All language subtitles for Christmas.In.The.Spotlight.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 TĂ©lĂ©chargĂ© depuis YTS.MX 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,833 â™Ș La premiĂšre fois que nous il neigeait â™Ș 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,923 â™Ș Tu m'as pris la main Je brillais â™Ș 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,490 â™Ș Juste un baiser â™Ș 6 00:00:12,534 --> 00:00:16,886 â™Ș Tu Ă©tais mon souhait de NoĂ«l â™Ș 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,845 â™Ș EnveloppĂ© dans tes bras Je ne pouvais tout simplement pas voir â™Ș 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,543 â™Ș Tu as fait de moi qui Je ne voulais pas l'ĂȘtre â™Ș 9 00:00:22,892 --> 00:00:25,460 â™Ș Ce NoĂ«l tout ce dont j'ai besoin c'est de moi â™Ș 10 00:00:26,852 --> 00:00:31,640 â™Ș Alors je serai Seul pour NoĂ«l â™Ș 11 00:00:31,683 --> 00:00:34,556 â™Ș Tout ira bien tout seul â™Ș 12 00:00:34,599 --> 00:00:37,515 â™Ș Je n'ai pas besoin de ton gui â™Ș 13 00:00:37,559 --> 00:00:40,518 â™Ș Juste moi, ouais, bĂ©bĂ© â™Ș 14 00:00:40,562 --> 00:00:43,478 â™Ș Seul pour NoĂ«l â™Ș 15 00:00:43,521 --> 00:00:46,307 â™Ș Je suis la star de mon propre arbre â™Ș 16 00:00:46,350 --> 00:00:49,310 â™Ș Je n'ai jamais je me sentais si libre â™Ș 17 00:00:49,353 --> 00:00:53,401 â™Ș Joyeux NoĂ«l Ă  moi â™Ș 18 00:00:54,924 --> 00:00:55,925 â™Ș Tout ce que tu m'as donnĂ©... â™Ș 19 00:00:55,968 --> 00:00:57,013 Couper! 20 00:00:58,232 --> 00:01:01,148 D'accord. Imprimez ça ! Passons Ă  autre chose ! 21 00:01:01,191 --> 00:01:02,497 D'accord. Bon travail les filles. 22 00:01:02,540 --> 00:01:03,541 Voulez-vous en prendre cinq ? 23 00:01:06,544 --> 00:01:10,679 D’abord l’hydratation, puis le confort. 24 00:01:10,722 --> 00:01:14,683 Alors, je sais que tu es profondĂ©ment dans ton phase unique, 25 00:01:14,726 --> 00:01:18,469 mais est-ce que ça doit ĂȘtre le le morceau phare de l'album ? 26 00:01:18,513 --> 00:01:21,342 Fille, c'est tellement dĂ©primant. 27 00:01:21,385 --> 00:01:23,126 Ce n'est pas dĂ©primant ! 28 00:01:23,170 --> 00:01:25,041 C'est stimulant. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,870 Je chante littĂ©ralement comment je n'ai pas besoin d'un homme 30 00:01:27,913 --> 00:01:29,480 pour me rendre heureux. 31 00:01:29,524 --> 00:01:32,440 Et comme NoĂ«l n'est pas seulement sur les choses matĂ©rielles et... 32 00:01:32,483 --> 00:01:34,485 Comme tu en as fini avec Hudson, tu t'en fous 33 00:01:34,529 --> 00:01:36,835 qu'il fait tinter ses clochettes autour de tous les mannequins possibles ? 34 00:01:36,879 --> 00:01:39,534 Ouais. Je m'en fiche! 35 00:01:39,577 --> 00:01:42,014 Il peut dĂ©corer ses couloirs avec n'importe quel Danseuse, Prancer et Vixen 36 00:01:42,058 --> 00:01:43,320 il veut. 37 00:01:43,364 --> 00:01:45,757 J'en ai tellement fini avec lui et J'en ai fini avec les rencontres. 38 00:01:45,801 --> 00:01:48,020 Waouh ! 39 00:01:48,064 --> 00:01:51,372 Quoi? Tu ne me crois pas ? 40 00:01:51,415 --> 00:01:53,809 je veux juste me concentrer sur ma carriĂšre. 41 00:01:53,852 --> 00:01:56,377 D'accord. En tant que votre manager je devrais t'encourager 42 00:01:56,420 --> 00:01:57,769 pour vous concentrer sur votre carriĂšre. 43 00:01:57,813 --> 00:02:03,210 Mais en tant qu'ami, ton la carriĂšre se porte trĂšs bien. 44 00:02:03,253 --> 00:02:05,995 Je n'y peux rien. J'en veux plus. 45 00:02:06,038 --> 00:02:09,041 Eh bien, alors l'album tombe dans quelques semaines. 46 00:02:09,085 --> 00:02:11,392 Et je sais que c'est un Album de NoĂ«l 47 00:02:11,435 --> 00:02:13,742 donc nous ne nous concentrons pas sur les chiffres, comme d'habitude. 48 00:02:13,785 --> 00:02:16,092 Mais quand mĂȘme, ces prĂ©ventes n'ont pas l'air bien. 49 00:02:16,136 --> 00:02:18,660 Mira, je ne fais pas ça pour les soldes. 50 00:02:18,703 --> 00:02:20,314 Je le fais pour les fans. 51 00:02:20,357 --> 00:02:23,055 Eh bien, il n'y a rien de mal Ă  rendre les autres heureux. 52 00:02:23,099 --> 00:02:25,406 Tant qu'ils vous paient. 53 00:02:25,449 --> 00:02:29,105 Parce que sinon c'est comme ça c'est beaucoup plus amusant d'ĂȘtre mĂ©chant. 54 00:02:29,149 --> 00:02:30,672 As-tu fait les gens pleurent encore ? 55 00:02:30,715 --> 00:02:32,587 Je veux dire, quelques-uns. 56 00:02:32,630 --> 00:02:34,110 Il y a un problĂšme avec le calendrier 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,807 pour les Bay Springs concert la semaine prochaine. 58 00:02:35,851 --> 00:02:37,766 Mais nous avons encore le temps faire la rencontre et l'accueil 59 00:02:37,809 --> 00:02:39,071 avec les enfants du HĂŽpital pour enfants, n'est-ce pas ? 60 00:02:39,115 --> 00:02:41,117 Bien sĂ»r. Je sais que c'est non nĂ©gociable. 61 00:02:41,161 --> 00:02:43,772 Et ils ont demandĂ© si il y avait un moyen 62 00:02:43,815 --> 00:02:46,427 tu te produirais chez eux Collecte de fonds pour le rĂ©veillon de NoĂ«l. 63 00:02:46,470 --> 00:02:48,080 Parce qu'ils construisent une nouvelle aile du cancer... 64 00:02:48,124 --> 00:02:49,604 - Oui! - Oh! 65 00:02:49,647 --> 00:02:51,954 Le Dr Glenn est le nouveau lĂ -bas, le chef de cabinet. 66 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 C'Ă©tait l'un des mĂ©decins de mon pĂšre 67 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 quand il traversait tous ses traitements. 68 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 Je ne le savais pas. 69 00:02:57,351 --> 00:02:59,483 Ouais. Il Ă©tait avec ma mĂšre et moi jusqu'au bout. 70 00:02:59,527 --> 00:03:02,443 Donc s'il y a quelque chose il a besoin, je suis lĂ . 71 00:03:02,486 --> 00:03:04,401 D'accord. 72 00:03:04,445 --> 00:03:06,838 D'accord. Je vais y arriver. 73 00:03:06,882 --> 00:03:09,276 De plus, je vais ĂȘtre seul pour NoĂ«l, donc. 74 00:03:09,319 --> 00:03:12,975 Mira ! S'il te plaĂźt, laisse-moi t'acheter une nouvelle veste. 75 00:03:13,018 --> 00:03:15,282 j'ai ça depuis J'avais quinze ans. 76 00:03:15,325 --> 00:03:16,805 C'est un classique. 77 00:03:16,848 --> 00:03:18,633 C'est juste un autre mot pour vieux. 78 00:03:18,676 --> 00:03:20,635 Premier jour des Bombers, bĂ©bé ! 79 00:03:20,678 --> 00:03:22,463 Oh, tu as oubliĂ© ça. 80 00:03:22,506 --> 00:03:24,552 Ok, bras ! 81 00:03:24,595 --> 00:03:25,596 Waouh ! 82 00:03:28,469 --> 00:03:30,210 Waouh ! 83 00:03:30,253 --> 00:03:34,126 Pour ĂȘtre aussi bon, et c'est joli. 84 00:03:34,170 --> 00:03:35,650 C'est un travail dur, mon frĂšre. 85 00:03:35,693 --> 00:03:37,304 Tu as eu de la chance. 86 00:03:37,347 --> 00:03:39,654 Quoi? Avec la prise ou avec le en fait, j'ai la beautĂ© de papa ? 87 00:03:39,697 --> 00:03:40,829 Tu as la beautĂ© de papa, 88 00:03:40,872 --> 00:03:42,657 mais tu n'as pas eu Le super cerveau de maman. 89 00:03:42,700 --> 00:03:44,572 Alors pourquoi suis-je son prĂ©fĂ©rĂ© ? 90 00:03:44,615 --> 00:03:47,531 Sur quelle planĂšte penses-tu que tu es le prĂ©fĂ©rĂ© de maman ? 91 00:03:47,575 --> 00:03:49,054 Celui-ci. 92 00:03:49,098 --> 00:03:51,143 Sur cette planĂšte ? Sur cette planĂšte Je lui ai donnĂ© un petit-enfant 93 00:03:51,187 --> 00:03:52,493 et tu lui as donnĂ© un ulcĂšre. 94 00:03:52,536 --> 00:03:53,885 HĂ© hĂ© hĂ©. 95 00:03:53,929 --> 00:03:55,409 Nous ne pouvons pas tous rencontrer notre Ăąme sƓur au lycĂ©e. 96 00:03:55,452 --> 00:03:56,888 Certains d'entre nous doivent jouer sur le terrain. 97 00:03:56,932 --> 00:03:58,368 C'est amusant comme ça. 98 00:03:58,412 --> 00:03:59,891 En parlant de jouer sur le terrain, pantalon porte-bonheur capitaine, 99 00:03:59,935 --> 00:04:01,676 tu dois composer dans ces itinĂ©raires. 100 00:04:01,719 --> 00:04:02,894 Tu l'as compris, Gonzo ? 101 00:04:02,938 --> 00:04:04,026 Je l'ai eu Goldie. 102 00:04:04,069 --> 00:04:05,332 Je l'ai eu Goldie, Je l'ai eu Goldie ! 103 00:04:05,375 --> 00:04:06,463 Ouais ouais ouais. 104 00:04:10,989 --> 00:04:12,339 Gonzo. 105 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 Je te sens, mec. Que se passe-t-il? 106 00:04:14,210 --> 00:04:15,516 Ce n'est rien. 107 00:04:17,213 --> 00:04:19,868 D'accord. 108 00:04:19,911 --> 00:04:23,524 J'ai pensĂ©, mec, je je me sentais mal comme toute la saison. 109 00:04:23,567 --> 00:04:25,830 Tu vois ce que je veux dire, mon le contrat est terminĂ© cette annĂ©e. 110 00:04:25,874 --> 00:04:27,876 Si je n'augmente pas mes chiffres ils ne vont pas me dĂ©missionner. 111 00:04:27,919 --> 00:04:31,401 HĂ©, Rob ne le ferait jamais laissez cela arriver. 112 00:04:31,445 --> 00:04:32,750 je ne veux pas obtenir re-signĂ© parce que 113 00:04:32,794 --> 00:04:35,623 mon frĂšre est la star quart-arriĂšre, George! 114 00:04:35,666 --> 00:04:40,497 Écoute, tu es l'un des meilleurs receveurs larges de notre ligue. 115 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 Vous mĂ©ritez d'ĂȘtre ici. 116 00:04:42,586 --> 00:04:46,329 Et Rob sait ce qu'il y a de mieux pour notre Ă©quipe et c'est vous. 117 00:04:46,373 --> 00:04:48,026 Hein? 118 00:04:50,028 --> 00:04:52,161 Nous allons bientĂŽt dĂźner. Voulez-vous nous rejoindre ? 119 00:04:52,204 --> 00:04:54,859 Non, mec, je ne peux pas. J'ai une fĂȘte Ă  laquelle aller. 120 00:04:54,903 --> 00:04:56,557 - Une fĂȘte ? - Euh hein. 121 00:04:56,600 --> 00:04:57,688 Pendant la saison ? 122 00:04:57,732 --> 00:04:59,037 Oh ouais. 123 00:04:59,864 --> 00:05:00,996 Eh bien, je peux venir ? 124 00:05:01,039 --> 00:05:02,780 Mec, mec, je le ferais, Ă  tout autre moment. 125 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 Mais cette fĂȘte est super exclusif. 126 00:05:04,608 --> 00:05:06,262 Ils ne me donnent mĂȘme pas un plus pour cette chose. 127 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 - Quoi! - Ouais. 128 00:05:07,959 --> 00:05:10,614 Eh bien, ne soyez pas trop sauvage. 129 00:05:10,658 --> 00:05:13,269 Allez, mec, moi ? 130 00:05:13,313 --> 00:05:14,705 Jamais. 131 00:05:15,532 --> 00:05:16,751 Waouh ! 132 00:05:16,794 --> 00:05:18,579 Commençons cette fĂȘte ! 133 00:05:18,622 --> 00:05:20,407 Waouh ! 134 00:05:20,450 --> 00:05:22,409 Joyeux anniversaire Aileen ! 135 00:05:22,452 --> 00:05:24,236 Tu es le meilleur oncle Gonzo ! 136 00:05:26,195 --> 00:05:27,718 Beau travail, oncle Gonzo. 137 00:05:27,762 --> 00:05:30,025 Savez-vous combien de temps cela dure tu vas m'emmener nettoyer ? 138 00:05:30,068 --> 00:05:31,679 Non non. Aucun de ce truc de cĂąlin. 139 00:05:31,722 --> 00:05:32,767 Vous devez me soutenir. 140 00:05:32,810 --> 00:05:34,203 HĂ©, ne lui fais pas de mal. 141 00:05:34,246 --> 00:05:35,596 Vous savez quoi? Il adore passer l'aspirateur. 142 00:05:35,639 --> 00:05:37,337 En fait, l'un des raisons pour lesquelles je l'ai Ă©pousĂ©. 143 00:05:37,380 --> 00:05:39,121 C'est un mensonge pur et simple. 144 00:05:39,164 --> 00:05:40,470 Tu es censĂ© ĂȘtre de mon cĂŽtĂ©. TraĂźtre. 145 00:05:40,514 --> 00:05:41,993 Quelqu'un a pour compenser le fait 146 00:05:42,037 --> 00:05:43,778 que son pĂšre est une telle traĂźnĂ©e. 147 00:05:43,821 --> 00:05:45,997 Oh, hĂ©, regarde qui c'est ! 148 00:05:49,131 --> 00:05:53,004 Écoute, ce Bowyn les choses doivent s'arrĂȘter. 149 00:05:53,048 --> 00:05:54,615 Maintenant, elle est devenue Arrowhead. 150 00:05:54,658 --> 00:05:56,268 Il vaudrait mieux que ce ne soit rien d’illĂ©gal. 151 00:05:56,312 --> 00:05:57,400 C'est quoi ils l'appellent des fans. 152 00:05:57,444 --> 00:06:01,752 Arcs, flĂšches, Bowyn, flĂšches... L'obtenir? 153 00:06:01,796 --> 00:06:03,188 Que faites-vous avez-vous contre Bowyn ? 154 00:06:03,232 --> 00:06:04,668 Rien. Je ne connais pas Bowyn. 155 00:06:04,712 --> 00:06:06,453 La seule chose que je sais Ă  propos de Bowyn, c'est que 156 00:06:06,496 --> 00:06:08,455 elle a eu beaucoup de petits amis et a Ă©crit des chansons sur eux. 157 00:06:08,498 --> 00:06:10,326 Ce n'est pas sexiste dĂ©claration du tout. 158 00:06:10,370 --> 00:06:11,458 - D'accord. - Quoi? 159 00:06:11,501 --> 00:06:13,155 Mec. Mec! 160 00:06:13,198 --> 00:06:17,028 Elle a remportĂ© 8 Grammy Awards, un Emmy, 40 American Music Awards. 161 00:06:17,072 --> 00:06:20,858 Il y a environ quinze collĂšges cours dĂ©diĂ©s Ă  sa carriĂšre 162 00:06:20,902 --> 00:06:22,817 et sur son impact sur sociĂ©tĂ© et culture. 163 00:06:22,860 --> 00:06:25,689 En plus, elle a donnĂ© des millions de dollars Ă  une Ɠuvre caritative 164 00:06:25,733 --> 00:06:29,301 et elle est une militante pour les femmes et la communautĂ© LGBTQ. 165 00:06:29,345 --> 00:06:30,825 Une seule personne peut faire tout ça ? 166 00:06:30,868 --> 00:06:32,000 Qui t'a appris ça ? 167 00:06:32,043 --> 00:06:33,218 Votre fille m'a appris. 168 00:06:33,262 --> 00:06:34,481 Il n'y a aucun moyen... 169 00:06:34,524 --> 00:06:36,004 Joyeux anniversaire! 170 00:06:36,047 --> 00:06:37,484 Maman! 171 00:06:37,527 --> 00:06:39,224 Quoi de neuf? Comment vas-tu ? 172 00:06:39,268 --> 00:06:40,530 Un grand gars. 173 00:06:40,574 --> 00:06:41,618 Comment allez-vous? 174 00:06:41,662 --> 00:06:43,098 Je vais bien. 175 00:06:43,141 --> 00:06:45,840 Jay, tu connais le gluten ça te fait mal au ventre. 176 00:06:45,883 --> 00:06:49,191 Oui, Mil, je sais aussi les cookies me rendent la bouche heureuse. 177 00:06:49,234 --> 00:06:51,889 Mesdames et Messieurs... 178 00:06:51,933 --> 00:06:54,457 Garçons et filles. 179 00:06:54,501 --> 00:06:58,069 Pour la premiĂšre fois dans leurs dĂ©buts professionnels, 180 00:06:58,113 --> 00:07:03,074 les flĂšches de Bay Springs ! 181 00:07:04,685 --> 00:07:05,860 Je suis l'Ă©toile la plus brillante â™Ș 182 00:07:05,903 --> 00:07:07,209 â™Ș que tu trouveras un jour â™Ș 183 00:07:07,252 --> 00:07:10,125 â™Ș MĂȘme dans le plus sombre ce soir, je vais â™Ș 184 00:07:10,168 --> 00:07:11,518 â™Ș Brille ! â™Ș 185 00:07:11,561 --> 00:07:13,258 â™Ș C'est mon moment de le faire â™Ș 186 00:07:13,302 --> 00:07:14,346 â™Ș Brille ! â™Ș 187 00:07:14,390 --> 00:07:17,045 â™Ș BrĂ»le si fort que je brille â™Ș 188 00:07:17,088 --> 00:07:18,568 â™Ș Devenir supernova â™Ș 189 00:07:18,612 --> 00:07:20,701 â™Ș Brille, Brille, Brille ! â™Ș 190 00:07:20,744 --> 00:07:22,659 â™Ș Je vais briller â™Ș 191 00:07:22,703 --> 00:07:24,400 â™Ș Un sur un million â™Ș 192 00:07:32,277 --> 00:07:34,541 D'accord. J'ai un surprise pour toi aussi. 193 00:07:34,584 --> 00:07:37,021 Deux billets pour toi et moi 194 00:07:37,065 --> 00:07:39,807 voir Bowyn Sykes Ă  son concert la semaine prochaine ! 