All language subtitles for Chidiyan Da Chamba (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:20,958 'You must have heard the story of 'Unity is Strength'.' 2 00:01:23,791 --> 00:01:26,541 'Once a flock of birds was pecking in the field.' 3 00:01:30,750 --> 00:01:35,291 'Then a hunter threw a net over them and caught all the birds in it.' 4 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 'Then all the birds united' 5 00:01:40,750 --> 00:01:42,666 'and flew with the whole net.' 6 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 'Though the bird may look small and weak,' 7 00:01:50,375 --> 00:01:53,666 'if needed, the same bird can kill even a hawk.' 8 00:03:06,916 --> 00:03:10,000 'A breaking news is just coming out from Ropar jail.' 9 00:03:10,083 --> 00:03:13,791 'It is being told that today in Ropar jail, some gangsters' 10 00:03:13,958 --> 00:03:16,166 'openly fired with AK-47s at the police and' 11 00:03:16,250 --> 00:03:21,416 'gangster Satta and his four other companions escaped from the jail.' 12 00:03:21,875 --> 00:03:24,708 'There must be some influential power behind this.' 13 00:03:24,791 --> 00:03:26,166 'You can see in the video' 14 00:03:26,250 --> 00:03:30,750 'how Satta gangster's men are openly firing at the police with AK-47s.' 15 00:03:31,083 --> 00:03:33,541 'Three police constables and two prisoners' 16 00:03:33,625 --> 00:03:35,666 'were also injured in the firing.' 17 00:03:36,291 --> 00:03:38,000 'The police control room says they have traced' 18 00:03:38,083 --> 00:03:41,291 'the gangsters' black Scorpio.' - Follow the black Scorpio! Come on! 19 00:03:41,375 --> 00:03:45,208 'Soon the gangsters will be caught again and sent to jail.' 20 00:03:51,916 --> 00:03:53,916 Come on. Leave this place. 21 00:03:57,791 --> 00:03:59,125 Take positions. 22 00:04:26,208 --> 00:04:27,291 Run! Come on! 23 00:04:29,708 --> 00:04:30,958 Stop! Stop! 24 00:04:32,250 --> 00:04:34,458 If no one is shooting from the front, why are you shooting? 25 00:04:37,041 --> 00:04:39,083 (People are talking) 26 00:04:39,166 --> 00:04:40,500 Careful, sir. 27 00:04:40,625 --> 00:04:43,250 (People are talking) 28 00:04:43,333 --> 00:04:45,333 Hey, go there and look. 29 00:04:45,458 --> 00:05:02,833 (People are talking) 30 00:05:03,125 --> 00:05:04,083 What have you done? 31 00:05:04,166 --> 00:05:06,416 Sir, I thought he was a gangster, so out of fear, I shot. 32 00:05:06,500 --> 00:05:10,125 I thought, what if they have shot us, so out of fear, I shot first. 33 00:05:10,416 --> 00:05:11,625 Now face the consequences. 34 00:05:11,791 --> 00:05:14,208 Hello! Why did you shoot him? Who is he? 35 00:05:15,291 --> 00:05:17,333 It was an accidental shot from us. 36 00:05:17,541 --> 00:05:21,041 Two lives are lost, and you're saying it was an accident? 37 00:05:21,291 --> 00:05:23,708 This is hooliganism! This is hooliganism! 38 00:05:23,791 --> 00:05:24,916 This is not a mistake. 39 00:05:26,291 --> 00:05:29,416 These rascals want to promote encounters. 40 00:05:29,916 --> 00:05:31,750 Shoot them just like this. 41 00:05:31,958 --> 00:05:34,291 They should also know how they ruin someone's family. 42 00:05:34,666 --> 00:05:35,916 Guys, why are you making a scene? 43 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 We were following the gangster, and it was accidentally shot by us. 44 00:05:39,541 --> 00:05:41,208 Wow! Gangster! 45 00:05:41,541 --> 00:05:46,083 Do you think the old lady with the young boy is also a gangster to you? 46 00:05:47,416 --> 00:05:49,458 We need to correct this mistake. 47 00:05:49,875 --> 00:05:50,833 Oh! get aside! 48 00:05:52,041 --> 00:05:54,833 Hey, get back! Move! 49 00:05:54,916 --> 00:05:56,416 Get aside! 50 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 Come on, hurry up! 51 00:05:58,000 --> 00:06:00,333 - Where are you going? - Hurry up! 52 00:06:00,416 --> 00:06:01,500 Stop the van! 53 00:06:01,541 --> 00:06:03,666 Stop the policemen. Stop them! 54 00:06:03,750 --> 00:06:06,125 Stop the van! Stop it! 55 00:06:06,166 --> 00:06:07,333 Stop the van! 56 00:06:07,416 --> 00:06:08,875 Let it come. Hey, stop it! 57 00:06:08,958 --> 00:06:11,583 - Stop the van! - Come on, guys! 58 00:06:11,666 --> 00:06:14,750 - Hey, stop it! - Stop the van! 59 00:06:14,791 --> 00:06:16,375 Hey, stop it! 60 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 Open it! 61 00:06:18,541 --> 00:06:21,083 Come on! Get them out of the van! 62 00:06:21,166 --> 00:06:23,416 Get them out! 63 00:06:23,541 --> 00:06:24,416 Come on, get out! 64 00:06:24,541 --> 00:06:27,416 Come on, get them out! 65 00:06:27,500 --> 00:06:29,250 - Help! - Come on! 66 00:06:29,375 --> 00:06:30,291 Listen to us. 67 00:06:30,375 --> 00:06:34,208 Hooliganism will not be tolerated! 68 00:06:34,541 --> 00:06:35,541 Mom! 69 00:06:35,625 --> 00:06:39,000 - This will not be tolerated! - Punjab police, shame on you! 70 00:06:39,083 --> 00:06:41,708 Chidi, run away! 71 00:06:41,875 --> 00:06:44,250 Stop the hooliganism! 72 00:06:44,375 --> 00:06:45,458 The door is open, Chidi. 73 00:06:45,875 --> 00:06:47,333 Punjab police, shame on you! 74 00:06:47,416 --> 00:06:49,541 - Run away. - Stop the hooliganism! 75 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 No, Mom, I won't go alone. 76 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 We'll both run away together. 77 00:06:55,333 --> 00:06:58,208 If both of us escape, they will search for us. 78 00:06:59,208 --> 00:07:01,583 If I go to jail, maybe 79 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 they will take revenge by killing me instead of you. 80 00:07:06,041 --> 00:07:08,541 Coercion will not be tolerated! 81 00:07:08,583 --> 00:07:11,166 Chidi, I give you my oath. Run away. 82 00:07:12,166 --> 00:07:13,666 Where will I go if I run away? 83 00:07:13,750 --> 00:07:15,333 Punjab police, shame on you! 84 00:07:15,416 --> 00:07:18,625 Go wherever you want, but get out of here. 85 00:07:18,750 --> 00:07:20,083 Stop the hooliganism! 86 00:07:20,166 --> 00:07:21,875 We are like the dead here. 87 00:07:21,958 --> 00:07:25,000 - Punjab police, shame on you! - You go and meet your DP sir there. 88 00:07:26,166 --> 00:07:27,125 Go wherever you want. 89 00:07:28,041 --> 00:07:29,458 But get out of here, Chidi. 90 00:07:29,541 --> 00:07:30,500 Punjab police... 91 00:07:30,666 --> 00:07:32,166 I swear to you, Chidi. 92 00:07:32,250 --> 00:07:34,750 Punjab police, shame on you! 93 00:07:34,791 --> 00:07:37,125 Stop the hooliganism! 94 00:07:37,166 --> 00:07:39,416 Stop the hooliganism! 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,166 Punjab police, shame on you! 96 00:07:41,291 --> 00:07:42,875 Punjab police, shame on you! 97 00:07:42,958 --> 00:07:45,458 Injustice won't be tolerated. 98 00:07:45,541 --> 00:07:46,750 Injustice won't be tolerated. 99 00:07:46,833 --> 00:07:47,708 Go! 100 00:07:48,000 --> 00:07:49,916 Punjab police, shame on you! 101 00:07:50,000 --> 00:07:50,583 Go, dear. 102 00:07:50,666 --> 00:07:53,125 - Punjab police, shame on you! - Go! 103 00:07:53,208 --> 00:07:55,583 Stop the hooliganism! 104 00:07:55,666 --> 00:07:57,875 Stop the hooliganism! 105 00:07:58,000 --> 00:07:59,708 Punjab police, shame on you! 106 00:07:59,791 --> 00:08:01,541 Punjab police, shame on you! 107 00:08:01,625 --> 00:08:03,958 Coercion will not be tolerated! 108 00:08:04,041 --> 00:08:06,541 Coercion will not be tolerated! 109 00:08:06,625 --> 00:08:08,958 Punjab police, shame on you! 110 00:08:09,041 --> 00:08:11,125 You were surviving because of me... 111 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 I have never seen my father. 112 00:08:22,958 --> 00:08:24,916 But my father always wanted a daughter. 113 00:08:26,625 --> 00:08:29,500 He used to say that daughters are like birds. 114 00:08:30,208 --> 00:08:31,875 They keep the house positively bright. 115 00:08:33,375 --> 00:08:35,000 They are lucky for their fathers. 116 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 And my father even named me Chidiya. 117 00:08:42,666 --> 00:08:45,333 My mother has always been like a friend to me. 118 00:08:45,500 --> 00:08:49,625 She was happy with me, she danced with me, she played with me. 119 00:08:56,500 --> 00:08:59,875 My mother tells me that when I was a kid, 120 00:09:01,541 --> 00:09:04,708 my father left us and went away somewhere. 121 00:09:06,125 --> 00:09:08,875 Ever since I started understanding the ways of the world, 122 00:09:09,375 --> 00:09:12,833 I have only seen my mother working in people's houses. 123 00:09:14,041 --> 00:09:17,125 But my mother educated me and raised me 124 00:09:17,625 --> 00:09:21,500 so that I could fly like a bird in the sky of my life. 125 00:09:32,291 --> 00:09:36,125 People say that everyone has to face evil eyes. 126 00:09:36,291 --> 00:09:37,083 But no! 127 00:09:38,041 --> 00:09:40,416 Only poor girls have to suffer 128 00:09:41,000 --> 00:09:42,416 and that too from evil eyes. - Hey! 129 00:09:43,041 --> 00:09:44,291 Are you not ashamed? 130 00:09:44,375 --> 00:09:46,458 - No. - Not at all. 131 00:09:47,250 --> 00:09:49,208 If you don't leave from here within two minutes, 132 00:09:49,625 --> 00:09:51,750 I will embarrass even your parents. 133 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Get lost! 134 00:09:54,541 --> 00:09:56,666 - Let's go. We'll deal with him later. - Strict master! 135 00:09:58,125 --> 00:09:59,375 Such shameless boys! 136 00:09:59,458 --> 00:10:01,291 They cast evil eyes on the girls of their own village. 137 00:10:02,166 --> 00:10:05,875 What can I say? The girls of your village are like your sisters. 138 00:10:09,833 --> 00:10:10,666 Well done, dear! 139 00:10:11,458 --> 00:10:13,625 You will break the long jump record one day. 140 00:10:14,500 --> 00:10:16,791 You have been rightly named, Chidi. 141 00:10:17,666 --> 00:10:20,416 When you jump, you take flight just like a bird. 142 00:10:22,250 --> 00:10:23,625 If your height increases a little, 143 00:10:24,125 --> 00:10:25,750 you will get recruited directly in SSP. 144 00:10:26,250 --> 00:10:28,208 - Okay? - Okay. 145 00:10:28,791 --> 00:10:33,041 Mr DP says that my game is good and so are my studies. 146 00:10:33,583 --> 00:10:35,583 My chances of becoming an SSP are getting higher. 147 00:10:36,500 --> 00:10:37,875 Now you tell me, what should I do? 148 00:10:39,750 --> 00:10:41,125 You should become a policewoman. 149 00:10:41,541 --> 00:10:42,916 You'll look good in the police uniform. 150 00:10:44,291 --> 00:10:45,250 Yeah... 151 00:10:45,875 --> 00:10:49,166 But after seeing this university, I feel like becoming a professor. 152 00:10:49,750 --> 00:10:53,333 - Hey, Chidi, spit it! Spit it out! - What's wrong? 153 00:10:54,041 --> 00:10:56,125 The dreams of the poor are easily affected by evil eyes. 154 00:10:57,333 --> 00:10:59,166 Don't talk about this to anyone. 155 00:11:02,416 --> 00:11:04,833 No, my mother! No one will cast evil eyes on me. 156 00:11:33,375 --> 00:11:36,041 - Here's the power bank. Keep the phone charged. - Hurry up! 157 00:11:36,250 --> 00:11:37,875 - We are already late. - Hold on a minute. 158 00:11:38,833 --> 00:11:40,625 - Take care, okay? - Hmm. 159 00:11:42,833 --> 00:11:43,833 Stay happy. 160 00:11:44,958 --> 00:11:47,875 New opportunities don't come again and again in life. Okay? 161 00:12:04,375 --> 00:12:09,250 Dear, you are good at studies as well as sports. 162 00:12:09,916 --> 00:12:12,500 Such brilliant children are born only in poor families. 163 00:12:14,250 --> 00:12:18,125 I know your financial situation is not that good. 164 00:12:20,041 --> 00:12:21,833 You will definitely go to university. 165 00:12:22,041 --> 00:12:23,041 Which university? 166 00:12:24,500 --> 00:12:26,250 Punjab University, Chandigarh. 167 00:13:06,791 --> 00:13:10,541 FIR number 207/2006 Police Station Kotwali, Amritsar. 168 00:13:10,625 --> 00:13:14,708 Nisha Sharma, daughter of Shri Rajkumar Sharma, was raped 169 00:13:14,791 --> 00:13:15,750 by some unknown people. 170 00:13:15,833 --> 00:13:17,583 But later, the case was withdrawn saying 171 00:13:17,666 --> 00:13:20,833 that Nisha Sharma had committed suicide. 172 00:13:21,083 --> 00:13:25,291 Now, after 15 years, Nisha Sharma's sister Advocate Shivi Sharma 173 00:13:25,375 --> 00:13:28,791 has applied to reopen this case. 174 00:13:30,625 --> 00:13:33,541 Shivi Sharma, tell me about the case. 175 00:13:35,916 --> 00:13:38,208 Sir, this is Major Singh. 176 00:13:38,791 --> 00:13:41,625 Sir, his shop was opposite our stall. 177 00:13:41,791 --> 00:13:44,041 He has personally seen 178 00:13:44,291 --> 00:13:47,958 how Gurbaz Singh, with his friends, took my sister away. 179 00:13:48,083 --> 00:13:51,666 'Let me go! Leave me! Leave...' 180 00:13:52,416 --> 00:13:54,041 Gurbaz Singh didn't show up? 181 00:13:55,333 --> 00:13:57,083 I am Gurbaz Singh's lawyer. 182 00:13:57,500 --> 00:13:58,791 I am representing him. 183 00:13:59,458 --> 00:14:01,750 Due to some work commitments, Gurbaz Singh couldn't make it. 184 00:14:02,541 --> 00:14:04,708 But sir, what surprises me 185 00:14:05,000 --> 00:14:07,208 - is that Gurbaz Singh's name wasn't in the FIR. - Yes. 186 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 His name wasn't in the FIR 187 00:14:09,875 --> 00:14:12,541 because the SHO was his man. 188 00:14:16,791 --> 00:14:17,875 Look, Shivi Sharma. 189 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 I have also seen Major Singh's statement 190 00:14:21,666 --> 00:14:23,083 and the doctor's statement. 191 00:14:23,666 --> 00:14:27,000 But what should I do with Raj Kumar's statement? 192 00:14:30,125 --> 00:14:33,416 I, Raj Kumar Sharma, son of Suraj Kumar Sharma, 193 00:14:33,666 --> 00:14:37,333 a resident of Amritsar, hereby state in my right mind 194 00:14:37,958 --> 00:14:42,166 that my beloved Nisha Kumari was mentally distressed. 195 00:14:42,875 --> 00:14:45,291 The reason for her distress was my poverty. 196 00:14:45,875 --> 00:14:47,791 Because she wanted to study a lot. 197 00:14:48,291 --> 00:14:50,541 I couldn't afford her expenses. 198 00:14:52,041 --> 00:14:54,166 I will open a general store 199 00:14:54,750 --> 00:14:58,208 in the main bazaar of Amritsar 200 00:14:58,708 --> 00:15:02,750 and provide you with a 1800 Square Feet house behind Shera wala Gate. 201 00:15:03,125 --> 00:15:06,958 And we will also provide a government job to one of your family members 202 00:15:07,375 --> 00:15:09,250 when your children grow up. 203 00:15:09,666 --> 00:15:14,791 The choice is yours whether you want to get a job for your son or daughter. 