All language subtitles for Darling in the FranXX - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:06,360 The act of bringing two pairs of lips together, which we'd never heard of, 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,610 was called a kiss, she said. 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,480 Commence connecting. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,610 The day after the klaxosaur attack, 5 00:00:15,020 --> 00:00:19,370 the startup ritual picked up where it left off, but in much quieter circumstances. 6 00:00:20,090 --> 00:00:24,120 Papa and the other adults weren't around to witness it anymore. 7 00:00:24,690 --> 00:00:27,790 I was told the huge FRANXX I rode was named Strelizia. 8 00:00:27,790 --> 00:00:31,490 I had no recollection of anything that happened after I got in, 9 00:00:32,280 --> 00:00:36,270 but I still believe that it all really happened, 10 00:00:36,270 --> 00:00:38,550 and that I was able to fly under my own power. 11 00:00:39,390 --> 00:00:41,900 I'm no longer a nestling. 12 00:00:41,900 --> 00:00:45,380 So I swore never to run away again. 13 00:02:19,990 --> 00:02:21,990 Residential Quarter for Parasites: "Mistilteinn" 14 00:02:28,750 --> 00:02:31,250 Parasite Boarding House 15 00:02:29,940 --> 00:02:31,250 Meow? 16 00:02:31,250 --> 00:02:34,630 Are mew from around here? 17 00:02:36,730 --> 00:02:38,090 Ichigo? 18 00:02:38,090 --> 00:02:39,330 H-Hiro?! 19 00:02:39,330 --> 00:02:41,700 You didn't have to wait out here for me. 20 00:02:42,390 --> 00:02:45,500 It's your fault for running off first thing in the morning. 21 00:02:45,500 --> 00:02:48,950 Awkward as it is, you're staying here now. 22 00:02:48,950 --> 00:02:50,980 Hold your head high, and make yourself at home. 23 00:02:56,810 --> 00:03:00,640 I heard Naomi was all right. She got taken to the hospital. 24 00:03:00,640 --> 00:03:01,910 Yeah, I heard. 25 00:03:03,880 --> 00:03:06,910 Were you the one piloting that FRANXX? 26 00:03:08,290 --> 00:03:09,990 I don't really remember. 27 00:03:09,990 --> 00:03:13,090 So I want to ride it again to make sure. 28 00:03:13,090 --> 00:03:16,930 Again? That girl isn't part of our squad, you know. 29 00:03:16,930 --> 00:03:19,670 I don't care, as long as I get to pilot. 30 00:03:20,280 --> 00:03:23,250 I heard the rumors about her. 31 00:03:23,250 --> 00:03:28,680 None of her partners could ever ride with her more than three times. 32 00:03:28,680 --> 00:03:30,560 They didn't make it out alive. 33 00:03:34,090 --> 00:03:36,270 I don't know if that's true or not, 34 00:03:36,270 --> 00:03:39,140 but I think you should stay away from her. 35 00:03:39,140 --> 00:03:43,360 But if I can't pilot, I'm as good as dead anyway. 36 00:03:43,990 --> 00:03:44,790 Hiro... 37 00:03:47,240 --> 00:03:49,290 Hey, Hiro. Get inside quick. 38 00:03:49,290 --> 00:03:50,900 That girl's in our mess hall. 39 00:04:03,300 --> 00:04:05,670 Why is she still here? 40 00:04:04,300 --> 00:04:08,100 Zero Two 41 00:04:06,420 --> 00:04:08,100 What a strange person. 42 00:04:08,100 --> 00:04:14,230 Kokoro 43 00:04:08,550 --> 00:04:10,610 I wonder if she likes sweets. 44 00:04:10,370 --> 00:04:14,230 Miku 45 00:04:10,610 --> 00:04:13,270 She's not a person. Not with those things on her head. 46 00:04:13,270 --> 00:04:14,250 Cut it out. 47 00:04:15,540 --> 00:04:19,730 Ichigo 48 00:04:16,250 --> 00:04:18,710 She's our savior, you know. 49 00:04:19,730 --> 00:04:25,200 Ikuno 50 00:04:20,090 --> 00:04:23,360 Do you think she really has klaxosaur blood? 