juntos, y luego Daria... 79 00:06:43,938 --> 00:06:46,235 se fue al estudio. Da clases de yoga. 80 00:06:46,481 --> 00:06:49,543 Pero no denunci� la desaparici�n de su esposa hasta un d�a despu�s. �Por qu�? 81 00:06:49,613 --> 00:06:52,597 Porque no me di cuenta de que no hab�a vuelto a casa hasta entonces. 82 00:06:55,314 --> 00:06:58,126 Estuve fuera todo el tiempo. 83 00:06:58,522 --> 00:07:00,556 Primero por el entrenamiento... 84 00:07:01,587 --> 00:07:04,880 y luego por los �ltimos preparativos de mi intento de r�cord ma�ana. 85 00:07:04,920 --> 00:07:06,305 �Qu� intento de r�cord? 86 00:07:08,480 --> 00:07:09,855 Buceo profundo con aletas. 87 00:07:09,880 --> 00:07:11,294 Pero cuando volvi� a casa... 88 00:07:12,217 --> 00:07:14,248 �no le extra�� que su esposa no estuviera all�? 89 00:07:14,552 --> 00:07:16,041 Estaba agotado. 90 00:07:16,330 --> 00:07:17,857 Me fui directamente a la cama. 91 00:07:18,783 --> 00:07:22,095 Pero cuando a la ma�ana siguiente me di cuenta de que a�n no hab�a vuelto... 92 00:07:25,977 --> 00:07:27,057 Daria. 93 00:07:28,778 --> 00:07:29,911 Apnea. 94 00:07:31,418 --> 00:07:33,230 La forma m�s pura de moverse bajo el agua. 95 00:07:33,589 --> 00:07:35,457 Sin tanque de ox�geno, ni florituras. 96 00:07:36,649 --> 00:07:37,895 �Y eso qu� tiene que ver? 97 00:07:38,360 --> 00:07:39,568 Es para las competiciones. 98 00:07:40,250 --> 00:07:41,868 Para filmar las inmersiones. 99 00:07:42,240 --> 00:07:44,320 Sin im�genes llamativas hoy en d�a no hay alcance. 100 00:07:44,717 --> 00:07:47,700 �C�mo supo exactamente d�nde buscar a la se�ora Ballhofer? 101 00:07:47,881 --> 00:07:50,348 Primero llamamos a todas las personas posibles. La hermana... 102 00:07:51,223 --> 00:07:52,264 la madre. 103 00:07:53,964 --> 00:07:56,004 Cuando encontraron su bote en la orilla... 104 00:07:56,713 --> 00:08:00,400 V�ctor sugiri� buscar por el camino que siempre tomaba hacia el estudio de yoga. 105 00:08:00,960 --> 00:08:03,244 El robot submarino luego busc� en las coordenadas... 106 00:08:03,268 --> 00:08:05,312 que recibimos del reloj de buceo de Daria. 107 00:08:08,120 --> 00:08:09,920 �Su esposa tambi�n era buceadora? 108 00:08:13,045 --> 00:08:14,045 No. 109 00:08:16,360 --> 00:08:18,225 Cuando denunci� la desaparici�n de su esposa... 110 00:08:18,961 --> 00:08:20,383 les dijo a los compa�eros... 111 00:08:20,480 --> 00:08:22,815 que tem�a que pudiera haberse hecho da�o. 112 00:08:23,283 --> 00:08:24,310 �C�mo se le ocurri�? 113 00:08:24,334 --> 00:08:25,763 Por el aborto espont�neo. 114 00:08:27,227 --> 00:08:29,487 Pens� que hab�a superado el dolor pero... 115 00:08:29,520 --> 00:08:30,948 pero �ltimamente... 116 00:08:31,635 --> 00:08:33,016 en los �ltimos tiempos... 117 00:08:34,160 --> 00:08:35,560 Ha cambiado. 118 00:08:36,520 --> 00:08:37,940 �Cree que fue un suicidio? 119 00:08:38,128 --> 00:08:39,917 �Qu� otra cosa podr�a haber sido? 120 00:08:43,960 --> 00:08:46,543 �Usan pesos como este en su escuela de buceo? 121 00:08:47,130 --> 00:08:48,864 Para equilibrar en buceo est�tico. 122 00:08:49,484 --> 00:08:50,564 �Buceo est�tico? 123 00:08:51,254 --> 00:08:54,629 Se trata de aguantar la respiraci�n bajo el agua el mayor tiempo posible. 124 00:08:54,654 --> 00:08:56,105 No se bucea en profundidad... 125 00:08:57,560 --> 00:08:59,724 se permanece en la superficie con la cara en el agua. 126 00:08:59,874 --> 00:09:01,419 �Y ha visto antes este peso? 127 00:09:01,792 --> 00:09:02,921 Es de V�ctor. 128 00:09:02,992 --> 00:09:04,089 �Seguro? 129 00:09:05,011 --> 00:09:06,269 Tiene una marca. 130 00:09:07,175 --> 00:09:09,675 Cada buceador tiene su propio peso ajustado a �l. 131 00:09:10,602 --> 00:09:12,422 �D�nde se guardan los pesos normalmente? 132 00:09:12,447 --> 00:09:14,148 Normalmente en la escuela de buceo. 133 00:09:14,422 --> 00:09:15,890 Tal vez estaba en el bote. 134 00:09:20,031 --> 00:09:22,882 �La se�ora Ballhofer ten�a problemas con alguien en la escuela de buceo? 135 00:09:22,943 --> 00:09:24,046 No. 136 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 �Por qu� lo tendr�a? 137 00:09:27,749 --> 00:09:29,350 Tampoco con V�ctor, por cierto. 138 00:09:31,246 --> 00:09:32,836 Ella lo amaba por encima de todo. 139 00:09:33,792 --> 00:09:35,128 Eran un gran equipo. 140 00:09:38,440 --> 00:09:41,168 �D�nde exactamente est� el estudio de yoga de la se�ora Ballhofer? 141 00:09:43,522 --> 00:09:44,522 Lochau. 142 00:09:54,348 --> 00:09:56,035 El peso pertenece al esposo. 143 00:09:58,920 --> 00:10:01,200 Recuperar el cuerpo de su esposa del agua... 144 00:10:01,240 --> 00:10:03,458 ser�a bastante conveniente si uno quiere borrar huellas. 145 00:10:03,900 --> 00:10:05,720 Si encontrara a mi esposa muerta en el lago... 146 00:10:05,745 --> 00:10:07,345 yo tampoco esperar�a a la polic�a. 147 00:10:16,006 --> 00:10:18,599 La �ltima vez que estuve aqu� fue el d�a en que muri� mi esposa. 148 00:10:19,515 --> 00:10:21,171 Entonces era una escuela de danza. 149 00:10:21,480 --> 00:10:23,840 Pero parece que los cursos de yoga generan bastante dinero. 150 00:10:25,017 --> 00:10:26,737 Todav�a puede cambiar de carrera. 151 00:10:28,554 --> 00:10:30,394 Para el yoga me falta la calma interior. 152 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 Mierda. 153 00:10:40,600 --> 00:10:41,800 No es tan importante. 154 00:10:48,400 --> 00:10:49,940 Son im�genes bastante sombr�as. 155 00:10:50,935 --> 00:10:53,562 Pensaba que el yoga deb�a transmitir energ�a positiva. 156 00:10:55,145 --> 00:10:57,545 Los siete chacras del equilibrio interior. 157 00:10:58,960 --> 00:11:00,900 Esto no parece tener equilibrio interior. 158 00:12:02,195 --> 00:12:03,915 Ni carta de despedida, nada. 159 00:12:05,952 --> 00:12:07,232 �Ha encontrado algo? 160 00:12:09,633 --> 00:12:11,781 Los compa�eros deber�an echarle un vistazo a esto. 161 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 S�. 162 00:12:22,625 --> 00:12:25,117 Los forenses est�n en camino. 163 00:12:25,306 --> 00:12:26,789 �Ya ha hablado con la madre? 164 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Todav�a no. 165 00:12:42,205 --> 00:12:43,325 Komlatschek... 166 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 �Qu� pasa? 167 00:12:45,200 --> 00:12:47,051 Alguien choc� contra el cargador. 168 00:12:48,400 --> 00:12:49,840 Adi�s a la calma interior. 169 00:12:50,348 --> 00:12:52,238 Que los forenses lo revisen tambi�n. 170 00:12:52,577 --> 00:12:54,223 Probablemente no sea necesario. 171 00:12:56,240 --> 00:12:57,860 No me diga que hay una c�mara. 172 00:12:57,885 --> 00:13:00,753 La mayor�a las tienen, por si la bater�a se incendia durante la carga. 173 00:13:01,577 --> 00:13:03,152 Deber�a modernizar mi coche. 174 00:13:17,249 --> 00:13:18,249 �Marlene? 175 00:13:21,049 --> 00:13:22,049 Thomas. 176 00:13:23,480 --> 00:13:24,760 Lo siento tanto. 177 00:13:27,000 --> 00:13:28,592 �Qui�n os ha informado? 178 00:13:30,058 --> 00:13:32,018 El esposo de Daria llam� a mam�. 179 00:13:32,760 --> 00:13:34,136 �Sabe lo que pas�? 180 00:13:34,745 --> 00:13:37,049 A�n no se conocen los detalles exactos. 181 00:13:37,119 --> 00:13:38,359 �Puedo verla? 182 00:13:40,144 --> 00:13:42,488 No puedo prometerte que eso sea posible todav�a. 183 00:13:42,513 --> 00:13:43,513 Por favor. 184 00:13:44,502 --> 00:13:45,822 Har� lo que pueda. 185 00:13:47,080 --> 00:13:48,880 �Est�s segura de querer hacerlo, mam�? 186 00:13:50,339 --> 00:13:51,579 Tengo que verla. 187 00:13:53,000 --> 00:13:54,700 Entonces, al menos d�jame acompa�arte. 188 00:13:54,852 --> 00:13:57,172 No, est� bien. Te necesitan en el consultorio. 189 00:14:05,276 --> 00:14:06,276 �Hola? 190 00:14:09,586 --> 00:14:10,866 Lo siento tanto. 191 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 S�, muy bien. 192 00:14:14,092 --> 00:14:16,037 Entonces, m�ndame los datos cuando puedas. 193 00:14:18,161 --> 00:14:20,309 - S�, gracias. - �Puedes venir un momento? 194 00:14:22,160 --> 00:14:23,500 Eran los forenses. 195 00:14:24,090 --> 00:14:27,121 Encontraron rastros de sangre de la se�ora Ballhofer en el estudio de yoga. 196 00:14:27,729 --> 00:14:30,495 Alguien intent� limpiarlos, pero no lo hizo lo suficientemente bien. 197 00:14:31,854 --> 00:14:35,370 �Significa que la golpearon en el estudio de yoga y luego la tiraron al lago? 198 00:14:35,395 --> 00:14:36,395 S�. 199 00:14:36,962 --> 00:14:38,402 Adi�s a la teor�a del suicidio. 200 00:14:41,440 --> 00:14:46,120 Seg�n los datos del reloj el momento de la muerte fue el martes a las 20:56. 201 00:14:57,932 --> 00:15:00,120 Aqu�, a las 20:18. Un fuerte pico. 202 00:15:00,160 --> 00:15:02,180 Y luego la curva del pulso casi se acerca a cero. 203 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 Inconsciencia. 204 00:15:03,560 --> 00:15:05,005 Por el golpe en la cabeza, �verdad? 205 00:15:05,067 --> 00:15:06,724 Luego, 36 minutos sin nada. 206 00:15:06,916 --> 00:15:11,301 Y luego, justo antes de su muerte, a las 20:54, otro pico extremadamente fuerte. 207 00:15:12,480 --> 00:15:15,300 Eso significa que despert� bajo el agua y luego se ahog�. 208 00:15:16,777 --> 00:15:18,137 Dios m�o... 209 00:15:19,680 --> 00:15:21,839 He revisado su agenda. 210 00:15:22,280 --> 00:15:24,600 El d�a de su muerte dio varias clases. 211 00:15:24,787 --> 00:15:26,615 La �ltima termin� a las 19:30. 212 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 Hoffmann. 213 00:15:35,140 --> 00:15:36,140 Muy bien. 214 00:15:36,180 --> 00:15:38,164 S�, �podr�a darme la matr�cula? 215 00:15:38,618 --> 00:15:39,687 S�. 216 00:15:43,140 --> 00:15:44,140 Gracias. 217 00:15:44,460 --> 00:15:46,300 S�, me ha ayudado mucho. 218 00:15:48,185 --> 00:15:50,388 �El cargador realmente registr� la matr�cula? 219 00:15:50,413 --> 00:15:51,413 S�. 220 00:15:51,823 --> 00:15:53,917 Justo antes de que la rompieran. 221 00:15:54,590 --> 00:15:55,807 A las 19:50. 