204 00:15:15,125 --> 00:15:16,791 Your choice. 205 00:15:18,250 --> 00:15:21,458 Sir, Gurbaz Singh's uncle was a minister at that time. 206 00:15:21,916 --> 00:15:24,291 He used his position to pressure 207 00:15:24,416 --> 00:15:29,125 my dad, Raj Kumar Sharma, and obtained this statement from him. 208 00:15:30,625 --> 00:15:32,208 The same thing Raj Kumar will say when he comes here. 209 00:15:32,708 --> 00:15:37,666 Sir, please give me a week's time, I will bring him here. 210 00:15:38,000 --> 00:15:39,125 We don't have time. 211 00:15:39,750 --> 00:15:41,541 I need to submit this report by tonight. 212 00:15:41,666 --> 00:15:44,083 Sir, but how is it possible today 213 00:15:44,541 --> 00:15:45,625 he is in Amritsar. 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,333 My lord, she is telling the truth. 215 00:15:48,916 --> 00:15:51,166 Actually, he is in Amritsar today. 216 00:15:51,666 --> 00:15:54,083 He was supposed to visit me for his brother's job. 217 00:15:54,250 --> 00:15:56,541 But I had to come here for this fake case. 218 00:15:56,666 --> 00:15:58,333 But I told him that I will meet him in the evening. 219 00:15:59,166 --> 00:16:01,583 Hello, brother. 220 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 Brother, please convince dad. 221 00:16:05,125 --> 00:16:10,375 I have come very close to getting that person punished. 222 00:16:11,291 --> 00:16:14,541 Even the judge has said that the case is strong. 223 00:16:14,625 --> 00:16:17,083 If Dad could come here and give statement, 224 00:16:17,166 --> 00:16:19,041 the case can be reopened. 225 00:16:20,000 --> 00:16:22,125 Brother, please convince him. 226 00:16:24,875 --> 00:16:25,791 Hey, listen! 227 00:16:26,541 --> 00:16:28,250 Why are you stressing yourself out? 228 00:16:28,291 --> 00:16:31,000 You know that Lamba sir has called us. 229 00:16:31,333 --> 00:16:33,291 We have to go to get your appointment letter. 230 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 Let's go. 231 00:16:42,791 --> 00:16:44,583 'My name is Kiranpreet Kaur.' 232 00:16:45,666 --> 00:16:46,500 'Candy.' 233 00:16:47,291 --> 00:16:49,583 'When fathers' blessings are with girls,' 234 00:16:50,458 --> 00:16:53,541 'they dance like birds in their lives.' 235 00:16:53,833 --> 00:16:54,958 'They are happy.' 236 00:16:55,416 --> 00:16:57,875 'If your life is handed over to a stranger,' 237 00:16:59,000 --> 00:17:01,833 'then the same life makes you dance according to its will ' 238 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 'and starts making you cry.' 239 00:17:05,041 --> 00:17:05,833 Mummy 240 00:17:07,166 --> 00:17:10,625 Let's go, now we will do oil massage. 241 00:17:33,666 --> 00:17:34,541 Gurmeet. 242 00:17:37,083 --> 00:17:38,958 I had never thought 243 00:17:39,958 --> 00:17:41,875 that we would meet after 30 years. 244 00:17:43,458 --> 00:17:44,416 That, too, in this condition. 245 00:17:53,375 --> 00:17:56,625 So, dear, how is your life going? 246 00:18:00,083 --> 00:18:03,000 'We were a very happy and beautiful family.' 247 00:18:03,875 --> 00:18:06,375 'My sister, mother and father were with me.' 248 00:18:08,083 --> 00:18:11,916 'Then one day, my uncle came as an eclipse on our happiness.' 249 00:18:14,416 --> 00:18:15,583 - Greetings! - Greetings. 250 00:18:15,666 --> 00:18:17,958 This is my uncle's son, Jaginder Singh. 251 00:18:19,291 --> 00:18:21,125 He has been in Italy since before our wedding. 252 00:18:21,750 --> 00:18:23,291 Now, he will stay with us. 253 00:18:25,416 --> 00:18:26,333 Of course. 254 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Our crop of happiness, got insects 255 00:18:32,041 --> 00:18:34,208 dad passed away, 256 00:18:35,125 --> 00:18:37,625 and mom became paralyzed, bedridden. 257 00:18:38,541 --> 00:18:40,291 Relatives are a bit strange, 258 00:18:40,541 --> 00:18:43,916 'To escape responsibility for us, our relatives handed over' 259 00:18:44,291 --> 00:18:47,541 'the reins of our fortune to our promiscuous uncle.' 260 00:18:48,791 --> 00:18:50,291 'Instead of educating us further,' 261 00:18:50,375 --> 00:18:52,625 'aunt put us sisters to work in the house.' 262 00:18:53,375 --> 00:18:56,125 When we grew up, he made Bindi a dancer in the orchestra group. 263 00:18:57,083 --> 00:19:00,041 'They made me a model for low-level C-grade songs.' 264 00:19:01,166 --> 00:19:04,208 'Uncle always made us do things according to his wishes.' 265 00:19:05,583 --> 00:19:07,500 Who has raised the girls? 266 00:19:08,708 --> 00:19:09,583 I have! 267 00:19:10,750 --> 00:19:12,833 Do these medicines come for free? 268 00:19:14,583 --> 00:19:16,291 And your massage oils are so expensive. 269 00:19:17,666 --> 00:19:19,458 Listen to me carefully! 270 00:19:20,291 --> 00:19:22,500 If you say anything again, I will shut you up. 271 00:19:26,166 --> 00:19:27,416 As if this is also for free. 272 00:19:27,750 --> 00:19:29,416 Both girls and their mother have made my life miserable. 273 00:19:29,875 --> 00:19:30,750 Candy, hurry up! 274 00:19:37,416 --> 00:19:38,333 Aunty? 275 00:19:39,166 --> 00:19:41,125 Can you take Candy out of this hell? 276 00:19:45,416 --> 00:19:49,500 Dear, can you drop her off at the student centre? 277 00:19:50,958 --> 00:19:54,333 'And the next day, I left for the university to improve my life.' 278 00:19:55,458 --> 00:19:56,541 'To meet aunt.' 279 00:19:58,125 --> 00:19:59,291 'But little did I know,' 280 00:20:00,625 --> 00:20:03,250 'what is written in one's fate' 281 00:20:04,083 --> 00:20:06,041 'cannot be erased or changed.' 282 00:20:13,291 --> 00:20:16,416 Sister, please call me. 283 00:20:18,416 --> 00:20:20,750 Sister, Aunt didn't answer my call. 284 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 Now her phone is switched off. 285 00:20:23,916 --> 00:20:25,583 The flight's time has come. 286 00:20:25,666 --> 00:20:28,416 I think, Aunt must be on her flight right now. 287 00:20:29,666 --> 00:20:31,583 Aunt deceived me, Aunt. 288 00:20:33,041 --> 00:20:35,416 She thought I would become a burden for her. 289 00:20:37,541 --> 00:20:40,208 Sister, I don't feel like going back home now. 290 00:20:42,041 --> 00:20:44,875 Sister, I feel like running away somewhere. 291 00:20:44,916 --> 00:20:48,666 Or maybe I should commit suicide, sister, please call me back. 292 00:20:57,500 --> 00:21:01,458 A police team was chasing a black Scorpio. 293 00:21:01,583 --> 00:21:04,666 - They thought that they had escaped from jail. - What are you watching? 294 00:21:04,750 --> 00:21:07,291 The cops killed an innocent woman. 295 00:21:07,791 --> 00:21:12,250 A young man & a lady was killed during shooting. 296 00:21:12,500 --> 00:21:15,416 The woman's name is said to be Dolly Gill. 297 00:21:15,500 --> 00:21:17,125 She was a resident of Mumbai 298 00:21:17,250 --> 00:21:20,458 and had gone to Amritsar to meet a relative. 299 00:21:20,541 --> 00:21:23,291 The woman had to go to Mumbai by flight 300 00:21:23,375 --> 00:21:25,250 and this incident happened on the way 301 00:21:25,333 --> 00:21:27,208 before she could reach the airport. 302 00:21:35,166 --> 00:21:36,833 Sister, please call me. 303 00:21:36,916 --> 00:21:39,250 Sister, Aunt didn't answer my call. 304 00:21:39,333 --> 00:21:41,291 Her phone is switched off now. 305 00:21:42,250 --> 00:21:47,125 Now it's time for the item you've all been waiting for. 306 00:21:49,041 --> 00:21:50,958 The announcement has been made, let's go on stage. 307 00:21:51,041 --> 00:21:53,833 - Yes, I'll come, let me make a call. - No calls right now. 308 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 Performance first, then calls. 309 00:21:56,125 --> 00:21:59,708 - Please, sir! - First the show, then emergencies. 310 00:21:59,916 --> 00:22:02,083 - One call, sir. - Shh! 311 00:22:02,291 --> 00:22:07,041 Mehnaaz Group's star dancer Bindi Brar! 312 00:22:07,125 --> 00:22:09,291 Come on! 313 00:22:09,375 --> 00:22:10,625 Can you hear the applause? 314 00:22:11,791 --> 00:22:15,375 As long as these claps continue, your mom's treatment will continue. 315 00:22:15,416 --> 00:22:19,916 I request Bindi Brar to come to the stage as soon as possible. 316 00:22:21,166 --> 00:22:23,250 Learn to appreciate these applause. 317 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 Come on, go on stage. 318 00:22:26,291 --> 00:22:28,916 - Come on. - Bindi Brar! 319 00:22:42,833 --> 00:22:46,250 Bindi Brar! Bindi Brar! 320 00:22:49,291 --> 00:22:53,750 Bindi Brar, come on! Come on! 321 00:22:56,375 --> 00:22:59,375 Hey! Come on! 322 00:23:00,041 --> 00:23:01,083 Not much left. 323 00:23:01,583 --> 00:23:03,125 - Excuse me! - Oh, sorry. 324 00:23:06,583 --> 00:23:07,541 One coffee, please. 325 00:23:08,083 --> 00:23:09,708 - Okay, see you tomorrow. - Sure, see you. 326 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 I'll get going. 327 00:23:16,750 --> 00:23:18,208 Give us some coffee too. 328 00:23:19,750 --> 00:23:21,333 Yours must be sugary. 329 00:23:25,208 --> 00:23:27,250 I didn't sleep at night. 330 00:23:27,833 --> 00:23:29,916 The policemen beat me a lot. 331 00:23:30,958 --> 00:23:31,833 Randeep, 332 00:23:33,250 --> 00:23:35,125 so you filed an FIR against me. 333 00:23:37,583 --> 00:23:38,458 They have beaten me a lot. 334 00:23:39,416 --> 00:23:40,583 Let me show you. 335 00:23:42,208 --> 00:23:43,541 Just try and touch me. 336 00:23:46,125 --> 00:23:47,666 I've got so many wounds. 337 00:23:51,791 --> 00:23:53,750 "Why are you crying now?" 338 00:23:53,916 --> 00:23:59,041 "You tease us first, then start crying." 339 00:24:00,625 --> 00:24:01,583 Don't cry, dear. 340 00:24:10,125 --> 00:24:12,583 You went to the police. It didn't work out. 341 00:24:13,958 --> 00:24:17,500 You went to the dean. It didn't work out there either. 342 00:24:19,583 --> 00:24:21,750 Let's try it with a friend. 343 00:24:23,541 --> 00:24:25,833 Who knows, it might work out. 344 00:24:27,708 --> 00:24:30,375 And our pistols are getting rusty too. 345 00:24:32,000 --> 00:24:34,166 We will get a chance to fire it as well. 346 00:24:35,458 --> 00:24:36,416 Come on, guys. 347 00:25:00,041 --> 00:25:01,583 'I am Randeep Kaur Ranoo.' 348 00:25:04,458 --> 00:25:07,791 'I am the only daughter of my parents.' 349 00:25:10,041 --> 00:25:13,041 'My father always treated me like his son.' 350 00:25:14,208 --> 00:25:17,916 'I also never let him feel that he doesn't have a son.' 351 00:25:20,958 --> 00:25:23,166 'Then came William in my life.' 352 00:25:23,250 --> 00:25:26,000 Students, this is Mr William. 353 00:25:26,333 --> 00:25:27,916 He has come from Mohali to help you 354 00:25:28,000 --> 00:25:29,875 prepare the play for the Youth Festival. 355 00:25:30,916 --> 00:25:33,458 Sir was a gold medalist in acting in his time. 356 00:25:34,666 --> 00:25:35,583 Boss! 357 00:25:36,333 --> 00:25:39,083 I finally took part in the college drama team this time. 358 00:25:41,083 --> 00:25:44,041 - What kind of drama? - We'll find out about it tomorrow. 359 00:25:44,541 --> 00:25:47,791 But, dad, the man who trains for the play is awesome. 360 00:25:48,666 --> 00:25:50,333 He has a strong thought process. 361 00:25:50,833 --> 00:25:51,875 Can you see the forest there? 362 00:25:53,250 --> 00:25:54,416 Our drama is about that. 363 00:25:57,416 --> 00:26:00,041 Forest, War and Love is the name of the drama. 364 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 The girl is Shiva. 365 00:26:07,333 --> 00:26:08,833 She is the daughter of the clan chief. 366 00:26:10,291 --> 00:26:12,041 There is a soldier in this tribe, 367 00:26:13,000 --> 00:26:15,208 whose name is Biju. 368 00:26:16,166 --> 00:26:20,666 Biju falls in love with Shiva, 369 00:26:21,666 --> 00:26:23,250 the daughter of the clan chief. 370 00:26:25,375 --> 00:26:27,625 When the chief finds out about this... 371 00:26:30,625 --> 00:26:31,833 Dear, he is not a nice guy. 372 00:26:33,166 --> 00:26:34,375 Who, dad? 373 00:26:36,250 --> 00:26:37,125 William. 374 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 And the chief... 375 00:26:41,000 --> 00:26:44,250 He says he will bring equality. 376 00:26:44,541 --> 00:26:46,500 I will raise my voice for the downtrodden. 377 00:26:46,666 --> 00:26:48,708 He even fights for that. 378 00:26:52,750 --> 00:26:54,000 Dear, these are all bookish things. 379 00:26:55,750 --> 00:26:58,166 Reading them does not give you experience in life. 380 00:26:58,666 --> 00:26:59,791 It doesn't complete life. 381 00:27:00,791 --> 00:27:03,208 When he finds out that his daughter is in love 382 00:27:03,291 --> 00:27:05,958 with a boy from a lower caste, 383 00:27:08,333 --> 00:27:10,208 he cannot tolerate this. 384 00:27:10,875 --> 00:27:15,291 I always thought that my father was a great person. 385 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 He fights for the downtrodden. 386 00:27:19,875 --> 00:27:21,625 He fights for their rights. 387 00:27:22,291 --> 00:27:23,583 But little did I know, 388 00:27:24,041 --> 00:27:28,166 he had harboured discrimination within himself. 389 00:27:29,541 --> 00:27:32,708 No matter what, I can't live without Biju. 390 00:27:33,791 --> 00:27:36,958 William gave me a chance to understand life with him. 391 00:27:37,291 --> 00:27:40,416 Because of this, I left my home and family to be with him. 392 00:27:47,333 --> 00:27:49,000 This is my only property. 393 00:27:49,666 --> 00:27:52,333 These are the books and some artists. 394 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 This is our family. 395 00:27:55,583 --> 00:27:57,291 Anyway, one does not get luxury and comfort 396 00:27:57,833 --> 00:27:59,583 in the house of a struggler. 397 00:28:00,125 --> 00:28:01,458 My father was a guard in a bank. 398 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 With this gun, 399 00:28:05,833 --> 00:28:07,958 he has guarded many big places. 400 00:28:10,250 --> 00:28:11,916 But this gun is no longer an ordinary gun. 401 00:28:13,208 --> 00:28:14,875 It's in the hands of a brave man. 402 00:28:16,500 --> 00:28:20,125 Look, ma'am, when it becomes an example of revolution, 403 00:28:21,166 --> 00:28:23,000 the first bullet will be fired from it. 404 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 Come on, hurry up. 405 00:28:32,375 --> 00:28:33,458 Let's make tea. 406 00:28:34,625 --> 00:28:35,833 Look, guys are busy. 407 00:28:38,750 --> 00:28:39,666 You know what the problem is? 408 00:28:40,416 --> 00:28:43,000 This is not the freedom that Bhagat Singh wanted. 