51 00:04:23,360 --> 00:04:27,700 Besides, I thought nobody had single-digit codes. 52 00:04:27,700 --> 00:04:30,310 She's nothing like the rumors said. 53 00:04:27,700 --> 00:04:32,450 Goro 54 00:04:27,700 --> 00:04:32,450 Futoshi 55 00:04:31,010 --> 00:04:33,210 She's ruining her good looks with the way she's eating. 56 00:04:32,450 --> 00:04:36,920 Hiro 57 00:04:33,640 --> 00:04:36,040 I can't believe all her injuries healed so quickly. 58 00:04:36,040 --> 00:04:37,370 Hey, there! 59 00:04:37,230 --> 00:04:43,300 Zorome 60 00:04:37,370 --> 00:04:39,700 It was a real treat to watch your skills in action. 61 00:04:39,700 --> 00:04:43,300 I, Zorome the Great, shall graciously ride with you if you so desire. 62 00:04:43,300 --> 00:04:47,950 I'm sure I can do a much better job than that wuss. 63 00:04:43,300 --> 00:04:48,300 Mitsuru 64 00:04:47,950 --> 00:04:50,900 Why don't we try... Eek! 65 00:04:50,900 --> 00:04:52,570 What do you think you're doing?! 66 00:04:52,570 --> 00:04:55,880 Aw, my Sunday best! 67 00:04:56,810 --> 00:04:58,570 What are you gonna do about this?! 68 00:05:03,770 --> 00:05:06,160 This is really nice and sweet. 69 00:05:06,160 --> 00:05:07,570 Let's eat together, okay? 70 00:05:09,300 --> 00:05:11,070 Tell me. 71 00:05:11,070 --> 00:05:14,310 Did I actually manage to pilot back then? 72 00:05:16,330 --> 00:05:18,210 You sure did. 73 00:05:18,790 --> 00:05:20,340 You were incredible, 74 00:05:20,340 --> 00:05:21,840 darling. 75 00:05:23,090 --> 00:05:23,940 D... 76 00:05:23,940 --> 00:05:25,350 Darling? 77 00:05:25,970 --> 00:05:27,610 What's that mean? 78 00:05:27,610 --> 00:05:28,670 Beats me. 79 00:05:28,670 --> 00:05:29,560 Do you know? 80 00:05:28,670 --> 00:05:30,640 Hey! Don't ignore me! 81 00:05:29,560 --> 00:05:30,640 Doesn't sound like food. 82 00:05:30,640 --> 00:05:31,340 I wonder what it is. 83 00:05:31,340 --> 00:05:32,140 Well, duh. 84 00:05:32,620 --> 00:05:34,090 I see. 85 00:05:34,090 --> 00:05:37,770 So I really did pilot that FRANXX back then! 86 00:05:39,100 --> 00:05:41,050 Okay, keep it down, kids. 87 00:05:41,050 --> 00:05:42,150 Nana! 88 00:05:44,400 --> 00:05:48,450 I'll be your caretaker, just like I was in Garden. 89 00:05:48,840 --> 00:05:53,050 APE HQ has assigned me to the 13th Plantation Corps. My name is Nana. 90 00:05:50,300 --> 00:05:55,200 APE Strategic HQ Parasite Caretaker | Nana 91 00:05:53,050 --> 00:05:54,490 I look forward to your cooperation. 92 00:05:54,490 --> 00:05:55,760 Yes! We got lucky! 93 00:05:55,200 --> 00:05:55,760 Yay! 94 00:05:55,760 --> 00:05:56,650 Thanks! 95 00:05:55,760 --> 00:05:56,650 Nana... 96 00:05:56,650 --> 00:05:58,210 Figures. 97 00:05:56,650 --> 00:05:58,210 What is it, Ichigo? 98 00:05:58,210 --> 00:06:00,630 For real? 99 00:05:58,210 --> 00:06:00,630 Is she going to stay here? 100 00:06:00,630 --> 00:06:03,720 We're awaiting orders from HQ on what to do with Zero Two. 101 00:06:03,720 --> 00:06:05,710 But in general, she won't be working with you guys. 102 00:06:06,520 --> 00:06:08,500 Come. You're sitting over here. 103 00:06:08,500 --> 00:06:12,010 Aw, but this table felt more comfortable. 104 00:06:12,010 --> 00:06:13,610 W-Wait! 105 00:06:13,610 --> 00:06:15,430 Hey, Zero Two! 106 00:06:15,430 --> 00:06:19,260 Let me ride in your FRANXX again. 