195 00:07:40,938 --> 00:07:42,592 Ouais! Allons-y, putain ! 196 00:07:42,636 --> 00:07:43,680 Oui! 197 00:07:43,724 --> 00:07:45,290 Bon, on y va ! 198 00:07:45,334 --> 00:07:47,423 Tu me tues, mec. 199 00:07:47,467 --> 00:07:49,338 C'est tellement cher. 200 00:07:49,381 --> 00:07:50,905 J'essaie d'Ă©lever un enfant avec des valeurs. 201 00:07:50,948 --> 00:07:52,863 Oh allez. Je lui enseigne les valeurs. 202 00:07:52,907 --> 00:07:54,865 La valeur d'avoir le l'oncle le plus cool du monde ! 203 00:07:54,909 --> 00:07:55,910 Donnez-m'en un peu ! 204 00:07:55,953 --> 00:07:56,954 Ouais! 205 00:07:59,304 --> 00:08:00,871 À tous ceux qui disent que ça 206 00:08:00,915 --> 00:08:04,179 le nouvel album de NoĂ«l n'est qu'un saisie d'argent, vous avez tellement tort. 207 00:08:04,222 --> 00:08:06,094 Bowyn nous fait un cadeau. 208 00:08:06,137 --> 00:08:08,749 Bien sĂ»r, elle pourrait devenir cĂ©lĂšbre d'une Ă©mission de tĂ©lĂ©-rĂ©alitĂ©, 209 00:08:08,792 --> 00:08:10,925 mais ce n'est pas le cas ça veut dire qu'elle n'est pas une des 210 00:08:10,968 --> 00:08:13,057 les plus grands artistes de notre gĂ©nĂ©ration. 211 00:08:13,101 --> 00:08:15,103 Nous t'aimons Bowyn. 212 00:08:15,146 --> 00:08:16,974 N'Ă©coutez rien de tout cela. 213 00:08:17,018 --> 00:08:18,585 C'est du bruit blanc. 214 00:08:18,628 --> 00:08:20,587 Cela n'a pas d'importance ce que pensent les gens. 215 00:08:34,905 --> 00:08:38,648 Vous souvenez-vous du la premiĂšre fois qu'on se rencontre ? 216 00:08:38,692 --> 00:08:41,129 C'Ă©tait juste aprĂšs toi a remportĂ© l'American Songbird. 217 00:08:41,172 --> 00:08:43,131 Tu Ă©tais ceci maladroit, 15 ans 218 00:08:43,174 --> 00:08:45,612 Ă  peine sorti d'un appareil dentaire. 219 00:08:45,655 --> 00:08:47,962 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 220 00:08:48,005 --> 00:08:50,486 Que tu allais pour faire de moi une star. 221 00:08:50,530 --> 00:08:53,010 Et qu'est-ce que tu m'as dit ? 222 00:08:57,014 --> 00:08:59,800 Que j'Ă©tais dĂ©jĂ  une star. 223 00:08:59,843 --> 00:09:03,717 Et j'avais juste besoin que tu le fasses aide-moi Ă  trouver le ciel. 224 00:09:06,023 --> 00:09:11,333 Tu seras toujours cette star. 225 00:09:11,376 --> 00:09:14,989 Mais peut-ĂȘtre que le ciel est pas assez grand pour toi. 226 00:09:15,032 --> 00:09:17,905 Il est temps de faire briller ton Ă©clairer ailleurs. 227 00:09:22,866 --> 00:09:24,781 Drew Gonville? 228 00:09:24,825 --> 00:09:25,869 HĂ©! 229 00:09:27,305 --> 00:09:29,873 Je n'aurais jamais t'a demandĂ© une flĂšche. 230 00:09:29,917 --> 00:09:32,484 Euh, eh bien, je suis juste ici avec ma niĂšce. 231 00:09:32,528 --> 00:09:33,703 C'est une grande fan. 232 00:09:33,747 --> 00:09:35,313 Ne l'Ă©coutez pas. 233 00:09:35,357 --> 00:09:38,752 Il connaĂźt toutes ses chansons et il a totalement le bĂ©guin pour elle. 234 00:09:38,795 --> 00:09:39,840 Quoi? 235 00:09:39,883 --> 00:09:41,450 Non, ce n'est pas vrai ! 236 00:09:41,493 --> 00:09:43,017 Il le fait totalement. 237 00:09:43,060 --> 00:09:45,889 Il devient tout brillant Ă  chaque fois nous regardons ses vidĂ©os. 238 00:09:45,933 --> 00:09:48,849 Ce n'est pas un bĂ©guin, c'est juste une trĂšs bonne routine de soins de la peau. 239 00:09:48,892 --> 00:09:51,982 Gommage et huile de coco. Cela fonctionne comme par magie Ă  chaque fois. 240 00:09:53,593 --> 00:09:55,551 Pourquoi tu vas vendre moi dehors comme ça ? 241 00:09:55,595 --> 00:09:57,509 Tu devrais inviter Bowyn Ă  sortir avec toi. 242 00:09:57,553 --> 00:09:58,859 Ouais, c'est vrai. Allez. 243 00:09:58,902 --> 00:10:00,861 Comme j'aurais une chance avec elle. 244 00:10:00,904 --> 00:10:03,559 Je ne suis qu'un imbĂ©cile. 245 00:10:03,603 --> 00:10:05,213 Je ne suis mĂȘme pas la star quarterback comme ton pĂšre. 246 00:10:05,256 --> 00:10:09,391 Tu n'es pas un idiot. Vous faites simplement de mauvais choix. 247 00:10:09,434 --> 00:10:11,001 C'est ton pĂšre qui a dit ça ? 248 00:10:11,045 --> 00:10:14,918 Et ma mĂšre. Et Grammy et grand-pĂšre. 249 00:10:14,962 --> 00:10:16,050 Et... 250 00:10:16,093 --> 00:10:17,704 D'accord, d'accord, d'accord. Je comprends! 251 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 Mais ce n'est pas le cas mĂȘme si ça compte. 252 00:10:19,096 --> 00:10:20,532 Je n'ai pas besoin d'une petite amie. 253 00:10:20,576 --> 00:10:23,231 J'ai dĂ©jĂ  le meilleur partenaire de danse dans le monde. 254 00:10:23,274 --> 00:10:25,668 Quoi de neuf Ă  Bay Springs ! 255 00:10:25,712 --> 00:10:27,539 Êtes-vous prĂȘt Ă  briller ? 256 00:10:30,064 --> 00:10:31,500 Ouah! 257 00:10:35,809 --> 00:10:38,550 â™Ș Tu as dit que j'Ă©tais un poney Ă  un tour â™Ș 258 00:10:38,594 --> 00:10:41,249 â™Ș Un bidon en plastique sans talent â™Ș 259 00:10:41,292 --> 00:10:42,772 â™Ș Juste un autre joli visage â™Ș 260 00:10:42,816 --> 00:10:44,252 â™Ș J'ai essayĂ© de me remettre Ă  ma place â™Ș 261 00:10:44,295 --> 00:10:45,775 â™Ș Avec ton Ă©treinte froide â™Ș 262 00:10:45,819 --> 00:10:47,255 â™Ș Mais ensuite j'ai senti une Ă©tincelle â™Ș 263 00:10:47,298 --> 00:10:48,560 â™Ș Je l'ai senti grandir â™Ș 264 00:10:48,604 --> 00:10:51,346 â™Ș Quelque chose de beau a commencĂ© Ă  grandir â™Ș 265 00:10:51,389 --> 00:10:54,088 â™Ș Je suis l'Ă©toile la plus brillante que tu trouveras un jour â™Ș 266 00:10:54,131 --> 00:10:57,482 â™Ș MĂȘme dans la nuit la plus sombre je vais â™Ș 267 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 â™Ș Brille ! â™Ș 268 00:10:58,788 --> 00:11:00,747 â™Ș C'est mon moment â™Ș 269 00:11:00,790 --> 00:11:01,878 â™Ș Brille ! â™Ș 270 00:11:01,922 --> 00:11:03,445 â™Ș BrĂ»le si fort que je... â™Ș 271 00:11:03,488 --> 00:11:05,534 Tout le monde dit Bowyn ! Ouais! 272 00:11:08,145 --> 00:11:09,973 Est-ce que tout le monde a passĂ© un bon moment ? 273 00:11:10,017 --> 00:11:12,802 C'Ă©tait incroyable ! Oui! N'Ă©tait-ce pas incroyable, les gars ? 274 00:11:12,846 --> 00:11:14,761 Et tu Ă©tais incroyable, le spectacle Ă©tait incroyable. 275 00:11:14,804 --> 00:11:16,327 Cette chemise est incroyablement cher. 276 00:11:19,330 --> 00:11:21,158 Tout le monde dit au revoir ! On se verra plus tard 277 00:11:21,202 --> 00:11:24,379 Au revoir Bowyn. Merci! Allons-y. 278 00:11:24,422 --> 00:11:25,685 Merci Dr Glenn! 279 00:11:28,818 --> 00:11:31,429 Oh, vous ĂȘtes de l'hĂŽpital aussi ? 280 00:11:31,473 --> 00:11:33,693 Non, on s'est juste faufilĂ©. 281 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 D'accord. 282 00:11:36,608 --> 00:11:38,523 Je suis un bombardier. 283 00:11:39,394 --> 00:11:40,438 Ah non non non ! 284 00:11:40,482 --> 00:11:42,005 Je ne veux pas dire que j'ai une bombe ! 285 00:11:42,049 --> 00:11:44,007 Je veux dire, bombardier comme un ballon de football joueur, sur les Bombers... 286 00:11:44,051 --> 00:11:48,446 Pardonnez Ă  mon oncle, il obtient frappĂ© Ă  la tĂȘte pour gagner sa vie. 287 00:11:49,839 --> 00:11:51,319 DĂ©solĂ©, laissez-moi recommencer. 288 00:11:51,362 --> 00:11:53,669 Je m'appelle Drew... Gonville. 289 00:11:53,713 --> 00:11:55,584 Ravi de vous rencontrer. C'est ma niĂšce Aileen. 290 00:11:55,627 --> 00:11:58,630 Nous sommes de grands fans et elle voulait te rencontrer. 291 00:11:58,674 --> 00:12:00,502 D'accord. Ravi de vous rencontrer. 292 00:12:00,545 --> 00:12:02,373 Ravi de te rencontrer Ă©galement. 293 00:12:02,417 --> 00:12:04,201 Est-ce que c'est cool si je reçois un photo de vous les gars ? 294 00:12:04,245 --> 00:12:06,116 Bien sĂ»r. Allez, petit. 295 00:12:12,383 --> 00:12:15,691 Ouah. Tu es encore plus belle en personne qu'en images. 296 00:12:18,215 --> 00:12:20,914 Allez! Vous obtenez un selfie avec elle aussi ! 297 00:12:20,957 --> 00:12:22,176 Euh... 298 00:12:22,219 --> 00:12:24,613 Est-ce que ça te va ? 299 00:12:24,656 --> 00:12:25,701 Bien sĂ»r. 300 00:12:29,400 --> 00:12:30,750 Est-ce... 301 00:12:30,793 --> 00:12:33,361 Est-ce que ça va si j'aime, Vous savez... 302 00:12:33,404 --> 00:12:34,841 Ouais. Merci d'avoir demandĂ©. 303 00:12:34,884 --> 00:12:35,972 D'accord. 304 00:12:39,846 --> 00:12:41,456 DĂ©solĂ© pour ça. 305 00:12:44,198 --> 00:12:45,242 DĂ©solĂ© pour ça... 306 00:12:45,286 --> 00:12:46,330 D'accord. On y va. 307 00:12:46,374 --> 00:12:48,593 Un deux trois... 308 00:12:48,637 --> 00:12:50,030 Bowyn! 309 00:12:50,073 --> 00:12:51,858 Oh, je dois y aller. 310 00:12:51,901 --> 00:12:54,251 Mais c'Ă©tait tellement gentil, les gars. Au revoir! 311 00:12:54,295 --> 00:12:55,644 Ravi de vous rencontrer. 312 00:12:57,428 --> 00:12:59,039 Qui c'est? 313 00:12:59,082 --> 00:13:00,475 Oh, juste un gars. 314 00:13:01,911 --> 00:13:04,566 je ne le ferai jamais j'ai des cousins, n'est-ce pas ? 315 00:13:04,609 --> 00:13:06,873 Oh, c'Ă©tait plutĂŽt mauvais. 316 00:13:06,916 --> 00:13:08,918 J'ai hĂąte de le dire Ă  mon pĂšre. 317 00:13:08,962 --> 00:13:10,441 N'ose pas ! 318 00:13:14,968 --> 00:13:17,535 J'ai entendu dire que tu avais tĂątonnĂ© dur avec Bowyn Sykes. 319 00:13:17,579 --> 00:13:18,885 Rob le dit Ă  tout le monde. 320 00:13:18,928 --> 00:13:20,277 Oh mon Dieu ! 321 00:13:20,321 --> 00:13:22,584 Je n'ai pas fouillĂ© ! D'accord? 322 00:13:22,627 --> 00:13:25,282 Je n'essayais mĂȘme pas de marquer. 323 00:13:25,326 --> 00:13:27,545 Mais j'Ă©tais un peu con. 324 00:13:27,589 --> 00:13:30,592 Toi? Gonzo? 325 00:13:30,635 --> 00:13:32,681 Le gars qui peut charmer n'importe qui ? 326 00:13:32,724 --> 00:13:34,944 Elle n'est pas n'importe qui, mon frĂšre. 327 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Invitez-la ensuite Ă  un jeu. 328 00:13:36,946 --> 00:13:38,905 Montre-lui que tu fais ton truc. 329 00:13:38,948 --> 00:13:41,690 Allez. Elle ne l'aurait jamais fait venir Ă  un jeu. 330 00:13:41,733 --> 00:13:43,648 Qu'est-ce que tu es... 331 00:13:43,692 --> 00:13:47,914 Gonzo en train de dĂ©gueuler pendant une piĂšce de théùtre ? 332 00:13:47,957 --> 00:13:49,437 Bwak! Bwak! 333 00:13:49,480 --> 00:13:51,221 Bwak! Bwak! Bwak! 334 00:13:51,265 --> 00:13:52,396 Bwak! Bwak! Bwak! 335 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 Allez, tu as 12 ans ? 336 00:14:25,821 --> 00:14:26,909 Bwak! 337 00:14:30,739 --> 00:14:32,480 Juste un gars ? 338 00:14:33,873 --> 00:14:35,483 Oh ouais. 339 00:14:35,526 --> 00:14:37,441 Il Ă©tait Ă  Bay Springs concert avec sa niĂšce. 340 00:14:37,485 --> 00:14:39,182 Il Ă©tait gentil. 341 00:14:39,226 --> 00:14:40,880 Suis-je censĂ© savoir qui il est ? 342 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 Il n'est que le meilleur rĂ©cepteur dans le monde. 343 00:14:43,926 --> 00:14:45,319 Neuf fois MVP. 344 00:14:45,362 --> 00:14:47,364 Il tient le plus longtemps record de yards reçus ! 345 00:14:47,408 --> 00:14:49,453 Je ne parle pas football. 346 00:14:49,497 --> 00:14:52,804 Il est incroyable. Et pas seulement sur le terrain. 347 00:14:52,848 --> 00:14:54,371 Il fait beaucoup d'Ɠuvres caritatives. 348 00:14:54,415 --> 00:14:56,896 Il est si mignon, il est sympathique, il est terre-Ă -terre. 349 00:14:56,939 --> 00:14:59,376 Et il est magnifique. 350 00:14:59,420 --> 00:15:02,031 Je pense que tu le prends sur son offrez et vous partez Ă  un rendez-vous. 351 00:15:02,075 --> 00:15:03,511 Sauf que je ne veux pas sortir avec quelqu'un en ce moment. 352 00:15:03,554 --> 00:15:05,208 Et ce n'est mĂȘme pas mon genre. 353 00:15:05,252 --> 00:15:07,341 Oh, comme ces prĂ©tentieux acteurs et rockers indĂ©pendants 354 00:15:07,384 --> 00:15:10,170 qui t'ont brisĂ© le coeur depuis quinze ans ? 355 00:15:11,388 --> 00:15:12,999 Ce sera une bonne publicitĂ©. 356 00:15:13,042 --> 00:15:14,739 Je n'ai plus besoin de publicitĂ©. 357 00:15:14,783 --> 00:15:16,872 Peut-ĂȘtre que si tu sors avec lui, tu reçois enfin cette offre, 358 00:15:16,916 --> 00:15:19,048 au grand match spectacle Ă  la mi-temps ! 359 00:15:22,530 --> 00:15:24,706 Si je dois sortir avec un footballeur joueur pour qu'on le lui propose, 360 00:15:24,749 --> 00:15:25,837 Je n'en veux pas. 361 00:15:25,881 --> 00:15:27,404 Pourquoi ĂȘtes-vous si investi lĂ -dedans ? 362 00:15:27,448 --> 00:15:28,884 Parce que je veux aller Ă  un jeu ! 363 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Vous allez aux Bombers des jeux tout le temps ! 364 00:15:30,625 --> 00:15:34,020 Vous ne comprenez pas ! La famille Gonville est une royautĂ©. 365 00:15:34,063 --> 00:15:35,804 Son frĂšre Rob est le quart-arriĂšre. 366 00:15:35,847 --> 00:15:37,153 Et c'est un futur membre du Temple de la renommĂ©e. 367 00:15:37,197 --> 00:15:39,503 Attends, est-ce que c'est ce type qu'ils appeler Golden Gonville ? 368 00:15:39,547 --> 00:15:40,635 Oui! 369 00:15:40,678 --> 00:15:41,679 Il est dans tout ça des publicitĂ©s pour des baskets ? 370 00:15:41,723 --> 00:15:42,811 Oui chĂ©rie ! 371 00:15:42,854 --> 00:15:43,899 Et toute l'assurance publicitĂ©s 372 00:15:43,943 --> 00:15:45,161 et celui avec le parler de raton laveur. 373 00:15:45,205 --> 00:15:46,554 J'adore ces publicitĂ©s. 374 00:15:46,597 --> 00:15:49,165 Oui! Il est comme le meilleur quart-arriĂšre du monde. 375 00:15:49,209 --> 00:15:51,037 Et ses parents, ils sont adorables. 376 00:15:51,080 --> 00:15:52,821 Ils vont Ă  chaque match. 377 00:15:52,864 --> 00:15:54,214 Ils ont la meilleure famille. 378 00:15:54,257 --> 00:15:55,693 Donc? 379 00:15:55,737 --> 00:15:59,262 Alors, je veux m'asseoir dans la boĂźte avec eux et les rencontrer. 380 00:15:59,306 --> 00:16:00,611 Ouah. 381 00:16:00,655 --> 00:16:02,526 Je savais que tu Ă©tais un grand fan mais je n'en avais aucune idĂ©e 382 00:16:02,570 --> 00:16:03,875 c'Ă©tait si profond, Mira. 383 00:16:03,919 --> 00:16:06,400 Bowyn, s'il te plaĂźt. 384 00:16:07,575 --> 00:16:09,359 Un jeu. 385 00:16:14,277 --> 00:16:15,844 Montre-moi une photo de ce type. 386 00:16:15,887 --> 00:16:17,150 Oh! 387 00:16:17,193 --> 00:16:18,455 Je veux m'assurer qu'il est aussi mignon que je me souvienne. 388 00:16:18,499 --> 00:16:19,979 Dites moins. 389 00:16:23,721 --> 00:16:25,201 Que c'Ă©tait une dĂ©cision assez audacieuse 390 00:16:25,245 --> 00:16:26,637 invitant publiquement Bowyn Ă  un match. 391 00:16:26,681 --> 00:16:28,552 Vous me connaissez, Tchad. Que puis-je dire. 392 00:16:28,596 --> 00:16:30,119 Je prends de grandes oscillations. 393 00:16:30,163 --> 00:16:34,428 Non, mais honnĂȘtement, je suis un grand fan de Bowyn Sykes. 394 00:16:34,471 --> 00:16:35,995 Et elle est incroyable. 395 00:16:36,038 --> 00:16:38,432 Je pensais au moins nous pourrions nous amuser ensemble. 