409 00:28:47,750 --> 00:28:49,416 Hello, partner, greetings! 410 00:28:50,666 --> 00:28:52,166 Nothing much. We are battling. 411 00:28:53,250 --> 00:28:54,208 Conversations are taking place. 412 00:28:55,041 --> 00:28:57,041 I am schooling the new associates who have joined. 413 00:28:57,541 --> 00:28:59,750 This is not the country of Bhagat Singh's dreams. 414 00:29:00,333 --> 00:29:02,041 We have to build this country ourselves. 415 00:29:02,833 --> 00:29:05,666 And we have to fight for it. 416 00:29:06,583 --> 00:29:10,625 Ranoo, we never thought we would meet again at university. 417 00:29:10,708 --> 00:29:12,291 He is even allowing you to continue your studies. 418 00:29:13,125 --> 00:29:16,625 Your life is good. You are married and studying too. 419 00:29:20,750 --> 00:29:21,791 Excuse me! 420 00:29:22,208 --> 00:29:23,583 Yes, red jacket, you! 421 00:29:24,791 --> 00:29:26,791 - They do this every day. - I just need a picture. 422 00:29:26,875 --> 00:29:29,458 - Come on, please come. - He has Gurbaz Singh's support. 423 00:29:30,125 --> 00:29:31,333 That's what they do. 424 00:29:31,958 --> 00:29:34,208 They always tease girls like that. 425 00:29:35,208 --> 00:29:37,000 - Ranoo! - Take our picture, okay? 426 00:29:39,500 --> 00:29:41,625 - Excuse me! - Yes? 427 00:29:41,708 --> 00:29:42,791 You also want a picture? 428 00:29:44,250 --> 00:29:46,625 All this may be fun for you 429 00:29:46,833 --> 00:29:49,958 but you don't know how many girls' lives 430 00:29:50,041 --> 00:29:52,250 are ruined because of your fun. 431 00:29:53,083 --> 00:29:55,416 Many parents are afraid to send their daughters 432 00:29:55,500 --> 00:29:57,458 to school, college and university. 433 00:29:58,333 --> 00:30:00,041 I have only one request for you. 434 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 Stop harassing girls! 435 00:30:04,291 --> 00:30:06,958 Your idea impressed me a lot. 436 00:30:11,166 --> 00:30:12,458 Your idea 437 00:30:13,750 --> 00:30:15,083 changed our thinking. 438 00:30:15,833 --> 00:30:19,083 It's a promise, ma'am. No girl in the university 439 00:30:19,625 --> 00:30:21,666 will be harassed from today onwards. 440 00:30:22,208 --> 00:30:25,208 But for this, you'll have to make a sacrifice. 441 00:30:27,833 --> 00:30:28,750 Have some shake. 442 00:30:29,000 --> 00:30:30,708 - Hold on. I'll give it to her. - No, I'll give it. 443 00:30:30,791 --> 00:30:32,375 - Okay, give it. - No, you give it. 444 00:30:32,458 --> 00:30:35,708 William, some goons in the university... 445 00:30:41,375 --> 00:30:42,416 Have you heard about the Nazism? 446 00:30:43,083 --> 00:30:44,500 This is a very serious issue. 447 00:30:48,833 --> 00:30:51,958 So? Which route are you going to? 448 00:30:54,333 --> 00:30:56,916 William, you will have to go to the university with me tomorrow. 449 00:30:57,458 --> 00:31:00,750 They crossed the limit today. They held my hand. 450 00:31:01,583 --> 00:31:06,333 Ma'am, such people have no mentality. 451 00:31:07,000 --> 00:31:08,958 Actually, these people don't know that 452 00:31:10,625 --> 00:31:11,833 there are other battles too. 453 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 There is so much hunger in the country. 454 00:31:16,666 --> 00:31:18,416 The poor have no place to live. 455 00:31:18,833 --> 00:31:20,625 People sleep on the streets. 456 00:31:21,041 --> 00:31:23,750 We have to create the world of Bhagat Singh's dreams. 457 00:31:23,958 --> 00:31:26,083 Our battles are huge. 458 00:31:26,458 --> 00:31:28,583 We cannot waste our energy on a small fight. 459 00:31:31,875 --> 00:31:33,125 'Dear, he is not a nice guy.' 460 00:31:33,791 --> 00:31:35,166 'It's just your misconception.' 461 00:31:35,750 --> 00:31:38,708 'You don't know him yet. You only know his knowledge,' 462 00:31:39,041 --> 00:31:40,458 'which is all bookish.' 463 00:31:40,791 --> 00:31:43,875 'You only know his words and he can only talk.' 464 00:31:45,958 --> 00:31:47,333 'He can't do anything else.' 465 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 'We have to build this country ourselves.' 466 00:32:01,291 --> 00:32:03,875 'And we have to fight for it.' 467 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 A lot of fight. 468 00:32:07,000 --> 00:32:09,583 Keeping quiet won't solve anything now. 469 00:32:10,750 --> 00:32:11,791 You have to struggle 470 00:32:12,791 --> 00:32:15,333 and move forward with determination. 471 00:32:17,666 --> 00:32:19,708 Tie a shroud on your head now. 472 00:32:21,458 --> 00:32:23,541 Then only you will get freedom. 473 00:32:23,958 --> 00:32:26,208 Now, we need to change our thinking. 474 00:32:27,500 --> 00:32:29,666 Now just keep going with courage. 475 00:32:31,833 --> 00:32:34,541 Now the responsibility is on our shoulders. 476 00:32:48,250 --> 00:32:50,375 Has the responsibility decreased a bit? 477 00:32:53,500 --> 00:32:57,041 The burden of responsibility for building the country 478 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 of Bhagat Singh's dreams is on your head, isn't it? 479 00:33:02,166 --> 00:33:04,666 Did the burden get lighter or not? 480 00:33:06,375 --> 00:33:08,333 Or start another fight? 481 00:33:12,333 --> 00:33:15,291 You scoundrel, addict, smoker! 482 00:33:15,375 --> 00:33:19,375 First, take responsibility for the one who left her home, 483 00:33:19,458 --> 00:33:21,208 family, comfort and luxury for you. 484 00:33:21,291 --> 00:33:22,500 Then think about your country. 485 00:33:27,875 --> 00:33:30,791 You scoundrels, addicts! 486 00:33:31,708 --> 00:33:34,166 You will save Bhagat Singh's ideology, huh? 487 00:33:37,791 --> 00:33:41,083 And change Bhagat Singh's photo from your phone. 488 00:33:41,833 --> 00:33:43,500 You don't deserve him! 489 00:33:54,333 --> 00:33:57,083 Strugglers do not sit at home, smoke cigarettes 490 00:33:57,166 --> 00:33:59,166 and blow the smoke of words. 491 00:34:00,125 --> 00:34:01,708 They fight on the battlefield. 492 00:34:03,000 --> 00:34:08,000 And you can't become like them even in seven lives. 493 00:34:17,708 --> 00:34:18,625 Here's the truth. 494 00:34:20,083 --> 00:34:22,125 This revolution of yours is scattered on the ground. 495 00:34:22,833 --> 00:34:23,750 Grab it all. 496 00:35:26,958 --> 00:35:29,041 'Randeep, it opens like this.' 497 00:35:29,125 --> 00:35:32,166 'Then put the bullets in it and close it like this.' 498 00:35:35,000 --> 00:35:36,750 'Guru Gobind Singh Sahib has said' 499 00:35:37,041 --> 00:35:39,625 'that when oppression crosses its limits,' 500 00:35:41,291 --> 00:35:43,166 'then it is justified to take up arms.' 501 00:35:43,500 --> 00:35:45,041 Hey! 502 00:35:52,166 --> 00:35:54,833 "When darkness forgets the stature of the moon" 503 00:35:54,916 --> 00:35:57,333 "and when it forgets its limits." 504 00:35:57,416 --> 00:36:01,125 "Then death chases the jackal and he runs away." 505 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 "Then the sleeping revolution awakens." 506 00:36:02,833 --> 00:36:07,916 "The head becomes so hot that even after pouring water on it," 507 00:36:08,000 --> 00:36:10,625 "the dam of patience breaks." 508 00:36:11,833 --> 00:36:16,708 "Then the fire of conscience rains bullets." 509 00:36:16,791 --> 00:36:22,208 "Then the fire of conscience rains bullets." 510 00:36:31,833 --> 00:36:37,375 "No matter what path you make, how can you stop the storm?" 511 00:36:37,458 --> 00:36:42,541 "You buy birds from shops and cage them." 512 00:36:42,875 --> 00:36:47,750 "You can't put two swords in one sheath." 513 00:36:48,000 --> 00:36:52,875 "Everyone gets scared seeing a lion walking on the jungle path." 514 00:36:52,958 --> 00:36:57,833 "Suppress one truth... Even if you suppress one truth," 515 00:36:57,916 --> 00:37:00,916 "the other truth will always come out." 516 00:37:02,000 --> 00:37:07,083 "Then the fire of conscience rains bullets." 517 00:37:07,125 --> 00:37:12,166 "Then the fire of conscience rains bullets." 518 00:37:22,125 --> 00:37:27,458 "Even big powers have been shaken by showing courage." 519 00:37:27,500 --> 00:37:32,583 "A person who lies for wrongdoings will never be spared." 520 00:37:32,666 --> 00:37:37,708 "He who is thirsty finds out where to get water." 521 00:37:37,791 --> 00:37:42,833 "I have a fire inside me that can burn with just one stroke." 522 00:37:43,250 --> 00:37:48,166 "Now get beaten without any fault..." 523 00:37:48,250 --> 00:37:51,375 "as we are tired of explaining it." 524 00:37:56,708 --> 00:38:01,791 "Then the fire of conscience rains bullets." 525 00:38:01,875 --> 00:38:07,208 "Then the fire of conscience rains bullets." 526 00:38:39,000 --> 00:38:39,916 Hey! 527 00:38:41,958 --> 00:38:43,250 - Come on! - Let's go! 528 00:39:00,791 --> 00:39:01,916 Come on! 529 00:39:08,208 --> 00:39:09,041 Stop! 530 00:39:14,250 --> 00:39:15,125 Drive faster! 531 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Get lost! 532 00:41:28,666 --> 00:41:30,291 We get to breathe well... 533 00:41:32,166 --> 00:41:33,708 and enough to live. 534 00:41:34,583 --> 00:41:37,500 That has been taken away from us and is not in our destiny. 535 00:41:42,791 --> 00:41:46,416 Dude, I thought I was the saddest person in the world. 536 00:41:48,541 --> 00:41:52,708 But looking at your condition, it seems like my sadness is nothing. 537 00:41:59,958 --> 00:42:04,083 Handcuffs in hands and bare feet in destiny. 538 00:42:06,625 --> 00:42:08,375 Looks like something bad happened to you too. 539 00:42:09,416 --> 00:42:11,875 You also seem to have been harassed by men. 540 00:42:14,500 --> 00:42:18,583 I always treated the village head's son Ginder like my brother. 541 00:42:24,958 --> 00:42:28,875 But his eyes were always like a hawk trying to tear my flesh apart. 542 00:42:29,083 --> 00:42:30,666 What happened, brother? Do you want something? 543 00:42:31,625 --> 00:42:34,958 No, I was just looking for aunt. I needed something from her. 544 00:42:35,208 --> 00:42:37,875 It's been a while since she left home. 545 00:42:38,375 --> 00:42:39,208 Okay. 546 00:42:45,583 --> 00:42:48,833 On the day of the veneration, Ginder came home drunk. 547 00:42:52,291 --> 00:42:55,833 His dirty eyes were revealing his inner state. 548 00:43:26,666 --> 00:43:28,333 What happened, brother? Do you want something? 549 00:43:28,500 --> 00:43:30,250 - Come with me, Chidi. - Brother... 550 00:43:30,333 --> 00:43:32,166 - Chidi, listen to me. Chidi... - Brother, let go of me. 551 00:43:32,208 --> 00:43:36,041 I pushed him to save myself from that animal. 552 00:43:37,083 --> 00:43:39,208 Then Ginder fell and got stabbed. 553 00:43:53,250 --> 00:43:57,375 Hey... she... Ginde! 554 00:43:59,375 --> 00:44:03,041 Mother! Mother, she stabbed Ginder! 555 00:44:03,333 --> 00:44:05,541 Mother, Chidi stabbed Ginder. 556 00:44:05,666 --> 00:44:07,875 How did Chidi stab Ginder? 557 00:44:08,041 --> 00:44:11,958 He's dead and you're celebrating here. 558 00:44:12,458 --> 00:44:15,041 - My Ginder! - Come on, hurry up! 559 00:44:15,083 --> 00:44:17,583 - Ginder... - Let's go. Come on, hurry up! 560 00:44:26,958 --> 00:44:27,833 Aunt... 561 00:44:35,416 --> 00:44:36,250 Hey, Binder... 562 00:44:38,041 --> 00:44:39,166 Ginde! 563 00:44:39,708 --> 00:44:43,250 I'll deal with them later. Take him to the hospital. 564 00:44:51,708 --> 00:44:54,208 You piece of crap, come here! Come on! 565 00:44:55,625 --> 00:44:57,541 Come on, drag her! 566 00:44:58,541 --> 00:44:59,416 Get out! 567 00:45:01,000 --> 00:45:02,708 You want to kill my son? 568 00:45:04,500 --> 00:45:05,833 I won't spare you now. 569 00:45:05,916 --> 00:45:08,291 - You stabbed my son! - Kill her! 570 00:45:08,708 --> 00:45:09,500 Get lost! 571 00:45:10,333 --> 00:45:12,416 Skin the mother and daughter! 572 00:45:13,500 --> 00:45:14,708 You stabbed my brother! 573 00:45:18,750 --> 00:45:19,875 Hey! Hey... 574 00:45:20,583 --> 00:45:21,791 Leave them! 575 00:45:24,541 --> 00:45:25,458 Sabbo! 576 00:45:26,041 --> 00:45:28,208 - Why are you beating them? - Move aside! 577 00:45:30,416 --> 00:45:31,666 Take him away! 578 00:45:33,291 --> 00:45:34,875 - Chidi! - Ahh! 579 00:45:37,583 --> 00:45:38,916 Hit them hard! 580 00:45:42,250 --> 00:45:43,625 Hit her with your shoe. 581 00:45:45,291 --> 00:45:47,708 You stabbed my son! 582 00:45:51,708 --> 00:45:54,333 Mr Gurjant Singh! Mr Gurjant Singh, listen to me. 583 00:45:54,750 --> 00:45:57,166 - Move aside, Inspector! - Just listen to me once. 584 00:45:57,750 --> 00:45:59,958 Go to the hospital and take care of your son. 585 00:46:00,916 --> 00:46:02,875 Let me take them to the police station. 586 00:46:03,083 --> 00:46:05,208 We will see tomorrow what action should be taken against them. 587 00:46:05,500 --> 00:46:06,416 You should leave. 588 00:46:16,791 --> 00:46:19,083 - What are you looking at? Pick them up! - Okay, sir. 589 00:46:19,500 --> 00:46:20,375 Come on, get up. 590 00:46:20,666 --> 00:46:21,625 Get up. 591 00:46:28,208 --> 00:46:29,791 Drink less, guys. 592 00:46:31,875 --> 00:46:33,708 You also need to monitor them. 593 00:46:39,583 --> 00:46:41,041 Don't stop me now, Inspector! 594 00:46:41,083 --> 00:46:42,916 - Listen to me... Just... - I will kill them! 595 00:46:43,000 --> 00:46:44,541 - I will kill them! - Listen to me, 596 00:46:44,625 --> 00:46:47,250 - Mr Gurjant Singh. - I will avenge my son! 597 00:46:47,333 --> 00:46:49,375 - Just listen to me. - I will shoot them! 598 00:46:49,458 --> 00:46:51,458 Mr Gurjant Singh, just tell me, how is Ginder? 599 00:46:51,541 --> 00:46:55,083 She cut Ginder's vein. He can't become a father now. 600 00:46:56,416 --> 00:46:59,208 - I will shoot them! - Hey, listen to me. Listen to me. 601 00:47:00,000 --> 00:47:02,291 I have arrested them in front of everyone. 602 00:47:02,541 --> 00:47:04,416 - Leave me, Inspector! - If you kill them here, 603 00:47:04,708 --> 00:47:08,000 I will lose my job and you will go to jail. 604 00:47:09,541 --> 00:47:12,541 The law and the court will send them to jail. 605 00:47:13,000 --> 00:47:15,791 There are a lot of our men there. Get them killed there. 