107 00:06:19,260 --> 00:06:21,070 There's something I want to be sure of. 108 00:06:21,070 --> 00:06:23,360 That isn't for you to decide. 109 00:06:23,360 --> 00:06:26,750 Papa and the rest will give you your orders in due time, too. 110 00:06:26,750 --> 00:06:28,490 Sit tight until then, all right? 111 00:06:28,490 --> 00:06:29,830 Papa will? 112 00:06:29,830 --> 00:06:31,210 Give orders to him? Why? 113 00:06:33,450 --> 00:06:35,410 What was with that girl? 114 00:06:36,760 --> 00:06:39,480 We can't have you running off as you please all the time. 115 00:06:39,480 --> 00:06:41,790 I just wanted to eat with my darling. 116 00:06:41,790 --> 00:06:44,580 Avoid making contact with the parasites. 117 00:06:44,580 --> 00:06:47,210 You're too much for them to handle. 118 00:06:49,130 --> 00:06:51,890 I feel like I'm gonna suffocate in here. 119 00:06:51,890 --> 00:06:56,100 Confirmed appearance of one Mohorovicic-class klaxosaur at Plantation 13. 120 00:06:56,100 --> 00:06:58,320 Strelizia intercepted and neutralized it. 121 00:06:58,320 --> 00:07:01,770 Fuel stockpile down to 54 percent. 122 00:07:01,770 --> 00:07:03,220 Currently anchored in the area. 123 00:07:03,220 --> 00:07:06,250 Requesting kissing with Plantation 26. 124 00:07:04,150 --> 00:07:07,150 APE Central HQ Council 125 00:07:06,250 --> 00:07:07,430 Authorized. 126 00:07:07,400 --> 00:07:10,400 Lamarck Club 127 00:07:07,430 --> 00:07:08,330 Roger. 128 00:07:08,330 --> 00:07:11,660 Kissing will commence in 175 hours. 129 00:07:11,660 --> 00:07:16,170 We've received word that Strelizia has stayed back at Plantation 13. 130 00:07:16,170 --> 00:07:20,540 Another of that girl's whims? Dr. Franxx spoils her too much. 131 00:07:20,540 --> 00:07:23,190 But in this case, if you just look at the numbers, 132 00:07:23,190 --> 00:07:29,450 it seems to be a rare sample without signs of physical aging. 133 00:07:29,450 --> 00:07:32,590 It's Code 016. That's him, isn't it? 134 00:07:32,970 --> 00:07:34,160 Unthinkable. 135 00:07:34,160 --> 00:07:38,240 With no established cause, mixing with the special specimen will taint her blood. 136 00:07:38,240 --> 00:07:40,520 She must be recalled at once. 137 00:07:40,520 --> 00:07:44,380 But we saw how she shone in that battle. 138 00:07:44,380 --> 00:07:46,570 It's worth investigating. 139 00:07:47,000 --> 00:07:48,610 Let's wait and see. 140 00:07:50,170 --> 00:07:54,030 I'm amazed you managed to fight that klaxosaur. 141 00:07:54,030 --> 00:07:55,540 How was it? 142 00:07:55,990 --> 00:07:59,200 I don't remember anything about it. 143 00:07:59,200 --> 00:08:02,210 But I remember how it felt. 144 00:08:02,210 --> 00:08:03,600 I see. 145 00:08:03,600 --> 00:08:06,710 Either way, I'm glad you stayed. 146 00:08:07,210 --> 00:08:09,900 Maybe you're the type that comes through when it matters most. 147 00:08:09,900 --> 00:08:11,340 Man, you got the jump on me. 148 00:08:11,340 --> 00:08:13,180 Out of my way, dude. 149 00:08:13,620 --> 00:08:17,760 I don't believe for a second that you piloted a FRANXX before we did. 150 00:08:17,760 --> 00:08:20,020 Got that, you wuss? 151 00:08:22,290 --> 00:08:25,900 Jeez, why are these so tiny? 152 00:08:26,320 --> 00:08:27,290 So tight! 153 00:08:27,630 --> 00:08:29,610 Connecting feels so weird. 154 00:08:29,610 --> 00:08:31,950 I hope we get used to it soon. 155 00:08:31,950 --> 00:08:34,550 It's not at all like how our training units felt. 156 00:08:35,380 --> 00:08:41,510 It's like your body being stirred up from the inside. 