396 00:16:38,475 --> 00:16:40,782 Je pourrais mĂȘme en faire un bon repas fait maison. 397 00:16:40,825 --> 00:16:43,567 Alors Bowyn, si tu regardes... 398 00:16:43,611 --> 00:16:45,482 Appelle-moi un jour. 399 00:16:57,103 --> 00:16:58,495 Obtenez son numĂ©ro. 400 00:17:00,323 --> 00:17:02,238 Que les jeux commencent. 401 00:17:02,282 --> 00:17:03,326 Ouais bĂ©bĂ© ! 402 00:17:17,601 --> 00:17:19,516 Oh mon Dieu... 403 00:17:21,475 --> 00:17:24,434 Non! je n'ai pas besoin une garantie de voiture neuve. 404 00:17:24,478 --> 00:17:25,653 Merci. 405 00:17:25,696 --> 00:17:28,134 Oh! En fait, j'ai besoin d'un... 406 00:17:29,526 --> 00:17:30,745 Oh! 407 00:17:32,355 --> 00:17:34,618 Oncle Gonzo pour la victoire, bĂ©bé ! 408 00:17:35,793 --> 00:17:37,665 Qu'est-ce que c'est? Trois de suite maintenant. 409 00:17:42,061 --> 00:17:43,236 Bonjour? 410 00:17:45,325 --> 00:17:48,154 Vous n'ĂȘtes pas du fisc. ArrĂȘtez de mentir aux gens. 411 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 Au revoir. 412 00:17:51,157 --> 00:17:54,943 Oncle Gonzo, tu es plus bizarre que d'habitude. 413 00:18:00,514 --> 00:18:02,168 D'accord... 414 00:18:02,211 --> 00:18:05,345 Il y a vraiment ça il se passe quelque chose de grave 415 00:18:05,388 --> 00:18:07,695 et je ne suis pas censĂ© le faire parlez-en Ă  personne. 416 00:18:07,738 --> 00:18:10,350 Continue. Renversez-le. 417 00:18:11,873 --> 00:18:13,309 Droite. 418 00:18:13,353 --> 00:18:15,006 D'accord. 419 00:18:15,920 --> 00:18:18,880 J'attends que Bowyn appelle, 420 00:18:18,923 --> 00:18:20,360 mais je n'ai pas son numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone 421 00:18:20,403 --> 00:18:22,362 donc je dois rĂ©pondre Ă  mon tĂ©lĂ©phone, quoi qu'il arrive. 422 00:18:22,405 --> 00:18:25,060 Maintenant, c'est du thĂ©. 423 00:18:25,104 --> 00:18:26,583 Ouais, parle-moi de ça. 424 00:18:26,627 --> 00:18:29,369 Mais ça fait trois jours, donc je ne sais pas, 425 00:18:29,412 --> 00:18:30,935 J'ai juste l'impression Je perds espoir. 426 00:18:30,979 --> 00:18:33,416 C'est toujours juste ça des escrocs appellent mon tĂ©lĂ©phone. 427 00:18:33,460 --> 00:18:36,027 MĂȘme si j'ai trouvĂ© un bon endroit pour faire dĂ©tailler ma voiture, 428 00:18:36,071 --> 00:18:37,203 donc c'Ă©tait cool. 429 00:18:38,595 --> 00:18:41,250 Laisse-moi gĂ©rer ça. 430 00:18:43,774 --> 00:18:47,517 Je suis dĂ©solĂ© qu'oncle Gonzo ne puisse pas viens au tĂ©lĂ©phone tout de suite. 431 00:18:47,561 --> 00:18:48,866 Il est mort. 432 00:18:48,910 --> 00:18:50,912 Mort? Il Ă©tait juste Ă  mon concert. 433 00:18:50,955 --> 00:18:52,957 C'est elle ! C'est elle ! 434 00:18:53,001 --> 00:18:54,568 Êtes-vous sĂ©rieux? 435 00:18:59,181 --> 00:19:00,356 Vous avez ça ! 436 00:19:01,401 --> 00:19:02,358 Droite. 437 00:19:11,193 --> 00:19:12,934 Salut! 438 00:19:12,977 --> 00:19:15,632 Ouais, dĂ©solĂ© pour ça. Ouais, les enfants, vous savez. 439 00:19:15,676 --> 00:19:17,373 J'essaie toujours de te tuer ! 440 00:19:20,463 --> 00:19:21,682 HĂ©! 441 00:19:21,725 --> 00:19:22,987 Eh bien, je suis heureux de voir tu es toujours en vie. 442 00:19:23,031 --> 00:19:25,076 Ouais. Tu sais, moi aussi. 443 00:19:26,382 --> 00:19:28,123 Je suis dĂ©solĂ©, ça a pris il me tarde d'appeler. 444 00:19:28,167 --> 00:19:29,516 Ça a Ă©tĂ© un peu fou avec toute cette presse 445 00:19:29,559 --> 00:19:31,300 pour mon album de NoĂ«l. 446 00:19:31,344 --> 00:19:34,782 C'est vrai, ah, je parle de presse folle, 447 00:19:34,825 --> 00:19:38,655 Je suis dĂ©solĂ© de t'avoir mis sur le tache comme ça avec ce post. 448 00:19:38,699 --> 00:19:40,962 Je n'ai mĂȘme pas pensĂ© aux potins les sites m'ont prĂȘtĂ© attention. 449 00:19:41,005 --> 00:19:42,442 Oh vraiment? 450 00:19:42,485 --> 00:19:45,662 Parce que je t'ai cherchĂ© sur Google et tu es un garçon assez sauvage. 451 00:19:45,706 --> 00:19:47,882 Oh, ça doit ĂȘtre mon mĂ©chant frĂšre jumeau. 452 00:19:50,058 --> 00:19:51,712 Pourquoi suis-je nerveux ? 453 00:19:51,755 --> 00:19:55,542 D'accord. Je n'en ai pas normalement c'est difficile de parler aux gens 454 00:19:55,585 --> 00:19:59,154 mais je suppose que tu es pas une personne ordinaire. 455 00:19:59,198 --> 00:20:03,680 Et bien, qu'en est-il Ă  partir de maintenant on fait semblant que je le suis. 456 00:20:03,724 --> 00:20:09,208 Tu sais, je ne peux toujours pas je crois que tu m'as mĂȘme appelĂ©. 457 00:20:10,644 --> 00:20:14,648 Divulgation complĂšte, mon manager ça m'a en quelque sorte incitĂ© Ă  le faire. 458 00:20:14,691 --> 00:20:16,693 Elle est une grande fan des Bombers. 459 00:20:16,737 --> 00:20:19,696 Ah, ouais, d'accord. Et ce n'est pas le cas. 460 00:20:19,740 --> 00:20:21,132 Je ne sais pas. 461 00:20:21,176 --> 00:20:23,657 En grandissant, je n'ai jamais Ă©tĂ© vraiment du genre pom-pom girl. 462 00:20:23,700 --> 00:20:25,485 PlutĂŽt une fille de gradins. 463 00:20:25,528 --> 00:20:27,704 Un peu nerd pour ĂȘtre honnĂȘte. 464 00:20:27,748 --> 00:20:29,489 Ouais, pas moi. 465 00:20:29,532 --> 00:20:31,665 J'ai toujours Ă©tĂ© un gros sportif idiot. 466 00:20:32,883 --> 00:20:34,537 Eh bien, c'est un bon ce que tu es si mignon. 467 00:20:34,581 --> 00:20:38,237 Oh! Alors tu penses que je suis mignon ? 468 00:20:39,716 --> 00:20:42,502 Je veux te revoir. 469 00:20:42,545 --> 00:20:44,373 En personne. 470 00:20:44,417 --> 00:20:46,941 J'enverrai une voiture pour te chercher debout vendredi aprĂšs l'entraĂźnement ? 471 00:20:46,984 --> 00:20:49,030 Ouais, parfait. Je ne peux pas attendre. 472 00:20:49,073 --> 00:20:50,901 Que faisons-nous ? 473 00:20:50,945 --> 00:20:53,861 DĂźner et film, comme les gens ordinaires. 474 00:20:53,904 --> 00:20:55,515 À plus tard. 475 00:20:55,558 --> 00:20:56,559 Au revoir. 476 00:21:02,391 --> 00:21:05,176 Ne gĂąchez pas ça. 477 00:21:06,047 --> 00:21:07,918 Allez... 478 00:21:08,615 --> 00:21:10,269 Plus tard, Gonzo ! 479 00:22:11,242 --> 00:22:14,289 je suis dĂ©solĂ© pour tout les manigances, 480 00:22:14,333 --> 00:22:16,770 mais c'est ce qu'il faut pour garder les choses privĂ©es. 481 00:22:16,813 --> 00:22:18,815 Ah, tout comme des gens ordinaires, hein ? 482 00:22:18,859 --> 00:22:20,208 Comme les gens ordinaires. 483 00:22:21,470 --> 00:22:22,428 Acclamations. 484 00:22:23,907 --> 00:22:24,995 Allez. 485 00:22:28,216 --> 00:22:30,000 - Merci. - ApprĂ©ciez-le. 486 00:22:30,044 --> 00:22:32,438 Ah, ouais, alors, d'accord. 487 00:22:34,309 --> 00:22:38,487 C'est dur de vivre Ă  Rob, mais, je veux dire, 488 00:22:38,531 --> 00:22:40,533 s'il ne m'a pas poussĂ© aussi dur que lui, 489 00:22:40,576 --> 00:22:43,884 Je n'ai aucune idĂ©e d'oĂč Je le serais, alors... 490 00:22:43,927 --> 00:22:46,365 Il me fait chier. 491 00:22:46,408 --> 00:22:49,019 Mais je sais qu'il est veille sur moi. 492 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 Ouais, c'est bien. 493 00:22:50,456 --> 00:22:51,935 Je veux dire, tu as de la chance. 494 00:22:51,979 --> 00:22:53,807 Je suis enfant unique et 495 00:22:53,850 --> 00:22:56,070 quand mon pĂšre est mort c'Ă©tait juste moi et ma mĂšre. 496 00:22:56,113 --> 00:22:58,333 Et elle a travaillĂ© tout le temps il est temps de nous soutenir. Donc... 497 00:22:58,377 --> 00:22:59,595 Ouais. 498 00:22:59,639 --> 00:23:01,031 Cela a dĂ» ĂȘtre dur. 499 00:23:01,075 --> 00:23:02,772 Je suis un enfant dur. 500 00:23:02,816 --> 00:23:04,861 Je veux dire, je n'avais que 13 ans quand j'ai commencĂ© Ă  jouer 501 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 au bar oĂč elle travaillait. 502 00:23:06,341 --> 00:23:08,909 Et je voyais du vrai de l'argent, alors c'est Ă  ce moment-lĂ  qu'elle 503 00:23:08,952 --> 00:23:12,565 m'a fait entrer en AmĂ©rique Concours d'oiseaux chanteurs, et, ouais, 504 00:23:12,608 --> 00:23:14,567 le reste est WikipĂ©dia. 505 00:23:14,610 --> 00:23:16,612 Vous ĂȘtes proches les gars ? 506 00:23:18,484 --> 00:23:20,355 Pas vraiment. 507 00:23:20,399 --> 00:23:24,228 Elle a poussĂ© un peu trop fort quand j'Ă©tais enfant et, tu sais, 508 00:23:24,272 --> 00:23:26,317 Ă  un certain point tu dois repousser. 509 00:23:26,361 --> 00:23:27,580 Ouais. 510 00:23:27,623 --> 00:23:29,233 Je suis dĂ©solĂ©. 511 00:23:29,277 --> 00:23:31,453 Je sais ce que ça fait. 512 00:23:31,497 --> 00:23:35,109 Eh bien, toi, par contre, selon Mira, 513 00:23:35,152 --> 00:23:36,719 viennent d'une famille parfaite. 514 00:23:36,763 --> 00:23:38,329 Oh non, nous ne sommes pas parfaits. 515 00:23:38,373 --> 00:23:42,812 Pas du tout, mais oui, j'ai de la chance. 516 00:23:42,856 --> 00:23:46,947 Je veux dire, mes parents n'avaient pas de beaucoup quand nous grandissions mais 517 00:23:46,990 --> 00:23:49,689 ils nous ont donnĂ© tout ce qu'ils pouvaient. 518 00:23:51,342 --> 00:23:53,432 As-tu pensĂ© Ă  ce que tu vas faire 519 00:23:53,475 --> 00:23:54,868 quand tu es tu as fait du foot ? 520 00:23:54,911 --> 00:23:56,130 J'essaie de ne pas y penser. 521 00:23:56,173 --> 00:23:57,740 Et toi? 522 00:23:57,784 --> 00:24:01,962 Genre, tu as l'air d'ĂȘtre passer le moment de votre vie. 523 00:24:02,005 --> 00:24:04,617 J'aime ma carriĂšre. Tu sais. 524 00:24:04,660 --> 00:24:07,794 Et je suis tellement reconnaissant. 525 00:24:07,837 --> 00:24:14,975 C'est comme si je ne m'en souvenais pas si jamais c'Ă©tait amusant. 526 00:24:15,018 --> 00:24:20,241 Je ne sais pas, je suppose que je suis gentil ou j'en ai juste perdu la joie. 527 00:24:24,767 --> 00:24:28,684 Alors qu’est-ce qui vous apporte de la joie ? 528 00:24:28,728 --> 00:24:31,295 Les puzzles m'apportent de la joie. 529 00:24:31,339 --> 00:24:33,341 Je sais que ça paraĂźt stupide, mais 530 00:24:33,384 --> 00:24:36,170 Je les faisais tous le temps avec mon pĂšre. 531 00:24:36,213 --> 00:24:38,999 Nous nous asseyions prĂšs du feu et boire du chocolat chaud. 532 00:24:39,042 --> 00:24:43,177 Je ne sais pas, j'adore comment tout s'emboĂźte 533 00:24:43,220 --> 00:24:46,572 parfaitement et crĂ©e cette belle photo. 534 00:24:46,615 --> 00:24:48,138 Ne vous mĂ©prenez pas parce que 535 00:24:48,182 --> 00:24:51,838 c'est tellement doux et un beau souvenir. 536 00:24:51,881 --> 00:24:54,754 Mais je comprends maintenant pourquoi le l'univers m'a envoyĂ© vers toi. 537 00:24:54,797 --> 00:24:57,191 Je veux dire, tu as clairement besoin quelqu'un dans ta vie 538 00:24:57,234 --> 00:25:01,064 dont le seul but est de vous montrer un bon moment. 539 00:25:01,108 --> 00:25:03,589 D'accord. 540 00:25:03,632 --> 00:25:07,854 Et comment vas-tu tu comptes faire ça ? 541 00:25:07,897 --> 00:25:09,377 Je suppose que tu es juste je vais devoir sortir 542 00:25:09,420 --> 00:25:11,422 Ă  un deuxiĂšme rendez-vous avec moi et dĂ©couvre-le. 543 00:25:11,466 --> 00:25:12,511 Un deuxiĂšme rendez-vous ? 544 00:25:12,554 --> 00:25:13,990 - Euh hein. - Ouf. 545 00:25:14,034 --> 00:25:17,254 C'est un engagement assez important pour un joueur comme toi. 546 00:25:17,298 --> 00:25:19,779 Eh bien, tant que nous sommes on s'amuse, non ? 547 00:25:21,258 --> 00:25:22,956 Euh, mais je dois te prĂ©venir quand mĂȘme. 548 00:25:22,999 --> 00:25:25,741 Je sais que tu as dit que tu ne l'Ă©tais pas je cherche quelque chose de sĂ©rieux, 549 00:25:25,785 --> 00:25:27,613 mais tu y vas probablement tomber amoureux de moi 550 00:25:27,656 --> 00:25:29,919 parce que tout le monde le fait. 551 00:25:29,963 --> 00:25:33,749 Je promets de ne pas tomber amoureux de toi. 552 00:25:33,793 --> 00:25:36,752 Et je promets de ne pas le faire tomber amoureux de toi. 553 00:25:36,796 --> 00:25:37,971 Petite promesse ? 554 00:25:38,014 --> 00:25:39,102 Petite promesse. 555 00:25:43,672 --> 00:25:46,980 â™Ș Que fais-tu si Je viens pour toi â™Ș 556 00:25:47,023 --> 00:25:50,070 â™Ș Nadie mĂĄs que tu ma niĂšce asĂ­ â™Ș 557 00:25:51,462 --> 00:25:54,727 â™Ș Ce que tu fais Si je frappe Ă  ta porte â™Ș 558 00:25:54,770 --> 00:25:59,253 â™Ș Veux-tu t'ouvrir et laisse-moi entrer â™Ș 559 00:25:59,296 --> 00:26:02,691 â™Ș Que fais-tu si Je viens pour toi â™Ș 560 00:26:05,476 --> 00:26:06,695 Euh... 561 00:26:07,827 --> 00:26:08,958 DĂ©solĂ©. 562 00:26:09,002 --> 00:26:10,960 En parlant de promesses, 563 00:26:11,004 --> 00:26:14,747 Je crois que tu as dit que c'Ă©tait un dĂźner et un film, non ? 564 00:26:22,450 --> 00:26:24,583 J'ai l'impression d'ĂȘtre dans un film. 565 00:26:26,367 --> 00:26:30,066 Est-ce que ton film avoir une fin heureuse ? 566 00:26:30,110 --> 00:26:32,155 Oh, dans ma version, c'est ça c'est certainement le cas. Ouais! 567 00:26:33,330 --> 00:26:35,985 Je ne le pensais pas comme ça ! 568 00:26:36,029 --> 00:26:42,296 Non non, en ce moment je suis trĂšs heureux d'un dĂ©but heureux. 569 00:26:47,040 --> 00:26:50,347 Passez-vous dĂ©jĂ  un bon moment ? 570 00:26:50,391 --> 00:26:52,219 Non. 571 00:26:54,003 --> 00:26:56,310 Je plaisante. Certainement. 572 00:27:05,711 --> 00:27:08,452 Tu sais, la prochaine fois, peut-ĂȘtre que je le ferai en fait, je t'emmĂšne quelque part. 573 00:27:08,496 --> 00:27:09,540 Euh euh. Certainement pas. 574 00:27:09,584 --> 00:27:11,107 La prochaine fois, je reçois pour planifier la date. 575 00:27:11,151 --> 00:27:12,456 Je te dois le dĂźner. 576 00:27:12,500 --> 00:27:14,328 D'accord. Ça a l'air bien. 577 00:27:14,371 --> 00:27:17,548 Écoute, je sais que nous essayons garder ça secret mais 578 00:27:17,592 --> 00:27:19,855 puis-je le dire Ă  ma mĂšre ? 579 00:27:19,899 --> 00:27:21,248 Je dois lui chercher sa recette de lasagne. 580 00:27:21,291 --> 00:27:23,554 En plus, elle peut toujours dis quand je mens. 581 00:27:23,598 --> 00:27:26,035 D'accord, oui, toi je peux le dire Ă  ta mĂšre. 582 00:27:26,079 --> 00:27:27,167 Oui! 583 00:27:27,210 --> 00:27:29,473 Mais seulement parce que j'adore les lasagnes. 584 00:27:38,352 --> 00:27:39,745 'D'accord, vas-y. 585 00:27:39,788 --> 00:27:40,746 Droite. 586 00:27:48,057 --> 00:27:50,146 Et il est montĂ© dans la voiture et je suis rentrĂ© Ă  Los Angeles. 587 00:27:50,190 --> 00:27:51,670 C'Ă©tait bien. 588 00:27:51,713 --> 00:27:54,150 C'est plus que bien ! Fille, tu as retrouvĂ© ta couleur. 589 00:27:54,194 --> 00:27:55,238 Quoi? 590 00:27:55,282 --> 00:27:56,718 Vous rayonnez. 591 00:27:56,762 --> 00:27:59,199 C'est juste la lotion que Drew a recommandĂ©. 592 00:27:59,242 --> 00:28:00,940 Il a une trĂšs belle peau. 593 00:28:00,983 --> 00:28:02,419 D'accord. 