222 00:15:56,860 --> 00:15:59,420 Eso es 28 minutos antes de que quedara inconsciente. 223 00:16:05,789 --> 00:16:08,531 El coche est� registrado en una tienda de buceo en Bregenz. 224 00:16:27,780 --> 00:16:29,740 La tienda de buceo pertenece a Gerome Hadid... 225 00:16:29,854 --> 00:16:31,054 tambi�n un buceador en apnea. 226 00:16:31,220 --> 00:16:34,123 Tiene el r�cord de profundidad en el Lago Constanza con 71 metros. 227 00:16:34,662 --> 00:16:36,654 Yo hice cuatro metros en la prueba de fitness. 228 00:16:36,992 --> 00:16:38,472 Incluyendo la reanimaci�n. 229 00:16:41,685 --> 00:16:45,083 D�jenme adivinar, �vienen por nuestros precios de Supersmash? 230 00:16:45,716 --> 00:16:46,802 Equivocado. 231 00:16:47,099 --> 00:16:48,328 �Usted es Gerome Hadid? 232 00:16:48,567 --> 00:16:49,649 S�. 233 00:16:49,833 --> 00:16:51,980 - �De qu� se trata? - Hace tres d�as, por la noche. 234 00:16:52,246 --> 00:16:53,895 �Estuvo en el centro de yoga en Lochau? 235 00:16:54,989 --> 00:16:55,989 S�. 236 00:16:56,696 --> 00:16:58,136 �Tuvo una clase all�? 237 00:16:58,911 --> 00:17:01,004 No, habl� con la se�ora Ballhofer. 238 00:17:01,220 --> 00:17:02,220 �Sobre qu�? 239 00:17:03,260 --> 00:17:06,660 Sobre que estoy harto de su comportamiento neur�tico. 240 00:17:06,910 --> 00:17:10,407 Dej� a mi hijo y a los dem�s ni�os del grupo de yoga solos la semana pasada... 241 00:17:10,431 --> 00:17:11,566 durante m�s de una hora. 242 00:17:11,591 --> 00:17:14,426 Mi hijo se lastim� la rodilla. Mi esposa tuvo que llevarlo al hospital. 243 00:17:14,451 --> 00:17:15,645 Eso no se hace. 244 00:17:16,395 --> 00:17:18,106 �Se lo dej� claro a la se�ora Ballhofer? 245 00:17:19,329 --> 00:17:20,777 �Se puso violento? 246 00:17:22,018 --> 00:17:24,759 �Qu�? No. Solo dije que iba a sacar a mi hijo de su clase. 247 00:17:24,784 --> 00:17:26,138 Luego me fui a casa. 248 00:17:27,623 --> 00:17:29,368 �Qu� pas� con el puesto de carga? 249 00:17:29,755 --> 00:17:31,955 Estaba enfadado cuando llegu� all�. 250 00:17:32,081 --> 00:17:33,623 �Por eso est�n aqu�? 251 00:17:33,923 --> 00:17:36,923 Normalmente no nos interesan los puntos de carga destruidos, se�or Hadid. 252 00:17:38,559 --> 00:17:40,079 La se�ora Ballhofer est� muerta. 253 00:17:42,260 --> 00:17:43,260 �Qu�? 254 00:17:44,965 --> 00:17:46,410 Eso no tiene nada que ver conmigo. 255 00:17:46,435 --> 00:17:48,682 �As� que le dijo a la se�ora Ballhofer lo que pensaba...? 256 00:17:49,398 --> 00:17:50,788 �y luego se fue a casa? 257 00:17:50,812 --> 00:17:52,538 S�, exactamente. 258 00:17:53,321 --> 00:17:54,581 Y todav�a estaba viva. 259 00:17:56,700 --> 00:17:58,678 D�game, �sigue buceando? 260 00:17:59,180 --> 00:18:03,047 Ya sabemos que tiene el r�cord en el Lago Constanza. 71 metros, es impresionante. 261 00:18:03,072 --> 00:18:05,962 Hay cosas m�s importantes en la vida que cualquier r�cord. 262 00:18:06,617 --> 00:18:08,569 Tengo un hijo peque�o. 263 00:18:08,997 --> 00:18:10,076 Lo entiendo perfectamente. 264 00:18:11,562 --> 00:18:14,397 Pero probablemente es el �ltimo que vio a la se�ora Ballhofer con vida. 265 00:18:14,517 --> 00:18:16,030 �Por qu� no se present� a la polic�a? 266 00:18:16,055 --> 00:18:17,575 No sab�a que estaba muerta. 267 00:18:18,523 --> 00:18:20,102 Esta ma�ana ha salido en las noticias. 268 00:18:20,321 --> 00:18:22,837 No consumo noticias, todo me parece demasiado negativo. 269 00:18:23,391 --> 00:18:27,149 Crisis del euro, crisis de energ�a, crisis clim�tica, crisis, crisis... 270 00:18:28,041 --> 00:18:30,241 �Ha dicho que la se�ora Ballhofer estaba neur�tica? 271 00:18:32,513 --> 00:18:33,513 S�. 272 00:18:34,408 --> 00:18:36,751 Tambi�n se deshizo de m� esa noche lo m�s r�pido posible. 273 00:18:36,776 --> 00:18:39,885 Por eso estuve en casa poco despu�s de las 8:30, puede preguntar a mi esposa. 274 00:18:39,910 --> 00:18:41,018 S�, lo haremos. 275 00:18:41,843 --> 00:18:42,885 Gracias. 276 00:18:43,860 --> 00:18:44,881 �Puedo? 277 00:18:45,222 --> 00:18:46,350 Por favor. 278 00:19:03,140 --> 00:19:05,001 Hadid. Le saludo. 279 00:19:07,446 --> 00:19:08,860 Tenemos que hablar. 280 00:19:21,229 --> 00:19:22,229 Mi �ngel. 281 00:19:34,580 --> 00:19:35,740 �C�mo muri�? 282 00:19:36,780 --> 00:19:38,540 Ella... se ahog�. 283 00:20:13,825 --> 00:20:15,590 S�, se lo agradezco de coraz�n. 284 00:20:15,615 --> 00:20:16,615 S�. Hasta luego. 285 00:20:19,415 --> 00:20:22,266 La esposa del se�or Hadid ha confirmado su declaraci�n. 286 00:20:23,188 --> 00:20:25,155 Ayer estuvo en casa poco antes de las 8:30... 287 00:20:25,180 --> 00:20:28,100 y le cont� lo de la conversaci�n con la profesora de yoga. 288 00:20:29,460 --> 00:20:32,107 Daria Ballhofer fue golpeada a las 20:18. 289 00:20:32,540 --> 00:20:36,700 El estudio de yoga est� a 30 minutos en coche de la casa de Hadid. 290 00:20:37,220 --> 00:20:38,840 As� que no puede haber sido �l. 291 00:20:39,180 --> 00:20:41,376 A menos que la se�ora Hadid haya mentido por su esposo. 292 00:20:44,140 --> 00:20:46,127 Supongamos que dice la verdad. 293 00:20:47,095 --> 00:20:49,681 Hadid ha dicho que ella hab�a estado neur�tica �ltimamente. 294 00:20:49,706 --> 00:20:51,954 Eso concuerda con las sombr�as im�genes en las paredes. 295 00:20:52,964 --> 00:20:54,643 Y ella quer�a deshacerse de Hadid. 296 00:20:56,014 --> 00:20:57,858 �Podr�a ser que esperase a alguien? 297 00:20:58,900 --> 00:21:00,540 S�. A su asesino. 298 00:21:02,311 --> 00:21:04,045 Y �l sab�a que ella no estaba bien. 299 00:21:04,748 --> 00:21:07,623 De lo contrario, no habr�a hecho que el asesinato pareciera un suicidio. 300 00:21:08,980 --> 00:21:10,747 Hablar� de nuevo con su madre. 301 00:21:11,328 --> 00:21:13,278 Quiz�s ella sepa lo que le pasaba. 302 00:21:16,820 --> 00:21:18,408 Se�or Komlatschek, por favor. 303 00:21:18,609 --> 00:21:19,827 �Hay novedades? 304 00:21:21,092 --> 00:21:23,197 Me gustar�a hablar de nuevo con su madre. 305 00:21:23,616 --> 00:21:25,900 Le he dado un tranquilizante. 306 00:21:26,569 --> 00:21:28,100 Esto es demasiado para ella. 307 00:21:29,140 --> 00:21:31,179 Su hermana no estaba bien. 308 00:21:31,546 --> 00:21:33,475 �Tuvo algo que ver el aborto espont�neo? 309 00:21:33,500 --> 00:21:35,060 Fue un horror para Daria. 310 00:21:35,585 --> 00:21:38,085 Deseaba con todas sus fuerzas tener un hijo. 311 00:21:38,710 --> 00:21:41,389 Y V�ctor la dej� completamente sola con la p�rdida. 312 00:21:41,900 --> 00:21:44,150 - Eso fue culpa de �l. - �Por qu�? 313 00:21:44,648 --> 00:21:46,548 V�ctor tiene un defecto gen�tico. 314 00:21:46,751 --> 00:21:47,907 �Un defecto gen�tico? 315 00:21:47,940 --> 00:21:52,072 En �l pueden formarse espermatozoides con cromosomas dobles o que falten. 316 00:21:52,249 --> 00:21:54,129 Si fertilizan un �vulo... 317 00:21:54,380 --> 00:21:57,905 entonces hay una alta probabilidad de translocaci�n desequilibrada. 318 00:21:58,155 --> 00:21:59,595 �Eso qu� significa para un lego? 319 00:22:00,300 --> 00:22:02,764 Que pueden ocurrir graves malformaciones en el feto. 320 00:22:03,460 --> 00:22:06,060 Para V�ctor no tiene consecuencias, pero... 321 00:22:06,678 --> 00:22:08,850 los ni�os concebidos por �l no son viables. 322 00:22:09,510 --> 00:22:10,950 �Cu�ndo fue el aborto espont�neo? 323 00:22:11,873 --> 00:22:13,064 Hace un a�o. 324 00:22:13,540 --> 00:22:15,775 Ella casi se muere en el proceso. 325 00:22:19,368 --> 00:22:22,420 Mam� estuvo sentada con ella d�a y noche, sosteniendo su mano. 326 00:22:22,460 --> 00:22:25,413 Y V�ctor solo se fue a bucear a alg�n sitio... 327 00:22:25,717 --> 00:22:27,326 como si nada hubiera pasado. 328 00:22:28,147 --> 00:22:30,565 Mam� y yo aconsejamos a Daria que se separara de V�ctor. 329 00:22:30,589 --> 00:22:31,959 No es bueno para ella. 330 00:22:33,025 --> 00:22:34,785 �l... no era bueno para ella. 331 00:22:35,829 --> 00:22:38,641 - Eso seguramente no le gust�. - V�ctor estaba muy enojado. 332 00:22:38,666 --> 00:22:40,149 Casi no se dej� ver. 333 00:22:40,380 --> 00:22:41,489 Pero claro... 334 00:22:41,840 --> 00:22:44,107 en su lugar tambi�n me habr�a enojado. 335 00:22:45,260 --> 00:22:48,119 Porque usted y su madre se entrometieron en su matrimonio. 336 00:22:48,144 --> 00:22:49,412 Su matrimonio... 337 00:22:49,779 --> 00:22:51,431 a V�ctor se la sudaba. 338 00:22:52,185 --> 00:22:55,005 Pero sin Daria, podr�a haber cerrado su escuela de buceo. 339 00:22:55,373 --> 00:22:57,133 Mi hermana ten�a el dinero... 340 00:22:57,868 --> 00:22:59,967 y �l lo gastaba a manos llenas. 341 00:23:01,820 --> 00:23:05,020 Definitivamente ha habido problemas en la casa de los Ballhofer. 342 00:23:05,429 --> 00:23:07,555 Y el aborto espont�neo fue solo uno de ellos. 343 00:23:07,580 --> 00:23:08,700 �Y los otros? 344 00:23:09,328 --> 00:23:12,820 Para V�ctor Ballhofer, solo parece importar V�ctor Ballhofer. 345 00:23:13,406 --> 00:23:16,380 C�mo se encontrase su esposa parece que le importaba bastante poco. 346 00:23:16,420 --> 00:23:18,600 Aunque �l depend�a financieramente de ella. 347 00:23:19,507 --> 00:23:21,419 Pensaba que era el due�o de la escuela de buceo. 348 00:23:21,444 --> 00:23:24,194 S�, junto con su amigo Sandro Altst�tten. 349 00:23:24,219 --> 00:23:26,619 Pero los cursos de buceo no son lo suficientemente rentables. 350 00:23:27,180 --> 00:23:29,380 Seg�n la declaraci�n de la hermana de la fallecida... 351 00:23:29,420 --> 00:23:31,647 Daria ten�a que estar constantemente d�ndole dinero. 352 00:23:31,672 --> 00:23:32,836 Eso lo verificaremos. 353 00:23:32,861 --> 00:23:34,978 Pero si Daria ahora ya no le da dinero, �qu� pasar�? 354 00:23:35,003 --> 00:23:37,665 No hay por qu� preocuparse por el se�or Ballhofer. 355 00:23:37,690 --> 00:23:39,410 Ahora hereda el estudio de yoga. 356 00:23:39,544 --> 00:23:42,264 El edificio solo vale casi un mill�n de euros. 357 00:23:44,023 --> 00:23:45,155 �Un mill�n? 358 00:23:45,280 --> 00:23:48,272 S�, es un regalo de la madre de Daria. 