157 00:08:37,280 --> 00:08:38,980 Hey, Miku! 158 00:08:42,080 --> 00:08:43,560 Here it comes! Are you ready? 159 00:08:43,560 --> 00:08:45,560 Stop reminding me of it. 160 00:08:45,560 --> 00:08:47,000 Was it really that rough for you guys? 161 00:08:47,510 --> 00:08:51,460 It did feel a bit weird, but I dunno... 162 00:08:52,010 --> 00:08:55,480 It kinda put me at ease, 163 00:08:55,480 --> 00:08:57,570 like I'd become one with someone. 164 00:08:57,570 --> 00:08:58,950 What? 165 00:08:58,950 --> 00:09:00,550 Wow. 166 00:09:00,550 --> 00:09:03,880 I wish my numbers were as high as yours. 167 00:09:03,880 --> 00:09:07,100 You and Goro must be really compatible. 168 00:09:11,300 --> 00:09:15,150 Good for you. You two double-digit elites are made for each other. 169 00:09:15,150 --> 00:09:16,450 Gee, thanks. 170 00:09:16,450 --> 00:09:19,320 Speaking of elite, how about that Hiro? 171 00:09:19,320 --> 00:09:24,820 He brings home a girl out of nowhere, and she's already calling him "darling." 172 00:09:25,250 --> 00:09:28,200 Maybe those two will actually make a good coupโ€” 173 00:09:33,590 --> 00:09:35,570 Wh-What was that all about? 174 00:09:39,350 --> 00:09:42,150 I'll be giving out your overall strategic instructions. 175 00:09:42,150 --> 00:09:46,600 But the decisions on the field must be made by the leader unit, Delphinium. 176 00:09:46,600 --> 00:09:47,800 Roger. 177 00:09:48,650 --> 00:09:51,220 Why does she get to be leader? 178 00:09:53,980 --> 00:09:56,490 APE Strategic HQ Plantation Defense Commander | Hachi 179 00:09:54,280 --> 00:09:56,490 If you're ready, we will now begin the drill. 180 00:09:57,130 --> 00:10:01,530 This will be your first drill in a real FRANXX, but stay calm, 181 00:10:01,530 --> 00:10:05,000 focus on your partner's movements, and entrust yourself to them. 182 00:10:05,000 --> 00:10:06,920 Commence connecting. 183 00:10:10,920 --> 00:10:11,380 Here it is! 184 00:10:13,090 --> 00:10:14,500 Q-Quit making weird noises! 185 00:10:14,500 --> 00:10:16,370 It's a natural reaction! 186 00:10:16,370 --> 00:10:18,440 If two partners are even slightly out of sync, 187 00:10:18,440 --> 00:10:20,510 their para-capacity will fluctuate wildly. 188 00:10:20,840 --> 00:10:23,510 The key is to trust your partners and accept them wholeheartedly. 189 00:10:26,890 --> 00:10:27,850 You okay? 190 00:10:27,850 --> 00:10:30,450 I'm fine. Keep going. 191 00:10:47,160 --> 00:10:49,140 Did I do it right? I didn't suck? 192 00:10:49,140 --> 00:10:51,670 Nah, you were fine. 193 00:10:51,670 --> 00:10:54,330 We're perfectly matched, huh? 194 00:10:51,670 --> 00:10:55,110 FXX Genista 195 00:10:51,670 --> 00:10:55,110 FXX Chlorophytum 196 00:10:54,330 --> 00:10:57,550 Whoa, quit getting all lovey-dovey over this crap. 197 00:10:55,270 --> 00:11:00,610 FXX Argentea 198 00:10:57,550 --> 00:11:00,430 I was the first to finish, you know. 199 00:11:00,430 --> 00:11:01,930 Got that, double-digits? 200 00:11:00,820 --> 00:11:01,930 FXX Delphinium 201 00:11:01,930 --> 00:11:03,750 And don't you forget it. 202 00:11:03,750 --> 00:11:05,050 Well, he's in high spirits. 203 00:11:05,050 --> 00:11:07,100 What's the point of competing among ourselves? 204 00:11:07,100 --> 00:11:09,090 Hah! Sour grapes, much? 205 00:11:09,090 --> 00:11:10,220 Hup! Unf! 206 00:11:10,220 --> 00:11:12,800 H-Hey, don't be rough! 