606 00:47:16,666 --> 00:47:19,458 They will die and no one will even know. 607 00:47:31,208 --> 00:47:33,208 This is your last night. 608 00:47:35,000 --> 00:47:37,416 You will go to jail tomorrow. 609 00:47:38,458 --> 00:47:40,041 I'll get you killed there only. 610 00:47:46,333 --> 00:47:49,750 My mother became guilty without any fault. 611 00:47:52,166 --> 00:47:56,833 The village head threatened to get us killed in jail. 612 00:48:01,208 --> 00:48:04,250 'Punjab police, shame on you!' 613 00:48:04,333 --> 00:48:05,708 'Run away, Chidi!' 614 00:48:05,958 --> 00:48:08,166 My mother drove me away... 615 00:48:08,291 --> 00:48:11,583 'Punjab police, shame on you!' 616 00:48:11,666 --> 00:48:13,333 but she herself went to jail. 617 00:48:19,583 --> 00:48:20,541 Throw it! 618 00:48:21,416 --> 00:48:22,375 Are you crazy? 619 00:48:23,208 --> 00:48:24,416 You showed so much bravery just now, 620 00:48:24,500 --> 00:48:25,875 and now you want to do cowardly things? 621 00:48:27,583 --> 00:48:30,416 Now they must be putting my mom in jail. 622 00:48:32,208 --> 00:48:34,125 They will probably take me there and kill me too. 623 00:48:35,625 --> 00:48:38,000 How would they have killed my mom? 624 00:48:38,791 --> 00:48:41,041 They will treat me the same way. 625 00:48:43,416 --> 00:48:45,333 It's better if I just die. 626 00:48:46,041 --> 00:48:49,500 Is it their kingdom that they will kill my mom? 627 00:48:50,333 --> 00:48:52,416 Everything will be fine. 628 00:48:55,750 --> 00:48:58,666 And right now, we are all in the same situation. 629 00:48:59,333 --> 00:49:02,916 No one wants to go back to the swamp we came from. 630 00:49:07,208 --> 00:49:09,541 I also understand that going back to that hell... 631 00:49:11,833 --> 00:49:13,583 is better to die. 632 00:49:17,000 --> 00:49:18,916 But I'm not lucky... 633 00:49:20,416 --> 00:49:22,791 ..to get rid of this life so soon. 634 00:49:27,291 --> 00:49:29,958 I have to improve my mom and sister's life. 635 00:49:33,875 --> 00:49:37,791 Even though I don't want to, I have to go back to that hell. 636 00:49:46,750 --> 00:49:48,541 Today you took such a big step, 637 00:49:50,750 --> 00:49:52,666 so why are you both talking about dying? 638 00:49:56,041 --> 00:49:58,208 Why don't you think about teaching them a lesson... 639 00:49:59,583 --> 00:50:01,500 the ones who brought us to this situation? 640 00:50:06,583 --> 00:50:08,083 If you want to teach a lesson, 641 00:50:08,916 --> 00:50:11,666 let's start with the Home Minister. 642 00:50:20,666 --> 00:50:21,583 Why the Home Minister? 643 00:50:23,416 --> 00:50:25,375 The one who raped my sister. 644 00:50:26,916 --> 00:50:28,125 He's now become the Home Minister. 645 00:50:32,916 --> 00:50:33,916 Gurbaz Singh Baaz. 646 00:50:36,791 --> 00:50:37,708 Let's go, sir. 647 00:50:44,375 --> 00:50:45,708 I have plan, 648 00:50:46,291 --> 00:50:50,000 and we also have a pistol; let's go shoot him. 649 00:50:53,125 --> 00:50:54,000 Wow! 650 00:50:54,916 --> 00:50:56,708 So should we become murderers? 651 00:50:57,166 --> 00:50:59,500 Huh? Should we become criminals now? 652 00:51:00,250 --> 00:51:03,750 Sorry, I can't be a part of this plan. 653 00:51:04,833 --> 00:51:06,666 A thorn can only be removed with another thorn. 654 00:51:09,958 --> 00:51:13,625 And killing a sinner isn't a sin; it's a righteous act. 655 00:51:16,750 --> 00:51:18,500 He didn't just harm my sister, 656 00:51:20,375 --> 00:51:23,083 he ruined the lives of countless girls. 657 00:51:28,208 --> 00:51:29,208 Think about it 658 00:51:30,541 --> 00:51:31,750 if you want to support me 659 00:51:34,083 --> 00:51:37,875 Because you said you don't want to go back to that hell. 660 00:51:40,708 --> 00:51:42,250 My plan is to fix things. 661 00:51:43,333 --> 00:51:46,750 I'll get out of here and take care of him. 662 00:51:49,833 --> 00:51:50,791 Think about it. 663 00:51:51,875 --> 00:51:54,166 we'll set an example 664 00:51:55,250 --> 00:51:59,166 that will save the lives of many girls from going to hell. 665 00:52:01,666 --> 00:52:04,458 I accept that the whole world knows Gurbaz is a rapist. 666 00:52:05,250 --> 00:52:08,666 However, it's crucial to punish him to protect other girls. 667 00:52:09,000 --> 00:52:11,041 But Ms Sharma, think carefully. 668 00:52:11,458 --> 00:52:13,250 I'm a student at the university. 669 00:52:14,333 --> 00:52:16,208 She is a model featured in songs, 670 00:52:16,291 --> 00:52:18,416 and the young lady sitting here. 671 00:52:19,000 --> 00:52:23,250 Do you think we are so skilled that we can kill the Home Minister? 672 00:52:25,291 --> 00:52:27,750 Do you think I'm a professional shooter? 673 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 And she... 674 00:52:31,291 --> 00:52:33,291 Do you think she carries a gun to university every day? 675 00:52:34,250 --> 00:52:35,208 All right. 676 00:52:36,625 --> 00:52:38,875 Today, our situation forced us into this. 677 00:52:41,250 --> 00:52:44,250 But is killing the Home Minister a joke? 678 00:53:09,541 --> 00:53:13,083 Wazir Khan chose to bury the young Sahibzaadas alive. 679 00:53:14,666 --> 00:53:19,500 Guru Gobind Singh blessed Baba Banda Singh Bahadur before sending him. 680 00:53:20,666 --> 00:53:22,625 And Baba Banda Singh Bahadur... 681 00:53:22,708 --> 00:53:26,416 began the war to avenge the martyrdom of the young Sahibzaadas. 682 00:53:27,000 --> 00:53:29,958 Wazir Khan had a well-trained army 683 00:53:31,208 --> 00:53:34,833 and fast elephants, horses, and sharp weapons 684 00:53:35,500 --> 00:53:36,666 while, on the other side, 685 00:53:36,750 --> 00:53:39,541 Baba Banda Singh Bahadur had a handful of troops. 686 00:53:39,916 --> 00:53:45,333 Villagers, farmers, blacksmiths, washer-men, 687 00:53:45,416 --> 00:53:47,583 who had neither weapons... 688 00:53:48,125 --> 00:53:49,958 ...nor the understanding to use them. 689 00:53:51,875 --> 00:53:56,958 People brought spades, hoes, sickles, and wood. 690 00:53:58,708 --> 00:54:01,166 But what the handful of Sikhs had 691 00:54:01,458 --> 00:54:06,125 that Wazir Khan's army didn't was the will to fight and die. 692 00:54:17,041 --> 00:54:22,333 With this spirit, Baba Banda Singh Bahadur shook Sirhind. 693 00:54:22,666 --> 00:54:25,375 And this testimony is in Fatehpur. 694 00:54:34,750 --> 00:54:37,750 If we have to do it, we won't shoot him, 695 00:54:38,333 --> 00:54:41,083 we'll expose him in public. 696 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 We'll kidnap him instead. 697 00:54:48,791 --> 00:54:50,958 There's a Wazir Khan in all our lives. 698 00:54:53,208 --> 00:54:54,083 Not everyone... 699 00:54:55,541 --> 00:54:58,250 but at least one Wazir Khan... 700 00:55:00,208 --> 00:55:01,708 we will teach a lesson for sure. 701 00:55:07,166 --> 00:55:08,916 Today, Chhidiya (Sparrow) will break Baaz (Eagle) arrogance. 702 00:55:25,166 --> 00:55:29,708 'Now that I have decided, I will move forward. I will not be afraid.' 703 00:55:29,791 --> 00:55:34,666 'I'll not be put off by any effort. I will be determined to win.' 704 00:55:34,791 --> 00:55:39,500 'I will win over my mind and will not lose to anyone.' 705 00:55:39,625 --> 00:55:44,083 'When the time comes, I will fight and defeat you.' 706 00:55:44,166 --> 00:55:48,916 Long live the revolution! 707 00:55:49,791 --> 00:55:54,291 Long live the revolution! 708 00:55:54,375 --> 00:55:59,166 Long live the revolution! 709 00:56:52,416 --> 00:56:54,750 Guru Tech Bahadur Polytechnic Institute. 710 00:56:55,791 --> 00:56:57,875 There's a guest house in that college. 711 00:56:59,125 --> 00:57:03,500 Every Wednesday, to indulge in his pleasures, Gurbaz Singh Baaz 712 00:57:04,250 --> 00:57:08,083 quietly drives his old-model Mercedes himself 713 00:57:08,166 --> 00:57:10,666 to the guest house without any security. 714 00:57:18,666 --> 00:57:21,541 Security is very low on that day at the college. 715 00:57:21,875 --> 00:57:24,000 There's no security at the guest house. 716 00:57:37,291 --> 00:57:39,083 The girls' hostel warden 717 00:57:40,625 --> 00:57:43,666 will lure a girl from the hostel with the promise of a job 718 00:57:44,250 --> 00:57:49,541 and bring her to the hostel through the hostel guest house door. 719 00:57:55,625 --> 00:57:58,125 When the hostel warden brings a girl there, 720 00:57:58,541 --> 00:58:00,000 first of all, we will... 721 00:58:03,833 --> 00:58:05,166 attack that girl. 722 00:58:05,666 --> 00:58:08,416 Pick her up! Move! Move fast! 723 00:58:12,791 --> 00:58:15,000 We'll make her unconscious with an injection. 724 00:58:15,958 --> 00:58:16,958 And then... 725 00:58:21,208 --> 00:58:22,208 - Go. - Yeah. 726 00:58:51,666 --> 00:58:52,625 Lock the door. 727 00:59:07,541 --> 00:59:08,416 Hold on. 728 00:59:48,166 --> 00:59:49,166 From this college? 729 00:59:52,458 --> 00:59:53,375 Yes. 730 00:59:58,416 --> 00:59:59,375 Department? 731 01:00:02,666 --> 01:00:04,041 Bio-chemicals. 732 01:00:06,166 --> 01:00:07,291 What's your name? 733 01:00:11,291 --> 01:00:13,666 - Huh? - Name? 734 01:00:37,750 --> 01:00:38,833 Are you nervous? 735 01:00:41,791 --> 01:00:43,166 Has the warden told you? 736 01:00:46,000 --> 01:00:47,041 Relax. 737 01:00:47,375 --> 01:00:49,708 Just relax. 738 01:00:54,041 --> 01:00:55,875 We have the whole night. 739 01:01:26,875 --> 01:01:29,958 - What happened? - I can't do it. 740 01:01:30,333 --> 01:01:31,833 I'm very nervous. 741 01:01:32,666 --> 01:01:33,625 Sorry. 742 01:03:34,166 --> 01:03:38,333 - Here, mother. It's without sugar. - Bless you, son. 743 01:03:38,833 --> 01:03:40,625 Long live, my son. 744 01:03:45,250 --> 01:03:48,166 But, mother, I don't think you want to live anymore. 745 01:03:48,250 --> 01:03:49,583 - Why? - What's that? 746 01:03:49,791 --> 01:03:52,291 Oh! It's not mine... 747 01:03:52,625 --> 01:03:55,125 Come on, mother! You're even worse than kids. 748 01:03:55,291 --> 01:03:57,291 Wait, let me tell him. Hey, Naman! 749 01:03:59,333 --> 01:04:00,375 Yes, uncle. 750 01:04:02,083 --> 01:04:05,250 Yes? All right, chocolate! 751 01:04:07,583 --> 01:04:12,083 Grandma, you took a chocolate from my bag and that, too, my favourite. 752 01:04:14,166 --> 01:04:16,416 Learn from her how to change the topic. 753 01:04:16,916 --> 01:04:21,666 And you! If her sugar level rises, you'll take her to the hospital. 754 01:04:21,750 --> 01:04:22,583 I won't. 755 01:04:26,541 --> 01:04:29,541 Uncle, can I take your MacBook? 756 01:04:29,666 --> 01:04:33,375 I want to design a game. It would be great. 757 01:04:34,250 --> 01:04:38,166 I know you'll take my MacBook and hack my phone. 758 01:04:38,791 --> 01:04:41,041 And it's not your age to design a game. 759 01:04:41,708 --> 01:04:42,625 Have the chocolate. 760 01:05:19,458 --> 01:05:21,875 - Hello? - Sir, it's Satnam Kaur, the warden. 761 01:05:22,125 --> 01:05:24,041 I think the minister has been kidnapped. 762 01:05:24,250 --> 01:05:26,958 - What! - The minister came to the college guest house last night 763 01:05:27,666 --> 01:05:29,208 but disappeared after some time. 764 01:05:30,125 --> 01:05:31,291 Sir, something is wrong. 765 01:05:57,958 --> 01:05:58,791 It's switched off. 766 01:06:00,833 --> 01:06:02,250 - Gurber. - Sure. 767 01:06:10,375 --> 01:06:15,125 'You can see in the video how Satta gangster's men are openly firing' 768 01:06:59,125 --> 01:07:00,250 - Bring tea! - Okay. 769 01:07:15,250 --> 01:07:16,125 Sit here. 770 01:07:20,583 --> 01:07:21,583 You want tea? 771 01:07:23,041 --> 01:07:26,375 Your men picked me up from the liquor shop to have tea? 772 01:07:30,250 --> 01:07:31,166 We need you. 773 01:07:32,750 --> 01:07:33,916 Come on, sir. 774 01:07:34,250 --> 01:07:39,375 You have already suspended me and now you need me. 775 01:07:44,625 --> 01:07:48,291 It was all your department's doing. 776 01:07:50,125 --> 01:07:51,791 I am making arrangements for your return. 777 01:07:53,500 --> 01:07:55,208 - Sugar? - Hmm. 778 01:07:57,250 --> 01:07:58,791 I want you to investigate a case. 779 01:08:00,666 --> 01:08:02,291 There are not many cases these days. 780 01:08:02,625 --> 01:08:05,500 Some girls have opened fire in Chandigarh. 781 01:08:05,916 --> 01:08:09,041 Gangsters have escaped from jail and a girl has absconded. 782 01:08:09,166 --> 01:08:10,333 Anyone can investigate these cases. 783 01:08:11,458 --> 01:08:13,083 These are pretty small incidents. 784 01:08:15,250 --> 01:08:16,958 Something big happened last night. 785 01:08:31,958 --> 01:08:33,083 The home minister has been kidnapped. 786 01:08:57,083 --> 01:08:58,875 Where the heck are you, sir? 787 01:09:14,750 --> 01:09:17,750 He is Uncle Ved, whom I had told you about. 788 01:09:23,500 --> 01:09:25,291 - Where is the body? - In the trunk. 789 01:09:25,916 --> 01:09:26,875 Okay. 790 01:09:36,666 --> 01:09:37,875 Does anyone have a phone? 791 01:09:38,958 --> 01:09:40,000 Yeah. 792 01:09:41,166 --> 01:09:42,125 How will we carry him? 793 01:09:45,208 --> 01:09:46,333 In that royal carriage. 794 01:11:05,750 --> 01:11:06,791 Baby. 795 01:11:11,416 --> 01:11:12,916 This is Baby's world. 796 01:11:19,875 --> 01:11:21,458 My niece Baby. 797 01:11:22,125 --> 01:11:26,041 She wanted to study stars, she wanted to become a scientist. 798 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 One day... 799 01:11:28,375 --> 01:11:33,041 she got admission to college through the backward quota. 800 01:11:34,666 --> 01:11:36,541 In this scoundrel's college. 801 01:11:38,166 --> 01:11:39,750 He found out... 802 01:11:39,875 --> 01:11:41,916 that Baby wanted to go to NASA. 803 01:11:42,666 --> 01:11:46,125 He... invited her under the pretext of an interview... 804 01:11:47,291 --> 01:11:52,166 He made... the innocence of the baby's body and soul... 805 01:11:54,500 --> 01:11:56,666 the innocence of the baby's body and soul... 806 01:12:02,166 --> 01:12:04,458 You guys showed a lot of courage. 807 01:12:06,541 --> 01:12:07,500 But... 808 01:12:09,916 --> 01:12:13,875 I don't want to put you in any more danger. 809 01:12:15,041 --> 01:12:19,666 Anyway, this is a personal battle for Shivi and me. 810 01:12:21,375 --> 01:12:23,375 I'll deal with him now. 811 01:12:26,333 --> 01:12:28,416 I am the daughter of a struggling farmer. 812 01:12:28,958 --> 01:12:30,541 Since childhood, I have been fighting 813 01:12:30,625 --> 01:12:32,291 the struggle by holding my father's finger. 