359 00:23:48,959 --> 00:23:51,079 Ella comercia con propiedades de lujo. 360 00:23:52,013 --> 00:23:53,294 Bien, gracias. 361 00:23:53,843 --> 00:23:54,843 De nada. 362 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Socorrista. 363 00:24:16,847 --> 00:24:18,261 Nos gustar�a hablar con �l. 364 00:24:19,300 --> 00:24:21,034 La clase de entrenamiento termina en breve. 365 00:24:21,407 --> 00:24:23,327 �Cu�nto tiempo lleva bajo el agua? 366 00:24:23,571 --> 00:24:25,633 - Cinco minutos y 40. - �Cinco minutos? 367 00:24:26,260 --> 00:24:27,660 Est� entrenando para ma�ana. 368 00:24:27,900 --> 00:24:29,782 �Va a seguir adelante con el intento de r�cord? 369 00:24:30,086 --> 00:24:31,305 �A pesar de todo? 370 00:24:33,016 --> 00:24:35,635 Nuestro patrocinador est� planeando una campa�a en redes sociales. 371 00:24:35,660 --> 00:24:38,840 La prensa est� invitada, los jueces tambi�n. Cancelar ser�a una pesadilla. 372 00:24:38,934 --> 00:24:40,574 Su esposa ha sido asesinada. 373 00:24:50,411 --> 00:24:51,891 Hola, se�or Ballhofer. 374 00:24:55,200 --> 00:24:57,333 APNEA ESCUELA DEPORTIVA DE BUCEO 375 00:24:57,460 --> 00:25:00,049 Mi esposa no quer�a dejarme. �Qui�n dice eso? 376 00:25:01,202 --> 00:25:03,686 Su esposa perdi� a su hijo en com�n hace un a�o. 377 00:25:04,358 --> 00:25:06,045 Pero parece que a usted no le import�. 378 00:25:06,070 --> 00:25:08,955 �Qui�n dice eso? �Mi suegra o... 379 00:25:08,980 --> 00:25:11,020 Deber�a simplemente cerrar la boca. 380 00:25:11,294 --> 00:25:13,450 �Habr�a tenido que cerrar la escuela de buceo si...? 381 00:25:13,475 --> 00:25:14,736 Qu� tonter�a. 382 00:25:14,760 --> 00:25:17,876 - �Los ingresos son suficientes? - No, pero ahora tenemos un patrocinador. 383 00:25:18,344 --> 00:25:20,544 Y tambi�n tiene el estudio de yoga de su esposa. 384 00:25:22,062 --> 00:25:24,773 Con un mill�n de euros, uno puede bucear tranquilamente. 385 00:25:24,798 --> 00:25:27,715 Yo la amaba. No la mat�. 386 00:25:27,868 --> 00:25:31,160 Pero no estuvo a su lado cuando perdi� a su hijo en com�n el a�o pasado, �verdad? 387 00:25:32,700 --> 00:25:34,425 No sab�a qu� decir. 388 00:25:34,740 --> 00:25:36,580 Eso me afect� igual que a ella. 389 00:25:37,132 --> 00:25:39,225 Despu�s de todo, yo era responsable. 390 00:25:40,020 --> 00:25:41,220 Su defecto gen�tico. 391 00:25:42,660 --> 00:25:46,778 �Y por eso sigui� buceando como si nada hubiera pasado? 392 00:25:46,809 --> 00:25:50,804 No, segu� buceando para no perder la cabeza. 393 00:25:50,829 --> 00:25:53,015 Cuando buceas, eres libre, no piensas en nada. 394 00:25:53,168 --> 00:25:55,038 Eso me hizo bien. 395 00:25:55,063 --> 00:25:57,755 Adem�s, Daria super� el aborto espont�neo. 396 00:25:58,828 --> 00:26:01,133 �C�mo explica entonces las sombr�as pinturas que hizo? 397 00:26:01,158 --> 00:26:03,648 No lo s�. Empez� a pintar hace apenas unas semanas. 398 00:26:03,673 --> 00:26:05,008 �Alguna idea de por qu�? 399 00:26:06,796 --> 00:26:08,945 Estaba fascinada por los fantasmas. 400 00:26:10,320 --> 00:26:11,340 �Qu� fantasmas? 401 00:26:11,616 --> 00:26:13,881 Los viejos pescadores dicen que... 402 00:26:13,952 --> 00:26:16,328 los fantasmas que no se pueden soltar... 403 00:26:17,030 --> 00:26:18,639 te esperan en el lago. 404 00:26:18,820 --> 00:26:20,428 No lo s�. No lo s�. 405 00:26:22,826 --> 00:26:25,271 Al parecer, no hab�a superado el aborto espont�neo. 406 00:26:26,608 --> 00:26:27,688 No lo s�. 407 00:26:28,647 --> 00:26:29,647 Perdone. 408 00:26:34,697 --> 00:26:35,857 S�, Oberl�nder. 409 00:26:38,340 --> 00:26:39,340 S�, yo... 410 00:26:40,860 --> 00:26:41,860 S�, eso es cierto. 411 00:26:41,900 --> 00:26:43,872 Deber�a haber declarado por mi hija, pero... 412 00:26:45,067 --> 00:26:46,067 �C�mo? 413 00:26:47,519 --> 00:26:48,599 S�, claro. 414 00:26:51,140 --> 00:26:52,165 S�, claro. 415 00:26:52,822 --> 00:26:54,376 Hablar� de nuevo con Luna y... 416 00:26:55,660 --> 00:26:57,180 Gracias. Hasta luego. 417 00:26:57,941 --> 00:26:59,093 �Hemos terminado? 418 00:26:59,117 --> 00:27:00,124 S�. 419 00:27:00,148 --> 00:27:01,409 De momento. 420 00:27:17,273 --> 00:27:18,273 �Luna? 421 00:27:28,380 --> 00:27:29,380 �Luna? 422 00:27:40,073 --> 00:27:41,988 Desde ni�o, el Lago Constanza... 423 00:27:42,707 --> 00:27:44,475 me ha atra�do casi m�gicamente. 424 00:27:44,955 --> 00:27:47,300 A menudo me he parado aqu� y me he preguntado qu�... 425 00:27:48,580 --> 00:27:52,206 se esconde bajo la superficie del agua, o c�mo ser�a... 426 00:27:52,328 --> 00:27:55,728 sentir el fondo del lago con mis propias manos. 427 00:27:56,127 --> 00:28:01,327 Pero quer�a hacerlo por mi cuenta, sin equipos, sin ayudas. 428 00:28:01,500 --> 00:28:04,750 Y... solo yo y el lago. 429 00:28:05,289 --> 00:28:07,297 Y ah� descubr� el buceo en apnea. 430 00:28:07,565 --> 00:28:11,085 Es la forma m�s pura y original de buceo. 431 00:28:11,352 --> 00:28:13,432 S�, claro, participar�. Sin problema. 432 00:28:16,420 --> 00:28:18,810 Oye, tengo que... Ciao. 433 00:28:20,237 --> 00:28:21,237 �Qu� pasa? 434 00:28:21,490 --> 00:28:23,349 Kathi pregunta si la ayudo con su presentaci�n. 435 00:28:23,374 --> 00:28:24,416 �Kathi? 436 00:28:24,440 --> 00:28:25,963 �Estuvo tambi�n en la fiesta? 437 00:28:26,416 --> 00:28:28,995 �Por qu�? �Quieres delatarla ante sus padres? 438 00:28:29,183 --> 00:28:30,334 No. 439 00:28:30,651 --> 00:28:32,182 Solo quiero saber qu� te pasa. 440 00:28:32,333 --> 00:28:33,611 No me pasa nada. 441 00:28:35,860 --> 00:28:37,460 Tu terapeuta ha llamado varias veces. 442 00:28:38,580 --> 00:28:40,172 Dice que no quieres continuar. 443 00:28:41,510 --> 00:28:45,361 Tu loca ex quer�a matarme y ahora est� muerta. No hay nada de qu� hablar. 444 00:29:13,020 --> 00:29:14,700 Hola, amigos del buceo. 445 00:29:15,820 --> 00:29:18,099 La pregunta que m�s me hacen es... 446 00:29:18,744 --> 00:29:21,853 �C�mo logras mantenerte tan tranquilo en todos tus buceos? 447 00:29:23,950 --> 00:29:25,688 La respuesta es simple... 448 00:29:26,070 --> 00:29:29,187 con la t�cnica de respiraci�n correcta, que me ense�� mi esposa... 449 00:29:33,735 --> 00:29:35,085 Hola, amigos del buceo. 450 00:29:36,483 --> 00:29:38,740 La pregunta que m�s me hacen es... 451 00:29:39,270 --> 00:29:42,559 �C�mo logras mantenerte tan tranquilo en todos tus buceos? 452 00:29:44,510 --> 00:29:46,308 La respuesta es simple... 453 00:29:46,892 --> 00:29:50,783 con la t�cnica de respiraci�n correcta, que me ense�� mi esposa. 454 00:29:51,041 --> 00:29:53,767 La t�cnica Pranayama de yoga. 455 00:30:17,020 --> 00:30:18,924 �Han encontrado al asesino de Daria? 456 00:30:20,220 --> 00:30:21,924 Solo quer�a ver c�mo estabas. 457 00:30:22,911 --> 00:30:25,091 Es muy amable de tu parte. Entra. 458 00:30:26,338 --> 00:30:27,858 �Quieres un vaso tambi�n? 459 00:30:28,063 --> 00:30:29,903 Ya no estoy de servicio. 460 00:30:34,333 --> 00:30:37,028 - �1998�... �Todav�a es de C�rcega? S�. 461 00:30:38,180 --> 00:30:39,460 Es la �ltima botella. 462 00:30:46,213 --> 00:30:49,017 Entonces me alegra haber escuchado mi voz interior. 463 00:30:49,042 --> 00:30:52,377 Me dijo que deb�a venir aqu�, para que no estuvieras sola esta noche. 464 00:30:52,471 --> 00:30:54,361 Buena idea la de tu voz interior. 465 00:30:54,939 --> 00:30:57,017 Necesito un poco de distracci�n. 466 00:31:00,100 --> 00:31:01,380 Siento mucho lo que pas�. 467 00:31:09,780 --> 00:31:11,722 Veo la cara de Daria frente a m� todo el tiempo. 468 00:31:13,352 --> 00:31:14,392 Como ella... 469 00:31:16,943 --> 00:31:18,447 Como si estuviera luchando por aire. 470 00:31:18,979 --> 00:31:20,171 Todo el tiempo. 471 00:31:22,201 --> 00:31:25,826 Veo c�mo quiere gritar ayuda, pero no puede emitir sonido. 472 00:31:27,800 --> 00:31:29,659 Estoy seguro de que no sinti� nada. 473 00:31:31,340 --> 00:31:32,700 �C�mo puedes saberlo? 474 00:31:34,860 --> 00:31:36,868 A esas temperaturas de agua tan bajas... 475 00:31:37,259 --> 00:31:38,477 eso pasa muy r�pido. 476 00:31:39,380 --> 00:31:41,080 Cr�eme, no sufri�. 477 00:31:52,871 --> 00:31:54,193 No puedo creerlo. 478 00:31:56,540 --> 00:31:58,771 Y ma�ana V�ctor hace su gran espect�culo. 479 00:31:59,260 --> 00:32:00,540 �Puedes creerlo? 480 00:32:03,500 --> 00:32:05,759 Daria est� muerta. Asesinada. 481 00:32:07,486 --> 00:32:11,500 Y este tipo no puede pensar en otra cosa que en su maldito buceo. 482 00:32:13,743 --> 00:32:16,211 Cada uno enfrenta un golpe as� de manera diferente. 483 00:32:24,481 --> 00:32:25,481 Perdona. 484 00:32:26,260 --> 00:32:27,860 Yo... perdona. 485 00:32:44,628 --> 00:32:47,580 Silenci� el tel�fono por accidente. 486 00:32:48,100 --> 00:32:51,300 Lo siento, pero no pude salir de aqu�. 487 00:32:52,780 --> 00:32:53,780 S�. 488 00:32:54,210 --> 00:32:55,913 �Lleva la misma ropa que ayer? 489 00:33:04,154 --> 00:33:06,357 Entonces, �qu� quiere decir con que V�ctor Ballhofer...? 490 00:33:06,526 --> 00:33:08,006 �habla diferente desde el accidente? 491 00:33:08,260 --> 00:33:09,260 Escuche. 492 00:33:09,860 --> 00:33:13,530 Es importante reconocer las se�ales de advertencia... 493 00:33:13,601 --> 00:33:14,679 que nos... 494 00:33:15,022 --> 00:33:17,998 dicen que estamos llegando a nuestros l�mites bajo el agua... 495 00:33:18,260 --> 00:33:19,951 y se ven diferentes en cada uno. 496 00:33:20,346 --> 00:33:21,744 Para m� son fantasmas. 497 00:33:22,980 --> 00:33:26,180 Me advierten, no me dejan en paz de otra manera. 498 00:33:26,220 --> 00:33:27,620 Eso suena como siempre. 499 00:33:27,660 --> 00:33:30,013 Porque algunos, algunos te ven... 500 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Y ahora esto. 501 00:33:38,473 --> 00:33:39,923 Hola, amigos del buceo. 502 00:33:41,220 --> 00:33:43,462 La pregunta que m�s me hacen es... 503 00:33:44,012 --> 00:33:47,380 �c�mo logras mantenerte tan tranquilo en todos tus buceos? 