207 00:11:12,800 --> 00:11:13,370 Huh? 208 00:11:14,410 --> 00:11:16,810 Wh... Whoa! 209 00:11:17,440 --> 00:11:18,840 You okay? 210 00:11:19,410 --> 00:11:20,700 Thanks. 211 00:11:20,700 --> 00:11:23,850 The stamen has the initiative when it comes to handling, 212 00:11:23,850 --> 00:11:26,890 so consider whether the pistil, who's connected to the FRANXX, can keep up. 213 00:11:26,890 --> 00:11:28,580 Thanks, Miss High-and-Mighty. 214 00:11:28,580 --> 00:11:33,030 Line up in formation with Delphinium in the center and advance. 215 00:11:33,030 --> 00:11:34,130 Roger! 216 00:11:45,650 --> 00:11:48,200 I did manage to pilot back then. 217 00:11:48,680 --> 00:11:52,960 If I could just ride with Zero Two in Strelizia again, 218 00:11:52,960 --> 00:11:53,940 I... 219 00:12:03,490 --> 00:12:06,530 A startup trial in an actual FRANXX? 220 00:12:09,450 --> 00:12:11,460 Plantation FRANXX Parking Dock 221 00:12:11,970 --> 00:12:15,220 I'm this close to figuring out the trick to connecting. 222 00:12:18,680 --> 00:12:20,210 Hey, tell me something. 223 00:12:20,730 --> 00:12:22,120 Why'd it have to be Hiro? 224 00:12:22,770 --> 00:12:25,820 Hiro? You mean my darling? 225 00:12:25,820 --> 00:12:27,430 There you go, calling him that again. 226 00:12:27,910 --> 00:12:31,290 I'm grateful to you for defeating that klaxosaur. 227 00:12:31,290 --> 00:12:34,620 But I want you to stay away from Hiro from now on. 228 00:12:34,620 --> 00:12:35,640 Why? 229 00:12:35,640 --> 00:12:37,830 Because you're not part of our squad. 230 00:12:37,830 --> 00:12:41,730 If you're gonna up and leave one day, don't get Hiro's hopes up. 231 00:12:41,730 --> 00:12:42,860 Oh? 232 00:12:42,860 --> 00:12:45,490 What are you to my darling? 233 00:12:45,890 --> 00:12:47,690 I'm the leader of this squad. 234 00:12:47,690 --> 00:12:49,050 Hmm... 235 00:12:49,830 --> 00:12:51,140 H-Hey... 236 00:12:55,400 --> 00:12:58,000 Sweet. I like your taste. 237 00:13:03,860 --> 00:13:06,930 Will we be able to fight like that one day? 238 00:13:07,510 --> 00:13:12,520 Fight the klaxosaurs like the FRANXX Hiro piloted, I mean. 239 00:13:12,520 --> 00:13:16,270 Say what? Just so you know, that doesn't count as piloting. 240 00:13:16,270 --> 00:13:19,300 There's no way that loser could pilot a FRANXX. 241 00:13:19,300 --> 00:13:21,170 But it did actually move around. 242 00:13:21,170 --> 00:13:24,190 And Papa seems to have taken an interest in Hiro, too. 243 00:13:24,190 --> 00:13:25,320 Well... 244 00:13:25,320 --> 00:13:27,990 I hear that pistil called Zero Two 245 00:13:28,540 --> 00:13:32,270 has the special ability to pilot a FRANXX by herself. 246 00:13:32,270 --> 00:13:35,690 You two saw its four-legged form, didn't you? 247 00:13:35,690 --> 00:13:39,630 So basically, Hiro was only taken along for the ride. 248 00:13:40,000 --> 00:13:44,380 See? I'll never accept that he did it before us. 249 00:13:47,630 --> 00:13:50,890 Don't think you're hot stuff, you hear me? 250 00:13:53,220 --> 00:13:55,810 Bingo! I'm the best! 251 00:13:55,810 --> 00:13:59,980 Sorry about that. I really expected you to dodge. 252 00:13:59,980 --> 00:14:03,550 Were you cranking one out all by yourself in a training unit? 253 00:14:03,550 --> 00:14:05,690 That's perfect for you, 254 00:14:05,690 --> 00:14:09,540 a wuss who just hitched a ride with a girl! 255 00:14:10,970 --> 00:14:13,110 What? You wanna go? 256 00:14:13,110 --> 00:14:15,200 Zero Two said I piloted that thing. 257 00:14:15,200 --> 00:14:17,750 The real thing ain't anything like the training units! 