814 01:12:32,666 --> 01:12:34,291 Backing down isn't in my blood. 815 01:12:36,666 --> 01:12:38,000 I have taken a step forward. 816 01:12:39,375 --> 01:12:40,333 I will go till the end. 817 01:12:42,333 --> 01:12:45,666 And this fight is not personal now. 818 01:12:46,958 --> 01:12:48,250 It's our fight. 819 01:12:50,500 --> 01:12:53,625 I don't have anywhere else to go in the world anyway. 820 01:12:55,125 --> 01:12:57,583 We will not rest until we strip him in front of everyone. 821 01:12:59,125 --> 01:13:01,625 He's no ordinary man. He's the home minister. 822 01:13:02,125 --> 01:13:06,250 A big plan is needed to strip the Home Minister, 823 01:13:06,791 --> 01:13:08,250 which we don't have. 824 01:13:10,791 --> 01:13:12,833 Some battles are not won by planning, 825 01:13:14,833 --> 01:13:16,875 but by passion, Uncle Ved. 826 01:13:17,625 --> 01:13:21,041 When people like him do bad things, 827 01:13:21,541 --> 01:13:25,916 they neither care about any innocent girl nor the consequences. 828 01:13:26,666 --> 01:13:28,750 And we are already ready to die. 829 01:13:34,583 --> 01:13:38,791 All right, if this is your intention, then I am with you too. 830 01:13:39,000 --> 01:13:40,375 But the question is, 831 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 how will we do it? 832 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 Let's take him to a safe place first. Then we'll think what to do. 833 01:13:55,125 --> 01:13:56,166 Is this place not safe? 834 01:13:58,625 --> 01:13:59,916 Not at all. 835 01:14:00,875 --> 01:14:02,875 There must be a tracker in his car. 836 01:14:03,375 --> 01:14:05,458 When there is news of his kidnapping, 837 01:14:05,791 --> 01:14:08,375 the police will track and reach his car. 838 01:14:12,291 --> 01:14:15,208 The police sniffer dogs will definitely be here 839 01:14:15,416 --> 01:14:17,916 by 10:00 am, sniffing our shoes. 840 01:14:22,291 --> 01:14:25,750 We'll have to shift it somewhere else. 841 01:14:26,291 --> 01:14:27,291 In a car. 842 01:14:28,500 --> 01:14:30,750 Arrangements for the car will be made. 843 01:14:35,375 --> 01:14:38,250 - But where will we take it? - Farmhouse. 844 01:14:39,125 --> 01:14:41,041 Because only you and aunty live there. 845 01:14:42,291 --> 01:14:44,291 Or he might go there occasionally. 846 01:14:46,875 --> 01:14:48,333 But now he will killed by us. 847 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 But we can't take him at night. 848 01:14:51,291 --> 01:14:53,000 There's checking at night. 849 01:14:54,500 --> 01:14:57,958 We'll take him in the morning. 850 01:15:02,250 --> 01:15:03,291 One more thing, 851 01:15:04,416 --> 01:15:07,750 you should come in another vehicle, with your face covered. 852 01:15:08,208 --> 01:15:09,583 I will take him with me. 853 01:15:12,916 --> 01:15:15,791 Where the road to Morni Hills begins, 854 01:15:17,041 --> 01:15:18,250 we will meet there. 855 01:15:20,916 --> 01:15:22,250 But he is the minister, 856 01:15:24,541 --> 01:15:28,333 so no one should recognize him on the way. 857 01:15:36,500 --> 01:15:37,666 Have you watched the 'Baby' movie? 858 01:15:37,750 --> 01:15:38,791 Akshay Kumar's? 859 01:15:55,666 --> 01:15:57,083 Dear, I am going to the farmhouse. 860 01:15:57,458 --> 01:15:59,000 I'll go and check the situation. 861 01:15:59,625 --> 01:16:01,333 You guys should leave an hour after me. 862 01:16:01,666 --> 01:16:06,291 If there's any trouble, I will stop you on the way. 863 01:16:09,416 --> 01:16:10,375 Let's go. 864 01:16:13,166 --> 01:16:14,083 Come on. 865 01:16:20,500 --> 01:16:21,708 Let's have breakfast. 866 01:16:26,666 --> 01:16:28,875 How will we know it's been an hour? 867 01:16:29,833 --> 01:16:31,041 We'll search for a clock. 868 01:16:37,708 --> 01:16:39,791 Should I call Sister? 869 01:16:40,625 --> 01:16:41,583 No. 870 01:16:43,208 --> 01:16:45,708 Our families' phones might be tapped. 871 01:16:47,541 --> 01:16:49,083 Will they find out? 872 01:16:49,333 --> 01:16:53,625 Not the Minister's, but what about the incident we did yesterday? 873 01:16:54,291 --> 01:16:56,500 There was firing in two state capitals. 874 01:16:57,000 --> 01:17:01,083 The firing was on them, whose reach extends to the country's capital. 875 01:17:01,625 --> 01:17:04,291 By now, the police might have reached our home. 876 01:17:04,875 --> 01:17:07,500 Then the police must be bothering our family. 877 01:17:09,041 --> 01:17:11,291 A little bit of bustle is a must. 878 01:17:12,375 --> 01:17:15,083 When the king's throne shakes, 879 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 the sound can be heard far away. 880 01:17:21,083 --> 01:17:23,208 Don't worry. Nothing will happen to your family. 881 01:17:27,708 --> 01:17:29,625 Being afraid is a far-fetched thing now. 882 01:17:32,416 --> 01:17:34,416 When you have already taken on the wolf, 883 01:17:35,083 --> 01:17:36,541 why should you be afraid of monkeys? 884 01:17:41,916 --> 01:17:43,958 Here you go. Our clock is ready. 885 01:17:44,333 --> 01:17:47,541 Its shadow will reach here in an hour. 886 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Really! 887 01:17:53,875 --> 01:17:54,750 Silly! 888 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 Where is the footage after 7:30 PM? 889 01:18:58,875 --> 01:19:03,500 Sir, almost all cameras are turned off after 7:30 every Wednesday. 890 01:19:04,958 --> 01:19:06,583 Sir, I don't know anything about this. 891 01:19:07,083 --> 01:19:08,750 It's a management order. 892 01:19:14,666 --> 01:19:15,708 Okay. 893 01:19:16,833 --> 01:19:17,875 You can leave. 894 01:19:20,375 --> 01:19:23,416 So, did the Minister come here to relieve tension every Wednesday? 895 01:19:23,666 --> 01:19:25,958 Yes. 896 01:19:29,416 --> 01:19:30,666 Did he have dinner? 897 01:19:32,000 --> 01:19:35,250 - Yes, sir. - And who brought the dinner? 898 01:19:36,541 --> 01:19:37,750 Sir, I did. 899 01:19:39,000 --> 01:19:42,500 - And then? - Then I went to sleep. 900 01:19:43,250 --> 01:19:44,166 Then? 901 01:19:45,083 --> 01:19:46,916 Then when I came back the next morning, 902 01:19:47,000 --> 01:19:50,208 he was not there and neither was his car. 903 01:19:52,416 --> 01:19:53,291 And then? 904 01:19:53,791 --> 01:19:57,916 Then I thought he might have been kidnapped, so I called his office. 905 01:20:01,208 --> 01:20:03,166 Why did you think he was kidnapped? 906 01:20:04,000 --> 01:20:05,666 Why didn't you think that like every time, 907 01:20:06,416 --> 01:20:08,000 he would have eaten the food and left? 908 01:20:09,041 --> 01:20:11,500 - Oh... Sir... - Shut up! 909 01:20:16,500 --> 01:20:20,375 The home minister of a border state has been kidnapped. 910 01:20:21,958 --> 01:20:23,583 Do you know how many sections will be imposed? 911 01:20:24,791 --> 01:20:27,125 You won't be able to get out of jail for the rest of your life. 912 01:20:28,291 --> 01:20:30,500 Now tell me clearly, which girl did you send at night? 913 01:20:33,500 --> 01:20:35,458 Sir, please forgive me. 914 01:20:36,208 --> 01:20:37,458 I was forced into this. 915 01:20:47,416 --> 01:20:48,333 Bring her quickly. 916 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Make her sit in the car. 917 01:21:10,500 --> 01:21:12,708 'I think I might have seen this girl.' 918 01:21:13,166 --> 01:21:14,208 'There is definitely some link.' 919 01:21:45,125 --> 01:21:48,125 Sir, another video of that girl has come. 920 01:22:00,666 --> 01:22:04,000 This girl escapes from the police van, 921 01:22:05,000 --> 01:22:08,458 then she joins other girls and causes trouble in the university, 922 01:22:08,791 --> 01:22:12,416 and that same evening, she goes to the Minister's college. 923 01:22:12,500 --> 01:22:14,416 There is definitely a connection. 924 01:22:15,416 --> 01:22:16,500 Which jail was she in? 925 01:22:17,541 --> 01:22:20,500 She was going to jail but escaped on the way. 926 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 - Crime? - There's no crime. 927 01:22:25,833 --> 01:22:27,083 She is a student, 928 01:22:27,916 --> 01:22:30,833 but she has been charged under Section 307, which is completely false. 929 01:22:31,833 --> 01:22:33,166 Then why waste time? 930 01:22:33,833 --> 01:22:36,458 I just want to see the faces of those girls 931 01:22:36,875 --> 01:22:42,750 whether those girls also went to the Minister's college with that girl or not. 932 01:22:42,916 --> 01:22:44,916 Both cases are poles apart. 933 01:22:45,000 --> 01:22:49,166 Mr Randhir Singh, there may be a connection between the two cases. 934 01:22:50,333 --> 01:22:53,875 You must know more about your minister's activities than me. 935 01:22:54,083 --> 01:22:56,125 I think that one of these girls might have 936 01:22:56,208 --> 01:22:58,250 been a student of the minister's college... 937 01:22:58,541 --> 01:23:01,416 - Hmm. - and might have been a victim of the minister's kindness. 938 01:23:01,541 --> 01:23:02,875 She now wants to take her revenge 939 01:23:02,958 --> 01:23:05,625 and the other three girls must have helped her. 940 01:23:05,875 --> 01:23:07,041 Gubaaz Singh 941 01:23:08,833 --> 01:23:09,958 is an eagle! Eagle! 942 01:23:11,291 --> 01:23:12,541 Will girls kidnap him? 943 01:23:32,166 --> 01:23:33,958 Footage will here on your one phone call. 944 01:23:34,375 --> 01:23:35,541 How much time will it take? 945 01:23:38,791 --> 01:23:41,000 The boys they shot 946 01:23:41,833 --> 01:23:43,166 are very high-profile boys. 947 01:23:44,291 --> 01:23:47,166 One of the boys has an uncle in the central ministry. 948 01:23:48,208 --> 01:23:49,791 He doesn't want this case to be highlighted. 949 01:23:50,791 --> 01:23:53,208 I don't want to be involved in this either 950 01:23:54,125 --> 01:23:58,333 if I get involved, the central agency will find out 951 01:23:59,166 --> 01:24:02,500 if the Punjab ministry is involved in a small incident, 952 01:24:03,208 --> 01:24:05,125 it means something else is going on. 953 01:24:05,875 --> 01:24:07,500 And we are already in a mess. 954 01:24:10,625 --> 01:24:12,791 If the central agencies get involved 955 01:24:13,125 --> 01:24:14,666 they won't take much time to find out 956 01:24:15,333 --> 01:24:17,125 that the home minister has been kidnapped. 957 01:24:17,500 --> 01:24:20,750 They will also find out that we are involved with the escaped gangster. 958 01:24:20,833 --> 01:24:24,916 So, I will tell you the same thing be careful during the investigation. 959 01:24:25,541 --> 01:24:27,916 This means I will have to work with some scheme. 960 01:24:30,166 --> 01:24:31,083 I will apply a scheme. 961 01:24:31,833 --> 01:24:36,416 But tell me this where are the 5 gangsters you escaped from jail? 962 01:24:37,583 --> 01:24:39,166 We are stuck ahead. 963 01:24:39,833 --> 01:24:41,708 Gurbaz Singh is a very mysterious man. 964 01:24:42,041 --> 01:24:43,541 He doesn't reveal his secrets to anyone. 965 01:24:44,375 --> 01:24:48,250 He took responsibility for their stay; he himself dropped them off in his car. 966 01:24:48,875 --> 01:24:50,291 No one knows where he is. 967 01:25:14,875 --> 01:25:15,791 Debo! 968 01:25:17,166 --> 01:25:18,250 Debo! 969 01:25:20,166 --> 01:25:21,041 Debo... 970 01:25:48,125 --> 01:25:49,125 What happened? 971 01:25:54,666 --> 01:25:55,583 Candy! 972 01:25:57,208 --> 01:25:58,208 I don't know, 973 01:26:00,166 --> 01:26:01,375 but something happened. 974 01:26:02,583 --> 01:26:03,791 But tell us at least. 975 01:26:06,500 --> 01:26:07,500 You know, 976 01:26:08,875 --> 01:26:10,208 it's hard to explain. 977 01:26:10,666 --> 01:26:13,166 I care about my sister and mother. 978 01:26:15,000 --> 01:26:17,958 But I'm not worried about them. 979 01:26:20,166 --> 01:26:25,708 I don't understand what is happening and why it is happening. 980 01:26:26,916 --> 01:26:29,833 I'm getting a different kind of feeling. 981 01:26:30,916 --> 01:26:32,250 I don't know why. 982 01:26:33,708 --> 01:26:35,166 Even I feel the same. 983 01:26:36,750 --> 01:26:40,208 There is some anxiousness. 984 01:26:40,875 --> 01:26:45,791 I am also thinking about my mother but I am not worried. 985 01:26:48,416 --> 01:26:51,500 Everything feels so good. 986 01:26:54,500 --> 01:26:56,458 This is the intoxication of rebellion, friends. 987 01:26:57,125 --> 01:26:58,666 This is the fervour of revolution. 988 01:26:59,916 --> 01:27:01,583 We have set out to change the system. 989 01:27:02,500 --> 01:27:05,000 Hence, so many things are changing with us. 990 01:27:06,666 --> 01:27:10,916 Now I understand how people hang themselves laughing. 991 01:27:45,541 --> 01:27:46,458 Let's go. 992 01:27:54,250 --> 01:27:56,375 - Shivi! - Come on now. Do we have to invite you? 993 01:27:59,166 --> 01:28:00,125 Come on! 994 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 Oh God! 995 01:28:03,958 --> 01:28:07,666 After the minister, Gurjant also has to be killed. 996 01:28:08,250 --> 01:28:11,125 There is much more to be done. This is just the beginning. 997 01:28:12,916 --> 01:28:15,125 Should we give our gang a name? 998 01:28:16,458 --> 01:28:17,500 Chidiyan Da Chamba? 999 01:28:18,083 --> 01:28:23,750 Yay! "The chirping of sparrows..." 1000 01:28:23,833 --> 01:28:26,166 Long live the revolution! 1001 01:28:26,208 --> 01:28:30,375 "The chirping of sparrows..." 1002 01:28:30,583 --> 01:28:32,958 Long live the revolution! 1003 01:28:33,041 --> 01:28:37,041 "The chirping of sparrows..." 1004 01:28:37,083 --> 01:28:39,458 Long live the revolution! 1005 01:28:57,458 --> 01:28:59,625 He is my husband, Ved. 1006 01:29:01,291 --> 01:29:04,000 Minister told us about you. 1007 01:29:07,291 --> 01:29:09,958 But how can we be sure that you are Ved? 1008 01:29:20,708 --> 01:29:21,541 Ved. 1009 01:29:31,958 --> 01:29:35,250 Baaz told us yesterday to stay here as long as required. 1010 01:29:35,666 --> 01:29:37,541 You won't go anywhere in the meantime. 1011 01:29:38,791 --> 01:29:40,416 I got back from the base only. 1012 01:29:40,791 --> 01:29:44,625 And the minister told me about you. 1013 01:29:44,708 --> 01:29:49,125 Let me bring food for you. The minister will also reach here today. 1014 01:30:18,250 --> 01:30:19,916 Wow, MacBook! 1015 01:30:22,666 --> 01:30:25,666 - Uncle, seriously? - Hmm. 1016 01:30:26,583 --> 01:30:28,166 - But you won't get it now. - Why? 1017 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 - You'll have to do something for me. - What? 1018 01:30:31,416 --> 01:30:33,958 Check the files carefully before sending them. 1019 01:30:34,041 --> 01:30:35,208 - There's so much to do. - Hello! 