504 00:33:49,300 --> 00:33:50,956 La respuesta es simple... 505 00:33:51,431 --> 00:33:52,737 con la correcta... 506 00:33:52,762 --> 00:33:54,120 �Quer�an mostrarme algo? 507 00:33:54,145 --> 00:33:55,925 Egger, S�. En el momento oportuno. 508 00:34:05,069 --> 00:34:07,069 Nadie esperaba que buceara hoy. 509 00:34:07,290 --> 00:34:08,733 No despu�s de lo que ha pasado. 510 00:34:08,758 --> 00:34:11,838 V�ctor es un profesional. Lo que se propone, lo cumple. 511 00:34:13,194 --> 00:34:16,585 Las cifras de visitas en nuestras redes sociales est�n por las nubes. 512 00:34:17,146 --> 00:34:18,918 Z�rich est� muy feliz. 513 00:34:27,820 --> 00:34:29,046 - Muchas gracias. - De nada. 514 00:34:29,281 --> 00:34:30,281 Hola, Juli�n. 515 00:34:34,620 --> 00:34:36,291 �Est�s seguro de que quieres bucear hoy? 516 00:34:37,580 --> 00:34:39,200 �Tienes miedo por tu r�cord? 517 00:34:40,691 --> 00:34:42,048 Eso es solo un n�mero. 518 00:34:42,212 --> 00:34:43,391 Tengo miedo por ti. 519 00:34:44,608 --> 00:34:46,891 Siento mucho lo que le ha pasado a Daria. 520 00:34:48,367 --> 00:34:51,187 Despu�s de algo as�, no es una buena idea bajar ah� abajo, lo sabes. 521 00:34:51,371 --> 00:34:53,163 No tienes que preocuparte por m�. 522 00:34:53,188 --> 00:34:55,253 V�ctor, ya s� que nunca fuimos amigos, pero... 523 00:34:55,278 --> 00:34:56,678 S�, exactamente, nunca lo fuimos. 524 00:34:56,879 --> 00:34:58,707 Bueno. Lo siento, necesito prepararme. 525 00:35:25,620 --> 00:35:28,660 Un cambio en el habla, al igual que problemas con la motricidad fina... 526 00:35:28,700 --> 00:35:32,495 es un signo cl�sico de que se han da�ado �reas importantes del cerebro. 527 00:35:33,340 --> 00:35:35,683 Esto ocurre a menudo despu�s de un derrame cerebral severo. 528 00:35:35,708 --> 00:35:37,739 - �Puede ser causado por el buceo? - S�. 529 00:35:38,540 --> 00:35:41,500 Los compa�eros en Viena tuvieron un caso muy similar hace unos a�os. 530 00:35:42,032 --> 00:35:44,749 Un buceador tuvo problemas durante un intento de r�cord mundial. 531 00:35:44,774 --> 00:35:46,750 Narcosis de nitr�geno, p�rdida de conocimiento... 532 00:35:46,775 --> 00:35:49,140 y luego subi� a la superficie sin pausas de descompresi�n. 533 00:35:49,165 --> 00:35:50,710 - �Sobrevivi�? - Apenas. 534 00:35:50,819 --> 00:35:52,725 Pusieron en marcha todo el programa. 535 00:35:53,022 --> 00:35:56,715 Neurolog�a, neumolog�a, cirug�a, y luego fisioterapia. 536 00:35:57,467 --> 00:35:59,420 Y despu�s de eso, no volvi� a bucear. 537 00:36:00,529 --> 00:36:02,623 Pero el Se�or Ballhofer, evidentemente, no. 538 00:36:08,090 --> 00:36:11,761 �Qu� tan peligroso es, en realidad, seguir buceando despu�s de un derrame cerebral? 539 00:36:12,277 --> 00:36:14,855 Depende de cu�nto da�o se haya hecho a nivel celular... 540 00:36:14,880 --> 00:36:16,878 pero no lo recomendar�a en absoluto. 541 00:36:17,320 --> 00:36:19,817 Especialmente durante el primer a�o tras un derrame cerebral... 542 00:36:19,842 --> 00:36:21,872 el riesgo de sufrir un segundo es muy alto. 543 00:36:21,897 --> 00:36:23,588 Si eso ocurre bajo el agua... 544 00:36:23,881 --> 00:36:24,881 Nada que hacer. 545 00:36:25,306 --> 00:36:26,428 Se acab�. 546 00:36:26,792 --> 00:36:27,891 Fin del juego. 547 00:36:44,080 --> 00:36:46,806 Tal vez su esposa quer�a cortarle el acceso al dinero... 548 00:36:47,151 --> 00:36:48,537 porque ten�a miedo por �l... 549 00:36:48,862 --> 00:36:50,690 porque no quer�a dejar de bucear. 550 00:36:50,777 --> 00:36:52,472 No parec�an muy felices... 551 00:36:53,160 --> 00:36:54,558 seg�n los cuadros. 552 00:36:57,308 --> 00:36:58,861 Deber�amos hablar con �l nuevamente. 553 00:36:58,886 --> 00:37:00,380 Deber�an darse prisa. 554 00:37:01,065 --> 00:37:03,160 Est� a punto de hacer su nuevo intento de r�cord. 555 00:37:03,574 --> 00:37:04,574 �Qu�? 556 00:37:46,530 --> 00:37:49,475 El r�cord actual de Gerome Hadid es de 71 metros. 557 00:37:49,790 --> 00:37:51,516 A esa profundidad, la presi�n es enorme. 558 00:37:51,541 --> 00:37:53,711 As� como el riesgo de un derrame cerebral. 559 00:37:53,880 --> 00:37:56,040 Tal vez quiera retirarse frente al p�blico. 560 00:37:56,987 --> 00:38:00,503 De todos modos, parece que le da igual si sobrevive o no. 561 00:38:09,610 --> 00:38:12,568 Tres, dos, uno. 562 00:38:12,857 --> 00:38:14,035 �Inicio oficial! 563 00:38:14,430 --> 00:38:18,950 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 564 00:38:49,170 --> 00:38:51,318 Como siempre, la forma del d�a es decisiva aqu�. 565 00:38:51,343 --> 00:38:54,718 Y es la inmersi�n m�s profunda que Ballhofer ha hecho sin equipo. 566 00:39:15,761 --> 00:39:16,761 Maldita sea. 567 00:39:19,910 --> 00:39:23,027 Oberl�nder, polic�a criminal. Supongo que no hay forma de detener el intento. 568 00:39:23,052 --> 00:39:24,535 No, no hay forma. 569 00:39:24,926 --> 00:39:27,917 Bibiana Lago, Mondovox. Estamos patrocinando el evento. 570 00:39:28,313 --> 00:39:29,394 �De qu� se trata? 571 00:39:29,419 --> 00:39:31,692 El se�or Ballhofer est� en peligro de muerte inminente. 572 00:39:31,717 --> 00:39:33,128 Ahora est� en el minuto dos... 573 00:39:33,152 --> 00:39:36,068 y deber�a estar cuatro metros m�s profundo si quiere romper mi r�cord. 574 00:39:40,175 --> 00:39:41,655 �Se trata de la se�ora Ballhofer? 575 00:39:42,250 --> 00:39:43,850 �Conoc�a a la se�ora Ballhofer? 576 00:39:44,303 --> 00:39:45,369 No realmente. 577 00:39:45,393 --> 00:39:48,271 La vi un par de veces en eventos de buceo, cuando acompa�aba a V�ctor. 578 00:39:48,526 --> 00:39:50,565 Sin embargo, me llam� la semana pasada. 579 00:39:51,156 --> 00:39:53,296 - Quer�a hablar urgentemente conmigo. - �Por qu�? 580 00:39:55,013 --> 00:39:56,348 Fue muy cr�ptica. 581 00:39:56,890 --> 00:39:58,444 Dijo que se trataba de su esposo. 582 00:39:59,054 --> 00:40:02,085 Y quer�a hablar conmigo antes del intento de r�cord. 583 00:40:02,874 --> 00:40:04,225 �Y habl� con ella? 584 00:40:04,250 --> 00:40:05,528 Le di una cita. 585 00:40:06,045 --> 00:40:07,131 Hace tres d�as. 586 00:40:07,701 --> 00:40:09,523 Estuve esperando en la oficina toda la ma�ana. 587 00:40:09,648 --> 00:40:10,841 No se present�. 588 00:40:11,224 --> 00:40:12,704 Porque ya estaba muerta. 589 00:40:35,782 --> 00:40:36,802 �Joder! 590 00:40:40,884 --> 00:40:43,680 Disculpen los problemas con la transmisi�n bajo el agua. 591 00:40:43,705 --> 00:40:46,282 Estamos trabajando en una soluci�n. 592 00:40:46,556 --> 00:40:48,252 No tengo idea. Ya no hay se�al desde abajo. 593 00:40:48,277 --> 00:40:51,495 Mierda, cojones. �Haz que funcione! 594 00:40:51,934 --> 00:40:53,910 De lo contrario, quedaremos como estafadores. 595 00:40:53,935 --> 00:40:56,840 Lago. Lo s�. Se ha cortado. Lo siento. 596 00:40:56,865 --> 00:41:00,240 �Y si ella quer�a informarle que su esposo no est� en condiciones desde el accidente? 597 00:41:00,265 --> 00:41:02,785 Se lo preguntaremos si sobrevive. 598 00:41:50,958 --> 00:41:51,998 Gracias a Dios. 599 00:41:53,532 --> 00:41:54,899 �Qu� hace aqu� la madre? 600 00:42:27,890 --> 00:42:28,970 Estoy bien. 601 00:42:31,110 --> 00:42:32,110 �S�! 602 00:42:42,250 --> 00:42:43,765 Incre�ble, lo ha logrado. 603 00:42:43,790 --> 00:42:46,268 V�ctor Ballhofer ha superado el r�cord del Lago Constanza... 604 00:42:46,292 --> 00:42:48,297 alcanzando la marca de 77 metros. 605 00:42:52,650 --> 00:42:54,490 �Felicidades, gran actuaci�n! 606 00:43:02,646 --> 00:43:04,286 �Eres un cerdo ego�sta! 607 00:43:05,628 --> 00:43:08,135 Siempre advert� a Daria sobre ti, pero no quiso escuchar. 608 00:43:08,245 --> 00:43:10,545 Hubiera hecho cualquier cosa por ti, cualquier cosa. Todo. 609 00:43:11,290 --> 00:43:12,970 Pero nunca la amaste. 610 00:43:13,285 --> 00:43:14,288 Eso no es verdad. 611 00:43:14,312 --> 00:43:16,176 - �Nunca la amaste! - Eso no es verdad. 612 00:43:16,201 --> 00:43:19,637 Espero que te ahogues tan miserablemente como ella. 613 00:43:19,974 --> 00:43:22,090 Se�ora Wabinski, d�jelo en paz. Gracias. 614 00:43:22,530 --> 00:43:25,006 Se�or Ballhofer, debo pedirle que me acompa�e. Gracias. 615 00:43:25,760 --> 00:43:27,785 Una actuaci�n incre�ble. 616 00:43:27,810 --> 00:43:30,510 Pronto habr� una entrevista con el nuevo titular del r�cord. 617 00:43:30,535 --> 00:43:34,042 Ha establecido conexi�n con Marlene Wabinski y Wabinski Inmobiliaria. 618 00:43:34,067 --> 00:43:36,187 Por favor, hable despu�s o�r la se�al. 619 00:43:36,426 --> 00:43:37,906 Devolver� la llamada de inmediato. 620 00:43:42,621 --> 00:43:45,792 Daria casi se muere cuando perdi� a su beb�. Y �l... 621 00:43:47,226 --> 00:43:48,300 se va a bucear. 622 00:43:49,869 --> 00:43:51,189 Y ahora est� muerta. 623 00:43:52,686 --> 00:43:56,090 Mi �ngel est� muerta y �l simplemente va a bucear de nuevo. 624 00:43:56,130 --> 00:43:57,490 A �l le da todo igual. 625 00:44:01,122 --> 00:44:03,958 Si su yerno es el culpable, lo descubriremos. 626 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 �Mam�? 627 00:44:06,610 --> 00:44:08,470 He visto en directo lo que ha pasado. 628 00:44:14,388 --> 00:44:16,420 Ten�a que dec�rselo en la cara. 629 00:44:17,010 --> 00:44:18,610 �l es el culpable de todo. 630 00:44:20,838 --> 00:44:21,838 Vamos. 631 00:44:34,060 --> 00:44:36,497 S�, tuve un accidente de buceo el a�o pasado. 632 00:44:37,198 --> 00:44:38,298 �Qu� pas�? 633 00:44:38,672 --> 00:44:40,906 �Le suena la Silla del Diablo? 634 00:44:42,330 --> 00:44:44,470 Es una... es una... 635 00:44:46,740 --> 00:44:49,100 una formaci�n rocosa en el lago. 636 00:44:49,176 --> 00:44:51,936 Un lugar so�ado para buceadores. Pero muy peligroso. 637 00:44:52,430 --> 00:44:53,527 Porque... 638 00:44:53,723 --> 00:44:57,842 puedes perder la orientaci�n muy r�pido en la pared. 639 00:44:58,185 --> 00:45:00,716 Y yo quer�a bajar con un trineo. 