258 00:14:17,750 --> 00:14:20,370 Once I get another chance, I'll show you I can pilot! 259 00:14:21,490 --> 00:14:23,130 Challenge accepted! 260 00:14:23,130 --> 00:14:25,170 Hey, what are you doing? 261 00:14:25,170 --> 00:14:26,050 Come on! 262 00:14:27,240 --> 00:14:28,130 Knock it off. 263 00:14:28,130 --> 00:14:29,700 Don't get in the way! 264 00:14:29,700 --> 00:14:30,640 Enough! 265 00:14:30,640 --> 00:14:32,470 Just calm down! 266 00:14:30,640 --> 00:14:33,880 Damn you! You're nothing but a loser! 267 00:14:33,190 --> 00:14:34,980 Don't let him get to you. 268 00:14:36,230 --> 00:14:37,560 Lemme go! 269 00:14:36,710 --> 00:14:39,140 I can pilot, too. I just need a chance. 270 00:14:39,140 --> 00:14:39,890 Tch. 271 00:14:39,890 --> 00:14:40,770 Hiro... 272 00:14:43,510 --> 00:14:44,900 It's Nana. 273 00:14:46,010 --> 00:14:48,030 A mock battle with me in a FRANXX? 274 00:14:48,030 --> 00:14:49,650 That's right. 275 00:14:49,650 --> 00:14:53,160 Depending on how you do, we're considering promoting you to parasite. 276 00:14:54,330 --> 00:14:55,300 Grats! 277 00:14:55,810 --> 00:14:56,760 Pick your partner. 278 00:14:56,760 --> 00:14:58,050 I'll do it. 279 00:14:58,470 --> 00:14:59,510 Zero Two... 280 00:15:00,010 --> 00:15:03,170 I mean, you are my darling. 281 00:15:03,170 --> 00:15:04,380 One moment. 282 00:15:04,710 --> 00:15:06,810 Let me be his partner. 283 00:15:06,810 --> 00:15:07,380 Ichigo? 284 00:15:07,880 --> 00:15:10,720 She doesn't belong to our squad. 285 00:15:10,720 --> 00:15:13,270 Also, if you're only measuring Hiro's aptitude, 286 00:15:13,270 --> 00:15:15,260 it should work with me as his partner, too. 287 00:15:15,260 --> 00:15:18,020 Then why does it have to be you? 288 00:15:18,020 --> 00:15:22,640 You already have Goro as a partner, and you want to ride with Hiro? 289 00:15:22,640 --> 00:15:23,480 Pipe down. 290 00:15:23,960 --> 00:15:25,980 Don't go running your mouths now. 291 00:15:25,980 --> 00:15:30,540 Zero Two, HQ hasn't authorized the use of Strelizia. 292 00:15:30,540 --> 00:15:34,820 So Hiro will have to take the test with someone from his squad. 293 00:15:35,350 --> 00:15:37,790 Boo. That sucks. 294 00:15:38,140 --> 00:15:41,710 Fine. My injuries haven't healed completely yet, anyway. 295 00:15:41,710 --> 00:15:43,220 Wait, what? 296 00:15:43,700 --> 00:15:47,750 I'll let you have him this time. Go for it. 297 00:15:48,810 --> 00:15:50,650 Take care of my darling, okay? 298 00:15:51,330 --> 00:15:53,930 Then you'll handle it, right, Ichigo? 299 00:15:53,930 --> 00:15:54,650 Sure. 300 00:15:54,650 --> 00:15:56,100 Wait! 301 00:15:56,920 --> 00:15:59,710 Does anyone want to volunteer as their opponents? 302 00:15:59,710 --> 00:16:00,260 Me! 303 00:16:00,260 --> 00:16:00,680 Ack! 304 00:16:00,680 --> 00:16:02,850 Hey, who died and made you boss? 305 00:16:02,850 --> 00:16:06,270 I'm gonna show 'em what I'm capable of. 306 00:16:07,730 --> 00:16:08,680 We'll do it. 307 00:16:08,680 --> 00:16:09,230 Done deal. 308 00:16:09,540 --> 00:16:11,060 The battle will be held tomorrow morning. 309 00:16:11,060 --> 00:16:12,360 Wait, wait, wait! 310 00:16:12,360 --> 00:16:14,490 Let us do it right now! 311 00:16:15,510 --> 00:16:18,670 Zorome's still mad about your fight today. 312 00:16:19,160 --> 00:16:22,420 Sorry. I know Ichigo's your partner. 313 00:16:23,500 --> 00:16:25,330 Everything ready? 