594 00:28:03,725 --> 00:28:06,075 Mais tu as raison. Je l'aime bien. 595 00:28:07,337 --> 00:28:08,991 Plus que je ne devrais probablement. 596 00:28:09,035 --> 00:28:10,514 Il est tellement amusant. 597 00:28:10,558 --> 00:28:11,994 Qui est amusant ? 598 00:28:13,213 --> 00:28:14,910 Hudson! 599 00:28:14,954 --> 00:28:16,695 Est-ce que tu vois quelqu'un ? 600 00:28:16,738 --> 00:28:18,044 Dois-je ĂȘtre jaloux ? 601 00:28:18,087 --> 00:28:19,567 Nous avons rompu. 602 00:28:19,610 --> 00:28:21,525 Ma vie amoureuse n'est pas lĂ  de votre entreprise. 603 00:28:21,569 --> 00:28:25,094 Oh, Bobo, es-tu toujours en colĂšre contre moi ? 604 00:28:25,138 --> 00:28:27,183 Je te l'ai dit, Sofia ne signifiait rien pour moi. 605 00:28:27,227 --> 00:28:29,011 Cela voulait juste dire que tu es un menteur. 606 00:28:29,055 --> 00:28:30,534 C'Ă©tait juste un gros mauvaise communication. 607 00:28:30,578 --> 00:28:32,275 En parlant de mauvaise communication. 608 00:28:32,319 --> 00:28:34,277 Lui as-tu donnĂ© une invitation Ă  la premiĂšre de mon film ? 609 00:28:34,321 --> 00:28:36,889 Elle prĂ©fĂ©rerait ĂȘtre coincĂ©e dans un fosse aux serpents que de te regarder 610 00:28:36,932 --> 00:28:39,326 faire semblant d'avoir de vraies Ă©motions, espĂšce de hack superficiel. 611 00:28:40,936 --> 00:28:43,852 Oh Mira, j'aime ton sens de l'humour ludique. 612 00:28:43,896 --> 00:28:46,768 Pas d'humour. De la pure haine et du dĂ©goĂ»t. 613 00:28:46,812 --> 00:28:49,728 Eh bien, fais-toi une faveur et venez le vĂ©rifier. 614 00:28:49,771 --> 00:28:52,252 Je suis, mwah, brillant lĂ -dedans. 615 00:28:52,295 --> 00:28:54,210 Les Oscars sont en effervescence. 616 00:28:55,603 --> 00:28:57,561 Je vais vous garder une place. 617 00:29:01,522 --> 00:29:03,437 C'est incroyable comment quand il Ă©tait avec toi, 618 00:29:03,480 --> 00:29:05,482 il ne marcherait jamais tapis rouge avec toi, 619 00:29:05,526 --> 00:29:07,267 mais maintenant qu'il a besoin de ton Ă©clat 620 00:29:07,310 --> 00:29:09,269 il a hĂąte de partager votre projecteur. 621 00:29:09,312 --> 00:29:10,879 Je ne suis pas surpris. 622 00:29:10,923 --> 00:29:12,576 Tu devrais y aller. 623 00:29:14,056 --> 00:29:16,189 Et amĂšne Drew. 624 00:29:17,320 --> 00:29:19,627 Il perdrait la tĂȘte. 625 00:29:19,670 --> 00:29:20,933 Ouais! 626 00:29:20,976 --> 00:29:22,935 Mais je n'y vais pas public avec Drew. 627 00:29:22,978 --> 00:29:24,284 Vous savez comment c'est. 628 00:29:24,327 --> 00:29:27,200 Une fois que le monde saura ils pensent qu'ils en sont propriĂ©taires. 629 00:29:27,243 --> 00:29:30,507 C'est agrĂ©able d'ĂȘtre seul petite bulle pendant une minute. 630 00:29:30,551 --> 00:29:33,684 C'est juste que c'est trop tĂŽt pour partager cela encore. 631 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Je comprends. 632 00:29:35,338 --> 00:29:37,253 Et j'adore ça tu t'amuses. 633 00:29:38,385 --> 00:29:40,126 Je suis. 634 00:29:40,169 --> 00:29:43,390 Et je vais juste garder tout ça pour moi. 635 00:29:45,305 --> 00:29:47,089 Je suis allĂ© Ă  un rendez-vous avec Bowyn Sykes. 636 00:29:47,133 --> 00:29:48,395 - Quoi? - Ouais. 637 00:29:49,222 --> 00:29:50,919 Quand? OĂč? 638 00:29:50,963 --> 00:29:53,661 Chut ch ch ch... 639 00:29:53,704 --> 00:29:55,794 D'accord, c'Ă©tait il y a trois nuits. 640 00:29:55,837 --> 00:29:57,621 Nous avons dĂźnĂ© le son jet privĂ©. 641 00:29:57,665 --> 00:29:58,971 Elle m'a fait m'habiller dans une tenue de PĂšre NoĂ«l 642 00:29:59,014 --> 00:30:00,624 pour que personne ne me reconnaisse. 643 00:30:00,668 --> 00:30:03,540 Elle est incroyable et drĂŽle et donc intelligent et nous avons envoyĂ© des SMS 644 00:30:03,584 --> 00:30:05,716 sans arrĂȘt et je lui ai dit que je le ferais cuisine-lui ta recette de lasagne 645 00:30:05,760 --> 00:30:09,590 parce que je veux impressionner elle et je ne peux pas croire 646 00:30:09,633 --> 00:30:13,202 tout cela est rĂ©el mais maman, ça l'est, c'est rĂ©el. 647 00:30:13,246 --> 00:30:17,467 Je ne t'ai jamais vu ça excitĂ© d'avoir une petite amie ! 648 00:30:17,511 --> 00:30:19,687 Ce n'est pas ma petite amie. 649 00:30:19,730 --> 00:30:22,342 Je veux dire, elle ne veut pas quelque chose de sĂ©rieux, et, allez, 650 00:30:22,385 --> 00:30:26,825 tu me connais, donc nous sommes juste, nous voyons oĂč cela va. 651 00:30:27,956 --> 00:30:29,479 Oh. 652 00:30:29,523 --> 00:30:32,395 Alors maman... 653 00:30:32,439 --> 00:30:38,749 Je te connais, tu dois promets-moi de ne le dire Ă  personne. 654 00:30:38,793 --> 00:30:40,969 Je serai heureux de garder votre secret. 655 00:30:41,013 --> 00:30:42,057 Oui! 656 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 Quel secret ? 657 00:30:43,363 --> 00:30:48,020 Oh, il est, euh, il est, euh... 658 00:30:48,063 --> 00:30:50,631 J'essaie d'obtenir mon recette secrĂšte de lasagne. 659 00:30:50,674 --> 00:30:52,285 Ouais. 660 00:30:52,328 --> 00:30:53,634 D'accord. Bien essayĂ©. 661 00:30:53,677 --> 00:30:55,201 Je ne le lui donnerai jamais ! 662 00:30:55,244 --> 00:30:56,245 Maman, allez... 663 00:30:56,289 --> 00:30:57,507 Voir. 664 00:31:03,644 --> 00:31:05,385 Bien sĂ»r Je te le donne ! 665 00:31:05,428 --> 00:31:06,429 Oui! 666 00:31:13,219 --> 00:31:15,830 D'accord. 667 00:31:18,441 --> 00:31:23,664 Assurez-vous que le fromage a atteint statut de bulle croustillante dorĂ©e. 668 00:31:23,707 --> 00:31:25,492 Qu’est-ce que cela signifie ? 669 00:31:25,535 --> 00:31:27,059 Ahh ! 670 00:31:31,237 --> 00:31:32,847 Je me suis garĂ© dans la rue et est sorti du bois. 671 00:31:32,891 --> 00:31:36,285 Ouah! Tu es vraiment douĂ© pour ces trucs d'espionnage. 672 00:31:36,329 --> 00:31:37,678 Attendez. 673 00:31:38,635 --> 00:31:41,029 Êtes-vous rĂ©ellement un espion ? 674 00:31:41,073 --> 00:31:44,641 Je te le dirais mais alors Je devrais te tuer. 675 00:31:46,600 --> 00:31:48,080 Bel endroit. 676 00:31:48,123 --> 00:31:49,951 C'est celui de Rob. 677 00:31:49,995 --> 00:31:52,475 Mais toute notre famille l'utilise. 678 00:31:54,564 --> 00:31:56,610 D'accord. 679 00:31:56,653 --> 00:32:00,266 je suis un peu nerveux Ă  propos des lasagnes. 680 00:32:00,309 --> 00:32:02,442 C'est ma premiĂšre fois. 681 00:32:02,485 --> 00:32:05,010 Eh bien, je promets que je serai doux. 682 00:32:05,053 --> 00:32:06,750 D'accord? 683 00:32:17,587 --> 00:32:19,372 Donc? 684 00:32:20,242 --> 00:32:21,809 Hmm... 685 00:32:23,332 --> 00:32:25,117 Est-ce que c'est bon ? 686 00:32:27,815 --> 00:32:31,688 Je sais que tu as dit que celui de ta mĂšre Ă©tait le meilleur au monde mais, 687 00:32:32,820 --> 00:32:33,995 Ce... 688 00:32:36,476 --> 00:32:39,261 C'est incroyable ! 689 00:32:41,698 --> 00:32:43,657 Waouh ! 690 00:32:43,700 --> 00:32:47,487 Elle aime mon lasagne, elle aime mes lasagnes. 691 00:32:47,530 --> 00:32:48,749 Ohh! 692 00:32:55,756 --> 00:32:58,150 C'est tout un feu. 693 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 C'est la technique des cabanes en rondins. 694 00:33:00,674 --> 00:33:03,111 Mon frĂšre Rob m'a appris. 695 00:33:03,155 --> 00:33:06,636 C'est si beau, Ă  quel point vous ĂȘtes proches. 696 00:33:06,680 --> 00:33:08,377 Avec tes parents aussi. 697 00:33:08,421 --> 00:33:12,294 Ouais. Je veux dire, j'ai de la chance. Vous savez, je vous dis quoi. 698 00:33:12,338 --> 00:33:15,036 Je ne serais jamais oĂč Je suis sans eux. 699 00:33:15,080 --> 00:33:20,346 Mais toi, tu dois le sommet tout seul. 700 00:33:20,389 --> 00:33:22,565 Est-ce difficile d'ĂȘtre Ă  la hauteur les attentes de chacun 701 00:33:22,609 --> 00:33:24,132 tout le temps ? 702 00:33:25,699 --> 00:33:27,353 Je ne sais pas. 703 00:33:27,396 --> 00:33:32,227 Je veux dire, je me considĂšre toujours comme cette petite fille aux grands rĂȘves 704 00:33:32,271 --> 00:33:34,447 juste assis devant un puzzle essayer de comprendre 705 00:33:34,490 --> 00:33:36,840 comment toutes les piĂšces emboĂźter. 706 00:33:38,451 --> 00:33:40,757 Tu veux en faire un ? 707 00:33:40,801 --> 00:33:42,281 Ouais. 708 00:33:43,934 --> 00:33:45,110 Allez. 709 00:33:50,289 --> 00:33:52,856 Choisissez une carte, n'importe quelle carte. 710 00:33:57,818 --> 00:33:59,167 Tu dois commencez par les bords. 711 00:33:59,211 --> 00:34:00,255 Commencez par les bords. 712 00:34:00,299 --> 00:34:01,343 Je vais Ă  l'envers. 713 00:34:01,387 --> 00:34:02,736 Non non. Retournez-les partout 714 00:34:02,779 --> 00:34:04,564 pour que nous puissions voir comme la photo, c'est vrai. 715 00:34:05,869 --> 00:34:09,917 â™Ș Appelle-moi si tu es un peu triste â™Ș 716 00:34:09,960 --> 00:34:12,659 â™Ș Rallongeons la nuit â™Ș 717 00:34:12,702 --> 00:34:13,747 â™Ș Gardez-vous au chaud â™Ș 718 00:34:13,790 --> 00:34:15,488 Essayez-vous de me distraire ? 719 00:34:15,531 --> 00:34:16,576 Non! 720 00:34:18,012 --> 00:34:20,754 Trouvez-vous mon adoration le regard est distrayant ? 721 00:34:20,797 --> 00:34:22,495 Pas du tout. 722 00:34:24,845 --> 00:34:27,891 Oh! Le globe oculaire ! Calico terminé ! 723 00:34:27,935 --> 00:34:29,676 Quoi! Ce n'est pas juste ! 724 00:34:29,719 --> 00:34:31,243 IngĂ©rence! 725 00:34:31,286 --> 00:34:33,593 â™Ș Les secrets ne sont pas faciles Ă  rĂ©vĂ©ler On peut dĂ©couvrir â™Ș 726 00:34:33,636 --> 00:34:36,248 â™Ș Les uns les autres sous les couvertures â™Ș 727 00:34:36,291 --> 00:34:39,512 â™Ș Et tout ira bien â™Ș 728 00:34:42,341 --> 00:34:44,038 â™Ș Nous sommes deux piĂšces de puzzle On se complĂšte bien â™Ș 729 00:34:44,082 --> 00:34:48,347 Je pense que j'ai juste besoin de ça morceau ici juste ici... 730 00:34:48,390 --> 00:34:51,219 Ouah. Vous jouez trĂšs salement. 731 00:34:51,263 --> 00:34:52,568 Si vous ne pouvez pas le gĂ©rer. 732 00:34:53,700 --> 00:34:55,180 Oh, je peux le gĂ©rer. 733 00:35:04,493 --> 00:35:05,581 Oh! 734 00:35:05,625 --> 00:35:06,626 Avez-vous le dernier morceau ? 735 00:35:06,669 --> 00:35:07,757 Non. 736 00:35:07,801 --> 00:35:08,845 OĂč te caches-tu... 737 00:35:08,889 --> 00:35:10,369 Ce n'est pas ici. Il manque. 738 00:35:10,412 --> 00:35:13,720 Tu m'as donnĂ© un puzzle avec une piĂšce manquante ! 739 00:35:13,763 --> 00:35:15,461 Vous l'avez choisi ! 740 00:35:15,504 --> 00:35:17,637 D'accord. Eh bien, nous y voilĂ . 741 00:35:17,680 --> 00:35:19,291 C'est une Ă©galitĂ©. Personne ne gagne. 742 00:35:20,683 --> 00:35:22,772 Ou tout le monde le fait. 743 00:35:22,816 --> 00:35:24,034 - D'accord. - Droite? 744 00:35:24,078 --> 00:35:25,210 Droite. 745 00:35:28,952 --> 00:35:30,128 La tarte ! 746 00:35:38,614 --> 00:35:41,008 Des puzzles et une tarte... 747 00:35:41,051 --> 00:35:42,966 Cette date reste juste aller mieux. 748 00:35:43,010 --> 00:35:44,142 Pas mal, hein. 749 00:35:45,360 --> 00:35:47,057 Oh, ça sent bon. 750 00:35:48,581 --> 00:35:49,973 Hmmm... 751 00:35:51,366 --> 00:35:53,977 Ah, tire. C'Ă©tait ma chemise prĂ©fĂ©rĂ©e. 752 00:35:54,021 --> 00:35:56,676 Il faut le tremper avant que la tache ne durcisse. 753 00:36:00,201 --> 00:36:02,072 Oh wow. 754 00:36:02,986 --> 00:36:04,945 Quoi? 755 00:36:04,988 --> 00:36:07,600 Je veux dire, je sais que tu es un athlĂšte professionnel 756 00:36:07,643 --> 00:36:12,822 et c'est prĂ©vu, mais c'est tout simplement irrĂ©el. 757 00:36:12,866 --> 00:36:16,435 Quoi, aucun de tes cĂ©lĂšbres les petits copains s'entraĂźnent ? 758 00:36:16,478 --> 00:36:20,178 Je sors avec des acteurs sĂ©rieux et des rockers indĂ©pendants. 759 00:36:20,221 --> 00:36:21,875 Gratter des guitares et jouer Ă  Hamlet 760 00:36:21,918 --> 00:36:26,271 ne crĂ©e pas exactement des abdos comme ça. 761 00:36:29,752 --> 00:36:31,058 Puis-je le toucher ? 762 00:36:31,101 --> 00:36:33,191 Ouais. Tu peux faire tout ce que vous voulez. 763 00:36:39,632 --> 00:36:43,853 Tu es comme une sculpture. 764 00:36:46,073 --> 00:36:48,031 Mes mains sont-elles froides ? 765 00:36:48,075 --> 00:36:50,077 Ils ont assez chaud. 766 00:36:51,252 --> 00:36:52,645 Bonjour? 767 00:36:52,688 --> 00:36:53,733 Ca c'Ă©tait quoi? 768 00:36:53,776 --> 00:36:55,474 Dessiné ! 769 00:36:55,517 --> 00:36:57,215 Attendez, ils ne peuvent pas me trouver ici ! Qu'allons-nous faire ? 770 00:36:57,258 --> 00:36:58,303 Euh... 771 00:36:58,346 --> 00:36:59,434 Dessiné ! 772 00:36:59,478 --> 00:37:01,480 D'accord, cache-toi ! Cacher! 773 00:37:01,523 --> 00:37:03,264 Drew, tu es lĂ  ? 774 00:37:10,271 --> 00:37:12,447 Qu'est-ce que tu fais ici, mec ? 775 00:37:13,622 --> 00:37:15,494 C'est ma maison. 776 00:37:15,537 --> 00:37:17,278 Que faites-vous ici? OĂč est ta chemise ? 777 00:37:17,322 --> 00:37:19,498 Ah, j'ai renversĂ© quelque chose dessus. 778 00:37:19,541 --> 00:37:24,242 C'est juste que je suis venu ici ĂȘtre seul, tu sais. 779 00:37:24,285 --> 00:37:25,634 Vous dĂ©testez ĂȘtre seul. 780 00:37:25,678 --> 00:37:27,288 Vous dĂ©testez ĂȘtre seul. 781 00:37:27,332 --> 00:37:28,942 J'essaie de nouvelles choses. 782 00:37:28,985 --> 00:37:31,292 Une pĂątisserie nue ? 783 00:37:31,336 --> 00:37:33,468 C'est trĂšs apaisant. 784 00:37:33,512 --> 00:37:35,078 D'accord... 785 00:37:35,122 --> 00:37:37,777 Votre Ă©nergie est... Ă©teinte. 786 00:37:37,820 --> 00:37:39,344 Mais j'adore la tarte ! 787 00:37:49,789 --> 00:37:51,747 Que se passe-t-il? 788 00:37:51,791 --> 00:37:53,923 Rien. Rien. 789 00:37:53,967 --> 00:37:56,012 Mais tu me le dirais s'il y avait il se passait quelque chose ? 790 00:37:56,056 --> 00:37:57,884 Eh bien, bien sĂ»r. 791 00:37:59,668 --> 00:38:01,322 Dis-moi la vĂ©ritĂ©. 792 00:38:01,366 --> 00:38:02,845 Regardez-moi. 793 00:38:04,151 --> 00:38:06,980 Maman t'a offert cette tarte, n'est-ce pas ? 794 00:38:07,023 --> 00:38:09,461 Ouais, c'est vrai. Tu m'as eu ! 795 00:38:09,504 --> 00:38:11,158 Tu ne peux pas mentir Ă  ton grand frĂšre. 796 00:38:11,201 --> 00:38:12,986 Allez mec. Rassemblez-le. 797 00:38:13,029 --> 00:38:14,379 Je savais que tu ne pouvais pas garde-moi un secret. 798 00:38:14,422 --> 00:38:15,858 ArrĂȘtez-le. 799 00:38:15,902 --> 00:38:17,730 Je vais juste en prendre bois. Je reviens tout de suite. 800 00:38:17,773 --> 00:38:19,079 S'il te plaĂźt. 801 00:38:19,122 --> 00:38:20,820 Tu ferais mieux de ne pas l'avoir j'ai bu toutes les biĂšres. 802 00:38:20,863 --> 00:38:22,778 Il fait un peu froid dehors. 803 00:38:23,518 --> 00:38:24,954 Merci. 804 00:38:30,525 --> 00:38:31,700 Sommes-nous en sĂ©curitĂ© ? 805 00:38:31,744 --> 00:38:34,486 Ne t'inquiĂšte pas. Notre secret est en sĂ©curitĂ©. 806 00:38:34,529 --> 00:38:35,878 Oh, Dieu merci. 