1020 01:30:35,708 --> 01:30:38,625 - Yes, what is it? - Sir, I am the ASI in the police. 1021 01:30:38,791 --> 01:30:41,583 - Yes. - The incident that happened at the University yesterday. 1022 01:30:41,916 --> 01:30:42,958 I needed its footage... 1023 01:30:43,041 --> 01:30:45,541 Punjab University does not come under your jurisdiction. 1024 01:30:45,625 --> 01:30:47,166 Our ASI is sitting outside. 1025 01:30:47,250 --> 01:30:49,791 You can meet him and discuss with him. 1026 01:30:50,208 --> 01:30:52,750 - Yes, send the files... - Follow my messages. 1027 01:30:53,208 --> 01:30:57,000 Naman, sit here. I'll be back, okay? Sorry, sir. 1028 01:30:57,083 --> 01:30:59,625 - Can he sit here? Okay. - Yes, sure. 1029 01:30:59,708 --> 01:31:03,541 I know we're friends, but there are many competitors in the market. 1030 01:31:03,625 --> 01:31:04,458 Greetings, sir. 1031 01:31:04,875 --> 01:31:06,875 - Hmm. - ASI Gurbir Singh Sidhu, 1032 01:31:06,958 --> 01:31:08,208 - Punjab Police. - Please sit. 1033 01:31:11,583 --> 01:31:14,166 Sir, the incident that happened at the University yesterday. 1034 01:31:16,166 --> 01:31:17,500 I wanted to watch its footage. 1035 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Sir, it's Punjab University only in name. 1036 01:31:20,541 --> 01:31:23,750 It comes under Chandigarh. It doesn't come under Mohali. 1037 01:31:24,208 --> 01:31:28,000 Actually, those girls reached Mohali while firing bullets. 1038 01:31:28,541 --> 01:31:32,375 Their last location was Chhapar. It comes under our area. 1039 01:31:32,875 --> 01:31:34,291 Bring the warrant if you want the footage. 1040 01:31:38,666 --> 01:31:41,458 My car is filling up with petrol. 1041 01:31:41,750 --> 01:31:43,416 So can I wait here? I hope there's no problem. 1042 01:31:43,500 --> 01:31:45,166 - Sure. No problem. - Thank you. 1043 01:32:03,291 --> 01:32:05,291 Didn't I tell you to bring the drive? 1044 01:32:05,375 --> 01:32:07,291 We could have copied it and watched it at the police station. 1045 01:32:07,666 --> 01:32:11,666 If you don't have a drive, transfer the data to your phone. 1046 01:32:12,125 --> 01:32:14,708 - What's your bluetooth? - Sir, Piyush Cutie. 1047 01:32:15,125 --> 01:32:16,583 There you go. Connected. 1048 01:32:24,666 --> 01:32:27,458 It's too slow, man! It'll take a lot of time. 1049 01:32:27,791 --> 01:32:30,583 - You can switch on the Wi-Fi. - The signal is all right. 1050 01:32:30,666 --> 01:32:34,458 It's not about the signal. If both devices are on the same network, 1051 01:32:34,541 --> 01:32:36,291 the speed increases automatically. 1052 01:32:36,500 --> 01:32:38,791 - Tell me your Wi-Fi. - PPWS. 1053 01:32:41,458 --> 01:32:42,375 PP... 1054 01:32:46,083 --> 01:32:47,000 All right. Connected? 1055 01:32:50,375 --> 01:32:53,125 Oh, wow! You were right. The speed has increased. 1056 01:33:00,875 --> 01:33:02,416 There you go. It's done. 1057 01:33:32,041 --> 01:33:34,166 I have sent you photos of four girls. 1058 01:33:35,250 --> 01:33:40,000 Where are they from and what are the names of their parents? 1059 01:33:41,208 --> 01:33:44,291 Tell me all this quickly in 15 minutes. 1060 01:34:36,958 --> 01:34:38,833 Shivi! Shivi! 1061 01:34:40,750 --> 01:34:41,666 Shivi! 1062 01:34:44,875 --> 01:34:45,791 Shivi! 1063 01:35:02,125 --> 01:35:03,000 Shivi! 1064 01:35:08,000 --> 01:35:10,916 Chidi, let's move forward. Come on. 1065 01:35:11,000 --> 01:35:11,833 Let's go. 1066 01:35:20,791 --> 01:35:22,041 - Where? - Huh? 1067 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 Let's look over there. 1068 01:35:41,666 --> 01:35:43,083 There... Look over there! 1069 01:36:00,500 --> 01:36:05,375 "Once you decide, go after it, no matter what." - There! 1070 01:36:05,458 --> 01:36:10,708 "I challenge you that don't take me lightly." 1071 01:36:10,791 --> 01:36:15,458 "Once you decide, go after it, no matter what." 1072 01:36:15,541 --> 01:36:20,375 "I challenge you that don't take me lightly." 1073 01:36:20,500 --> 01:36:27,416 "The sun will set and die when I look into its eyes." 1074 01:36:27,833 --> 01:36:32,916 "If you create too much trouble, I'll show you the door to hell." 1075 01:36:33,000 --> 01:36:35,875 "If you create too much trouble, I'll show you the door to hell." 1076 01:36:35,958 --> 01:36:37,583 Let's go over there. 1077 01:36:48,166 --> 01:36:49,083 Ranoo! 1078 01:36:50,708 --> 01:36:55,583 "No matter the tantrums and attitude I throw, I am still tough." 1079 01:36:55,791 --> 01:37:00,125 "I'll blow away my tresses. Believe me..." 1080 01:37:01,041 --> 01:37:05,708 "No matter the tantrums and attitude I throw, I am still tough." 1081 01:37:05,791 --> 01:37:10,666 "I'll blow away my tresses. Believe me, I'll do it!" 1082 01:37:10,750 --> 01:37:15,416 "If I am determined... If I am determined..." 1083 01:37:15,500 --> 01:37:20,375 "If I am determined, I can trap even the best of people." 1084 01:37:20,500 --> 01:37:25,333 "If you create too much trouble, I'll show you the door to hell." 1085 01:37:25,541 --> 01:37:30,375 "If you create too much trouble, I'll show you the door to hell." 1086 01:37:30,583 --> 01:37:35,500 "If you create too much trouble, I'll show you the door to hell." 1087 01:37:36,500 --> 01:37:40,291 Leave me! Huh! 1088 01:37:40,375 --> 01:37:45,125 - Ah! - You... 1089 01:38:19,333 --> 01:38:20,333 Who is it? 1090 01:38:32,291 --> 01:38:33,958 Hold on, stop! 1091 01:38:34,875 --> 01:38:36,125 Wait... Stop! 1092 01:38:37,500 --> 01:38:38,500 Stop. 1093 01:38:40,208 --> 01:38:41,125 Give me your phone. 1094 01:38:43,583 --> 01:38:44,791 I'm your minister! 1095 01:38:48,000 --> 01:38:48,958 Give me your phone. 1096 01:38:50,291 --> 01:38:52,708 I left the mobile at the farmhouse. 1097 01:38:52,875 --> 01:38:54,416 You should keep it to yourself, man! 1098 01:38:54,708 --> 01:39:00,041 I'm going to get some drinks for the men you have stationed there. 1099 01:39:00,291 --> 01:39:01,250 I left my mobile. 1100 01:39:02,083 --> 01:39:05,250 You know what, let's go back to the farmhouse. 1101 01:39:05,708 --> 01:39:07,708 Oh, I... 1102 01:39:08,333 --> 01:39:10,333 - I... - To the farmhouse. 1103 01:39:13,250 --> 01:39:15,541 - Come on now! - Yeah... sure. 1104 01:39:15,916 --> 01:39:17,166 - We're going. - All right. 1105 01:39:17,833 --> 01:39:18,750 Come on. 1106 01:39:22,125 --> 01:39:23,833 Wait... Stop... Stop it! 1107 01:39:28,625 --> 01:39:30,000 Stop! 1108 01:39:30,958 --> 01:39:31,958 Stop the car. 1109 01:39:33,458 --> 01:39:34,333 Stop the car. 1110 01:39:37,333 --> 01:39:38,166 Give me your phone. 1111 01:39:39,666 --> 01:39:42,000 Hey! Why are you talking to sir? Get back! 1112 01:39:43,041 --> 01:39:44,125 Get back! 1113 01:39:44,750 --> 01:39:45,666 Get back and stand there! 1114 01:39:46,625 --> 01:39:48,166 Sir, thank you. 1115 01:39:48,708 --> 01:39:52,416 I need your phone. I'm the minister of Punjab. I'm the home minister. 1116 01:39:55,833 --> 01:39:57,458 You do look like a minister. 1117 01:40:05,500 --> 01:40:06,541 Do you know him? 1118 01:40:07,833 --> 01:40:09,416 He is the president of the US. 1119 01:40:09,500 --> 01:40:12,333 - Get lost! Home minister! - Come on, drive. 1120 01:40:23,208 --> 01:40:25,875 Why didn't you tell them that I am the minister? 1121 01:40:25,958 --> 01:40:27,791 Sir, I saved your honour. 1122 01:40:28,208 --> 01:40:32,375 If Haryana police had come to know that Punjab home minister 1123 01:40:32,500 --> 01:40:35,791 was kidnapped by four girls, what would they have thought? 1124 01:40:36,875 --> 01:40:40,250 How did you know that I was kidnapped by four girls? 1125 01:40:41,000 --> 01:40:41,916 Tell me! 1126 01:40:54,333 --> 01:40:55,333 Uh... Sir... 1127 01:40:58,291 --> 01:40:59,708 Please forgive me. 1128 01:41:01,166 --> 01:41:04,750 I made a mistake. I made a huge mistake. 1129 01:41:05,875 --> 01:41:08,041 - Sir, please forgive me. - You cheater! Traitor! 1130 01:41:08,625 --> 01:41:09,958 I made a mistake. 1131 01:41:11,291 --> 01:41:12,291 Just wait, you scoundrel! 1132 01:41:12,750 --> 01:41:17,000 - I won't spare you... Get up! - Please forgive me. 1133 01:41:17,875 --> 01:41:19,916 - Leave me! - Come on! Hurry up! 1134 01:41:20,000 --> 01:41:21,500 Hey... 1135 01:41:22,000 --> 01:41:22,875 Come on, hurry up! 1136 01:41:23,000 --> 01:41:24,625 - Get him inside! - Leave me! 1137 01:41:24,750 --> 01:41:25,708 Leave me! 1138 01:42:11,166 --> 01:42:12,333 Are you guys all right? 1139 01:42:12,833 --> 01:42:16,625 No problem, uncle. Stumbles are written in the fate of travellers. 1140 01:42:17,375 --> 01:42:19,916 I am anyway used to retakes. 1141 01:42:21,833 --> 01:42:23,250 The more retakes there are, 1142 01:42:24,833 --> 01:42:26,708 the better the performance becomes. 1143 01:42:26,791 --> 01:42:28,625 - Are you okay, Shivi? - Yeah, uncle. 1144 01:42:28,708 --> 01:42:30,791 Got a little hurt by the screwdriver. 1145 01:42:32,833 --> 01:42:34,083 What do we do now? 1146 01:42:36,375 --> 01:42:39,750 - Let's go to the farmhouse as we planned. - Yeah. 1147 01:42:41,666 --> 01:42:46,666 He helped the gangsters who had fled to escape. 1148 01:42:47,166 --> 01:42:49,750 He has left them at the farmhouse. 1149 01:42:50,625 --> 01:42:51,750 We can't go there. 1150 01:42:55,166 --> 01:42:56,291 Any other place? 1151 01:43:00,500 --> 01:43:01,750 I also can't think of anything. 1152 01:43:04,333 --> 01:43:05,416 Any other plan? 1153 01:43:14,083 --> 01:43:15,416 I have a plan. 1154 01:43:21,875 --> 01:43:26,625 The beautiful twist in this story is that I shoot him! 1155 01:43:26,916 --> 01:43:31,833 - Uncle, no... Don't... - You ruined the lives of innocent girls... 1156 01:43:31,916 --> 01:43:34,041 - Uncle, stop it! - Leave him... 1157 01:43:34,708 --> 01:43:35,583 What are you doing? 1158 01:43:40,333 --> 01:43:42,333 Look, dear, we tried. 1159 01:43:43,416 --> 01:43:46,333 But we are trapped now. 1160 01:43:46,583 --> 01:43:48,333 We have no other way. 1161 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 The only solution we have is to shoot him! 1162 01:43:53,083 --> 01:43:55,291 Not only one, we have two options, uncle. 1163 01:43:55,541 --> 01:43:59,708 Either we forget what will happen and fight till the last breath... 1164 01:43:59,791 --> 01:44:01,208 Or we kill him here, 1165 01:44:01,416 --> 01:44:04,541 and that means we accept defeat without even fighting. 1166 01:44:06,083 --> 01:44:08,250 We've spent our whole lives in fear. 1167 01:44:09,583 --> 01:44:11,541 Now that we have the courage to fight, 1168 01:44:13,416 --> 01:44:15,416 we will not give up without fighting. 1169 01:44:16,500 --> 01:44:18,166 Even if we die while fighting. 1170 01:44:18,750 --> 01:44:20,750 If we accept defeat without fighting, 1171 01:44:21,041 --> 01:44:23,750 we will have to live our whole lives dying. 1172 01:44:26,250 --> 01:44:28,666 No one will back down from us, uncle. 1173 01:44:29,041 --> 01:44:30,583 Now you tell us what to do. 1174 01:44:36,250 --> 01:44:39,791 All right then. Let's take him to the farmhouse. 1175 01:44:40,125 --> 01:44:42,875 We'll see what happens. 1176 01:44:46,791 --> 01:44:49,416 - Hmm. - But make sure 1177 01:44:50,458 --> 01:44:53,625 - you bring him at night, not during the day. - Hmm. 1178 01:45:02,000 --> 01:45:05,041 I'll take alcohol to give it to the gangsters. 1179 01:45:05,125 --> 01:45:07,208 Cheers! 1180 01:45:10,583 --> 01:45:13,541 Shivi, you know everything about the farmhouse. 1181 01:45:14,125 --> 01:45:17,541 Park the vehicle on the ground outside the farmhouse. 1182 01:45:20,916 --> 01:45:23,333 I'll give you a signal with a torch. 1183 01:45:31,583 --> 01:45:35,166 When they are drunk and asleep, 1184 01:45:37,250 --> 01:45:41,875 we will take him in through the back door of the farmhouse. 1185 01:45:47,375 --> 01:45:48,291 Come on, let's go. 1186 01:45:56,750 --> 01:45:58,166 Is this your research? 1187 01:45:58,833 --> 01:46:00,083 Is this your investigation? 1188 01:46:01,083 --> 01:46:02,625 Learn psychology. 1189 01:46:03,500 --> 01:46:05,250 Learn political science. 1190 01:46:06,250 --> 01:46:07,333 He is a hawk! 1191 01:46:08,375 --> 01:46:10,833 What has he done to your birdy girls? 1192 01:46:12,500 --> 01:46:14,291 Every soil has its own speciality. 1193 01:46:16,458 --> 01:46:19,625 Not every soil does the same work. 1194 01:46:30,250 --> 01:46:33,083 Every soil has its own speciality, Mr Randhir Singh. 1195 01:46:33,916 --> 01:46:35,291 And this is the soil of Punjab, 1196 01:46:36,291 --> 01:46:38,291 whose style and temperament 1197 01:46:39,583 --> 01:46:42,083 can't be captured by your alien ideologies. 1198 01:46:42,791 --> 01:46:44,375 This is the soil of Punjab 1199 01:46:45,250 --> 01:46:47,125 which was watered 1200 01:46:47,500 --> 01:46:49,583 by Shri Guru Nanak Dev Ji with his sacred words. 1201 01:46:51,916 --> 01:46:54,958 And to this land, Shri Guru Gobind Singh Ji 1202 01:46:56,333 --> 01:46:59,833 gave his all-out bravery and valour. 1203 01:47:02,125 --> 01:47:04,250 And you also did not need to get 1204 01:47:05,666 --> 01:47:09,541 into the philosophy of these sciences to understand this land. 1205 01:47:11,416 --> 01:47:14,916 If you had read one line of Shri Guru Gobind Singh Ji... 1206 01:47:17,166 --> 01:47:18,708 'I will empower sparrows to fight the hawks.' 1207 01:47:35,250 --> 01:47:41,208 We will find out by morning in which direction the birds have flown 1208 01:47:41,958 --> 01:47:44,208 after putting the hawk in the cage. 1209 01:48:14,458 --> 01:48:16,875 Greetings, brother! 1210 01:48:18,708 --> 01:48:22,833 - Whose is it? - There's a man named Abdullah, he is a doctor... 1211 01:48:23,083 --> 01:48:26,750 - Okay. - He comes here to search for herbs in the forest. 1212 01:48:26,833 --> 01:48:29,916 He parks his van here. We never stopped him. 1213 01:48:30,125 --> 01:48:34,125 I came here to call you for breakfast. Come on. 1214 01:48:35,708 --> 01:48:36,916 - I'll bring it. - Yeah. 1215 01:49:04,125 --> 01:49:06,583 - Are you sure that the girls did this? - Yes. 1216 01:49:09,333 --> 01:49:10,458 I don't think so. 1217 01:49:12,291 --> 01:49:13,583 Give it a little time. 1218 01:49:14,333 --> 01:49:15,583 You will also feel like this. 1219 01:49:21,000 --> 01:49:23,375 Do one thing, find them as soon as possible. 