640 00:45:00,842 --> 00:45:02,082 Es una... 641 00:45:03,900 --> 00:45:08,300 una especie de ascensor, que te lleva m�s profundo que por tu propia fuerza. 642 00:45:09,020 --> 00:45:11,780 Definitivamente eleg� el peor d�a. 643 00:45:11,820 --> 00:45:12,860 �Por qu�? 644 00:45:14,741 --> 00:45:18,461 Porque acababa de enterarme de que fui la raz�n por la que... 645 00:45:19,814 --> 00:45:21,574 Daria perdi� nuestro hijo. 646 00:45:21,599 --> 00:45:24,681 Yo fui la raz�n por la que casi muri�. 647 00:45:27,820 --> 00:45:29,020 Completamente descontrolado. 648 00:45:29,060 --> 00:45:30,420 �Por eso el accidente? 649 00:45:33,020 --> 00:45:34,020 El estr�s es... 650 00:45:34,614 --> 00:45:38,174 El estr�s bajo el agua es una garant�a de que algo saldr� mal. 651 00:45:39,220 --> 00:45:40,620 �Qu� pas� entonces? 652 00:45:40,783 --> 00:45:42,057 Sub� demasiado r�pido. 653 00:45:42,162 --> 00:45:43,268 Los �ltimos... 654 00:45:43,541 --> 00:45:46,122 los �ltimos diez metros son los m�s peligrosos.. 655 00:45:46,147 --> 00:45:48,008 Cuando uno comete un error... 656 00:45:48,375 --> 00:45:50,010 pierde el conocimiento. 657 00:45:51,500 --> 00:45:53,547 Eso debi� haber sido un infierno para su esposa. 658 00:45:54,375 --> 00:45:56,367 Primero pierde al beb� y luego casi a usted... 659 00:45:57,218 --> 00:45:58,953 Daria no me perdi� casi. Tuve... 660 00:45:58,978 --> 00:46:00,867 una laguna de memoria, y luego todo estuvo bien. 661 00:46:00,892 --> 00:46:03,382 Ha estado sufriendo de trastornos del habla, Se�or Ballhofer. 662 00:46:09,799 --> 00:46:11,719 Cuando buceo, no tengo que hablar. 663 00:46:14,096 --> 00:46:18,744 �Su esposa no le pidi� que dejara de bucear porque ten�a miedo por usted? 664 00:46:18,783 --> 00:46:22,603 Daria sab�a que no pod�a dejar de bucear. 665 00:46:23,980 --> 00:46:26,460 Pero luego se enter� de su intento de romper el r�cord. 666 00:46:26,485 --> 00:46:27,565 �Ella se volvi� loca! 667 00:46:27,734 --> 00:46:30,403 �Ella quiso contarle al patrocinador lo de su derrame, verdad? 668 00:46:37,677 --> 00:46:41,700 Esperaba que Mondovox cancelara el evento si se enteraban de su estado. 669 00:46:42,860 --> 00:46:44,620 �Tuvo que morir su esposa por eso? 670 00:46:46,920 --> 00:46:49,200 Cuando ella muri�, yo estaba... 671 00:46:50,551 --> 00:46:54,151 en la c�mara de descompresi�n lament�ndome a m� mismo. 672 00:46:58,007 --> 00:46:59,287 Dice la verdad. 673 00:47:00,991 --> 00:47:04,733 Ha ido una vez a la semana a una c�mara de descompresi�n desde su derrame... 674 00:47:04,857 --> 00:47:08,257 para reactivar las c�lulas cerebrales mediante presi�n. 675 00:47:08,360 --> 00:47:10,170 �La noche en que muri� su esposa? 676 00:47:10,618 --> 00:47:15,098 La c�mara de descompresi�n est� en una cl�nica, est� abierta las 24 horas. 677 00:47:15,654 --> 00:47:17,599 Y Ballhofer es paciente privado. 678 00:47:19,722 --> 00:47:21,428 La mujer tiene un aborto espont�neo. 679 00:47:21,639 --> 00:47:22,749 Casi se muere por eso. 680 00:47:23,075 --> 00:47:24,832 Poco despu�s casi pierde a su esposo. 681 00:47:25,450 --> 00:47:26,907 Diez meses despu�s... 682 00:47:26,931 --> 00:47:29,551 comienza a pintar im�genes sombr�as de la nada y es asesinada. 683 00:47:38,094 --> 00:47:39,094 Gracias. 684 00:47:41,529 --> 00:47:42,794 �Qu� pasar� ahora? 685 00:47:43,340 --> 00:47:45,450 Nos pondremos en contacto con usted si hay novedades. 686 00:47:45,900 --> 00:47:46,900 �Se�or Ballhofer? 687 00:47:49,587 --> 00:47:51,235 Los fantasmas que vio en el agua... 688 00:47:51,620 --> 00:47:53,126 �eran personas que conoce? 689 00:47:55,580 --> 00:47:56,700 Mi abuela. 690 00:47:57,260 --> 00:47:59,068 Un buen viejo amigo... 691 00:47:59,181 --> 00:48:01,835 que tuvo un accidente en las monta�as Altai. 692 00:48:01,860 --> 00:48:02,860 �Su esposa? 693 00:48:04,383 --> 00:48:06,031 Quer�a arrastrarme hacia abajo. 694 00:48:08,085 --> 00:48:09,772 �C�mo logr� volver a subir? 695 00:48:11,300 --> 00:48:12,569 Yo la solt�. 696 00:48:15,072 --> 00:48:16,798 Entonces ella tambi�n me solt�. 697 00:48:18,058 --> 00:48:20,079 Es la �nica manera. �Cierto? 698 00:48:21,055 --> 00:48:22,055 Gracias. 699 00:48:32,820 --> 00:48:35,198 Dice que vio el fantasma de su esposa en el agua. 700 00:48:37,312 --> 00:48:39,508 Si hay algo que he aprendido en los �ltimos a�os... 701 00:48:40,070 --> 00:48:42,327 es que no siempre se puede explicar todo con l�gica. 702 00:48:43,367 --> 00:48:44,447 Estoy de acuerdo. 703 00:48:46,860 --> 00:48:49,300 Entonces, sin el patrocinador, Ballhofer... 704 00:48:49,340 --> 00:48:51,560 y su amigo cierran la escuela de apnea. 705 00:48:51,822 --> 00:48:53,382 Pero Ballhofer tiene una coartada. 706 00:48:54,140 --> 00:48:56,391 La pregunta es, si su amigo tambi�n tiene una. 707 00:48:56,541 --> 00:49:00,674 Sandro Altst�tten financi� su parte de la escuela de buceo con un pr�stamo. 708 00:49:00,758 --> 00:49:03,922 Y fue �l quien consigui� a Mondovox como patrocinador. 709 00:49:05,420 --> 00:49:08,240 Si �l no le hubiera enchufado, se habr�a arruinado. 710 00:49:08,862 --> 00:49:10,252 Eso es lo que parece. 711 00:49:15,670 --> 00:49:18,230 V�ctor puede estar agradecido de haber sobrevivido al accidente. 712 00:49:19,525 --> 00:49:21,528 Pero cuando se le mete algo en la cabeza... 713 00:49:22,329 --> 00:49:23,373 lo lleva a cabo. 714 00:49:23,725 --> 00:49:25,232 Eso tambi�n le dije a Daria. 715 00:49:27,089 --> 00:49:28,701 Le pidi� que hablara con �l. 716 00:49:32,104 --> 00:49:35,604 �Sab�a que la se�ora Ballhofer pensaba cont�rselo todo al patrocinador? 717 00:49:36,351 --> 00:49:38,342 Sobre las secuelas del accidente y dem�s. 718 00:49:39,575 --> 00:49:40,815 Ten�a miedo por �l. 719 00:49:41,881 --> 00:49:43,724 Si Mondovox hubiera cancelado el contrato... 720 00:49:43,749 --> 00:49:45,609 hubiera tenido que cerrar el negocio. 721 00:49:46,463 --> 00:49:47,863 Un desastre financiero. 722 00:49:52,192 --> 00:49:54,472 La escuela de buceo no durar� mucho m�s. 723 00:49:58,349 --> 00:50:00,942 �Creen que no s� lo loco que es que V�ctor siga buceando? 724 00:50:01,657 --> 00:50:03,357 Esto terminar� en una cat�strofe. 725 00:50:03,482 --> 00:50:05,082 Y no voy a quedarme mirando. 726 00:50:07,040 --> 00:50:08,942 Dentro de dos meses empiezo en Mondovox. 727 00:50:10,442 --> 00:50:11,442 En patrocinio. 728 00:50:11,780 --> 00:50:12,980 �Su amigo sabe de esto? 729 00:50:13,020 --> 00:50:14,248 Quise dec�rselo... 730 00:50:14,655 --> 00:50:16,032 pero luego... 731 00:50:16,469 --> 00:50:17,496 Daria desapareci�. 732 00:50:34,895 --> 00:50:38,551 Cuando el Se�or Altst�tten se present� ante nosotros aceptamos inmediatamente. 733 00:50:38,576 --> 00:50:40,918 Z�rich pens� que encajaba perfectamente en nuestro equipo. 734 00:50:41,523 --> 00:50:43,663 �Le cont� por qu� quiere dejar la escuela de buceo? 735 00:50:44,644 --> 00:50:46,324 Quiere reorientarse. 736 00:50:46,900 --> 00:50:49,000 �Mencion� alguna vez al se�or Ballhofer? 737 00:50:49,497 --> 00:50:52,415 Solo que �l mismo le gustar�a dec�rselo, que se cambia a nuestra empresa. 738 00:50:54,722 --> 00:50:57,761 �Tambi�n le proporcion� muestras de productos, al se�or Altst�tten? 739 00:50:58,453 --> 00:51:00,687 Unos de nuestros relojes de la colecci�n de verano. 740 00:51:00,900 --> 00:51:02,700 Casi como regalo de bienvenida. 741 00:51:03,344 --> 00:51:04,344 �Cu�l? 742 00:51:04,780 --> 00:51:05,860 El modelo rojo. 743 00:51:06,481 --> 00:51:07,731 Un reloj de mujer. 744 00:51:08,583 --> 00:51:09,863 Para su novia. 745 00:51:10,199 --> 00:51:11,957 Dijo que ese era su color favorito. 746 00:51:24,810 --> 00:51:26,724 �Le regal� el reloj a la se�ora Ballhofer? 747 00:51:32,285 --> 00:51:33,965 �Tuvo un romance con ella? 748 00:51:40,780 --> 00:51:42,780 Daria estaba al final cuando se dio cuenta... 749 00:51:42,820 --> 00:51:45,500 de que V�ctor nunca dejar�a de bucear. 750 00:51:46,274 --> 00:51:48,257 Da igual si su cuerpo sufr�a o no. 751 00:51:48,282 --> 00:51:50,579 Se desahog� con usted y eso se convirti� en algo m�s. 752 00:51:51,260 --> 00:51:52,940 La mujer de tu mejor amigo. 753 00:51:53,073 --> 00:51:54,073 Chap�. 754 00:51:55,661 --> 00:51:56,941 Yo la amaba. 755 00:52:00,300 --> 00:52:01,820 Entonces se qued� embarazada. 756 00:52:03,137 --> 00:52:04,457 �Daria estaba embarazada? 757 00:52:06,631 --> 00:52:07,631 �Actualmente? 758 00:52:11,104 --> 00:52:12,104 �De usted? 759 00:52:22,380 --> 00:52:24,220 �Ten�a planes de dejar a su esposo? 760 00:52:28,639 --> 00:52:30,506 Estaba completamente abrumada por la noticia... 761 00:52:30,531 --> 00:52:33,091 pero me qued� claro que se decidir�a por m�. 762 00:52:35,054 --> 00:52:37,937 Por eso solicit� el trabajo en Mondovox. 763 00:52:40,555 --> 00:52:43,420 Habr�a sido dif�cil seguir con V�ctor dirigiendo la escuela de buceo. 764 00:52:43,631 --> 00:52:44,631 Ya. 765 00:52:54,448 --> 00:52:55,568 Puede irse. 766 00:53:00,152 --> 00:53:01,595 Si lo que dice es cierto... 767 00:53:02,521 --> 00:53:06,403 entonces V�ctor Ballhofer ten�a un motivo de peso para hundir a su esposa en el lago. 768 00:53:07,070 --> 00:53:08,851 Tambi�n ten�a una coartada bastante buena. 769 00:53:08,893 --> 00:53:10,140 La sigue teniendo. 770 00:53:11,309 --> 00:53:13,753 Definitivamente revisar� esa coartada. 771 00:53:14,684 --> 00:53:16,444 - S�. - Me gustar�a un caf� tambi�n. 772 00:53:16,700 --> 00:53:18,180 Y volver� a hablar con Egger. 773 00:53:19,113 --> 00:53:21,090 Si Daria Ballhofer realmente estaba embarazada... 774 00:53:21,115 --> 00:53:22,426 �l debi� haberlo notado. 775 00:53:22,566 --> 00:53:23,566 S�, est� bien. 776 00:53:28,626 --> 00:53:31,228 Reconozco si alguien est� embarazada o no. 777 00:53:32,908 --> 00:53:34,790 Pero bien... veamos. 778 00:53:37,033 --> 00:53:38,033 Ah�... 779 00:53:42,726 --> 00:53:44,046 �Qu� ha pasado por alto? 780 00:53:44,522 --> 00:53:45,534 Nada. 781 00:53:45,558 --> 00:53:47,502 El Beta-HCG est� ligeramente elevado. 