807 00:38:37,532 --> 00:38:40,013 HĂ© mec ! Toi besoin d'aide avec le bois ? 808 00:38:40,056 --> 00:38:41,493 Vous ĂȘtes parti depuis un moment. 809 00:38:41,536 --> 00:38:42,842 Oh. 810 00:38:42,885 --> 00:38:45,018 Je ne t'avais pas rĂ©alisĂ© j'avais une fille ici. 811 00:38:45,061 --> 00:38:46,498 Ce n'est pas ce que c'est on dirait, mec. 812 00:38:46,541 --> 00:38:49,283 Oh mon Dieu... 813 00:38:51,590 --> 00:38:54,114 Bowyn Sykes. 814 00:38:54,157 --> 00:38:55,202 Bowyn Sykes. 815 00:38:55,245 --> 00:38:57,204 C'est tellement excitant ! 816 00:38:57,247 --> 00:38:58,988 Cassandra va perdre la tĂȘte. 817 00:38:59,032 --> 00:39:00,599 Ma copine est une grande fan. 818 00:39:00,642 --> 00:39:01,774 Puis-je prendre un selfie ? 819 00:39:01,817 --> 00:39:02,862 Écoute Georges... 820 00:39:02,905 --> 00:39:03,906 Vous venez Ă  notre jeu ? 821 00:39:03,950 --> 00:39:05,038 - JE... - Georges ! 822 00:39:05,081 --> 00:39:06,866 Georges. Vous ne pouvez le dire Ă  personne. 823 00:39:06,909 --> 00:39:08,258 Pourquoi pas? 824 00:39:08,302 --> 00:39:12,262 C'est ma faute. Je suis juste trĂšs privĂ©. 825 00:39:12,306 --> 00:39:14,874 Je ne peux mĂȘme pas le dire Ă  Cassandra ? 826 00:39:14,917 --> 00:39:16,310 Je suis dĂ©solĂ©, mec. 827 00:39:16,354 --> 00:39:18,573 Nous ne pouvons pas prendre de risques en ce moment, tu sais. 828 00:39:21,097 --> 00:39:22,708 D'accord. 829 00:39:22,751 --> 00:39:24,797 C'Ă©tait agrĂ©able de vous rencontrer. 830 00:39:24,840 --> 00:39:27,190 C'Ă©tait vraiment sympa pour te rencontrer aussi. 831 00:39:27,234 --> 00:39:29,236 Et merci de votre comprĂ©hension. 832 00:39:39,768 --> 00:39:42,641 Waouh. C'Ă©tait un appel serrĂ©. 833 00:39:49,648 --> 00:39:53,391 Ecoute, nous savons Ă  peine les uns les autres, non ? 834 00:39:53,434 --> 00:39:55,305 Je comprends. 835 00:39:58,047 --> 00:40:03,313 Mais plus je suis avec toi, plus je t'aime vraiment. 836 00:40:03,357 --> 00:40:07,100 Et je sais que c'est juste c'est censĂ© ĂȘtre amusant, et... 837 00:40:07,143 --> 00:40:09,929 Ce n'est pas amusant de mentir mes amis et ma famille. 838 00:40:09,972 --> 00:40:11,234 Vous savez ce que je veux dire? 839 00:40:11,278 --> 00:40:14,063 J'ai ma niĂšce et ma mĂšre ment pour moi. 840 00:40:14,107 --> 00:40:16,022 Et maintenant mon meilleur ami. 841 00:40:16,849 --> 00:40:18,111 Je viens de... 842 00:40:21,331 --> 00:40:24,422 Je ne sais pas si je peux garder ça n'existe plus, tu sais. 843 00:40:27,816 --> 00:40:29,905 Je comprends. 844 00:40:29,949 --> 00:40:31,777 Ouais. 845 00:40:31,820 --> 00:40:35,084 Et je ressens le de la mĂȘme maniĂšre pour toi. 846 00:40:37,173 --> 00:40:43,528 Mais je ne suis tout simplement pas prĂȘt Ă  partir public avec n'importe qui en ce moment. 847 00:40:44,833 --> 00:40:47,053 Peu importe Ă  quel point je les aime. 848 00:40:51,536 --> 00:40:54,452 Faites-moi savoir si vous trouvez cette piĂšce manquante. 849 00:41:18,824 --> 00:41:20,173 D'accord. L'album sort la semaine prochaine 850 00:41:20,216 --> 00:41:21,696 donc tu as un tout un tas de presse de derniĂšre minute 851 00:41:21,740 --> 00:41:23,045 pour aprĂšs Thanksgiving. 852 00:41:23,089 --> 00:41:25,004 Vous avez le "Sur le terrain" exposition Ă  New York, 853 00:41:25,047 --> 00:41:27,180 et les Bay Springs Salon de l'hĂŽpital pour enfants. 854 00:41:27,223 --> 00:41:29,008 Etes-vous bon avec la set list ? 855 00:41:34,056 --> 00:41:38,583 D'accord, je t'ai aussi programmĂ© un course de traĂźneaux Ă  chiens Ă  travers l'Alaska. 856 00:41:38,626 --> 00:41:40,019 Commence dans quelques semaines. 857 00:41:40,062 --> 00:41:41,586 Ça a l'air amusant. 858 00:41:41,629 --> 00:41:42,978 Bowyn! 859 00:41:43,022 --> 00:41:44,850 Que se passe-t-il? 860 00:41:44,893 --> 00:41:46,634 Oh, dĂ©solĂ©. 861 00:41:47,766 --> 00:41:50,508 Je suis juste, je... 862 00:41:50,551 --> 00:41:53,032 C'est le problĂšme avec Drew. 863 00:41:53,075 --> 00:41:54,860 Oh. 864 00:41:54,903 --> 00:41:58,037 Vous ĂȘtes allĂ©s Ă  deux rendez-vous. 865 00:41:58,080 --> 00:42:00,822 Et je ne l'ai mĂȘme pas fait rencontrer la famille. 866 00:42:01,954 --> 00:42:04,173 Je devrais ĂȘtre celui qui est triste. 867 00:42:04,217 --> 00:42:07,786 Je sais. Je suis dĂ©solĂ©. 868 00:42:07,829 --> 00:42:12,138 C'Ă©tait juste, je ne sais pas, c'est c'Ă©tait agrĂ©able de se sentir comme 869 00:42:12,181 --> 00:42:15,707 une fille normale sort avec un un gars normal, tu sais. 870 00:42:15,750 --> 00:42:19,145 Eh bien, aucun de vous n'est normal. 871 00:42:19,188 --> 00:42:22,235 Mais c'est aussi gĂ©nial de souhaiter 872 00:42:22,278 --> 00:42:25,455 un vrai non normal relation. 873 00:42:29,677 --> 00:42:32,941 Est-ce que tu viens pour Thanksgiving demain ? 874 00:42:32,985 --> 00:42:35,335 Vas-tu ĂȘtre tu regardes le match des Bombers ? 875 00:42:35,378 --> 00:42:36,771 Euh. 876 00:42:36,815 --> 00:42:38,860 Parce que maintenant je ne regarde plus c'est dans la boĂźte familiale 877 00:42:38,904 --> 00:42:40,383 avec la famille Gonville. 878 00:42:40,427 --> 00:42:42,821 J'ai dit que j'Ă©tais dĂ©solĂ© ! 879 00:42:45,127 --> 00:42:47,434 J'espĂšre vraiment que tu pourras venir. 880 00:42:47,477 --> 00:42:50,002 Je vais y rĂ©flĂ©chir. 881 00:42:52,831 --> 00:42:55,398 AimĂ©e, as-tu rĂ©alisĂ© que Gonzo 882 00:42:55,442 --> 00:42:57,357 j'ai essayĂ© d'avoir un rendez-vous avec Bowyn Sykes ? 883 00:42:58,488 --> 00:42:59,925 Je l'ai fait, et je dois dire 884 00:42:59,968 --> 00:43:01,448 c'est une bonne chose elle n'a jamais rĂ©pondu. 885 00:43:01,491 --> 00:43:03,929 Ces choses ne marchent jamais. Bowyn ne le fait pas. 886 00:43:03,972 --> 00:43:06,366 Eh bien, nous avons besoin une autre chanson d'amour. 887 00:43:06,409 --> 00:43:07,846 Ou une chanson dĂ©chirante, alors... 888 00:43:07,889 --> 00:43:09,804 Elle Ă©crit un chanson de rupture entraĂźnante cependant. 889 00:43:09,848 --> 00:43:12,067 Je dois dire, j'espĂšre qu'elle ne trouve jamais le vĂ©ritable amour ! 890 00:43:12,111 --> 00:43:13,286 Ouais. 891 00:43:13,329 --> 00:43:14,330 - De façon rĂ©aliste. - C'est faux ? Suis-je mauvais ? 892 00:43:14,374 --> 00:43:15,375 Non. 893 00:43:21,990 --> 00:43:23,992 D'accord, trĂšs bien. 894 00:43:24,036 --> 00:43:27,387 Je regarderai le match avec toi. 895 00:43:27,430 --> 00:43:29,476 A une condition. 896 00:43:46,885 --> 00:43:49,061 HĂ©, ça fait trois ce jeu seul. 897 00:43:49,104 --> 00:43:50,453 Que se passe-t-il? 898 00:43:50,497 --> 00:43:52,455 Je ne sais pas, mec. Je n'arrive pas Ă  me concentrer. 899 00:43:52,499 --> 00:43:53,543 Je ne sais pas ce qui se passe. 900 00:43:53,587 --> 00:43:54,632 Vous n'arrivez pas Ă  vous concentrer ? 901 00:43:54,675 --> 00:43:55,720 Vous avez agi bizarre pendant des semaines. 902 00:43:55,763 --> 00:43:56,808 Que veux-tu dire tu n'arrives pas Ă  te concentrer ? 903 00:43:56,851 --> 00:43:58,157 Qu'est-ce que tu ne me dis pas ? 904 00:43:58,200 --> 00:44:00,028 Bonjour Gonzo. 905 00:44:00,072 --> 00:44:02,161 Il ne se passe rien ! D'accord! 906 00:44:13,389 --> 00:44:15,435 D'accord, peut-ĂȘtre qu'il y a il se passe une chose. 907 00:44:15,478 --> 00:44:17,045 Juste une petite chose ! Droite? 908 00:44:17,089 --> 00:44:18,307 Juste une petite chose. 909 00:44:18,351 --> 00:44:20,005 Ouais. Sortez d'ici. 910 00:44:20,048 --> 00:44:22,181 Je n'avais aucune idĂ©e de ça le football Ă©tait si amusant ! 911 00:44:22,224 --> 00:44:25,488 Je veux embrasser tout le monde et frapper tout le monde en mĂȘme temps ! 912 00:44:25,532 --> 00:44:26,707 Cela semble juste. 913 00:44:28,230 --> 00:44:30,711 Je suis tellement contente que tu sois venu aujourd'hui. 914 00:44:30,755 --> 00:44:33,453 Drew me dĂ©testerait pour avoir dit ça mais 915 00:44:33,496 --> 00:44:36,543 Je ne l'ai jamais vu ça excitĂ© pour n’importe qui. 916 00:44:36,586 --> 00:44:38,893 Je sais qu'il a un une petite rĂ©putation. 917 00:44:38,937 --> 00:44:41,200 Mais il a bon cƓur. 918 00:44:41,243 --> 00:44:43,332 Eh bien, je peux voir oĂč il le tient de. 919 00:44:59,000 --> 00:45:00,872 Je lui ai appris ça. 920 00:45:00,915 --> 00:45:03,701 As-tu? Allons-y! 921 00:45:11,012 --> 00:45:12,057 HĂ© hĂ© ! 922 00:45:12,100 --> 00:45:13,058 Papa! 923 00:45:15,408 --> 00:45:16,626 Salut maman, comment vas-tu ? 924 00:45:20,500 --> 00:45:21,719 C'Ă©tait un super match. 925 00:45:21,762 --> 00:45:23,590 Merci beaucoup. J'apprĂ©cie vraiment cela. 926 00:45:23,633 --> 00:45:24,983 Je suis tellement contente que tu aies pu y arriver. 927 00:45:25,026 --> 00:45:25,984 Moi aussi. 928 00:45:26,941 --> 00:45:30,075 Oh, voici ma manager Mira Vu. 929 00:45:30,118 --> 00:45:31,206 Salut! 930 00:45:31,250 --> 00:45:32,686 Gestionnaire Mira Vu. S'il vous plaĂźt, je vous rencontrerai. 931 00:45:32,730 --> 00:45:34,209 Oh mon Dieu. Rob Gonville. 932 00:45:34,253 --> 00:45:35,297 C'est moi. 933 00:45:35,341 --> 00:45:36,385 Gonville dorĂ©. 934 00:45:36,429 --> 00:45:37,473 C'est exact. 935 00:45:37,517 --> 00:45:40,259 Ce dernier touchĂ©, magique. 936 00:45:40,302 --> 00:45:42,609 Merci. Je l'apprĂ©cie vraiment. 937 00:45:42,652 --> 00:45:44,524 Ce ne serait pas bizarre si je le voulais juste, 938 00:45:44,567 --> 00:45:46,569 Je ne sais pas, touche-le. 939 00:45:46,613 --> 00:45:47,657 -Mira ! - Juste un peu. 940 00:45:47,701 --> 00:45:48,746 Est-ce bizarre ? 941 00:45:48,789 --> 00:45:50,182 Non pas du tout. Je veux dire... 942 00:45:50,225 --> 00:45:52,445 Cela se produit rĂ©ellement comme presque tous les jours, donc... 943 00:45:52,488 --> 00:45:54,752 Oh attends, fais le truc. Allez, donne-lui un flex ! 944 00:45:54,795 --> 00:45:57,493 Allez Goldie, donne-lui un flex. 945 00:46:09,070 --> 00:46:10,463 HĂ©. 946 00:46:11,899 --> 00:46:13,335 Salut. 947 00:46:15,250 --> 00:46:18,036 Tu devrais venir demain chez nous CĂ©lĂ©bration de Thanksgiving. 948 00:46:18,079 --> 00:46:19,602 Maman! 949 00:46:19,646 --> 00:46:21,996 Quoi? Elle a ratĂ© Thanksgiving pour te regarder jouer, 950 00:46:22,040 --> 00:46:24,085 le moins que je puisse faire est prĂ©pare-lui de la dinde. 951 00:46:24,129 --> 00:46:25,173 je ne pense pas qu'elle veut venir... 952 00:46:25,217 --> 00:46:26,871 J'aimerais bien. 953 00:46:28,742 --> 00:46:30,875 Nous nous reverrons demain. 954 00:46:30,918 --> 00:46:32,441 Je suis corrigĂ©. 955 00:46:35,140 --> 00:46:37,011 Je te retrouve Ă  la voiture. 956 00:46:37,055 --> 00:46:38,317 Ravi de vous rencontrer. 957 00:46:38,360 --> 00:46:39,622 Merci de m'avoir invitĂ©. Super jeu. 958 00:46:39,666 --> 00:46:40,885 Merci beaucoup. 959 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Mira avait raison. 960 00:46:50,242 --> 00:46:52,679 Votre famille est parfaite. 961 00:46:53,898 --> 00:46:55,769 Ouais, ils vont bien. 962 00:46:58,685 --> 00:47:03,690 Écoute, je ne sais pas quoi tout cela signifie, 963 00:47:03,733 --> 00:47:07,041 mais je veux donnez-lui une chance. 964 00:47:07,085 --> 00:47:11,089 C'est si tu donnes moi une autre chance. 965 00:47:12,742 --> 00:47:15,658 Inclinez-vous, je vais vous donner tout ce que tu veux de moi. 966 00:47:16,703 --> 00:47:18,400 Rien. 967 00:47:19,401 --> 00:47:21,621 â™Ș Le bonheur de la maison â™Ș 968 00:47:24,363 --> 00:47:27,453 â™Ș Bonheur de la maison â™Ș 969 00:47:30,325 --> 00:47:32,371 â™Ș Ayez un visage courageux Et passer la journĂ©e â™Ș 970 00:47:32,414 --> 00:47:33,502 C'est toujours comme ça. 971 00:47:33,546 --> 00:47:34,547 Ouais, je parie. 972 00:47:36,418 --> 00:47:38,812 Tu sais, tu es douĂ© pour ça. 973 00:47:38,856 --> 00:47:40,770 J'adore cuisiner. 974 00:47:40,814 --> 00:47:44,165 Et avant la mort de mon pĂšre, ma mĂšre on cuisinait tout le temps. 975 00:47:46,951 --> 00:47:49,605 Tu sais, celui de Drew comme un frĂšre pour moi. 976 00:47:49,649 --> 00:47:51,825 je le connais depuis J'Ă©tais vraiment jeune. 977 00:47:51,869 --> 00:47:53,609 Il avait environ 12 ans. 978 00:47:53,653 --> 00:47:58,397 Il fait comme s'il s'en fichait Ă  propos de n'importe quoi, mais il le fait. 979 00:48:03,141 --> 00:48:04,403 Maman! Frappez-moi avec un rouleau ! 980 00:48:04,446 --> 00:48:05,708 Comme si je l'avais littĂ©ralement frappĂ©. 981 00:48:06,448 --> 00:48:07,841 Je vais passer un rouleau. 982 00:48:10,148 --> 00:48:12,237 Waouh ! Atterrissage! 983 00:48:13,891 --> 00:48:15,980 Maintenant tu vas dĂ©chirer un une page de mon livre, hein ? 984 00:48:18,069 --> 00:48:19,200 Comportez-vous bien ! 985 00:48:19,244 --> 00:48:20,288 Je me comporte bien. 986 00:48:20,332 --> 00:48:21,376 Quelqu'un d'autre ? 987 00:48:21,420 --> 00:48:22,464 Merci papa, l'apprĂ©cier. 988 00:48:22,508 --> 00:48:25,250 Est-ce que je peux porter un toast ? 989 00:48:25,293 --> 00:48:26,773 Bien sĂ»r. 990 00:48:31,647 --> 00:48:33,823 Je veux juste te dire merci 991 00:48:33,867 --> 00:48:37,479 de m'avoir invitĂ© Ă  partager cette journĂ©e avec vous. 992 00:48:37,523 --> 00:48:39,264 Je ne me souviens pas de la derniĂšre fois 993 00:48:39,307 --> 00:48:41,831 j'ai cĂ©lĂ©brĂ© Thanksgiving comme ça. 994 00:48:43,529 --> 00:48:47,794 Tu sais, voir ta famille ensemble, comme vous aimez 995 00:48:47,837 --> 00:48:54,627 et se soutenir mutuellement, c'est est une si belle chose. 996 00:48:54,670 --> 00:48:58,196 Tu as vraiment un Ă©quipe de championnat ici. 997 00:48:59,980 --> 00:49:02,026 Joyeux Thanksgiving. 998 00:49:02,069 --> 00:49:04,115 Joyeux Thanksgiving ! 999 00:49:04,158 --> 00:49:05,638 Allez les Bombers, bĂ©bé ! 1000 00:49:10,034 --> 00:49:11,818 je ne peux pas crois Bowyn Sykes 1001 00:49:11,861 --> 00:49:13,602 est dans ma cuisine faire la vaisselle. 1002 00:49:13,646 --> 00:49:14,821 C'est fou. 1003 00:49:14,864 --> 00:49:16,518 je ne peux pas croire Drew les fait. 1004 00:49:16,562 --> 00:49:18,781 Elle essaie juste de m'impressionner. 1005 00:49:18,825 --> 00:49:21,045 Eh bien, est-ce que ça marche ? 1006 00:49:22,220 --> 00:49:24,352 Absolument. 1007 00:49:30,358 --> 00:49:32,491 Quelle belle journĂ©e. 1008 00:49:32,534 --> 00:49:35,494 Ouais, c'Ă©tait vraiment le cas. 1009 00:49:35,537 --> 00:49:38,497 Et nous avons toujours le toute la nuit devant nous. 1010 00:49:45,286 --> 00:49:47,897 Oh mon Dieu ! S'il te plaĂźt. 1011 00:49:47,941 --> 00:49:49,638 je ne sais pas quoi tu parles. 1012 00:49:49,682 --> 00:49:51,510 Tu Ă©tais un enfant trĂšs mignon. 1013 00:49:51,553 --> 00:49:53,251 Oh attends d'avoir aux annĂ©es d'adolescence. 1014 00:49:53,294 --> 00:49:55,949 C'est Ă  ce moment-lĂ  ça devient vraiment gĂȘnant. 