1220 01:49:23,708 --> 01:49:25,916 Then I'll tell you what to do. 1221 01:49:27,666 --> 01:49:29,458 Now, they will tell us... 1222 01:49:35,500 --> 01:49:36,500 where to go. 1223 01:50:01,625 --> 01:50:03,625 - Why is it closed? - It's been closed for five years. 1224 01:50:03,666 --> 01:50:06,208 A poor man, his wife and daughter lived here. 1225 01:50:06,291 --> 01:50:08,791 His daughter committed suicide by hanging herself. 1226 01:50:09,583 --> 01:50:11,750 We don't even come near it because of fear. 1227 01:50:12,583 --> 01:50:14,958 And no one has ever rented it either. 1228 01:50:16,208 --> 01:50:18,458 You know what? Break the lock. 1229 01:50:42,666 --> 01:50:46,500 How can I believe you that the girls did this? 1230 01:50:48,625 --> 01:50:51,000 Baby also studied in the minister's college. 1231 01:50:51,791 --> 01:50:52,666 Baby. 1232 01:50:54,333 --> 01:50:57,208 The man he was talking about, the one who committed suicide? 1233 01:50:58,916 --> 01:51:02,750 Mr. Randhir Singh, you should watch some movies too. 1234 01:51:04,125 --> 01:51:06,083 It's not just entertainment. 1235 01:51:07,416 --> 01:51:09,125 Sometimes, you gain knowledge from it too. 1236 01:51:10,291 --> 01:51:12,375 They cut the Minister's hair and then took him away. 1237 01:51:18,000 --> 01:51:19,125 Find them quickly! 1238 01:51:20,375 --> 01:51:21,625 Shoot all of them! 1239 01:51:22,250 --> 01:51:23,500 There is a fifth one too. 1240 01:51:29,125 --> 01:51:30,041 Look at that. 1241 01:51:33,500 --> 01:51:34,500 Dear. 1242 01:51:35,791 --> 01:51:39,041 Execute your plan quickly, 1243 01:51:40,000 --> 01:51:41,541 the gangsters are getting suspicious, 1244 01:51:41,916 --> 01:51:43,500 it's hard to control them. 1245 01:51:44,250 --> 01:51:46,416 Uncle, the plan is ready, just need to make the call. 1246 01:51:46,500 --> 01:51:48,500 You guys make the call, I'll handle this. 1247 01:51:50,041 --> 01:51:51,166 - Let's go. - Okay. 1248 01:51:51,208 --> 01:51:52,750 - Take care. We'll be back. - Okay. 1249 01:51:53,583 --> 01:51:54,708 They are just going nearby. 1250 01:52:12,500 --> 01:52:13,541 Please come, sir. 1251 01:52:22,041 --> 01:52:22,750 What did you find out? 1252 01:52:23,416 --> 01:52:24,375 Four girls are involved. 1253 01:52:26,166 --> 01:52:26,833 What? 1254 01:52:26,916 --> 01:52:28,833 Four girls have kidnapped him. 1255 01:52:29,250 --> 01:52:30,333 - Girls? - Yes. 1256 01:52:39,000 --> 01:52:40,583 We're trying our best to find them. 1257 01:52:50,583 --> 01:52:51,833 This is disgrace. 1258 01:53:01,208 --> 01:53:02,791 Who is investigating the case? 1259 01:53:04,291 --> 01:53:05,083 He is our man, sir. 1260 01:53:12,875 --> 01:53:15,500 - Is he trustworthy? - Yes. 1261 01:53:21,291 --> 01:53:23,041 He is reliable and intelligent. 1262 01:53:23,791 --> 01:53:25,250 We have his weaknesses with us. 1263 01:53:28,083 --> 01:53:31,250 Sir, please have tea. I'll be back. 1264 01:53:34,708 --> 01:53:36,625 I've sent you two numbers. 1265 01:53:37,208 --> 01:53:39,833 Tell me the status of these mobile numbers. 1266 01:53:40,958 --> 01:53:41,791 Okay. 1267 01:53:44,125 --> 01:53:46,041 It's registered under the name Ved Kumar. 1268 01:53:46,208 --> 01:53:47,541 Okay, Ved Kumar. 1269 01:53:47,791 --> 01:53:49,583 His number has been switched off since yesterday. 1270 01:53:50,875 --> 01:53:52,666 What was his location last night? 1271 01:53:54,583 --> 01:53:56,625 His location last night was in Mohali. 1272 01:53:58,000 --> 01:53:59,750 And this other landline number? 1273 01:53:59,875 --> 01:54:02,583 Seven kilometers ahead of Panchkula, Morni... 1274 01:54:03,125 --> 01:54:03,916 Okay. 1275 01:54:04,000 --> 01:54:05,250 How did he escape like that? I told you to stay with him. 1276 01:54:05,333 --> 01:54:07,000 Sir, we were overseeing CM's security. 1277 01:54:07,041 --> 01:54:10,000 The staff said his granny was admitted. Could he have gone there? 1278 01:54:10,083 --> 01:54:12,541 - Did you try calling him? - Sir, his phone is switched off. 1279 01:54:12,750 --> 01:54:14,500 Is this not running away, scoundrel? 1280 01:54:17,916 --> 01:54:19,666 - Are you guys here to chill? - No, sir. 1281 01:54:20,500 --> 01:54:23,041 - Trace Gurbir's location. - Yes. 1282 01:54:27,416 --> 01:54:29,583 Sir, he's in Ramdas Hospital. 1283 01:54:35,291 --> 01:54:36,333 Gurbir? 1284 01:54:38,041 --> 01:54:39,041 Are you okay? 1285 01:54:39,125 --> 01:54:40,958 Am I okay? 1286 01:54:41,291 --> 01:54:42,791 I can't see anything. 1287 01:54:43,750 --> 01:54:46,083 Shall I bring chocolates? Will that help? 1288 01:54:46,458 --> 01:54:47,583 Do you have them? 1289 01:54:48,041 --> 01:54:50,833 No problem, Granny, the operation is scheduled for tomorrow. 1290 01:54:50,958 --> 01:54:53,958 The doctor said you can eat as many chocolates as you want. 1291 01:55:01,291 --> 01:55:02,916 I need to go, Granny. 1292 01:55:03,250 --> 01:55:05,083 Is it really necessary, son? 1293 01:55:05,291 --> 01:55:07,916 Granny, this is a matter of someone's life. 1294 01:55:10,750 --> 01:55:14,250 If I don't go. four sparrows will be sacrificed 1295 01:55:15,250 --> 01:55:17,125 to save a eagle's honor. 1296 01:55:22,250 --> 01:55:25,916 I think he has got a clue from the slum. 1297 01:55:26,375 --> 01:55:27,500 He changed his party. 1298 01:55:28,958 --> 01:55:30,500 Why are you looking at me? 1299 01:55:30,625 --> 01:55:34,041 - Go to the hospital, find him and bring him here! - Okay, sir. 1300 01:55:34,625 --> 01:55:39,791 If it's about saving someone's life, then you should go, son. 1301 01:55:43,375 --> 01:55:48,875 In such matters, the Guru himself comes to support you, son. 1302 01:55:49,583 --> 01:55:50,666 You must go. 1303 01:55:51,708 --> 01:55:53,125 Is there any old lady patient? 1304 01:55:53,208 --> 01:55:54,500 Yes, room 402. 1305 01:55:57,541 --> 01:55:58,416 Let's go. 1306 01:56:11,916 --> 01:56:14,500 What happened? Are you looking for my uncle? 1307 01:56:15,083 --> 01:56:16,125 Hmm. 1308 01:56:18,041 --> 01:56:19,208 He's not here. 1309 01:56:20,083 --> 01:56:21,875 - He left. - Where did he go? 1310 01:56:26,000 --> 01:56:27,041 I don't know. 1311 01:56:28,000 --> 01:56:31,125 Are you sure you should call from this landline? 1312 01:56:32,041 --> 01:56:33,458 Do we have any other option? 1313 01:56:34,083 --> 01:56:35,375 We don't have any mobiles. 1314 01:56:36,666 --> 01:56:38,166 The gangsters are waiting outside. 1315 01:56:42,500 --> 01:56:43,333 Hurry up! 1316 01:56:56,250 --> 01:56:57,083 Hello. 1317 01:56:57,208 --> 01:57:01,208 Yes, I am Home Minister SD Randhir Singh speaking. 1318 01:57:01,333 --> 01:57:02,541 Home minister? 1319 01:57:04,375 --> 01:57:05,333 How can I believe that? 1320 01:57:05,541 --> 01:57:06,875 It's not at your level. 1321 01:57:07,916 --> 01:57:09,166 It's at the CM's level. 1322 01:57:09,625 --> 01:57:11,041 Arrange a conversation with our CM. 1323 01:57:11,125 --> 01:57:13,541 Your conversation with the CM is not possible. 1324 01:57:13,791 --> 01:57:16,708 Secondly, we don't entertain servants much. 1325 01:57:16,875 --> 01:57:17,833 Okay. 1326 01:57:18,708 --> 01:57:21,250 If I don't arrange a conversation with the CM for you, 1327 01:57:21,916 --> 01:57:23,000 what will you do? 1328 01:57:23,041 --> 01:57:24,125 Okay then. 1329 01:57:24,958 --> 01:57:26,375 Don't arrange the conversation. 1330 01:57:26,458 --> 01:57:30,000 From now, in 5 minutes, it will be on every child's mobile too... 1331 01:57:30,958 --> 01:57:33,875 Tomorrow, the news of the gangsters you released from Ropar jail 1332 01:57:33,916 --> 01:57:36,708 will be out with proofs. 1333 01:57:37,458 --> 01:57:38,458 Okay, bye. 1334 01:57:40,375 --> 01:57:42,166 Sir, we've located their position. 1335 01:57:42,333 --> 01:57:43,291 Really? 1336 01:57:49,333 --> 01:57:51,041 Sir, I thought there were four girls. 1337 01:57:52,083 --> 01:57:54,291 Once we have the location, we'll finish them. 1338 01:57:54,625 --> 01:57:56,250 But it's not as easy as I thought. 1339 01:57:56,333 --> 01:57:57,750 They've done all this with planning. 1340 01:57:58,791 --> 01:58:00,958 Sir, they say they have some of our secrets. 1341 01:58:01,791 --> 01:58:03,416 Sir, they also know that 1342 01:58:03,791 --> 01:58:05,625 we released gangsters from jail. 1343 01:58:06,416 --> 01:58:08,875 Yes, sir, you, me and the minister know about this. 1344 01:58:09,916 --> 01:58:12,083 If they know this top-secret matter, 1345 01:58:12,916 --> 01:58:15,791 they might know even more secrets. 1346 01:58:16,541 --> 01:58:18,250 Gurbaz might have told them. 1347 01:58:19,666 --> 01:58:21,666 Someone who can't even control himself, 1348 01:58:22,833 --> 01:58:24,458 can't keep secrets either. 1349 01:58:25,208 --> 01:58:27,875 Sir, you have to talk it out and suppress it. 1350 01:58:28,916 --> 01:58:32,125 Now, the issue is not about getting the Home Minister released. 1351 01:58:34,166 --> 01:58:37,791 The issue is about saving the government and its secrets. 1352 01:58:38,291 --> 01:58:43,666 If you have to kill the Home Minister along with the girls, 1353 01:58:45,166 --> 01:58:46,125 kill him! 1354 01:58:50,250 --> 01:58:53,791 CM Balwant Singh, speaking. 1355 01:58:53,875 --> 01:58:56,833 CM sir, we do not have any special demands. 1356 01:58:57,041 --> 01:58:58,291 We have only one demand. 1357 01:58:58,416 --> 01:59:01,083 You have to come in front of the public and make a statement 1358 01:59:01,250 --> 01:59:05,833 that your Home Minister Gurbaz Singh Baaz is a convicted rapist. 1359 01:59:06,166 --> 01:59:10,708 Therefore, we dismiss him from the post of minister. 1360 01:59:11,541 --> 01:59:14,708 Otherwise, we will give such evidence to the people 1361 01:59:15,083 --> 01:59:17,833 that your government will not last even for two days. 1362 01:59:18,541 --> 01:59:20,333 You are absolutely right, dear. 1363 01:59:21,208 --> 01:59:24,916 The home minister is not a good man. I am sending my commandos. 1364 01:59:26,250 --> 01:59:27,708 First of all, you will 1365 01:59:28,750 --> 01:59:31,416 hand over the home minister to the commandos. 1366 01:59:32,416 --> 01:59:33,583 Then I'll give my statement. 1367 01:59:41,875 --> 01:59:43,083 You give the statement. 1368 01:59:43,958 --> 01:59:45,625 We'll hand over the home minister to you. 1369 01:59:50,041 --> 01:59:50,958 Check the van. 1370 01:59:52,541 --> 01:59:55,541 If you think that I'll retract my statement, 1371 01:59:56,541 --> 01:59:59,166 then you have all the secrets of the government. 1372 02:00:00,125 --> 02:00:03,291 You can present those secrets to the world. 1373 02:00:03,791 --> 02:00:05,291 Give us 15 minutes. 1374 02:00:05,958 --> 02:00:07,250 We will think about it and then call you. 1375 02:00:07,916 --> 02:00:08,958 Okay. 1376 02:00:12,500 --> 02:00:15,875 You keep them busy. I'll reach there with the commandos. 1377 02:00:16,208 --> 02:00:18,041 We will kill all four of them and finish the job. 1378 02:00:27,458 --> 02:00:30,291 Do one thing. Make all commandos wear civilian clothes. 1379 02:00:30,375 --> 02:00:33,041 - Sir! - We have to leave in five minutes. Hurry up! 1380 02:00:39,583 --> 02:00:41,208 Here's some food for you. 1381 02:00:43,791 --> 02:00:45,583 I'll keep an eye over there now. 1382 02:00:47,791 --> 02:00:48,666 Hey! 1383 02:01:37,083 --> 02:01:39,958 Sir, mud has been put in the tank of the Matador. 1384 02:01:40,333 --> 02:01:42,291 Our motorcycle has also been damaged. 1385 02:01:44,750 --> 02:01:46,375 Your preparations were complete. 1386 02:01:47,083 --> 02:01:48,000 Hey, listen! 1387 02:01:48,833 --> 02:01:49,791 Call my office. 1388 02:01:51,666 --> 02:01:53,750 Let me give you a glimpse of revolution. 1389 02:01:58,375 --> 02:01:59,083 Leave it! 1390 02:01:59,416 --> 02:02:01,083 I said, leave it! 1391 02:02:01,625 --> 02:02:02,458 Chidi! 1392 02:02:03,166 --> 02:02:04,333 Leave it, come on! 1393 02:02:06,000 --> 02:02:06,916 Hold her! 1394 02:02:09,958 --> 02:02:10,916 You... 1395 02:02:11,875 --> 02:02:14,666 Stop it or I'll shoot you! 1396 02:02:15,666 --> 02:02:16,666 Hey, stop it! 1397 02:02:34,416 --> 02:02:35,500 Hi, girls. 1398 02:02:40,375 --> 02:02:41,333 The revolution has happened. 1399 02:02:43,000 --> 02:02:44,166 A revolution has come. 1400 02:02:45,583 --> 02:02:48,416 A man whom no one dares to look at, 1401 02:02:48,625 --> 02:02:51,583 you caught him and cut his hair. 1402 02:02:52,791 --> 02:02:55,750 You don't have more power than that. 1403 02:02:57,250 --> 02:02:58,958 What enmity do you have with me? 1404 02:02:59,500 --> 02:03:03,333 I used to think life is beautiful in my childhood. 1405 02:03:04,791 --> 02:03:07,708 But in these two days, I realized... 1406 02:03:08,666 --> 02:03:10,583 that life isn't beautiful, 1407 02:03:12,666 --> 02:03:14,500 freedom is beautiful. 1408 02:03:16,000 --> 02:03:18,541 Our fight isn't between men and women. 1409 02:03:20,416 --> 02:03:24,625 Our fight is with every person 1410 02:03:26,583 --> 02:03:28,541 who makes others slaves 1411 02:03:28,958 --> 02:03:31,333 and turns their lives into hell. 1412 02:03:31,833 --> 02:03:33,291 Your thoughts are very good. 1413 02:03:33,583 --> 02:03:36,666 But for the past two days, you've made my life a hell. 1414 02:03:37,958 --> 02:03:38,916 It's possible 1415 02:03:39,000 --> 02:03:42,458 that in my youth, I may have committed rape while drunk, but... 1416 02:03:43,708 --> 02:03:46,625 if I've taken anyone's services, I've paid for them. 1417 02:03:47,041 --> 02:03:48,833 If I've used something after buying it, 1418 02:03:49,000 --> 02:03:50,541 tell me what I've done wrong? 1419 02:03:51,375 --> 02:03:53,125 What money are you showing off? 1420 02:03:54,250 --> 02:03:56,708 Tell me? This money is yours? 1421 02:03:57,291 --> 02:03:59,625 This is not yours; it belongs to the public. 1422 02:03:59,791 --> 02:04:01,833 You play with people's dignity, 1423 02:04:02,166 --> 02:04:04,833 return their money to them and say that 1424 02:04:05,083 --> 02:04:06,791 you have paid back their price. 1425 02:04:08,166 --> 02:04:10,000 The day they awaken, 1426 02:04:10,250 --> 02:04:12,500 they will settle accounts for every penny. 1427 02:04:13,125 --> 02:04:15,833 Then there will be no escape for someone like you. 1428 02:04:16,166 --> 02:04:17,666 Long live the revolution! 1429 02:04:19,625 --> 02:04:22,708 Actually, your problem is that you hate the wealthy people. 