782 00:53:48,061 --> 00:53:49,365 Pero est� elevado. 783 00:53:50,205 --> 00:53:52,225 - Significa que s� estaba embarazada. - No. 784 00:53:52,250 --> 00:53:55,730 Pero podr�a haber estado embarazada hasta hace poco. 785 00:53:59,142 --> 00:54:00,528 Egger, todo bien. 786 00:54:00,763 --> 00:54:02,073 Todos cometen errores. 787 00:54:02,462 --> 00:54:05,374 Algunas cosas solo se pueden encontrar cuando sabes qu� buscar. 788 00:54:07,111 --> 00:54:09,236 �Necesita saber que la fallecida estaba embarazada...? 789 00:54:09,261 --> 00:54:11,611 �para poder averiguar que la fallecida estaba embarazada? 790 00:54:11,671 --> 00:54:15,303 Al menos necesito pistas para seguir una pista, exactamente como usted. 791 00:54:15,336 --> 00:54:16,897 �Qu� pasa con el historial m�dico? 792 00:54:17,166 --> 00:54:19,158 Lo ley� antes de la autopsia. 793 00:54:19,730 --> 00:54:22,610 S�, pero no hay nada sobre un embarazo. 794 00:54:23,650 --> 00:54:26,282 En el expediente s� est� el aborto espont�neo de hace un a�o... 795 00:54:26,307 --> 00:54:30,056 pero no hay ni menci�n de un nuevo embarazo ni de un aborto. 796 00:54:31,380 --> 00:54:32,620 Eso no tiene sentido. 797 00:54:32,660 --> 00:54:36,066 �Sabe qu� m�s no tiene sentido? Acusarme de hacer un trabajo descuidado. 798 00:54:36,091 --> 00:54:37,699 �Tambi�n dice qui�n era su ginec�loga? 799 00:54:40,500 --> 00:54:41,500 Gracias. 800 00:54:52,848 --> 00:54:54,328 S�, Daria estaba embarazada. 801 00:54:54,793 --> 00:54:57,129 Esperaba que el embri�n a�n se pudiera salvar pero... 802 00:54:57,535 --> 00:54:59,100 no hab�a nada m�s que hacer. 803 00:54:59,210 --> 00:55:01,105 Solo pude realizar un legrado. 804 00:55:01,785 --> 00:55:02,785 �Cu�ndo fue eso? 805 00:55:03,180 --> 00:55:04,260 Hace cuatro semanas. 806 00:55:06,306 --> 00:55:09,220 �Por qu� no hay nada de eso en el historial m�dico de su hermana? 807 00:55:09,681 --> 00:55:11,954 Daria me pidi� que no lo anotara. 808 00:55:11,985 --> 00:55:14,188 Desde que tuvo el test de embarazo positivo. 809 00:55:15,580 --> 00:55:18,086 Mi hermana ten�a seguro privado y estaba preocupada... 810 00:55:18,111 --> 00:55:21,103 de que V�ctor se enterara de lo que pasaba por las facturas del seguro. 811 00:55:22,648 --> 00:55:24,501 �Dijo por qu� no quer�a eso? 812 00:55:24,779 --> 00:55:25,899 No ten�a que hacerlo. 813 00:55:26,577 --> 00:55:29,663 Ten�a miedo de que V�ctor tambi�n la presionara para abortar. 814 00:55:30,033 --> 00:55:31,033 �Tambi�n? 815 00:55:34,140 --> 00:55:35,991 �Quer�an que su hermana abortara? 816 00:55:38,327 --> 00:55:41,140 Daria casi se muere en su aborto espont�neo el a�o pasado. 817 00:55:41,380 --> 00:55:43,934 Con el defecto gen�tico de V�ctor, todo podr�a repetirse. 818 00:55:46,540 --> 00:55:48,325 �Y por qu� no nos lo dijo? 819 00:55:49,501 --> 00:55:51,581 Ten�a miedo de que me metiera en problemas. 820 00:55:52,175 --> 00:55:54,174 Despu�s de todo, hice declaraciones falsas. 821 00:55:54,999 --> 00:55:57,959 Adem�s, no pens� que eso fuera importante para ustedes. 822 00:55:59,420 --> 00:56:01,641 Por eso ha cambiado tanto �ltimamente. 823 00:56:04,232 --> 00:56:06,251 Daria estaba hecha polvo, pero... 824 00:56:07,067 --> 00:56:08,910 sinceramente, yo estaba aliviada. 825 00:56:09,420 --> 00:56:12,434 Mejor que pierda el embri�n en una etapa temprana que m�s tarde. 826 00:56:13,078 --> 00:56:14,687 No habr�a sido viable. 827 00:56:14,730 --> 00:56:18,535 �Eso significa que no sab�a que el beb� de su hermana no era de su esposo? 828 00:56:18,560 --> 00:56:20,148 �El ni�o no era de V�ctor? 829 00:56:20,968 --> 00:56:22,716 No, Daria no me lo dijo... 830 00:56:24,517 --> 00:56:25,517 Dios. 831 00:56:26,900 --> 00:56:28,584 �Cree que V�ctor lo sab�a? 832 00:56:29,358 --> 00:56:32,500 Ni siquiera era capaz de pensar en un donante de esperma. 833 00:56:32,873 --> 00:56:35,490 Si �l hubiera sabido que Daria estaba con otro hombre... 834 00:56:37,910 --> 00:56:39,190 se habr�a vuelto loco. 835 00:56:42,362 --> 00:56:45,780 S�, est� bien. De acuerdo. Gracias. 836 00:56:47,682 --> 00:56:48,776 Era Hoffmann. 837 00:56:49,368 --> 00:56:52,212 La doctora Wabinski ha confirmado que su hermana estaba embarazada. 838 00:56:53,071 --> 00:56:55,477 Sin embargo, no quer�a que su esposo se enterara. 839 00:56:55,502 --> 00:56:57,516 Por eso no hay nada de eso en el historial m�dico. 840 00:56:58,008 --> 00:57:01,128 Quiz�s V�ctor Ballhofer se enter� de todos modos. 841 00:57:01,245 --> 00:57:02,245 �C�mo? 842 00:57:03,809 --> 00:57:06,489 Revis� su coartada m�s detenidamente. 843 00:57:06,535 --> 00:57:08,516 Estuvo en la cl�nica en el momento del crimen... 844 00:57:08,540 --> 00:57:10,738 pero el personal no estaba siempre con �l. 845 00:57:11,100 --> 00:57:12,620 �Cu�nto tiempo estuvo solo? 846 00:57:12,766 --> 00:57:16,195 Estuvo esperando una hora a que la c�mara de descompresi�n estuviera libre. 847 00:57:17,195 --> 00:57:19,380 �Y cuanta distancia hay de ah� al centro de yoga? 848 00:57:20,257 --> 00:57:21,580 �D�nde est� el az�car? 849 00:57:24,780 --> 00:57:27,760 S�, lo suficientemente cerca como para que pudiera ir y venir. 850 00:57:29,101 --> 00:57:31,054 Sincronizaci�n de sem�foros, a fondo. 851 00:57:33,293 --> 00:57:34,791 Significa que va a toda velocidad... 852 00:57:34,816 --> 00:57:36,728 golpea a su esposa, la hunde en el lago... 853 00:57:36,752 --> 00:57:38,080 vuelve a toda prisa... 854 00:57:38,504 --> 00:57:41,121 y se sienta con total tranquilidad en la c�mara de descompresi�n. 855 00:57:41,509 --> 00:57:42,589 No lo creo. 856 00:57:43,820 --> 00:57:45,900 Al menos es te�ricamente posible. 857 00:57:46,477 --> 00:57:47,928 Es un profesional en... 858 00:57:48,163 --> 00:57:52,080 planear cada paso de un proyecto arriesgado hasta el m�s m�nimo detalle. 859 00:58:07,703 --> 00:58:08,703 �V�ctor! 860 00:58:11,102 --> 00:58:12,222 �Podemos hablar? 861 00:58:22,723 --> 00:58:24,561 No quiero que te enteres por la polic�a. 862 00:58:26,740 --> 00:58:27,900 �Sab�as que...? 863 00:58:29,591 --> 00:58:31,330 �Daria estaba embarazada otra vez? 864 00:58:34,174 --> 00:58:35,580 Eso es una tonter�a. 865 00:58:37,220 --> 00:58:38,740 Nos cuidamos mucho. 866 00:58:39,991 --> 00:58:41,211 No era tuyo. 867 00:58:47,782 --> 00:58:49,664 �Qu� quieres decirme con eso? 868 00:58:50,018 --> 00:58:51,018 Era m�o. 869 00:58:57,061 --> 00:58:58,821 Daria quer�a dejarte. 870 00:59:07,013 --> 00:59:08,108 Lo siento. 871 00:59:49,063 --> 00:59:50,517 �Se�or Ballhofer? 872 01:00:01,688 --> 01:00:02,688 �Qu� demonios! 873 01:00:11,782 --> 01:00:12,782 �Det�ngase! 874 01:00:13,501 --> 01:00:14,701 �Det�ngase! 875 01:00:15,751 --> 01:00:16,851 �Se�or Ballhofer! 876 01:00:24,997 --> 01:00:26,286 �Por favor, pare! 877 01:00:45,405 --> 01:00:47,248 - Ten�a miedo de ti. - �L�rgate! 878 01:00:47,306 --> 01:00:49,084 �Fuera de aqu�! No quiero volver a verte. 879 01:00:49,184 --> 01:00:52,043 - Ahora s� por qu�. - �Est� bien ya, pare! 880 01:00:52,285 --> 01:00:53,605 �Ahora det�ngase! 881 01:01:02,486 --> 01:01:03,486 �Se�or Ballhofer? 882 01:01:05,567 --> 01:01:06,567 �Se�or Ballhofer! 883 01:01:10,862 --> 01:01:11,862 �Qu� le pasa? 884 01:01:16,032 --> 01:01:17,253 �Se�or Ballhofer! 885 01:01:21,111 --> 01:01:22,111 �V�ctor? 886 01:01:41,670 --> 01:01:43,750 Le dejan solo una vez. 887 01:01:45,220 --> 01:01:46,700 Tuvo un derrame cerebral. 888 01:01:47,007 --> 01:01:48,708 Los m�dicos no saben si se recuperar�. 889 01:01:50,460 --> 01:01:52,432 Ahora tiene que irse a casa... 890 01:01:52,520 --> 01:01:53,846 y ponerse algo seco. 891 01:01:54,446 --> 01:01:55,660 Mantendr� la posici�n. 892 01:02:30,492 --> 01:02:31,492 �Luna! 893 01:02:33,060 --> 01:02:34,060 �Luna! 894 01:02:34,100 --> 01:02:35,165 �No! 895 01:02:41,520 --> 01:02:42,520 �Luna! 896 01:03:04,564 --> 01:03:05,800 �Cari�o! 897 01:03:06,590 --> 01:03:07,710 �Vamos, respira! 898 01:03:08,220 --> 01:03:09,500 �Cari�o! 899 01:03:14,272 --> 01:03:15,288 Vamos. 900 01:03:35,263 --> 01:03:36,318 Lo siento. 901 01:03:38,534 --> 01:03:39,814 Lo siento mucho. 902 01:03:48,096 --> 01:03:49,096 �Pap�? 903 01:03:55,940 --> 01:03:57,500 Nunca me hab�a sentido tan indefenso. 904 01:03:57,927 --> 01:03:59,447 No es culpa tuya. 905 01:04:02,810 --> 01:04:04,536 Deb� haber estado ah� para ti. 906 01:04:13,134 --> 01:04:15,814 - �Si te hubiera hecho da�o! - Pero no lo hizo. 907 01:04:21,631 --> 01:04:22,631 Sigo viva. 908 01:05:38,052 --> 01:05:39,747 �Ha estado trabajando toda la noche? 909 01:05:39,993 --> 01:05:42,052 Eso no es realmente inusual en m�. 910 01:05:42,338 --> 01:05:44,177 Pero vali� la pena. 911 01:05:44,300 --> 01:05:47,447 Pude detectar rastros de Mifepristona en el h�gado de la fallecida. 912 01:05:47,472 --> 01:05:49,768 M�s exactamente, de un subproducto. �Buenos d�as! 913 01:05:50,262 --> 01:05:51,262 �Eso es bueno? 914 01:05:51,664 --> 01:05:54,744 Es muy bueno, para nosotros, no para la fallecida. 915 01:05:55,202 --> 01:05:56,959 Perd�n, estoy un poco cansado. 916 01:05:57,719 --> 01:06:00,688 La Mifepristona se usa en ginecolog�a como medicamento... 917 01:06:00,713 --> 01:06:05,180 en combinaci�n con prostaglandinas Gemeprost o Misoprostol. 918 01:06:06,262 --> 01:06:07,662 �Para qu� se utiliza? 919 01:06:08,004 --> 01:06:10,231 Para inducir la interrupci�n del embarazo. 920 01:06:10,934 --> 01:06:13,830 �Perdi� a su beb� hace cuatro semanas porque tom� una p�ldora abortiva? 921 01:06:14,237 --> 01:06:16,769 Dos, para ser m�s exactos. 922 01:06:16,830 --> 01:06:18,717 Con un intervalo de dos... 923 01:06:19,986 --> 01:06:21,213 a tres d�as. 924 01:06:22,332 --> 01:06:23,335 Buen trabajo. 925 01:06:24,410 --> 01:06:26,786 Al final vali� la pena que le presionara un poco. 926 01:06:27,589 --> 01:06:29,160 Solo estoy haciendo mi trabajo. 927 01:06:29,219 --> 01:06:31,428 El Se�or Ballhofer dec�a que su esposa quer�a un beb�... 