314 00:16:25,330 --> 00:16:27,320 Yeah, I have to go. 315 00:16:27,320 --> 00:16:28,460 Sure. See you later. 316 00:16:28,940 --> 00:16:31,060 And Hiro, don't worry about it. 317 00:16:31,060 --> 00:16:33,720 She never takes no for an answer. 318 00:16:34,200 --> 00:16:37,510 I'm going to make this chance count. 319 00:16:37,510 --> 00:16:40,100 Yeah. I know you can do it. 320 00:16:47,650 --> 00:16:51,400 Hey, wuss! Let's settle the score once and for all! 321 00:16:51,400 --> 00:16:55,970 Given who your partner is, I might just beat you this time, Great Leader. 322 00:16:55,970 --> 00:16:57,300 Feel free. 323 00:16:57,300 --> 00:16:59,590 This isn't about winning or losing, anyway. 324 00:16:59,590 --> 00:17:01,790 Miku's totally up for it, too. 325 00:17:02,140 --> 00:17:03,790 This isn't about winning. 326 00:17:03,790 --> 00:17:07,790 I must prove to everyone that Hiro can pilot the FRANXX! 327 00:17:08,490 --> 00:17:10,590 Just focus on connecting, Hiro. 328 00:17:10,590 --> 00:17:13,140 I'll take care of the rest. 329 00:17:13,140 --> 00:17:14,300 Got it. 330 00:17:14,680 --> 00:17:16,380 Begin the mock battle. 331 00:17:18,600 --> 00:17:20,260 We're good to go. 332 00:17:20,670 --> 00:17:21,890 Focus. 333 00:17:23,410 --> 00:17:27,160 It'll be all right. I can draw out Hiro's ability, too. 334 00:17:29,240 --> 00:17:30,940 This feeling... 335 00:17:32,340 --> 00:17:34,810 I'm entering Ichigo's mind. 336 00:17:35,690 --> 00:17:38,360 It's all right. Keep going. 337 00:17:38,360 --> 00:17:39,910 Got you! 338 00:17:47,240 --> 00:17:49,600 Are you for real? 339 00:17:49,600 --> 00:17:50,880 We did it! 340 00:17:50,900 --> 00:17:52,060 Way to go, Hiro! 341 00:17:52,060 --> 00:17:52,940 Huh... 342 00:17:52,440 --> 00:17:53,340 Wow! 343 00:17:52,940 --> 00:17:53,860 But... 344 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 This is where things get real. 345 00:17:57,760 --> 00:18:00,490 This is it! I recognize this sensation! 346 00:18:00,490 --> 00:18:01,760 Let's do this, Hiro! 347 00:18:01,760 --> 00:18:02,740 Yeah! 348 00:18:06,270 --> 00:18:08,060 Bring it on! 349 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 What?! 350 00:18:12,230 --> 00:18:13,370 What's going on? 351 00:18:13,910 --> 00:18:14,980 They stopped? 352 00:18:15,530 --> 00:18:17,670 No... Why? 353 00:18:19,270 --> 00:18:20,570 This can't be! 354 00:18:21,380 --> 00:18:23,480 Time out! Give us three minutes! 355 00:18:23,480 --> 00:18:24,240 What?! 356 00:18:24,750 --> 00:18:26,620 You can't just call timeout! 357 00:18:26,940 --> 00:18:28,050 Why'd it stop? 358 00:18:28,050 --> 00:18:29,510 Move! Move! 359 00:18:29,780 --> 00:18:31,460 Damn it! Why is this happening? 360 00:18:31,810 --> 00:18:33,460 I was able to pilot back then! 361 00:18:36,840 --> 00:18:37,720 What's wrong? 362 00:18:37,720 --> 00:18:39,770 I don't know. It just stopped. 363 00:18:40,450 --> 00:18:41,690 Was it my fault? 364 00:18:41,690 --> 00:18:43,180 I don't think so. 365 00:18:43,180 --> 00:18:46,190 What did she do differently? 366 00:18:46,190 --> 00:18:49,190 I don't know. I don't remember. 367 00:18:49,190 --> 00:18:51,240 Calm down. No need to rush. 368 00:18:51,240 --> 00:18:53,150 You might remember something. 369 00:18:57,640 --> 00:18:58,780 The kiss... 370 00:18:59,650 --> 00:19:01,780 Maybe it was the kiss. 371 00:19:01,780 --> 00:19:03,830 "Kiss"? What's that? 372 00:19:03,830 --> 00:19:06,600 We stuck our mouths together, 373 00:19:06,600 --> 00:19:09,670 and everything turned bright, like, "Wham!" 374 00:19:11,270 --> 00:19:12,290 What the heck? 375 00:19:12,730 --> 00:19:15,210 That's what you were up to during a klaxosaur attack? 