1430 02:04:22,875 --> 02:04:24,208 It's not about wealth and poverty, 1431 02:04:24,291 --> 02:04:27,750 it's about not seeing a poor person as a human being just because of money. 1432 02:04:28,000 --> 02:04:29,750 I have a problem with those rich people 1433 02:04:29,958 --> 02:04:32,375 who think that if we have money, 1434 02:04:32,750 --> 02:04:35,875 we can use a poor person however we want. 1435 02:04:37,500 --> 02:04:39,958 And they can't speak against it. 1436 02:04:48,041 --> 02:04:53,041 Every person in the world, whether rich or poor, 1437 02:04:54,333 --> 02:04:57,791 tries to exploit another person. 1438 02:04:58,291 --> 02:05:01,666 Have you done all this to bring about a change in the system? 1439 02:05:02,500 --> 02:05:07,083 Actually, in the world, this is an example of the biggest struggle. 1440 02:05:08,208 --> 02:05:10,833 Those who march with flags... 1441 02:05:11,125 --> 02:05:14,125 they think they are bringing about a big change. 1442 02:05:14,625 --> 02:05:16,375 But in the end, it becomes clear 1443 02:05:18,041 --> 02:05:21,291 that they were all being used for one person's 1444 02:05:21,375 --> 02:05:24,291 selfish interests. 1445 02:05:25,416 --> 02:05:26,750 No revolution will come. 1446 02:05:28,291 --> 02:05:31,708 It's just a use-and-throw game. 1447 02:05:33,875 --> 02:05:37,458 She has used all of you. 1448 02:05:38,250 --> 02:05:43,083 If you had succeeded, then only she would have gotten her revenge. 1449 02:05:51,166 --> 02:05:52,625 I have enmity with you. 1450 02:05:53,333 --> 02:05:55,291 I know. 1451 02:05:55,916 --> 02:05:58,833 But there's a misconception that it's because of my sister. 1452 02:05:59,583 --> 02:06:00,833 Actually, it's something else. 1453 02:06:06,000 --> 02:06:09,750 At the time of my sister's death, your uncle was a minister, 1454 02:06:11,500 --> 02:06:12,875 and he promised 1455 02:06:13,791 --> 02:06:16,000 to give my brother a government job. 1456 02:06:16,791 --> 02:06:18,416 When my brother became eligible for the job, 1457 02:06:20,625 --> 02:06:23,208 he continued to visit your office day after day. 1458 02:06:24,458 --> 02:06:25,458 He didn't get the job. 1459 02:06:27,333 --> 02:06:28,666 And suddenly, one day he came home 1460 02:06:31,000 --> 02:06:33,375 and said that he had become a big gangster. 1461 02:06:39,125 --> 02:06:41,125 He said that no one can harm him, 1462 02:06:41,958 --> 02:06:43,958 the Home Minister is with him. 1463 02:06:47,458 --> 02:06:48,916 Gurbaz Singh Baaz. 1464 02:06:52,375 --> 02:06:54,291 Then, he committed the murders you ordered. 1465 02:06:54,750 --> 02:06:55,625 He had to do it. 1466 02:06:56,833 --> 02:06:58,583 You owe him so much. 1467 02:06:58,750 --> 02:07:02,333 Because of you, his name came up in big gangsters. 1468 02:07:08,333 --> 02:07:10,583 Brother, how old are you? 1469 02:07:10,791 --> 02:07:12,708 - 24 years. - My brother was of your age 1470 02:07:15,291 --> 02:07:17,958 when he was encountered two years ago. 1471 02:07:24,000 --> 02:07:28,041 Dhaliwaal kills in a very heartless way. 1472 02:07:35,083 --> 02:07:37,750 Do you remember Ajay Kumar? He was my brother. 1473 02:07:38,458 --> 02:07:39,375 Remember? 1474 02:07:41,375 --> 02:07:43,916 And SP Dhaliwaal is your relative. 1475 02:07:45,083 --> 02:07:47,375 Whom you got promoted from DSP to SP. 1476 02:07:48,833 --> 02:07:51,083 - What are you saying? - By encountering my brother. 1477 02:07:51,458 --> 02:07:52,875 This is my enmity with you. 1478 02:07:54,791 --> 02:07:56,541 You are actually very wicked. 1479 02:07:56,833 --> 02:07:58,750 You make them hold the weapon first. 1480 02:07:59,291 --> 02:08:02,166 You make them gangsters. You make them kill your opponents. 1481 02:08:02,458 --> 02:08:04,125 And when your job is completed... 1482 02:08:04,208 --> 02:08:05,916 - She is lying! - You get them encountered. 1483 02:08:06,916 --> 02:08:09,833 Minister, will you do the same with us? 1484 02:08:09,916 --> 02:08:11,958 What are you saying? You're my brother. 1485 02:08:12,041 --> 02:08:13,541 Hold on. Ajay Kumar used to work for you, 1486 02:08:13,625 --> 02:08:15,208 - and Dhaliwaal is your relative? - Yeah. 1487 02:08:15,375 --> 02:08:17,083 So you could have stopped the encounter. 1488 02:08:17,166 --> 02:08:18,833 Hey, are you crazy? Will you shoot me now? 1489 02:08:20,041 --> 02:08:21,375 She's lying. 1490 02:08:21,541 --> 02:08:24,250 Okay, the decision for the encounter was made by the police. 1491 02:08:24,583 --> 02:08:26,458 And if he's a relative, what can I do? 1492 02:08:26,541 --> 02:08:27,875 You got me out of jail 1493 02:08:28,000 --> 02:08:30,208 and provided a place on your farm to live. 1494 02:08:30,291 --> 02:08:31,375 Tomorrow, we'll carry out your tasks, 1495 02:08:31,458 --> 02:08:32,583 and afterward, you may order our encounter... 1496 02:08:32,666 --> 02:08:34,833 - You're my brother! - Shut up! 1497 02:08:35,000 --> 02:08:39,041 - What are you doing? - Minister, we are not your puppets. 1498 02:08:39,333 --> 02:08:41,291 Enough of you making us dance to your tunes. 1499 02:08:42,250 --> 02:08:43,458 We will make you dance now. 1500 02:08:44,666 --> 02:08:46,625 - Now, look at our tricks. - How did you like my acting? 1501 02:08:47,916 --> 02:08:50,000 We understand your tricks now, minister. 1502 02:08:50,333 --> 02:08:51,416 You want to shoot me? 1503 02:08:51,708 --> 02:08:54,458 Sometimes, a false story has to be created 1504 02:08:55,125 --> 02:08:57,041 to prove the truth. 1505 02:08:57,208 --> 02:08:59,791 - Hold on! Listen to me. - My law practice has taught me this. 1506 02:08:59,916 --> 02:09:01,250 Are you out of your mind? 1507 02:09:01,416 --> 02:09:04,166 What are you doing? Will you shoot me? 1508 02:09:04,375 --> 02:09:07,291 Will you shoot me? Go ahead! 1509 02:09:32,833 --> 02:09:34,583 Dear, please forgive me. 1510 02:09:35,375 --> 02:09:38,208 But I couldn't control myself. 1511 02:09:43,833 --> 02:09:44,750 No, Debo. 1512 02:09:46,375 --> 02:09:47,166 Don't cry. 1513 02:09:48,375 --> 02:09:49,458 Don't apologise. 1514 02:09:50,541 --> 02:09:52,125 You didn't do anything wrong. 1515 02:09:54,000 --> 02:09:57,291 These educated people use their brains. 1516 02:09:58,083 --> 02:09:59,583 You listened to your heart. 1517 02:10:00,250 --> 02:10:01,708 You listened to it. 1518 02:10:02,791 --> 02:10:06,333 The heart that had the screams 1519 02:10:07,250 --> 02:10:10,375 of your daughter and my niece. 1520 02:10:11,958 --> 02:10:13,416 Justice has been done today. 1521 02:10:13,458 --> 02:10:15,708 You didn't do anything wrong. You did the right thing. 1522 02:10:40,500 --> 02:10:42,708 We don't have time for introductions now. 1523 02:10:43,416 --> 02:10:44,875 First, I'll lower my pistol, 1524 02:10:45,041 --> 02:10:47,041 and then you can lower your guns too. 1525 02:10:52,791 --> 02:10:53,750 Who did this? 1526 02:10:54,958 --> 02:10:56,083 It's not their fault. 1527 02:10:57,041 --> 02:10:59,666 - We did all this. - So there's only one party here. 1528 02:11:01,375 --> 02:11:02,208 Girls, you go. 1529 02:11:03,625 --> 02:11:04,791 An ambulance is waiting outside. 1530 02:11:04,875 --> 02:11:07,250 I am the DSP of Punjab police, Gurbir Singh. 1531 02:11:08,750 --> 02:11:10,708 I'm leading this kidnapping case. 1532 02:11:10,875 --> 02:11:12,208 I came to know about your story 1533 02:11:12,291 --> 02:11:14,791 from your family during the investigation. 1534 02:11:15,125 --> 02:11:16,625 I have complete sympathy with you. 1535 02:11:17,041 --> 02:11:19,958 And I don't want you to get caught in this case. 1536 02:11:20,916 --> 02:11:23,666 Sometimes, the situation becomes such that 1537 02:11:23,833 --> 02:11:25,625 one has to take two steps back in a war. 1538 02:11:26,208 --> 02:11:30,041 If you don't go, then in a short while, their commandos will 1539 02:11:30,208 --> 02:11:33,416 come here and start firing. Then there will be neither life nor war. 1540 02:11:38,416 --> 02:11:39,541 Come on, go now! 1541 02:11:45,583 --> 02:11:46,916 Yes, you too. 1542 02:11:55,083 --> 02:11:57,458 And there's no safer place for you than jail now. 1543 02:11:58,625 --> 02:12:01,291 It would be better if you surrender. 1544 02:12:05,500 --> 02:12:07,041 Whether it is today or tomorrow, 1545 02:12:07,875 --> 02:12:10,291 your encounter is bound to happen one day or the other. 1546 02:12:12,958 --> 02:12:16,416 A big operation is going on in a farmhouse in the Morni hills. 1547 02:12:16,541 --> 02:12:18,625 It is being led by DSP Gurbir Singh Sidhu 1548 02:12:18,708 --> 02:12:21,333 of Haryana Police and Punjab Police. 1549 02:12:21,625 --> 02:12:24,000 The gangsters who escaped from Ropar jail 1550 02:12:24,083 --> 02:12:27,041 have kidnapped the Home Minister and kept him here. 1551 02:12:27,125 --> 02:12:28,291 As you say. 1552 02:12:28,375 --> 02:12:30,291 We are showing you the live telecast. 1553 02:12:30,708 --> 02:12:33,125 Watch how the police have cordoned off the area. 1554 02:12:44,083 --> 02:12:47,875 Five dangerous gangsters escaped from Ropar jail in Punjab yesterday. 1555 02:12:49,875 --> 02:12:53,166 Due to this operation, I reached this farmhouse 1556 02:12:53,458 --> 02:12:54,541 and saw... 1557 02:13:12,541 --> 02:13:15,583 Sorry, sir. We could not save the Home Minister, 1558 02:13:17,541 --> 02:13:19,291 but we have arrested these gangsters. 1559 02:13:19,666 --> 02:13:21,833 At present, their custody is with the Haryana Police. 1560 02:13:22,000 --> 02:13:23,916 You will get them transferred to Punjab. 1561 02:13:29,250 --> 02:13:30,416 Hmm, well done. 1562 02:13:31,375 --> 02:13:32,375 Hmm. 1563 02:13:40,125 --> 02:13:44,166 Today's breaking news. This news is coming from Morni Hills. 1564 02:13:44,291 --> 02:13:46,500 Punjab Home Minister murdered. 1565 02:13:46,666 --> 02:13:49,250 Punjab Home Minister, Gurbaz Singh Baaz, has been murdered. 1566 02:13:49,458 --> 02:13:52,166 He was murdered in his own farmhouse 1567 02:13:52,208 --> 02:13:55,833 which is situated on Morni hills. 1568 02:13:55,916 --> 02:13:58,166 Complete details about the incident are not yet available. 1569 02:13:58,208 --> 02:14:02,833 The information we have is that yesterday, 1570 02:14:03,041 --> 02:14:05,500 Satta gangster along with some of his associates 1571 02:14:05,583 --> 02:14:08,708 escaped from the Ropar jail while firing at the police. 1572 02:14:08,833 --> 02:14:10,666 There was a buzz in the media 1573 02:14:11,875 --> 02:14:13,625 that the gangsters who had escaped from jail 1574 02:14:13,833 --> 02:14:16,000 had kidnapped and killed the Home Minister. 1575 02:14:16,958 --> 02:14:18,791 The truth was not revealed to anyone. 1576 02:14:19,541 --> 02:14:23,708 Some battles just begin but never end. 1577 02:14:24,375 --> 02:14:26,666 Especially the freedom battles. 1578 02:14:29,708 --> 02:14:31,666 Yes, uncle, what's the matter? 1579 02:14:40,166 --> 02:14:41,916 We need to spread a video, 1580 02:14:44,000 --> 02:14:45,958 but no one should know who did it. 1581 02:14:47,166 --> 02:14:49,625 But, uncle, we can do this work even at home. 1582 02:14:54,416 --> 02:14:57,875 A phone call is going viral on the internet very fast, 1583 02:14:57,958 --> 02:15:00,791 in which Satta gangster and Home Minister Gurbaz Singh 1584 02:15:00,875 --> 02:15:02,875 are heard talking to each other. 1585 02:15:03,083 --> 02:15:04,875 My men will attack the police. 1586 02:15:05,500 --> 02:15:08,166 They will free you and your companions from prison. 1587 02:15:08,833 --> 02:15:11,166 But, Minister, where will we go after escaping? 1588 02:15:20,416 --> 02:15:23,541 I am very sad to tell you this today 1589 02:15:24,250 --> 02:15:27,166 that our home minister Gurbaz Singh Baaz 1590 02:15:27,708 --> 02:15:29,666 was a man of low character. 1591 02:15:29,791 --> 02:15:33,416 On behalf of my government, I apologise 1592 02:15:34,208 --> 02:15:35,958 to the people of Punjab with folded hands. 1593 02:16:01,291 --> 02:16:02,708 Do you know about this place? 1594 02:16:03,125 --> 02:16:04,916 This is the Chappar Chiri ground 1595 02:16:05,416 --> 02:16:11,916 where Baba Banda Singh Bahadur demolished the fort of ego. 1596 02:16:12,791 --> 02:16:17,583 And today, we are also trying to destroy a fort of oppression. 1597 02:16:18,833 --> 02:16:23,041 So why not start from this holy place? 1598 02:16:40,708 --> 02:16:43,666 "When darkness forgets the stature of the moon" 1599 02:16:43,750 --> 02:16:45,916 "and when it forgets its limits." 1600 02:16:45,958 --> 02:16:48,666 "Then death chases the jackal and he runs away." 1601 02:16:48,750 --> 02:16:51,291 "Then the sleeping revolution awakens." 1602 02:16:51,375 --> 02:16:55,958 "The head becomes so hot that even after pouring water on it," 1603 02:16:56,041 --> 02:16:59,250 "the dam of patience breaks." 1604 02:17:00,208 --> 02:17:05,291 "Then the fire of conscience rains bullets." 1605 02:17:05,375 --> 02:17:10,458 "Then the fire of conscience rains bullets." 1606 02:17:20,416 --> 02:17:25,958 "No matter what path you make, how can you stop the storm?" 1607 02:17:26,041 --> 02:17:31,083 "You buy birds from shops and cage them." 1608 02:17:31,458 --> 02:17:36,291 "You can't put two swords in one sheath." 1609 02:17:36,541 --> 02:17:41,375 "Everyone gets scared seeing a lion walking on the jungle path." 1610 02:17:41,458 --> 02:17:46,583 "Suppress one truth... Even if you suppress one truth," 1611 02:17:46,666 --> 02:17:49,541 "the other truth will always come out." 1612 02:17:50,541 --> 02:17:55,625 "Then the fire of conscience rains bullets." 1613 02:17:55,708 --> 02:18:01,125 "Then the fire of conscience rains bullets." 1614 02:18:10,541 --> 02:18:16,000 "Even big powers have been shaken by showing courage." 1615 02:18:16,083 --> 02:18:21,291 "A person who lies for wrongdoings will never be spared." 1616 02:18:21,375 --> 02:18:26,250 "He who is thirsty finds out where to get water." 1617 02:18:26,333 --> 02:18:31,666 "I have a fire inside me that can burn with just one stroke." 1618 02:18:31,833 --> 02:18:36,875 "Now get beaten without any fault..." 1619 02:18:36,958 --> 02:18:39,750 "as we are tired of explaining it." 1620 02:18:40,875 --> 02:18:45,916 "Then the fire of conscience rains bullets." 1621 02:18:46,000 --> 02:18:51,333 "Then the fire of conscience rains bullets." 122580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.