1015 00:49:59,866 --> 00:50:01,215 As-tu froid ? 1016 00:50:01,259 --> 00:50:03,043 Un petit peu. 1017 00:50:05,045 --> 00:50:06,264 Laissez-moi. 1018 00:50:11,921 --> 00:50:13,401 Merci. 1019 00:50:17,101 --> 00:50:20,582 je regarde ces photos et ils sont si beaux. 1020 00:50:20,626 --> 00:50:24,804 Comme la normalitĂ© de tout cela. 1021 00:50:24,847 --> 00:50:27,937 Parfois je m'inquiĂšte de ça je ne pourrai jamais 1022 00:50:27,981 --> 00:50:31,289 pour donner ça Ă  mes enfants quand et si je les ai. 1023 00:50:33,769 --> 00:50:39,645 Parfois j'aimerais pouvoir juste vivre une vie tranquille quelque part 1024 00:50:39,688 --> 00:50:44,215 et je n'ai pas Ă  me demander si les gens m'aiment pour moi 1025 00:50:44,258 --> 00:50:47,740 ou juste parce que je suis une star. 1026 00:50:49,089 --> 00:50:51,961 Je t'aime pour toi. 1027 00:50:54,007 --> 00:50:57,141 Et je t'aime bien parce que tu es une star. 1028 00:50:58,403 --> 00:51:00,100 Non non non. 1029 00:51:00,144 --> 00:51:04,104 Je ne veux pas dire que je t'aime parce que tu es cĂ©lĂšbre et tu as du succĂšs, 1030 00:51:04,148 --> 00:51:07,455 Je veux dire, je t'aime parce que de toutes les choses que tu fais 1031 00:51:07,499 --> 00:51:10,850 qui te rend cĂ©lĂšbre et rĂ©ussi. 1032 00:51:10,893 --> 00:51:14,071 Tu sais, Bow, tu sont si talentueux. 1033 00:51:14,114 --> 00:51:18,814 Et tu travailles tellement dur. 1034 00:51:18,858 --> 00:51:21,687 En fait, tu t'en soucies Ă  propos de vos fans. 1035 00:51:23,863 --> 00:51:27,736 Ta voix est trop puissante vivre une vie tranquille. 1036 00:51:27,780 --> 00:51:30,130 Vous ĂȘtes nĂ© pour chanter. 1037 00:51:31,784 --> 00:51:33,525 Fort. 1038 00:51:35,353 --> 00:51:39,487 C'est la chose la plus douce quelqu'un me l'a dĂ©jĂ  dit. 1039 00:51:41,098 --> 00:51:43,665 Et maintenant je me sens mal que je suis juste avec toi 1040 00:51:43,709 --> 00:51:45,450 pour ton corps fantastique. 1041 00:52:12,041 --> 00:52:14,435 J'en veux plus. 1042 00:52:16,524 --> 00:52:19,048 Plus quoi ? 1043 00:52:19,092 --> 00:52:20,615 Plus de vraie vie. 1044 00:52:20,659 --> 00:52:24,532 Je veux plus de toi. 1045 00:52:24,576 --> 00:52:27,187 Plus nous. 1046 00:52:27,231 --> 00:52:30,495 Je te veux aussi. 1047 00:52:30,538 --> 00:52:33,280 Est-ce qu'on fait ça ? 1048 00:52:36,109 --> 00:52:38,111 Allons-y, putain ! 1049 00:52:39,460 --> 00:52:41,332 Allons-y, putain ! 1050 00:52:46,554 --> 00:52:49,514 Et dans certains hors du terrain des nouvelles aujourd'hui, on dirait 1051 00:52:49,557 --> 00:52:51,037 Bowyn et Gonzo sont marquer du sĂ©rieux 1052 00:52:51,080 --> 00:52:52,647 TouchĂ©s de Tinsel Town. 1053 00:52:52,691 --> 00:52:55,302 Bowyn ne le fera plus ĂȘtre seul pour NoĂ«l. 1054 00:52:55,346 --> 00:52:57,913 D'aprĂšs son nouveau single, ce NoĂ«l sera 1055 00:52:57,957 --> 00:53:00,873 enveloppĂ© avec un "Bow On Top". 1056 00:53:00,916 --> 00:53:07,009 â™Ș Je ne peux pas arrĂȘter de t'aimer â™Ș 1057 00:53:11,405 --> 00:53:13,451 â™Ș Prends mon cƓur et enveloppe-le â™Ș 1058 00:53:13,494 --> 00:53:14,756 â™Ș Emballez-le dans une boĂźte â™Ș 1059 00:53:14,800 --> 00:53:16,236 Eh bien, on dirait comme c'est NoĂ«l 1060 00:53:16,280 --> 00:53:18,064 arrive tĂŽt pour Bowyn Sykes. 1061 00:53:18,107 --> 00:53:20,545 Son nouveau single et son album de NoĂ«l, 1062 00:53:20,588 --> 00:53:22,547 sont tous deux assis au numĂ©ro un. 1063 00:53:22,590 --> 00:53:24,375 L'alchimie entre ces deux 1064 00:53:24,418 --> 00:53:25,898 est hors des charts. 1065 00:53:25,941 --> 00:53:27,595 Eh bien, le mot de le jour pour Bowyn et Drew est 1066 00:53:27,639 --> 00:53:29,902 AMOUR. Amour. 1067 00:53:29,945 --> 00:53:32,209 Et espĂ©rons qu'ils pourront garder cette sĂ©quence de victoires vivante. 1068 00:53:33,949 --> 00:53:36,648 â™Ș Je t'aime avec un nƓud dessus â™Ș 1069 00:53:40,478 --> 00:53:42,044 Non. 1070 00:53:42,088 --> 00:53:43,785 D'accord. Excusez-moi. 1071 00:53:43,829 --> 00:53:46,658 â™Ș Je ne peux pas arrĂȘter de t'aimer â™Ș 1072 00:53:46,701 --> 00:53:48,094 Avez-vous vu tous les messages 1073 00:53:48,137 --> 00:53:50,575 j'essaie d'expliquer le football aux flĂšches de Bowyn ? 1074 00:53:50,618 --> 00:53:52,229 " Qu'est-ce qu'un duvet ? 1075 00:53:52,272 --> 00:53:53,578 "C'est comme une chance. 1076 00:53:53,621 --> 00:53:55,580 "Comme quand un garçon est un je me branle et te laisse tomber 1077 00:53:55,623 --> 00:53:57,277 "mais tu lui donnes une autre chance." 1078 00:53:58,452 --> 00:53:59,932 Je pense que c'est gĂ©nial. 1079 00:53:59,975 --> 00:54:02,108 Elle apporte tout ça de nouveaux fans au jeu. 1080 00:54:02,151 --> 00:54:03,762 Je veux dire, tout le mesdames dans mon club de lecture 1081 00:54:03,805 --> 00:54:05,590 sont soudainement intĂ©ressĂ©s. 1082 00:54:05,633 --> 00:54:07,244 As-tu dit que tu Ă©tais dans un club de lecture ? 1083 00:54:07,287 --> 00:54:08,680 Ce sont des bandes dessinĂ©es. 1084 00:54:08,723 --> 00:54:10,247 Ahhh... 1085 00:54:10,290 --> 00:54:12,597 HĂ©, tu vois ici. 1086 00:54:12,640 --> 00:54:14,163 Ils disent que c'est un gros coup de relations publiques 1087 00:54:14,207 --> 00:54:18,080 pour qu'elle booste ses ventes et conquĂ©rir tous les fans de NFO. 1088 00:54:18,124 --> 00:54:20,474 Mec, c'est ridicule. 1089 00:54:20,518 --> 00:54:23,085 C'est la plus grande pop star du monde. 1090 00:54:23,129 --> 00:54:24,652 Elle vaut comme un milliard de dollars. 1091 00:54:24,696 --> 00:54:26,088 Elle n'a pas besoin de fans de football. 1092 00:54:26,132 --> 00:54:29,178 Vrai. Je veux dire, si elle voulait le PR 1093 00:54:29,222 --> 00:54:30,658 elle aurait eu un quart-arriĂšre. 1094 00:54:30,702 --> 00:54:31,746 Comme Golden. 1095 00:54:31,790 --> 00:54:33,487 D'accord. C'est ici. 1096 00:54:33,531 --> 00:54:35,489 En fin de compte, je ne le fais pas se soucier de ses motivations 1097 00:54:35,533 --> 00:54:37,796 tant qu'elle ne le fait pas retirez la concentration du jeu. 1098 00:54:37,839 --> 00:54:39,667 Ne laissez pas le les feux de la rampe vous distraient. 1099 00:54:39,711 --> 00:54:42,801 J'ai jouĂ© le meilleur le football de ma carriĂšre ! 1100 00:54:42,844 --> 00:54:45,673 Peut-ĂȘtre un peu de lumiĂšre c'est exactement ce dont j'avais besoin. 1101 00:54:45,717 --> 00:54:47,153 Je fais juste attention, mon pote. 1102 00:54:47,196 --> 00:54:50,199 Ouais, regarde ailleurs. 1103 00:54:50,243 --> 00:54:51,940 D'accord. 1104 00:54:51,984 --> 00:54:53,290 D'accord. 1105 00:54:58,512 --> 00:54:59,992 Tu es magnifique. 1106 00:55:00,035 --> 00:55:01,167 Pourquoi, merci. 1107 00:55:06,999 --> 00:55:10,002 Wow, c'est chic. 1108 00:55:10,045 --> 00:55:11,482 Ils font la fĂȘte la sortie annuelle 1109 00:55:11,525 --> 00:55:13,397 de leur numĂ©ro Best Things. 1110 00:55:14,702 --> 00:55:17,314 Meilleur sac Ă  main. Meilleur stylet. Meilleur rouge Ă  lĂšvres. 1111 00:55:19,707 --> 00:55:21,840 Tu es le meilleur chose Ă  cette fĂȘte. 1112 00:55:23,058 --> 00:55:25,626 D'accord. Mais vous ĂȘtes juste derriĂšre. 1113 00:55:27,759 --> 00:55:29,674 C'est Selkie Van Praag. 1114 00:55:29,717 --> 00:55:31,502 J'ai essayĂ© de collaborer avec elle depuis des annĂ©es. 1115 00:55:31,545 --> 00:55:32,633 Allez. 1116 00:55:32,677 --> 00:55:34,809 Ah, je pense que je suis je vais rester en retrait. 1117 00:55:34,853 --> 00:55:37,508 je ne veux pas ĂȘtre troisiĂšme faites rouler votre conversation, vous savez. 1118 00:55:37,551 --> 00:55:38,726 Es-tu sĂ»r? 1119 00:55:38,770 --> 00:55:41,729 Elle est juste, elle est impossible Ă  cerner. 1120 00:55:41,773 --> 00:55:43,775 Est-ce que tout ira bien pour toi le vĂŽtre pendant un petit moment ? 1121 00:55:43,818 --> 00:55:45,080 Ouais, bien sĂ»r. 1122 00:55:45,124 --> 00:55:47,169 Tu sais combien j'aime parler Ă  des inconnus. 1123 00:55:47,213 --> 00:55:50,390 Tu sais, c'est incroyable que tu n'as pas encore Ă©tĂ© kidnappĂ©. 1124 00:55:50,434 --> 00:55:53,001 Merci beaucoup. Je reviens tout de suite. 1125 00:55:59,747 --> 00:56:00,705 Oh, ooo... 1126 00:56:01,575 --> 00:56:03,490 Tu as failli me faufiler, lĂ . 1127 00:56:04,535 --> 00:56:06,275 Je dois tenir le sac Ă  main. 1128 00:56:17,112 --> 00:56:18,766 Les cygnes adorent le pain. 1129 00:56:18,810 --> 00:56:21,508 Vas-tu finir ça ? Ça a l'air tellement bon. 1130 00:56:23,815 --> 00:56:25,120 Est-ce que je t'ai fait peur lĂ -bas ? 1131 00:56:25,164 --> 00:56:26,383 Non non non. 1132 00:56:26,426 --> 00:56:28,776 Pas un quart-arriĂšre. Juste un rĂ©cepteur large. 1133 00:56:28,820 --> 00:56:31,039 Ouais... 1134 00:56:31,083 --> 00:56:32,606 Je m'en assurerai et dis Ă  Rob que tu es un fan. 1135 00:56:34,478 --> 00:56:36,654 Je m'en fiche trop pour le terme Meathead. 1136 00:56:36,697 --> 00:56:38,960 en fait, je suis jolie plante Ă  base de mon alimentation. 1137 00:56:55,499 --> 00:56:57,326 Je suis tellement dĂ©solĂ©! 1138 00:56:57,370 --> 00:56:59,851 J'ai Ă©tĂ© interceptĂ© par ça cadre avec lequel j'ai travaillĂ© depuis des lustres 1139 00:56:59,894 --> 00:57:00,982 il y a, j'ai oubliĂ© le sien le nom de la fille. 1140 00:57:01,026 --> 00:57:03,071 Oh mon Dieu, c'Ă©tait un tel dĂ©sastre. 1141 00:57:03,115 --> 00:57:05,378 Pouvons-nous y aller ? 1142 00:57:05,422 --> 00:57:07,641 Vous ne vous amusez pas ? 1143 00:57:07,685 --> 00:57:09,295 Pas vraiment. 1144 00:57:09,338 --> 00:57:11,253 Tout le monde ici pense Je suis un idiot. 1145 00:57:11,297 --> 00:57:14,126 Personne ici ne me prend au sĂ©rieux. 1146 00:57:14,169 --> 00:57:16,433 Mais c'est ce que c'est tellement gĂ©nial pour toi. 1147 00:57:16,476 --> 00:57:19,174 tu ne prends pas les choses sont trop sĂ©rieuses ? 1148 00:57:20,349 --> 00:57:21,481 Ouais, c'est vrai. 1149 00:57:21,525 --> 00:57:23,657 Être un idiot, c'est totalement mon truc. 1150 00:57:23,701 --> 00:57:25,311 Non, je ne le pensais pas comme ça. 1151 00:57:25,354 --> 00:57:27,313 Oublie ça. Je suis juste... 1152 00:57:27,356 --> 00:57:30,708 Écoute, je suis dĂ©solĂ©. Je suis juste vraiment fatiguĂ©. 1153 00:57:30,751 --> 00:57:33,188 Je te reverrai juste chez toi, d'accord ? 1154 00:57:34,320 --> 00:57:35,887 Je te verrai Ă  la maison. 1155 00:57:35,930 --> 00:57:37,279 DessinĂ© ? 1156 00:57:38,280 --> 00:57:40,021 Bobo ! 1157 00:57:41,370 --> 00:57:43,416 J'espĂ©rais que je je te verrais. 1158 00:57:43,460 --> 00:57:46,680 Et j'espĂ©rais que je le ferais je ne te reverrai plus jamais. 1159 00:57:46,724 --> 00:57:49,988 Quand pars-tu pour me pardonner bĂ©bĂ© ? 1160 00:57:50,031 --> 00:57:55,472 Tu sais que tu le seras toujours l'Alice Ă  mon Chapelier Fou. 1161 00:57:55,515 --> 00:57:57,822 Oh Hudson. 1162 00:57:57,865 --> 00:58:00,085 Tu penses que tu es au pays des merveilles mais 1163 00:58:00,128 --> 00:58:05,743 tu es vraiment juste un grand trou vide. 1164 00:58:07,179 --> 00:58:08,833 Grandis Peters. 1165 00:58:15,883 --> 00:58:17,885 Nous rĂ©duisons cela. 1166 00:58:42,910 --> 00:58:45,086 Pouvons-nous parler s'il vous plaĂźt ? 1167 00:58:47,045 --> 00:58:49,526 Pouvez-vous perdre les camĂ©ras ? 1168 00:58:55,444 --> 00:58:59,927 SĂ©rieusement, qu'est-ce que c'est que fais-tu avec ce ramasseur de balles ? 1169 00:58:59,971 --> 00:59:02,408 Qu'est-ce que c'est? Une sorte de gros coup de relations publiques ? 1170 00:59:02,451 --> 00:59:05,411 Oui. C'est exactement ça. 1171 00:59:05,454 --> 00:59:08,806 Je fais juste semblant de l'ĂȘtre avec un gros sportif idiot 1172 00:59:08,849 --> 00:59:11,460 pour attirer les fans de football pour acheter mes albums et 1173 00:59:11,504 --> 00:59:13,288 on me demande de jouer au grand match. 1174 00:59:13,332 --> 00:59:14,638 Hmm. 1175 00:59:15,508 --> 00:59:17,641 Bien sĂ»r que tu penses ça. 1176 00:59:17,684 --> 00:59:20,426 Vous ne pouvez mĂȘme pas gĂ©rer le le fait que je pourrais en fait ĂȘtre 1177 00:59:20,469 --> 00:59:23,081 avec quelqu'un qui ne l'est pas honte de sortir avec moi. 1178 00:59:23,995 --> 00:59:25,910 Ce n'est pas une cascade. 1179 00:59:25,953 --> 00:59:28,565 C'est rĂ©el, Hudson. 1180 00:59:28,608 --> 00:59:31,916 Plus rĂ©el que tout nous n'avons jamais eu. 1181 00:59:31,959 --> 00:59:36,747 C'est un homme meilleur que vous de toutes les maniĂšres. 1182 00:59:36,790 --> 00:59:40,968 Et je n'ai jamais Ă©tĂ© aussi heureux. 1183 00:59:41,012 --> 00:59:46,800 Alors merci pour tout le succĂšs des singles, mais cet album est terminĂ©. 1184 00:59:46,844 --> 00:59:48,454 Au revoir Hudson. 1185 00:59:53,502 --> 00:59:55,069 Deux coups. 1186 01:00:28,233 --> 01:00:29,930 Salut. 1187 01:00:31,497 --> 01:00:32,846 Salut. 1188 01:00:37,895 --> 01:00:41,202 Je suis dĂ©solĂ© pour tout Ă  l'heure. 1189 01:00:41,246 --> 01:00:44,641 Vous n'ĂȘtes pas qu'un simple sportif idiot. 1190 01:00:44,684 --> 01:00:47,600 Tu es bien plus que ça. 1191 01:00:47,644 --> 01:00:51,256 Et bien plus intelligent que toi accordez-vous du crĂ©dit. 1192 01:00:52,170 --> 01:00:57,958 Ouais, comme comment ? 1193 01:00:59,786 --> 01:01:02,746 La façon dont vous jouez sur le terrain. 1194 01:01:02,789 --> 01:01:05,836 Vous pouvez tout voir les piĂšces en mouvement 1195 01:01:05,879 --> 01:01:08,273 et tu travailles toujours votre chemin Ă  travers. 1196 01:01:11,232 --> 01:01:14,192 La plupart des gens ne peuvent pas voir la situation dans son ensemble. 1197 01:01:15,410 --> 01:01:18,675 Ils voient juste ce qui se passe devant eux. 1198 01:01:21,068 --> 01:01:25,464 je vois le meilleur petit ami que j'ai jamais eu. 1199 01:01:52,012 --> 01:01:53,797 Salut les garçons. 1200 01:01:53,840 --> 01:01:57,278 Donc, nous venons de recevoir un appel du HĂŽpital pour enfants de Bay Springs. 1201 01:01:57,322 --> 01:01:59,890 Et ils ont besoin d'un hĂŽte pour leur collecte de fonds annuelle pour le rĂ©veillon de NoĂ«l. 1202 01:01:59,933 --> 01:02:01,674 Pas de soucis, mon pote. Nous vous avons. 1203 01:02:01,718 --> 01:02:05,722 Euh, en fait, ils voulaient je sais si Drew pourrait le faire. 1204 01:02:06,810 --> 01:02:08,594 Il est tellement populaire en ce moment. 1205 01:02:08,637 --> 01:02:11,597 Et avec Bowyn en tĂȘte d'affiche, c'est tout simplement logique. 1206 01:02:13,077 --> 01:02:18,082 Moi, le Gonville le plus populaire frĂšre, je serai heureux de MC 1207 01:02:18,125 --> 01:02:21,650 la collecte de fonds et l'aide pour sauver les enfants. 1208 01:02:21,694 --> 01:02:24,001 Avez-vous vu ça ? Avez-vous vu ce que vous avez fait ? 1209 01:02:24,044 --> 01:02:26,220 Vous avez créé un monstre. Merci beaucoup, cependant. 