928 01:06:31,649 --> 01:06:32,735 con todas sus fuerzas. 929 01:06:32,760 --> 01:06:35,213 �Y aborta cuando tiene la oportunidad de tener uno saludable? 930 01:06:36,053 --> 01:06:39,018 Fuera lo que fuese, obviamente no estaba bien con eso. 931 01:06:39,987 --> 01:06:42,878 Pero d�game, esas pastillas no se pueden conseguir en una farmacia, �no? 932 01:06:42,903 --> 01:06:46,426 La Mifepristona solo se consigue en el ginec�logo y tras una consulta exhaustiva. 933 01:06:56,650 --> 01:06:59,962 Le hubiera recetado Mifepristona inmediatamente si lo hubiera querido. 934 01:07:00,365 --> 01:07:03,181 - �Pero no lo quer�a? - De ninguna manera quer�a abortar. 935 01:07:03,970 --> 01:07:07,630 �Qu� importancia tiene si mi hermana hace abort� con medicamentos o no? 936 01:07:07,770 --> 01:07:09,509 La asesinaron, maldita sea. 937 01:07:09,534 --> 01:07:11,094 Y queremos saber por qu�. 938 01:07:12,112 --> 01:07:13,850 Ustedes piensan que hay una conexi�n. 939 01:07:14,893 --> 01:07:17,250 No habr�a ido a Colonia si hubiera pensado... 940 01:07:17,290 --> 01:07:20,119 que mi hermana se iba a someter a un aborto con medicamentos. 941 01:07:20,282 --> 01:07:21,653 �Estaba usted en Colonia? 942 01:07:21,981 --> 01:07:23,280 En una formaci�n. 943 01:07:23,305 --> 01:07:25,450 Pensaba que hab�a examinado a su hermana. 944 01:07:25,490 --> 01:07:28,646 S�, porque me sub� al coche de inmediato, despu�s de que me llamara. 945 01:07:32,257 --> 01:07:34,312 Si Daria no quer�a abortar... 946 01:07:35,608 --> 01:07:39,311 �Puede ser que alguien le haya dado las pastillas sin que ella se diera cuenta? 947 01:07:41,210 --> 01:07:42,295 Perd�n. 948 01:07:43,977 --> 01:07:44,977 S�, �qu� pasa? 949 01:07:47,253 --> 01:07:49,151 De acuerdo, ya voy. 950 01:08:10,010 --> 01:08:12,642 La doctora ha dicho que puede comunicarse a trav�s de la tableta. 951 01:08:16,010 --> 01:08:19,111 �Su esposa le confes� la aventura con Sandro Altst�tten? 952 01:08:21,050 --> 01:08:23,275 �C�mo habr�a reaccionado si lo hubiera hecho? 953 01:08:26,890 --> 01:08:28,536 �C�mo con su socio comercial? 954 01:08:30,091 --> 01:08:32,380 Lo habr�a matado si yo no hubiera intervenido. 955 01:08:45,974 --> 01:08:48,885 Sandro podr�a haber aguantado tres minutos m�s. 956 01:08:49,890 --> 01:08:51,730 Genial, �y luego qu�? 957 01:08:53,635 --> 01:08:55,764 �Antes de su ataque al se�or Altst�tten...? 958 01:08:55,788 --> 01:08:57,970 �sab�a que su esposa estaba nuevamente embarazada? 959 01:09:00,728 --> 01:09:04,072 Su esposa estaba esperando un hijo, de su mejor amigo y socio comercial. 960 01:09:04,158 --> 01:09:06,978 Quer�a comenzar una nueva vida con �l. Un asunto complicado. 961 01:09:12,610 --> 01:09:14,750 Daria no quer�a dejarme. 962 01:09:15,284 --> 01:09:18,044 Solo quer�a que dejara de bucear. 963 01:09:25,570 --> 01:09:27,290 Ten�a miedo por m�. 964 01:09:30,273 --> 01:09:33,218 �Me quiere contar que hubiera criado al ni�o con su esposa, aun as�? 965 01:09:42,253 --> 01:09:43,751 Quer�amos un beb�. 966 01:09:44,252 --> 01:09:46,770 Ya nos las habr�amos arreglado de alguna manera. 967 01:09:48,050 --> 01:09:49,930 S�, pero no habr�a llegado ning�n beb�. 968 01:09:50,770 --> 01:09:53,410 Su esposa abort� hace cuatro semanas. 969 01:09:59,781 --> 01:10:02,101 Daria nunca habr�a hecho eso. 970 01:10:04,410 --> 01:10:06,750 Nunca, nunca, nunca. 971 01:10:09,930 --> 01:10:12,310 �Y si alguien le dio el medicamento? 972 01:10:12,942 --> 01:10:15,958 Desmenuzado, mezclado en una bebida, no es dif�cil. 973 01:10:17,068 --> 01:10:19,896 �Sabotea su carrera de buceo, pero luego quiere dejarlo? 974 01:10:20,203 --> 01:10:21,984 No creo, creo que dice la verdad. 975 01:10:23,372 --> 01:10:27,356 Entonces Sandro Altst�tten deber�a haber visto c�mo los dos criaban a su hijo. 976 01:10:27,562 --> 01:10:29,082 La m�xima humillaci�n. 977 01:10:29,772 --> 01:10:31,825 A menos que haya conseguido Mifepristona... 978 01:10:32,326 --> 01:10:34,290 y se haya asegurado de que no hubiera beb�. 979 01:10:34,560 --> 01:10:37,450 La se�ora Ballhofer se da cuenta, y la situaci�n se agrava. 980 01:10:40,741 --> 01:10:42,880 �Por qu� le habr�a dado un medicamento abortivo? 981 01:10:43,446 --> 01:10:44,568 Eso es una tonter�a. 982 01:10:44,950 --> 01:10:48,270 No creemos que la se�ora Ballhofer hubiera tenido la intenci�n de dejar a su marido. 983 01:10:48,692 --> 01:10:50,895 Ten�a miedo de �l, ella misma me lo dijo. 984 01:10:51,143 --> 01:10:52,440 Ten�a miedo no de �l... 985 01:10:52,698 --> 01:10:55,488 sino de que �l la dejara, si le confesaba la aventura. 986 01:10:55,666 --> 01:10:58,447 Quer�a al beb�, pero no con usted, sino con su esposo. 987 01:10:59,404 --> 01:11:00,804 Usted tambi�n lo sospechaba. 988 01:11:01,290 --> 01:11:03,286 Por eso solicit� el puesto en Mondovox. 989 01:11:03,413 --> 01:11:06,022 Para no tener que ver c�mo ellos juegan a la familia feliz. 990 01:11:08,643 --> 01:11:10,846 Claro que not� que ella a�n ten�a sentimientos por �l. 991 01:11:12,546 --> 01:11:14,913 Esperaba que se diera cuenta de que yo le hac�a bien. 992 01:11:17,194 --> 01:11:19,834 �Por qu� los mayores idiotas consiguen a las mejores mujeres? 993 01:11:19,998 --> 01:11:22,210 Debe ser una sensaci�n horrible, ser siempre el segundo. 994 01:11:22,235 --> 01:11:24,075 Primero en el buceo, luego con Daria. 995 01:11:24,357 --> 01:11:26,148 Al final solo es un donante de esperma. 996 01:11:26,172 --> 01:11:28,068 - Yo estar�a furioso. - La amaba. 997 01:11:28,597 --> 01:11:30,317 Jam�s le habr�a hecho da�o. 998 01:11:32,610 --> 01:11:33,930 Ni a nuestro beb�. 999 01:11:35,370 --> 01:11:37,925 Bueno, crea lo que quiera. De todos modos todo ha terminado. 1000 01:11:42,280 --> 01:11:44,147 Escuela de buceo Gerome Hadid. 1001 01:11:46,662 --> 01:11:48,724 �Ha vendido la escuela de buceo a Gerome Hadid? 1002 01:11:48,749 --> 01:11:49,789 Mi mitad, s�. 1003 01:11:50,210 --> 01:11:51,610 �Y la mitad de su socio? 1004 01:11:51,701 --> 01:11:53,951 No tengo ni idea. Gerome dice que todo est� arreglado. 1005 01:11:54,867 --> 01:11:57,202 Pero el edificio, la piscina, eso cuesta una fortuna. 1006 01:11:57,227 --> 01:11:58,843 Gerome ni siquiera negoci� mucho. 1007 01:11:58,896 --> 01:12:00,359 Pag� lo que le ped�. 1008 01:12:06,941 --> 01:12:08,809 Siempre quise tener mi propia escuela de buceo. 1009 01:12:08,853 --> 01:12:11,129 Equipo, apnea, el paquete completo. 1010 01:12:11,992 --> 01:12:13,968 Aprovech� la oportunidad. �D�nde est� el problema? 1011 01:12:13,993 --> 01:12:16,613 Lo que nos preguntamos c�mo logr� financiarlo. 1012 01:12:17,748 --> 01:12:19,725 La escuela de buceo no es una mina de oro, �o s�? 1013 01:12:20,330 --> 01:12:22,211 A veces, las apariencias enga�an. 1014 01:12:22,236 --> 01:12:23,416 Eso parece. 1015 01:12:28,779 --> 01:12:30,466 Vend� un mont�n de trineos de buceo. 1016 01:12:30,490 --> 01:12:31,603 Por 300.000 euros. 1017 01:12:32,794 --> 01:12:34,986 El buceo en apnea est� ganando popularidad en el mundo. 1018 01:12:35,010 --> 01:12:36,010 Obviamente. 1019 01:12:38,090 --> 01:12:41,050 La transferencia proviene de una direcci�n IP en Bregenz. 1020 01:12:41,770 --> 01:12:43,107 Wabinski Inmobiliaria. 1021 01:12:44,823 --> 01:12:47,135 �Con qu� chantajeaba a la se�ora Wabinski, se�or Hadid? 1022 01:12:49,730 --> 01:12:50,808 La vi. 1023 01:12:50,832 --> 01:12:51,890 �En el centro de yoga? 1024 01:12:52,003 --> 01:12:53,956 �La noche en que habl� con la se�ora Ballhofer? 1025 01:12:55,331 --> 01:12:56,885 Cuando sub� a mi coche. 1026 01:12:57,084 --> 01:12:59,526 Y en vez de dec�rnoslo decidi� chantajear a la dama. 1027 01:13:00,456 --> 01:13:01,463 Inteligente. 1028 01:13:01,488 --> 01:13:04,097 Daria Ballhofer a�n ten�a una cita con su madre. 1029 01:13:46,104 --> 01:13:47,971 A Daria le gustaba mucho este lugar. 1030 01:13:48,730 --> 01:13:50,670 Le encantaba venir aqu� a relajarse. 1031 01:13:51,749 --> 01:13:54,949 Observar las nubes, mirar el lago. 1032 01:13:59,991 --> 01:14:01,840 Sabemos que estuviste aqu� con ella. 1033 01:14:13,970 --> 01:14:15,570 Ten�a tanto miedo por ella. 1034 01:14:20,370 --> 01:14:22,335 Pens� que el beb� era de V�ctor. 1035 01:14:25,890 --> 01:14:27,770 Pens� que estaba en peligro de muerte. 1036 01:14:30,288 --> 01:14:32,871 Le supliqu� que se deshiciera de �l. 1037 01:14:33,570 --> 01:14:35,410 Habl� y habl� con ella. 1038 01:14:35,450 --> 01:14:37,690 No entend�a por qu� estaba tan cerrada. 1039 01:14:40,610 --> 01:14:42,730 Y ah� se volvi� usted misma activa. 1040 01:14:42,992 --> 01:14:46,546 Y consigui� las p�ldoras abortivas del consultorio de su hija. 1041 01:14:50,690 --> 01:14:52,890 Tengo una llave para emergencias. 1042 01:14:54,690 --> 01:14:57,570 Solo quer�a que Daria estuviera bien. 1043 01:14:58,970 --> 01:15:00,490 Quer�a salvarle la vida. 1044 01:15:02,010 --> 01:15:04,058 �Ella descubri� lo que hizo? 1045 01:15:05,645 --> 01:15:06,645 No. 1046 01:15:08,690 --> 01:15:09,690 Fui a verla. 1047 01:15:10,887 --> 01:15:12,098 Se lo confes�. 1048 01:15:12,130 --> 01:15:14,083 Pensaba que si ella conoc�a la verdad... 1049 01:15:14,108 --> 01:15:16,386 probablemente se enojar�a conmigo. 1050 01:15:16,411 --> 01:15:20,755 Pero al menos ya no creer� que es culpa del destino o de alg�n esp�ritu. 1051 01:15:20,780 --> 01:15:22,140 �Y c�mo reaccion�? 1052 01:15:25,570 --> 01:15:26,850 Estaba fuera de s�. 1053 01:15:27,368 --> 01:15:28,368 Ella... 1054 01:15:29,290 --> 01:15:31,090 Me golpe�. 1055 01:15:34,372 --> 01:15:35,372 Yo... 1056 01:15:37,437 --> 01:15:39,419 Me apart� de ella empuj�ndola y... 1057 01:15:44,250 --> 01:15:45,690 Fue un accidente. 1058 01:15:50,490 --> 01:15:52,530 �Por qu� no llam� a una ambulancia? 1059 01:15:56,179 --> 01:15:58,030 Estaba segura de que estaba muerta. 1060 01:16:01,090 --> 01:16:02,810 Yac�a inm�vil. Ella... 1061 01:16:03,526 --> 01:16:04,713 Ya no respiraba. 