376 00:19:15,210 --> 00:19:16,740 It wasn't me! 377 00:19:16,740 --> 00:19:19,080 She did it as soon as I got in. 378 00:19:19,770 --> 00:19:22,180 I didn't understand what she was doing, 379 00:19:22,620 --> 00:19:25,130 but Zero Two said it was a very special thing. 380 00:19:35,650 --> 00:19:37,530 Fine. Let's do it. 381 00:19:38,170 --> 00:19:39,850 It's embarrassing, so keep your eyes closed. 382 00:19:39,850 --> 00:19:40,900 W-Wait a second! 383 00:19:40,900 --> 00:19:42,300 We can't move unless we do it, right? 384 00:19:42,300 --> 00:19:42,860 U-Uh... 385 00:19:42,860 --> 00:19:46,170 If that's what it takes, I don't mind. This is nothing. 386 00:19:47,120 --> 00:19:48,040 But... 387 00:19:48,040 --> 00:19:49,120 Shut up. 388 00:19:49,120 --> 00:19:51,570 Ichigo, you're trembling... 389 00:19:54,930 --> 00:19:58,020 Hey, hasn't it been three minutes already? 390 00:19:58,020 --> 00:20:01,050 Yeah. I don't see why we gotta wait any more. 391 00:20:03,430 --> 00:20:06,260 Sorry, but we're taking you out. 392 00:20:14,100 --> 00:20:14,850 Well? 393 00:20:19,130 --> 00:20:21,820 I don't feel a thing. 394 00:20:22,360 --> 00:20:24,260 Looks like it didn't work. 395 00:20:33,040 --> 00:20:35,540 Hey, this is too easy. 396 00:20:35,540 --> 00:20:37,960 Let's try it again, Hiro. 397 00:20:40,210 --> 00:20:44,340 Guess this proves that I'm really the best. 398 00:20:44,340 --> 00:20:49,010 I don't mind taking over as pilot for the Delphinium, too! 399 00:20:49,010 --> 00:20:49,930 Excuse me? 400 00:20:49,930 --> 00:20:51,640 You're hitting on another girl now? 401 00:20:52,010 --> 00:20:54,100 Cut it out already, dude! 402 00:21:00,600 --> 00:21:01,570 Huh? 403 00:21:02,550 --> 00:21:07,410 The trust between partners has a direct influence on the handling. 404 00:21:07,410 --> 00:21:09,830 Should it be thrown out of whack... 405 00:21:10,690 --> 00:21:12,340 What's going on? 406 00:21:12,340 --> 00:21:13,960 Move... 407 00:21:15,670 --> 00:21:17,800 Status report, Ichigo. 408 00:21:17,800 --> 00:21:18,650 Ichigo? 409 00:21:20,920 --> 00:21:23,070 Get it up already! 410 00:21:23,070 --> 00:21:24,680 Shut up! I'm trying! 411 00:21:25,350 --> 00:21:26,550 Ichigo, don't! 412 00:21:26,550 --> 00:21:28,680 Piloting a FRANXX alone is dangerous! 413 00:21:31,940 --> 00:21:34,810 Damn it all! 414 00:21:43,320 --> 00:21:45,320 Of all the reckless stunts... 415 00:21:45,860 --> 00:21:49,620 Since both FRANXX have been rendered inoperable, this mock battle is over. 416 00:21:54,370 --> 00:21:56,890 The gentle touch of her trembling lips 417 00:21:56,890 --> 00:21:58,660 filled me with guilt. 418 00:21:59,240 --> 00:22:01,880 The feeling that I'd gotten to fly back then 419 00:22:01,880 --> 00:22:03,950 quickly slipped through my fingers 420 00:22:03,950 --> 00:22:07,530 and eventually shackled me to the ground once again. 421 00:22:08,600 --> 00:22:14,270 It felt like I was being bound up in a thousand invisible threads. 422 00:22:15,690 --> 00:22:16,730 I'm sorry. 423 00:22:18,150 --> 00:22:19,730 Don't apologize. 424 00:22:29,030 --> 00:22:29,990 You were awful. 425 00:22:29,990 --> 00:22:32,100 Episode 2 426 00:22:29,990 --> 00:22:32,100 What It Means to Connect 29551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.