1210 01:02:26,264 --> 01:02:28,440 J'apprĂ©cie cela. FĂȘtard. 1211 01:02:28,483 --> 01:02:29,571 Vous apprĂ©ciez ça, n'est-ce pas ? 1212 01:02:29,615 --> 01:02:31,922 Je fais juste mon devoir. 1213 01:02:31,965 --> 01:02:34,446 - Test de goĂ»t ? - Oui! S'il te plaĂźt. 1214 01:02:34,489 --> 01:02:35,664 Oh, merci. 1215 01:02:38,276 --> 01:02:39,625 Soyez honnĂȘte. 1216 01:02:40,495 --> 01:02:41,975 - C'est bien. - Bien? 1217 01:02:42,019 --> 01:02:42,976 Super. 1218 01:02:44,325 --> 01:02:45,500 C'est ce que je pensais. 1219 01:02:48,808 --> 01:02:50,679 C'est mon agent. 1220 01:02:52,377 --> 01:02:53,682 Bonjour. 1221 01:02:56,816 --> 01:02:58,862 Pour de vrai ? 1222 01:03:00,037 --> 01:03:01,647 Ouais, ouais, je sais. 1223 01:03:02,822 --> 01:03:05,303 Ok, ouais, j'ai d'y rĂ©flĂ©chir. 1224 01:03:05,346 --> 01:03:06,957 Ouais, non, merci mec. 1225 01:03:07,740 --> 01:03:09,263 D'accord. 1226 01:03:11,004 --> 01:03:12,223 Quoi? 1227 01:03:12,266 --> 01:03:14,791 Les Bombers ont-ils proposĂ© tu as un nouveau contrat ? 1228 01:03:16,880 --> 01:03:18,620 Non... 1229 01:03:20,492 --> 01:03:23,277 Les Stars de Los Angeles l’ont fait. 1230 01:03:23,321 --> 01:03:25,062 Vraiment? 1231 01:03:25,105 --> 01:03:27,499 Toute la presse et mes numĂ©ros cette saison, ils m'ont proposĂ© 1232 01:03:27,542 --> 01:03:30,632 un contrat de cinq ans au double de mon salaire. 1233 01:03:30,676 --> 01:03:31,764 Oh mon Dieu! 1234 01:03:31,808 --> 01:03:33,766 Waouh ! 1235 01:03:35,550 --> 01:03:36,987 D'accord, rĂ©flĂ©chis-y. 1236 01:03:37,030 --> 01:03:39,467 Je serai Ă  Los Angeles, pas plus voler d'avant en arriĂšre 1237 01:03:39,511 --> 01:03:40,991 et d'avant en arriĂšre. 1238 01:03:41,034 --> 01:03:44,864 Et je serai enfin ĂȘtre payĂ© ce que je vaux. 1239 01:03:46,431 --> 01:03:50,348 Ouais, mais tu aimes les Bombers, non ? 1240 01:03:50,391 --> 01:03:53,655 Ils sont comme une famille pour toi. L’un d’eux l’est littĂ©ralement. 1241 01:03:53,699 --> 01:03:55,832 C'est une dĂ©cision Ă©norme. 1242 01:03:55,875 --> 01:03:57,181 Et une belle opportunitĂ©. 1243 01:03:57,224 --> 01:03:58,835 Je veux dire, tout le monde me disant toujours 1244 01:03:58,878 --> 01:04:01,533 pense au l'avenir, non ? 1245 01:04:01,576 --> 01:04:06,668 Et si c'Ă©tait mon avenir ? Notre avenir. 1246 01:04:06,712 --> 01:04:09,193 Ouais, je veux dire, juste rĂ©flĂ©chissez-y, n'est-ce pas. 1247 01:04:09,236 --> 01:04:12,022 Vous n'avez pas besoin de faire une dĂ©cision aujourd'hui. 1248 01:04:12,065 --> 01:04:13,197 Donnez-lui juste un peu de temps. 1249 01:04:13,240 --> 01:04:15,242 C'est vraiment comme si, une trĂšs grande dĂ©cision. 1250 01:04:15,286 --> 01:04:16,374 Ouais. 1251 01:04:16,417 --> 01:04:17,549 Il n'est pas nĂ©cessaire de se prĂ©cipiter. 1252 01:04:17,592 --> 01:04:19,551 Je veux dire, ce serait sois gĂ©nial quand mĂȘme. 1253 01:04:19,594 --> 01:04:21,248 Être plus proche. 1254 01:04:21,292 --> 01:04:24,512 Je veux dire, nous pourrions voir les uns les autres chaque jour. 1255 01:04:24,556 --> 01:04:26,471 Ouais. Ce serait gĂ©nial. 1256 01:04:26,514 --> 01:04:28,038 Droite! 1257 01:04:28,081 --> 01:04:29,866 Ce ne serait pas gĂ©nial ! 1258 01:04:29,909 --> 01:04:31,041 Pourquoi? 1259 01:04:31,084 --> 01:04:32,172 Tu ne t'amuses pas ? 1260 01:04:32,216 --> 01:04:33,739 Ouais. Et je veux gardez-le ainsi. 1261 01:04:33,782 --> 01:04:35,393 Et s'il dĂ©mĂ©nage ici et il dĂ©teste ça ? 1262 01:04:35,436 --> 01:04:37,743 Et s'il dĂ©mĂ©nage ici et il me dĂ©teste ? 1263 01:04:37,786 --> 01:04:39,701 Mira, nous avons seulement Ă©tĂ© sortir ensemble depuis quelques semaines ! 1264 01:04:39,745 --> 01:04:40,877 Cela ne faisait pas partie du plan ! 1265 01:04:40,920 --> 01:04:42,574 Waouh ! D'accord. 1266 01:04:42,617 --> 01:04:44,750 Tu dois te calmer. 1267 01:04:44,793 --> 01:04:47,231 Rien ne doit disparaĂźtre selon le plan, Bowyn. 1268 01:04:47,274 --> 01:04:49,233 Je veux dire, en tant que fan des Bombers, 1269 01:04:49,276 --> 01:04:51,017 est-ce que je vais le maudire jusqu'au jour de sa mort ? 1270 01:04:51,061 --> 01:04:52,192 Oui. 1271 01:04:52,236 --> 01:04:54,238 Mais en tant qu'ami, J'adore ça. 1272 01:04:54,281 --> 01:04:55,369 Je pense que c'est gĂ©nial. 1273 01:04:55,413 --> 01:04:57,154 Et si ce n'est pas le cas ? 1274 01:04:57,197 --> 01:05:01,680 Ok, tu le sais trop bien que la vie n'est pas garantie. 1275 01:05:01,723 --> 01:05:04,030 Le monde va continue de tourner et toi 1276 01:05:04,074 --> 01:05:07,294 tu ferais mieux de t'amuser Ă©tourdi ou tomber et vomir. 1277 01:05:07,338 --> 01:05:09,557 Tellement poĂ©tique. 1278 01:05:09,601 --> 01:05:11,385 C'est un banger, c'est sĂ»r. 1279 01:05:11,429 --> 01:05:12,517 Ah tais-toi ! 1280 01:05:12,560 --> 01:05:14,214 Oh! Merci! 1281 01:05:18,305 --> 01:05:19,916 HĂ© hĂ© hĂ© ! AprĂšs. 1282 01:05:19,959 --> 01:05:23,136 Qu'est-ce que j'entends parler tu signe avec les Stars ? 1283 01:05:23,180 --> 01:05:25,356 Y a-t-il la vĂ©ritĂ© Ă  ça ? 1284 01:05:28,620 --> 01:05:30,752 Ils m'ont fait une offre. 1285 01:05:30,796 --> 01:05:32,276 J'y pense. 1286 01:05:32,319 --> 01:05:33,581 Tu y penses ? 1287 01:05:33,625 --> 01:05:35,148 Ouais. 1288 01:05:35,192 --> 01:05:38,325 Tu penses Ă  abandonner votre Ă©quipe, votre famille ? 1289 01:05:38,369 --> 01:05:40,023 C'est ça ? 1290 01:05:40,066 --> 01:05:41,633 Ou est-ce Bowyn ? 1291 01:05:41,676 --> 01:05:43,113 Elle la veut un jouet pour garçon Ă  proximitĂ© ? 1292 01:05:43,156 --> 01:05:44,331 HĂ©, il ne s'agit pas d'elle ! 1293 01:05:44,375 --> 01:05:45,463 Et alors ? 1294 01:05:45,506 --> 01:05:46,768 j'allais prendre immĂ©diatement. 1295 01:05:46,812 --> 01:05:48,161 C'est elle qui m'a dit d'y rĂ©flĂ©chir d'abord. 1296 01:05:48,205 --> 01:05:49,684 VoilĂ . 1297 01:05:49,728 --> 01:05:51,338 Bien sĂ»r tu penses que je ne pourrais pas obtenir cette offre par moi-mĂȘme. 1298 01:05:51,382 --> 01:05:52,644 Je n'ai jamais dit ça. 1299 01:05:52,687 --> 01:05:54,515 Peut-ĂȘtre que je suis fatiguĂ© de vivre dans ton ombre, mon frĂšre. 1300 01:05:54,559 --> 01:05:56,300 Peut-ĂȘtre qu'avec ça, tout le monde je vais arrĂȘter de supposer 1301 01:05:56,343 --> 01:05:57,997 je suis seulement bon parce que tu es bon. 1302 01:05:58,041 --> 01:05:59,129 OK, les garçons, ça suffit... 1303 01:05:59,172 --> 01:06:00,434 Tout ce que j'ai fait c'est vous soutenir. 1304 01:06:00,478 --> 01:06:02,262 Alors vous ça devrait ĂȘtre content pour moi ! 1305 01:06:03,611 --> 01:06:05,831 C'est un autre l'Ă©quipe voit ma valeur. 1306 01:06:05,874 --> 01:06:09,617 Que j'ai enfin trouvĂ© une femme ça vaut le coup de tout risquer ! 1307 01:06:12,838 --> 01:06:14,405 je suis tellement fatiguĂ© 1308 01:06:14,448 --> 01:06:18,583 de suivre celui des autres plan de match pour ma vie. 1309 01:06:22,717 --> 01:06:25,633 A partir de maintenant je suis prendre mes propres dĂ©cisions. 1310 01:06:43,651 --> 01:06:44,696 DessinĂ©... 1311 01:06:44,739 --> 01:06:46,306 ArrĂȘte, Ă©coute maman. 1312 01:06:46,350 --> 01:06:48,961 Je me prĂ©sente tous les jours pour cette famille. Tous les jours. 1313 01:06:49,005 --> 01:06:50,571 je soigne sa fille comme si elle Ă©tait la mienne. Et.. 1314 01:06:50,615 --> 01:06:51,703 Dessiné ! 1315 01:06:51,746 --> 01:06:53,835 Non, Ă©coutez une seconde. 1316 01:06:53,879 --> 01:06:55,446 S'il te plaĂźt. 1317 01:06:56,316 --> 01:06:57,839 S'il te plaĂźt. 1318 01:07:09,808 --> 01:07:13,899 Bien sĂ»r, je serais c'est triste si tu dĂ©mĂ©nages. 1319 01:07:13,942 --> 01:07:18,121 Mais je veux juste ce qui est le mieux pour vous. 1320 01:07:18,164 --> 01:07:21,602 Quand tu Ă©tais petite, c'Ă©tait c'est toujours plus facile pour toi et 1321 01:07:21,646 --> 01:07:28,261 Rob doit avoir les mĂȘmes activitĂ©s et j'ai quand mĂȘme les mĂȘmes amis. 1322 01:07:28,305 --> 01:07:33,397 Mais ça a toujours signifiĂ© que Rob doit ouvrir la voie. 1323 01:07:33,440 --> 01:07:36,791 Tu n'as jamais rĂ©ussi Ă  fais ce que tu voulais. 1324 01:07:38,271 --> 01:07:41,013 Et j'en suis dĂ©solĂ©. 1325 01:07:42,449 --> 01:07:45,931 Qu'est-ce que tu veux ? 1326 01:07:48,151 --> 01:07:49,935 Je veux Bowyn. 1327 01:07:59,205 --> 01:08:03,079 Tu sais, quand je suis avec elle 1328 01:08:03,122 --> 01:08:07,431 J'ai l'impression que je peux tout faire. 1329 01:08:07,474 --> 01:08:10,434 C'est comme tout mon les doutes et les peurs, eux, 1330 01:08:13,654 --> 01:08:16,396 Je ne sais pas, ils juste en quelque sorte disparaĂźtre. 1331 01:08:16,440 --> 01:08:18,833 Tu sais? 1332 01:08:21,097 --> 01:08:26,058 Et si Bowyn est qui tu veux, va la chercher. 1333 01:08:32,543 --> 01:08:33,979 Une nouvelle dĂ©vastatrice pour commencer la journĂ©e. 1334 01:08:34,022 --> 01:08:37,374 On dirait que c'est fini entre Bowyn et Gonzo. 1335 01:08:37,417 --> 01:08:41,334 Dans une conversation divulguĂ©e entre Bowyn et son ex petit ami, 1336 01:08:41,378 --> 01:08:43,815 rockeur indĂ©pendant devenu l'acteur Hudson Peters... 1337 01:08:43,858 --> 01:08:45,686 Bowyn Sykes admet que elle l'utilisait juste 1338 01:08:45,730 --> 01:08:47,688 comme un coup publicitaire. 1339 01:08:47,732 --> 01:08:48,776 C'est bon. 1340 01:08:48,820 --> 01:08:50,430 Pour augmenter les ventes. 1341 01:08:50,474 --> 01:08:52,911 Est-ce une sorte d'un gros coup de relations publiques ? 1342 01:08:52,954 --> 01:08:55,653 Oui. C'est exactement ça. 1343 01:08:55,696 --> 01:08:59,178 Je fais juste semblant d'ĂȘtre dedans j'adore ce gros jock idiot alors 1344 01:08:59,222 --> 01:09:01,833 pour que le les fans de football achĂšteront mes albums 1345 01:09:01,876 --> 01:09:04,531 et on me demandera de le faire jouer au grand match. 1346 01:09:05,402 --> 01:09:06,403 Non. 1347 01:09:08,318 --> 01:09:09,362 Je suis dĂ©solĂ© Drew. 1348 01:09:09,406 --> 01:09:10,450 ArrĂȘt! 1349 01:09:17,283 --> 01:09:19,198 Ce n'est pas ce que j'ai dit ! 1350 01:09:19,242 --> 01:09:21,157 Je veux dire, je l'ai dit mais J'Ă©tais sarcastique. 1351 01:09:21,200 --> 01:09:22,723 Et puis je l'ai dĂ©fendu ! 1352 01:09:22,767 --> 01:09:25,987 J'en ai mĂȘme parlĂ© Ă  quel point il Ă©tait incroyable. 1353 01:09:26,031 --> 01:09:29,034 Comment ont-ils pu l'enregistrer ? 1354 01:09:29,077 --> 01:09:32,603 Hudson avait un appareil photo l'Ă©quipage le suit. 1355 01:09:32,646 --> 01:09:35,214 Je veux dire, il les a renvoyĂ©s mais il a dĂ» ĂȘtre micro. 1356 01:09:35,258 --> 01:09:38,043 je n'ai aucune preuve que je l'ai dĂ©fendu. 1357 01:09:38,086 --> 01:09:41,525 Et tout le monde pense que je suis un menteur. 1358 01:09:41,568 --> 01:09:45,616 Tu sais, Drew ne le fera pas mĂȘme rĂ©pondre Ă  mes appels. 1359 01:09:46,617 --> 01:09:48,836 Alors va vers lui. 1360 01:09:48,880 --> 01:09:50,882 Dis-lui la vĂ©ritĂ©. 1361 01:09:50,925 --> 01:09:52,449 Il te connaĂźt. 1362 01:09:52,492 --> 01:09:54,015 Il vous croira. 1363 01:09:57,889 --> 01:10:00,457 Et s'il ne le fait pas ? 1364 01:10:00,500 --> 01:10:04,852 je ne t'ai jamais vu abandonner quoi que ce soit. 1365 01:10:04,896 --> 01:10:06,811 Tu sais que tu le veux ? 1366 01:10:06,854 --> 01:10:08,900 Ouais. 1367 01:10:08,943 --> 01:10:12,120 Alors va le chercher. 1368 01:10:17,952 --> 01:10:19,040 S'il vous plaĂźt, Ă©coutez-moi. 1369 01:10:19,084 --> 01:10:22,043 Cet enregistrement. Ce n'Ă©tait pas faux. 1370 01:10:22,087 --> 01:10:23,567 Mais ce n’était pas une vue d’ensemble. 1371 01:10:23,610 --> 01:10:25,438 Le reste de la conversation c'Ă©tait Ă  quel point c'Ă©tait rĂ©el 1372 01:10:25,482 --> 01:10:27,353 et comme c'est rĂ©el. 1373 01:10:27,397 --> 01:10:29,834 Et comme tu me rends heureux. 1374 01:10:31,705 --> 01:10:33,403 Tu dois me croire. 1375 01:10:33,446 --> 01:10:35,753 La façon dont je ressens pour toi ce n'est pas une cascade, Drew. 1376 01:10:35,796 --> 01:10:37,407 Cela n'a pas d'importance. 1377 01:10:37,450 --> 01:10:38,886 Ecoute, ça ne le serait jamais ont fonctionnĂ© de toute façon. 1378 01:10:38,930 --> 01:10:41,280 Toi et moi venons de des mondes vraiment diffĂ©rents. 1379 01:10:41,324 --> 01:10:46,764 De plus, je ne peux pas rivaliser avec un un gars comme Hudson Peters, c'est vrai. 1380 01:10:46,807 --> 01:10:49,332 Il n'y a pas de concurrence ! 1381 01:10:49,375 --> 01:10:51,943 Tu es le meilleur gars J'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ© avec ! 1382 01:10:51,986 --> 01:10:54,337 Écoute, toi et moi Ă©tions tous les deux d'accord 1383 01:10:54,380 --> 01:10:57,296 ça n'allait pas sois sĂ©rieux, tu te souviens ? 1384 01:10:57,340 --> 01:11:00,256 C'est censĂ© ĂȘtre amusant. 1385 01:11:00,299 --> 01:11:02,301 Ce n'est plus amusant. 1386 01:11:02,345 --> 01:11:04,172 Quoi, c'est ça ? 1387 01:11:04,216 --> 01:11:08,133 La vie devient dure et tu es juste prĂȘt Ă  partir ? 1388 01:11:08,176 --> 01:11:10,222 La vie n'est pas un jeu, Drew. 1389 01:11:10,266 --> 01:11:12,137 Parfois il faut prendre la route difficile parce que c'est 1390 01:11:12,180 --> 01:11:15,706 la seule façon pour toi de le faire arrivez lĂ  oĂč vous voulez aller. 1391 01:11:15,749 --> 01:11:18,622 Je vais bien lĂ  oĂč je suis. 1392 01:11:27,587 --> 01:11:29,676 Tu as raison. 1393 01:11:29,720 --> 01:11:31,635 Cela n’aurait jamais fonctionnĂ©. 1394 01:11:35,595 --> 01:11:38,903 Parfois les morceaux ne correspond tout simplement pas. 1395 01:12:52,150 --> 01:13:00,071 â™Ș Mon amour est un cadeau que je te donne â™Ș 1396 01:13:00,114 --> 01:13:07,078 â™Ș Mon amour est un cadeau qui je te le donne â™Ș 1397 01:13:14,172 --> 01:13:19,569 â™Ș Mon amour est un cadeau que je suis... â™Ș 1398 01:13:19,612 --> 01:13:21,571 â™Ș Donner... â™Ș 1399 01:13:21,614 --> 01:13:24,138 â™Ș Je te donne â™Ș 1400 01:13:30,188 --> 01:13:32,364 HĂ©, j'ai vous avez vu ça les gars ? 1401 01:13:32,408 --> 01:13:33,800 L'assistant d'Hudson a dĂ©missionnĂ© 1402 01:13:33,844 --> 01:13:36,020 et a libĂ©rĂ© l'intĂ©gralitĂ© conversation avec Bowyn. 1403 01:13:36,063 --> 01:13:37,935 Elle disait la vĂ©ritĂ© ! 1404 01:13:37,978 --> 01:13:39,458 Bien sĂ»r que tu penses ça. 1405 01:13:39,502 --> 01:13:41,939 Vous ne pouvez mĂȘme pas gĂ©rer le fait que je pourrais en fait 1406 01:13:41,982 --> 01:13:45,029 ĂȘtre avec quelqu'un qui ne l'est pas honte de sortir avec moi. 1407 01:13:45,072 --> 01:13:49,033 Ce n'est pas une cascade. C'est rĂ©el, Hudson. 1408 01:13:49,076 --> 01:13:51,775 Plus rĂ©el que tout nous n'avons jamais eu. 1409 01:13:51,818 --> 01:13:55,126 C'est un homme meilleur que toi Ă  tous points de vue 1410 01:13:55,169 --> 01:13:57,694 et je n'ai jamais Ă©tĂ© aussi heureux. 