1062 01:16:05,908 --> 01:16:07,288 Y la herida en la cabeza... 1063 01:16:10,666 --> 01:16:12,770 Pens� que era demasiado tarde. 1064 01:16:19,103 --> 01:16:21,509 �Y entonces le colg� el peso de buceo de su yerno...? 1065 01:16:21,534 --> 01:16:23,997 �alrededor del cuello y la hundi� en el lago? 1066 01:16:26,741 --> 01:16:28,060 �A su propia hija? 1067 01:16:31,450 --> 01:16:32,450 �Por qu�? 1068 01:16:34,290 --> 01:16:35,690 �Por qu�, se�ora Wabinski? 1069 01:16:45,290 --> 01:16:47,340 �Quiso atribuirle el crimen a su yerno? 1070 01:16:51,680 --> 01:16:53,010 �l tiene la culpa de todo. 1071 01:16:57,906 --> 01:17:03,170 Adem�s, ella no tiene la fuerza para arrastrar a su hija y echarla por la borda. 1072 01:17:03,210 --> 01:17:06,090 Marlene amaba a Daria por encima de todo, era su �ngel... 1073 01:17:06,130 --> 01:17:07,690 y �ahora la hunde en el lago? 1074 01:17:08,700 --> 01:17:10,078 Por lo que parece, la conoces bien. 1075 01:17:11,850 --> 01:17:13,334 Estoy felizmente casado. 1076 01:17:15,836 --> 01:17:17,116 Pero tiene raz�n. 1077 01:17:18,046 --> 01:17:21,690 Si yo hiriera a Luna en una pelea de tal manera que pensara que est� muerta... 1078 01:17:22,335 --> 01:17:23,620 no intentar�a ocultarlo. 1079 01:17:23,644 --> 01:17:26,327 Llamar�a a un m�dico y esperar�a que todo fuera solo una pesadilla. 1080 01:17:28,374 --> 01:17:30,130 Quiz�s ella hizo exactamente eso. 1081 01:17:36,850 --> 01:17:39,250 Seg�n la informaci�n del proveedor de telefon�a m�vil... 1082 01:17:39,290 --> 01:17:41,450 ella efectivamente habl� con Sina. 1083 01:17:41,599 --> 01:17:45,239 Y exactamente 37 minutos antes de que Daria se ahogara. 1084 01:17:46,930 --> 01:17:48,490 Le pidi� ayuda. 1085 01:17:49,704 --> 01:17:51,897 Supongamos que Sina ayud� a su madre... 1086 01:17:51,922 --> 01:17:54,042 a hundir a su aparentemente muerta hermana en el lago. 1087 01:17:54,654 --> 01:17:56,014 Pero la mujer es doctora. 1088 01:17:56,320 --> 01:17:58,710 Debi� haber verificado si su hermana estaba muerta. 1089 01:17:59,688 --> 01:18:02,168 A menos que tuviera un motivo para no hacerlo. 1090 01:18:04,290 --> 01:18:06,294 Sina siempre ha tocado segundo viol�n... 1091 01:18:07,122 --> 01:18:10,490 mientras que Daria siempre obtuvo de su madre todo lo que quer�a. 1092 01:18:10,739 --> 01:18:13,606 Eso significar�a que la hundi�, aunque sab�a que todav�a estaba viva. 1093 01:18:14,924 --> 01:18:15,924 Por favor. 1094 01:18:18,314 --> 01:18:20,668 Finalmente tendr�a todo lo que siempre ha deseado. 1095 01:18:21,340 --> 01:18:23,048 Una madre que la toma en serio. 1096 01:18:24,465 --> 01:18:26,152 Una madre que depende de ella. 1097 01:18:26,715 --> 01:18:30,290 Marlene se ha convencido de que el culpable es el marido de Daria... 1098 01:18:30,636 --> 01:18:34,893 porque �l, a pesar de su defecto gen�tico, no fue cauteloso y la dej� embarazada. 1099 01:18:50,375 --> 01:18:52,602 Necesito su firma en el protocolo de interrogatorio. 1100 01:18:52,627 --> 01:18:53,827 Entonces podr� irse. 1101 01:18:54,509 --> 01:18:55,509 �S�? 1102 01:18:58,289 --> 01:19:01,749 Tiene un domicilio fijo y no hay peligro de fuga o de ocultar pruebas. 1103 01:19:02,611 --> 01:19:05,016 Puede leerlo todo con calma y luego, por favor, firme. 1104 01:19:11,130 --> 01:19:13,250 �Le compr� a Daria el estudio de yoga? 1105 01:19:14,407 --> 01:19:15,407 �Por qu�? 1106 01:19:16,725 --> 01:19:18,639 Quer�a que ella se quedara cerca. 1107 01:19:20,826 --> 01:19:24,240 �Qu� dijo realmente Sina de que usted apoyara tanto a Daria? 1108 01:19:24,668 --> 01:19:26,108 �No le pareci� extra�o? 1109 01:19:27,974 --> 01:19:29,568 Sina tambi�n estaba feliz de que... 1110 01:19:29,592 --> 01:19:33,239 Daria ya no viajara por el mundo con V�ctor, sino que estuviera cerca. 1111 01:19:33,790 --> 01:19:36,867 Pero a Sina nunca la apoy� financieramente tan a lo grande. 1112 01:19:37,846 --> 01:19:38,846 �No? 1113 01:19:39,090 --> 01:19:40,094 No. 1114 01:19:40,247 --> 01:19:42,450 Sina no necesitaba ayuda. Sina es fuerte. 1115 01:19:42,490 --> 01:19:44,130 Eso se puede ver de diferentes maneras. 1116 01:19:44,832 --> 01:19:47,710 Se endeud� bastante para poder abrir su consulta. 1117 01:19:48,086 --> 01:19:49,945 Pero los pr�stamos disciplinan. 1118 01:19:50,367 --> 01:19:53,226 Yo tambi�n constru� todo por mi cuenta a su edad. 1119 01:19:53,251 --> 01:19:56,271 Si los ni�os son tratados de manera desigual, surge la envidia y los celos. 1120 01:19:59,490 --> 01:20:01,890 Sina no ten�a problemas con su hermana. 1121 01:20:02,410 --> 01:20:05,210 Sab�a cu�ntas preocupaciones ten�a por Daria. 1122 01:20:05,798 --> 01:20:07,524 �Tambi�n se preocup� por Sina? 1123 01:20:07,549 --> 01:20:08,676 �O simplemente...? 1124 01:20:09,442 --> 01:20:10,555 �funcionaba? 1125 01:20:11,330 --> 01:20:12,690 �Ad�nde quiere llegar? 1126 01:20:20,788 --> 01:20:22,944 Usted llam� a Sina cuando ocurri� el accidente. 1127 01:20:22,969 --> 01:20:24,596 - No. - Entr� en p�nico. 1128 01:20:24,620 --> 01:20:26,307 Ten�a miedo de que Daria estuviera muerta. 1129 01:20:29,813 --> 01:20:32,107 �Sina arroj� a su hermana al lago, se�ora Wabinski? 1130 01:20:32,132 --> 01:20:33,212 No. 1131 01:20:35,126 --> 01:20:36,907 Daria llevaba un reloj deportivo. 1132 01:20:37,079 --> 01:20:39,524 En �l se ve claramente que segu�a con vida. 1133 01:20:40,149 --> 01:20:43,153 Que en su p�nico no se le ocurriera revisar el reloj... 1134 01:20:43,177 --> 01:20:44,406 es comprensible... 1135 01:20:45,580 --> 01:20:46,660 pero a una doctora... 1136 01:20:47,083 --> 01:20:48,083 imposible. 1137 01:20:49,029 --> 01:20:50,444 Es lo primero que se hace. 1138 01:20:52,508 --> 01:20:54,468 Sina no tiene nada que ver con esto. 1139 01:20:55,131 --> 01:20:56,766 Fue solo culpa m�a. 1140 01:21:01,791 --> 01:21:02,791 Bien. 1141 01:21:05,180 --> 01:21:06,894 Cuando termine, puede irse. 1142 01:21:09,300 --> 01:21:11,700 Le pedir� al compa�ero Komlatschek que le traiga sus cosas. 1143 01:21:29,820 --> 01:21:31,242 Puedes d�rmelo. 1144 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Gracias. 1145 01:22:24,943 --> 01:22:27,143 �Sab�as que segu�a viva? 1146 01:22:28,620 --> 01:22:30,580 �Sab�as que tu hermana segu�a viva? 1147 01:22:31,700 --> 01:22:33,020 Claro que no. 1148 01:22:33,802 --> 01:22:36,590 Hablasteis de todas las funciones del nuevo reloj de Daria. 1149 01:22:37,280 --> 01:22:38,653 T� tambi�n quer�as uno. 1150 01:22:38,898 --> 01:22:40,062 Para correr. 1151 01:22:43,300 --> 01:22:46,800 �La arrojaste al lago aunque sab�as que segu�a viva? 1152 01:22:51,241 --> 01:22:52,441 S�, lo sab�a. 1153 01:22:54,460 --> 01:22:56,340 Sab�a que segu�a viva. 1154 01:22:57,857 --> 01:22:59,020 �Contenta? 1155 01:23:23,384 --> 01:23:24,504 Polic�a Criminal de Bregenz. 1156 01:23:25,936 --> 01:23:26,936 �Se�ora Wabinski? 1157 01:23:29,660 --> 01:23:31,500 Se�ora Wabinski, �d�nde est� su hija? 1158 01:23:45,519 --> 01:23:46,519 �D�nde est�? 1159 01:23:57,118 --> 01:23:58,118 Gracias. 1160 01:24:03,452 --> 01:24:04,452 �Se�ora Wabinski! 1161 01:24:05,997 --> 01:24:06,997 �Se�ora Wabinski! 1162 01:24:08,568 --> 01:24:09,568 �Qu� significa esto? 1163 01:24:10,208 --> 01:24:12,029 Todo siempre giraba en torno a ella. 1164 01:24:12,305 --> 01:24:14,405 Daria esto, Daria aquello. 1165 01:24:15,358 --> 01:24:18,490 Pod�a hacer lo que quisiera. Mam� le perdonaba todo. 1166 01:24:20,607 --> 01:24:23,647 Pero a mam� no le importaba c�mo me sent�a yo. 1167 01:24:24,094 --> 01:24:27,134 Hice todo por ella. Me part� el culo. 1168 01:24:27,700 --> 01:24:28,700 Pero ella... 1169 01:24:31,585 --> 01:24:33,109 simplemente no me ve�a. 1170 01:24:33,976 --> 01:24:36,733 Su hermana sent�a su dolor, se�ora Wabinski. Cr�ame. 1171 01:24:39,860 --> 01:24:41,260 D�jela ir. 1172 01:24:47,540 --> 01:24:48,980 Era mi hermana peque�a. 1173 01:24:50,180 --> 01:24:51,180 Lo s�. 1174 01:24:54,473 --> 01:24:55,473 Venga. 1175 01:26:16,943 --> 01:26:18,063 �Todo bien? 1176 01:26:19,688 --> 01:26:21,036 Marlene Wabinski. 1177 01:26:22,968 --> 01:26:24,913 Siempre estaba preocupada por Daria... 1178 01:26:25,180 --> 01:26:27,976 y no se dio cuenta de lo que eso le hac�a a su otra hija. 1179 01:26:30,020 --> 01:26:32,012 Siempre queremos lo mejor para nuestros hijos. 1180 01:26:33,011 --> 01:26:35,161 Y a veces no vemos lo que realmente necesitan. 1181 01:27:01,860 --> 01:27:02,900 �Vive aqu�? 1182 01:27:03,537 --> 01:27:04,537 �Sola? 1183 01:27:04,578 --> 01:27:05,658 No. 1184 01:27:08,716 --> 01:27:10,934 El resto de mi banda se mud� hace dos semanas. 1185 01:27:16,607 --> 01:27:18,310 No me hab�a contado nada de esto. 1186 01:27:18,407 --> 01:27:20,967 �Ten�a que pedirle permiso? 1187 01:27:22,085 --> 01:27:23,429 No, claro que no. 1188 01:27:24,383 --> 01:27:25,383 Entonces. 1189 01:27:26,727 --> 01:27:27,727 Hasta ma�ana. 1190 01:27:40,670 --> 01:27:41,670 # As�... 1191 01:27:43,811 --> 01:27:45,631 # dices... 1192 01:27:48,006 --> 01:27:49,686 # que cualquier otro... 1193 01:27:51,600 --> 01:27:53,400 # est� equivocado de nuevo. 1194 01:27:55,373 --> 01:27:57,021 # Te sientes... 1195 01:27:58,342 --> 01:28:00,638 # tan molesto... 1196 01:28:02,373 --> 01:28:04,306 # Pero voy a hacerte saber... 1197 01:28:10,095 --> 01:28:11,829 # que estoy aqu� otra vez. 1198 01:28:17,619 --> 01:28:19,352 # Estoy aqu� de nuevo. 1199 01:28:22,260 --> 01:28:28,010 Ripeo de Maurybp y Facaho, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 1200 01:28:32,109 --> 01:28:34,234 # Estoy aqu� de nuevo. 1201 01:28:39,519 --> 01:28:41,464 # Y ahora... 1202 01:28:42,621 --> 01:28:44,589 # estamos aqu�. 1203 01:28:47,486 --> 01:28:49,822 # pensando en el tiempo... 1204 01:28:49,893 --> 01:28:52,307 # en el que fuimos amigos. 1205 01:28:54,064 --> 01:28:56,861 # Pero voy a hacerte saber... 1206 01:29:01,930 --> 01:29:04,859 # que estoy aqu� otra vez. 94391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.