1411 01:13:58,434 --> 01:14:00,914 Euh... 1412 01:14:00,958 --> 01:14:03,830 Ouais, elle l'Ă©tait vraiment dire la vĂ©ritĂ©. 1413 01:14:03,874 --> 01:14:05,179 Mais c'est fini. 1414 01:14:05,223 --> 01:14:07,965 Je veux dire, Ă©coute, ça n'a jamais Ă©tĂ© aurait durĂ© de toute façon. 1415 01:14:08,008 --> 01:14:11,316 Je veux dire, elle est juste hors de ma ligue. 1416 01:14:11,359 --> 01:14:12,970 Maman ? 1417 01:14:13,797 --> 01:14:15,581 J'arrive, chĂ©rie. 1418 01:14:29,900 --> 01:14:34,165 Tu sais, je te souhaite vraiment n'a pas Ă©tĂ© si dur avec toi-mĂȘme. 1419 01:14:34,208 --> 01:14:35,775 Je veux dire, si nous sommes honnĂȘtes, 1420 01:14:35,819 --> 01:14:38,778 Je pense que je suis assez dur sur toi pour nous deux. 1421 01:14:43,391 --> 01:14:44,915 Je ne t'ai jamais dit ça 1422 01:14:44,958 --> 01:14:49,223 mais je ne serais pas lĂ  oĂč je suis aujourd'hui si ce n'Ă©tait pas pour toi. 1423 01:14:49,267 --> 01:14:53,837 J'ai dĂ» travailler trĂšs dur juste pour rester devant toi. 1424 01:14:55,752 --> 01:14:59,495 Vous souhaitez signer avec le Les Ă©toiles, je respecte ça. 1425 01:14:59,538 --> 01:15:04,891 Mais pour mĂ©moire, c'est donc sorti lĂ , je ne veux pas que tu partes. 1426 01:15:04,935 --> 01:15:08,808 Je vais mĂȘme me faire couper les cheveux mon chĂšque de paie pour te garder ici. 1427 01:15:12,029 --> 01:15:13,857 Tu veux dire ça ? 1428 01:15:13,900 --> 01:15:15,946 Eh bien, je le dis. 1429 01:15:17,164 --> 01:15:19,689 Je sais que je regretterai de l'avoir dit. 1430 01:15:19,732 --> 01:15:22,213 Je veux juste que tu sois heureux. 1431 01:15:22,256 --> 01:15:26,217 Sur et en dehors du terrain, mon frĂšre. 1432 01:15:26,260 --> 01:15:28,175 MĂȘme si elle ne pouvait pas j'ai peut-ĂȘtre parlĂ© 1433 01:15:28,219 --> 01:15:29,437 Ă  propos de vous dans cette vidĂ©o. 1434 01:15:31,439 --> 01:15:33,050 Je t'apprĂ©cie, mec. 1435 01:15:33,093 --> 01:15:34,442 Bien sĂ»r. 1436 01:15:35,748 --> 01:15:36,880 Je t'aime. 1437 01:15:38,272 --> 01:15:39,926 Oncle Gonzo ! 1438 01:15:39,970 --> 01:15:42,842 Je voulais te donner un avant-goĂ»t Cadeau de NoĂ«l pour la bonne chance. 1439 01:15:42,886 --> 01:15:44,627 Quoi? Certainement pas! 1440 01:15:46,759 --> 01:15:49,240 Wow, lapin. 1441 01:15:49,283 --> 01:15:52,069 C'est tellement cool. 1442 01:15:52,112 --> 01:15:53,679 Qu'est-ce que c'est? 1443 01:15:55,376 --> 01:15:56,508 Papa! 1444 01:15:56,552 --> 01:15:58,902 C'est une abrĂ©viation d'une parole de Bowyn. 1445 01:15:58,945 --> 01:16:01,078 Tu ne sais rien ? 1446 01:16:01,121 --> 01:16:04,603 Je suppose que non. 1447 01:16:04,647 --> 01:16:08,738 MĂȘme dans la nuit la plus sombre, Je vais briller, briller, briller. 1448 01:16:11,262 --> 01:16:13,307 Vous savez quoi? 1449 01:16:13,351 --> 01:16:15,658 J'ai dĂ©jĂ  gagnĂ©. 1450 01:16:15,701 --> 01:16:17,790 Ouais! 1451 01:16:17,834 --> 01:16:19,618 Allez! 1452 01:16:24,144 --> 01:16:25,972 Ah, merci, Ed. 1453 01:16:26,016 --> 01:16:29,106 Allez maintenant, tu dois ĂȘtre j'en ai marre de cette chanson maintenant. 1454 01:16:32,283 --> 01:16:34,154 je te verrai Ă  le gala ce soir. 1455 01:16:35,982 --> 01:16:37,941 Oh mon Dieu ! Allez! Allez! 1456 01:16:42,510 --> 01:16:44,251 Voulez-vous qu'on l'Ă©teigne ? 1457 01:16:44,295 --> 01:16:45,905 Je veux dire, nous ne le ferons pas, mais 1458 01:16:45,949 --> 01:16:48,081 au moins je me sentirai mal je le regarde devant toi. 1459 01:16:48,125 --> 01:16:50,301 Certainement pas. Je veux voir ça ! 1460 01:16:58,657 --> 01:17:00,267 Quel match. 1461 01:17:00,311 --> 01:17:01,965 Gonzo Ă©tait en feu aujourd'hui ! 1462 01:17:02,008 --> 01:17:03,488 Eh bien, je veux dire, aprĂšs la sortie 1463 01:17:03,531 --> 01:17:04,794 du Hudson/Bowyn complet conversation, 1464 01:17:04,837 --> 01:17:07,405 Je suis sĂ»r qu'il est je me sens beaucoup mieux. 1465 01:17:07,448 --> 01:17:08,624 As-tu vu ça bracelet d'amitiĂ© 1466 01:17:08,667 --> 01:17:09,886 il portait ? 1467 01:17:09,929 --> 01:17:12,018 Cela pourrait ĂȘtre un signe que il est de retour avec Bowyn. 1468 01:17:12,062 --> 01:17:13,629 Ce qui veut dire qu'il va je vais probablement signer 1469 01:17:13,672 --> 01:17:14,804 avec les Stars aprĂšs tout. 1470 01:17:14,847 --> 01:17:16,632 Pas si vite. 1471 01:17:16,675 --> 01:17:18,503 J'ai entendu dire que nous peut officiellement confirmer 1472 01:17:18,546 --> 01:17:22,768 que Gonzo a re-signĂ© un nouveau contrat avec les Bombers! 1473 01:17:22,812 --> 01:17:24,596 Eh bien, dĂ©solĂ© Bowyn. 1474 01:17:24,640 --> 01:17:26,032 On dirait que tu es toujours je ne peux pas garder un homme. 1475 01:17:26,076 --> 01:17:27,120 - Ohwww ! - Ça n'avait pas l'air trĂšs bien. 1476 01:17:27,164 --> 01:17:28,208 Ai-je dit ça ? 1477 01:17:29,296 --> 01:17:30,297 D'accord. 1478 01:17:33,692 --> 01:17:35,912 Pourquoi doivent-ils ĂȘtre si mĂ©chants ? 1479 01:17:38,828 --> 01:17:40,481 Allons-y les gens ! 1480 01:17:40,525 --> 01:17:43,180 Nous avons un spectacle Ă  faire ! Allons-y! 1481 01:17:53,451 --> 01:17:57,324 Je ne sais pas comment je vais J'aurai hĂąte de voir Drew ce soir. 1482 01:17:57,368 --> 01:17:59,413 Vous n’aurez pas Ă  le faire. 1483 01:18:01,589 --> 01:18:04,549 Il s'est retirĂ©. 1484 01:18:04,592 --> 01:18:07,508 Rob prend sa place. 1485 01:18:09,685 --> 01:18:11,904 Oh. 1486 01:18:11,948 --> 01:18:14,124 Etes-vous sĂ»r de tu veux faire ça ? 1487 01:18:15,603 --> 01:18:17,736 Ouais. 1488 01:18:22,785 --> 01:18:28,486 Tu donnes tellement d'amour Ă  tout le monde, 1489 01:18:28,529 --> 01:18:33,230 il est temps que tu donnes vous-mĂȘme ce mĂȘme cadeau. 1490 01:18:48,114 --> 01:18:49,420 Abandonnez-le 1491 01:18:49,463 --> 01:18:52,249 pour les Bay Springs ChƓur d'enfants de l'hĂŽpital ! 1492 01:18:52,292 --> 01:18:56,732 Ouais, super travail, les gars. Tu Ă©tais tellement gĂ©nial ! 1493 01:19:01,258 --> 01:19:04,000 Ils grandissent ainsi vite, n'est-ce pas. 1494 01:19:04,043 --> 01:19:05,610 Je veux dire... 1495 01:19:05,653 --> 01:19:10,136 Alors maintenant, c'est absolument mon plaisir de mettre sur scĂšne 1496 01:19:10,180 --> 01:19:13,618 notre propre Rob Gonville dorĂ©. 1497 01:19:13,661 --> 01:19:14,924 Allons le lever ici pour prĂ©senter 1498 01:19:14,967 --> 01:19:17,100 notre interprĂšte final de la nuit. 1499 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 OĂč est Robbie ? Hein. 1500 01:19:25,499 --> 01:19:28,938 S'il vous plaĂźt, continuez comme ça pour le Ă©tudiant en mĂ©decine, ici mĂȘme, 1501 01:19:28,981 --> 01:19:30,940 Dr Glenn. Merci beaucoup. 1502 01:19:34,030 --> 01:19:36,815 Donc, la plupart d'entre vous vont connaĂźtre cette prochaine personne 1503 01:19:36,859 --> 01:19:40,471 comme le plus cĂ©lĂšbre pop star du monde. 1504 01:19:40,514 --> 01:19:42,778 j'ai eu le plaisir au cours des derniĂšres semaines 1505 01:19:42,821 --> 01:19:44,997 faire connaissance elle en tant que personne. 1506 01:19:46,520 --> 01:19:50,307 je vais ĂȘtre honnĂȘte avec toi, j'Ă©tais sceptique. 1507 01:19:50,350 --> 01:19:53,049 Mais ça n'a pas pris longtemps pour que je voie ce Bowyn 1508 01:19:53,092 --> 01:19:56,530 Ă©tait bien plus que ce que le public peut voir. 1509 01:19:58,010 --> 01:20:00,970 Ouais, elle est talentueuse. 1510 01:20:01,013 --> 01:20:05,975 Elle travaille dur, elle est inspirante. 1511 01:20:06,018 --> 01:20:08,325 Mais elle est aussi juste faire de son mieux 1512 01:20:08,368 --> 01:20:12,895 vivre une bonne vie et sois une bonne personne. 1513 01:20:12,938 --> 01:20:19,684 Et je peux en tĂ©moigner de premiĂšre main c'est une trĂšs bonne personne. 1514 01:20:19,727 --> 01:20:22,818 En plus, elle a Ă©levĂ© le gibier notes et produits dĂ©rivĂ©s des Bombers 1515 01:20:22,861 --> 01:20:24,384 d'environ deux cent pour cent. 1516 01:20:24,428 --> 01:20:26,517 Alors si tout le monde pouvait mettre leurs mains sont Ă  nouveau ensemble 1517 01:20:26,560 --> 01:20:27,997 pour le seul et l'unique, 1518 01:20:28,040 --> 01:20:30,173 donne-lui le plus chaud bienvenue que nous donnons, 1519 01:20:30,216 --> 01:20:31,478 Bowyn Sykes! 1520 01:20:31,522 --> 01:20:33,002 Viens ici, Bowyn. 1521 01:20:41,706 --> 01:20:43,577 Merci. 1522 01:20:56,416 --> 01:20:58,288 J'espĂšre que cela ne vous dĂ©range pas, mais 1523 01:20:58,331 --> 01:21:01,465 Je vais dĂ©buter un nouvelle chanson que j'ai Ă©crite. 1524 01:21:01,508 --> 01:21:03,989 Cela s'appelle "Le Cadeau". 1525 01:21:14,130 --> 01:21:18,438 â™Ș Quand j'Ă©tais une fille, je j'ai fait une liste de NoĂ«l â™Ș 1526 01:21:18,482 --> 01:21:20,876 â™Ș Toutes les choses que j'ai toujours voulu â™Ș 1527 01:21:20,919 --> 01:21:23,748 â™Ș Beaucoup de cadeaux brillants â™Ș 1528 01:21:23,791 --> 01:21:27,491 â™Ș Viens le matin de NoĂ«l les souhaits sont devenus des trucs â™Ș 1529 01:21:27,534 --> 01:21:29,972 â™Ș Parce qu'en dessous tout l'emballage â™Ș 1530 01:21:30,015 --> 01:21:33,192 â™Ș Je pensais que je n'Ă©tais pas assez â™Ș 1531 01:21:33,236 --> 01:21:36,761 â™Ș J'ai passĂ© des annĂ©es Ă  chercher pour des choses parfaites â™Ș 1532 01:21:36,804 --> 01:21:42,158 â™Ș DĂ©corer mon arbre avec des anneaux d'or â™Ș 1533 01:21:42,201 --> 01:21:46,292 â™Ș J'ai pris mon cƓur et je l'ai cachĂ© dans une boĂźte â™Ș 1534 01:21:46,336 --> 01:21:51,384 â™Ș Je l'ai enterrĂ© dans la forĂȘt sous les briques et les rochers â™Ș 1535 01:21:51,428 --> 01:21:55,519 â™Ș Puis tu es arrivĂ© et m'a dit de creuser profondĂ©ment â™Ș 1536 01:21:55,562 --> 01:22:00,611 â™Ș Et nous avons fait une promesse mais c'en est un que je ne peux pas garder â™Ș 1537 01:22:00,654 --> 01:22:05,137 â™Ș Parce que je suis tombĂ© amoureux tu aimes une Ă©toile dans le ciel â™Ș 1538 01:22:05,181 --> 01:22:12,275 â™Ș Et tu es l'ange ça m'a appris Ă  voler â™Ș 1539 01:22:12,318 --> 01:22:16,975 â™Ș Alors viens le matin de NoĂ«l dĂ©noue l'arc â™Ș 1540 01:22:17,019 --> 01:22:23,025 â™Ș Et tu sais quoi Je pense que c'est vrai â™Ș 1541 01:22:23,068 --> 01:22:27,681 â™Ș Mon amour est un cadeau que je te donne â™Ș 1542 01:22:27,725 --> 01:22:32,208 â™Ș Mon amour est un cadeau que je te donne â™Ș 1543 01:22:32,251 --> 01:22:38,170 â™Ș Mon amour est un cadeau que je te donne â™Ș 1544 01:23:00,584 --> 01:23:05,763 Oh et je sais que je ne le fais pas habituellement rĂ©vĂšle de qui parlent mes chansons, 1545 01:23:05,806 --> 01:23:10,115 mais juste pour ĂȘtre clair, cette chanson Il s'agit trĂšs certainement de Drew. 1546 01:23:12,944 --> 01:23:19,864 Alors Drew, si tu regardes le diffusion en direct, vous aviez raison. 1547 01:23:19,907 --> 01:23:22,693 Je sais que j'ai promis de ne pas le faire tomber amoureux de toi, 1548 01:23:22,736 --> 01:23:25,348 mais je n'ai pas pu m'en empĂȘcher. 1549 01:23:25,391 --> 01:23:29,221 Tu es tout ce que je je pensais que je n'en avais jamais eu besoin. 1550 01:23:29,265 --> 01:23:33,356 Alors je vais faire une nouvelle promesse. 1551 01:23:33,399 --> 01:23:36,359 je ne sais pas quoi l'avenir nous est rĂ©servĂ©, 1552 01:23:36,402 --> 01:23:39,449 mais tant que je suis je m'accroche Ă  toi 1553 01:23:39,492 --> 01:23:43,018 Je promets que je ne le ferai pas tĂątonner encore. 1554 01:23:43,061 --> 01:23:45,498 Est-ce une promesse au petit doigt ? 1555 01:23:53,637 --> 01:23:56,683 Tu n'es pas le seul qui a rompu cette promesse. 1556 01:24:01,471 --> 01:24:05,040 Je suis tombĂ© si profondĂ©ment dans l'amour avec toi aussi. 1557 01:24:05,083 --> 01:24:07,607 Je me fiche de savoir qui regarde. 1558 01:24:07,651 --> 01:24:10,262 Cela pourrait ĂȘtre un million des gens ou personne. 1559 01:24:11,568 --> 01:24:14,440 Rien n'a d'importance. 1560 01:24:14,484 --> 01:24:17,400 C'est juste toi et moi. 1561 01:24:17,443 --> 01:24:21,665 Tu mĂ©rites tout le l'amour dans le monde 1562 01:24:21,708 --> 01:24:25,364 et je ferai de mon mieux pour vous le donner. 1563 01:24:25,408 --> 01:24:29,238 je serai toujours ton la plus grande pom-pom girl. 1564 01:24:29,281 --> 01:24:31,370 Toujours. 1565 01:24:34,460 --> 01:24:36,854 Est-ce qu'on fait ça ? 1566 01:24:38,290 --> 01:24:40,466 Allons-y, putain ! 1567 01:24:53,175 --> 01:24:54,219 Allez. 1568 01:24:54,263 --> 01:24:57,440 â™Ș Sortez et construisez un bonhomme de neige â™Ș 1569 01:24:57,483 --> 01:25:01,400 â™Ș PlutĂŽt sympa de je n'ai aucun projet â™Ș 1570 01:25:01,444 --> 01:25:03,663 â™Ș J'entends presque les cloches alors laisse les chanteurs chanter â™Ș 1571 01:25:03,707 --> 01:25:05,187 HĂ©! 1572 01:25:05,230 --> 01:25:07,537 Joyeux noĂ«l! 1573 01:25:14,457 --> 01:25:17,286 Okay, je sais que j'ai dit mon amour Ă©tait le cadeau, 1574 01:25:17,329 --> 01:25:21,246 mais je t'ai eu autre chose. 1575 01:25:22,073 --> 01:25:23,466 Ouah! 1576 01:25:23,509 --> 01:25:25,076 J'espĂšre que c'est des legos. 1577 01:25:25,120 --> 01:25:26,599 ArrĂȘt! 1578 01:25:33,824 --> 01:25:35,521 Certainement pas. L'Ă©nigme. 1579 01:25:35,565 --> 01:25:36,783 Ouais! 1580 01:25:36,827 --> 01:25:39,830 Oh mon Dieu. 1581 01:25:39,873 --> 01:25:43,007 Je n'ai pas besoin de toutes les piĂšces pour avoir une vue d'ensemble. 1582 01:25:43,050 --> 01:25:45,270 Eh bien, c'est dommage. 1583 01:25:45,314 --> 01:25:46,445 Pourquoi? 1584 01:25:58,414 --> 01:26:00,590 Vous l'avez trouvé ! 1585 01:26:01,417 --> 01:26:02,983 Je t'aime. 1586 01:26:04,376 --> 01:26:06,248 Tu es la piĂšce manquante, Bow. 1587 01:26:14,212 --> 01:26:16,562 Oh... Nous sommes en forme. 1588 01:26:16,606 --> 01:26:18,173 Et je t'aime. 1589 01:26:29,880 --> 01:26:31,534 Atterrissage! 1590 01:26:37,757 --> 01:26:43,023 â™Ș Je ne peux pas arrĂȘter de t'aimer â™Ș 1591 01:26:48,290 --> 01:26:51,031 â™Ș Prends mon cƓur et enveloppe-le â™Ș 1592 01:26:51,075 --> 01:26:53,512 â™Ș Emballez-le dans une boĂźte â™Ș 1593 01:26:53,556 --> 01:26:56,080 â™Ș Parce que je ne peux pas m'arrĂȘter je t'aime â™Ș 1594 01:26:56,123 --> 01:26:57,908 â™Ș Avec un nƓud dessus â™Ș 1595 01:26:57,951 --> 01:27:00,258 â™Ș Un nƓud en haut, un nƓud en haut â™Ș 1596 01:27:00,302 --> 01:27:03,043 â™Ș Je t'aime avec un nƓud dessus â™Ș 1597 01:27:03,087 --> 01:27:05,394 â™Ș Un nƓud en haut, un nƓud en haut â™Ș 1598 01:27:05,437 --> 01:27:08,484 â™Ș Je t'aime avec un nƓud dessus â™Ș 1599 01:27:10,660 --> 01:27:13,750 â™Ș Je t'aime avec un nƓud dessus â™Ș 1600 01:27:18,842 --> 01:27:25,196 â™Ș Je ne peux pas arrĂȘter de t'aimer â™Ș 115560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.