Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,958
'You must have heard the story
of 'Unity is Strength'.'
2
00:01:23,791 --> 00:01:26,541
'Once a flock of birds was pecking
in the field.'
3
00:01:30,750 --> 00:01:35,291
'Then a hunter threw a net over them
and caught all the birds in it.'
4
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
'Then all the birds united'
5
00:01:40,750 --> 00:01:42,666
'and flew with the whole net.'
6
00:01:44,166 --> 00:01:47,000
'Though the bird may look
small and weak,'
7
00:01:50,375 --> 00:01:53,666
'if needed,
the same bird can kill even a hawk.'
8
00:03:06,916 --> 00:03:10,000
'A breaking news is just coming
out from Ropar jail.'
9
00:03:10,083 --> 00:03:13,791
'It is being told that today
in Ropar jail, some gangsters'
10
00:03:13,958 --> 00:03:16,166
'openly fired with AK-47s
at the police and'
11
00:03:16,250 --> 00:03:21,416
'gangster Satta and his four other
companions escaped from the jail.'
12
00:03:21,875 --> 00:03:24,708
'There must be some influential
power behind this.'
13
00:03:24,791 --> 00:03:26,166
'You can see in the video'
14
00:03:26,250 --> 00:03:30,750
'how Satta gangster's men are openly
firing at the police with AK-47s.'
15
00:03:31,083 --> 00:03:33,541
'Three police constables
and two prisoners'
16
00:03:33,625 --> 00:03:35,666
'were also injured in the firing.'
17
00:03:36,291 --> 00:03:38,000
'The police control room says
they have traced'
18
00:03:38,083 --> 00:03:41,291
'the gangsters' black Scorpio.'
- Follow the black Scorpio! Come on!
19
00:03:41,375 --> 00:03:45,208
'Soon the gangsters will be
caught again and sent to jail.'
20
00:03:51,916 --> 00:03:53,916
Come on. Leave this place.
21
00:03:57,791 --> 00:03:59,125
Take positions.
22
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Run! Come on!
23
00:04:29,708 --> 00:04:30,958
Stop! Stop!
24
00:04:32,250 --> 00:04:34,458
If no one is shooting from
the front, why are you shooting?
25
00:04:37,041 --> 00:04:39,083
(People are talking)
26
00:04:39,166 --> 00:04:40,500
Careful, sir.
27
00:04:40,625 --> 00:04:43,250
(People are talking)
28
00:04:43,333 --> 00:04:45,333
Hey, go there and look.
29
00:04:45,458 --> 00:05:02,833
(People are talking)
30
00:05:03,125 --> 00:05:04,083
What have you done?
31
00:05:04,166 --> 00:05:06,416
Sir, I thought he was a gangster,
so out of fear, I shot.
32
00:05:06,500 --> 00:05:10,125
I thought, what if they have shot
us, so out of fear, I shot first.
33
00:05:10,416 --> 00:05:11,625
Now face the consequences.
34
00:05:11,791 --> 00:05:14,208
Hello! Why did you shoot him?
Who is he?
35
00:05:15,291 --> 00:05:17,333
It was an accidental shot from us.
36
00:05:17,541 --> 00:05:21,041
Two lives are lost, and you're
saying it was an accident?
37
00:05:21,291 --> 00:05:23,708
This is hooliganism!
This is hooliganism!
38
00:05:23,791 --> 00:05:24,916
This is not a mistake.
39
00:05:26,291 --> 00:05:29,416
These rascals want to
promote encounters.
40
00:05:29,916 --> 00:05:31,750
Shoot them just like this.
41
00:05:31,958 --> 00:05:34,291
They should also know how
they ruin someone's family.
42
00:05:34,666 --> 00:05:35,916
Guys, why are you making a scene?
43
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
We were following the gangster,
and it was accidentally shot by us.
44
00:05:39,541 --> 00:05:41,208
Wow! Gangster!
45
00:05:41,541 --> 00:05:46,083
Do you think the old lady with the
young boy is also a gangster to you?
46
00:05:47,416 --> 00:05:49,458
We need to correct this mistake.
47
00:05:49,875 --> 00:05:50,833
Oh! get aside!
48
00:05:52,041 --> 00:05:54,833
Hey, get back! Move!
49
00:05:54,916 --> 00:05:56,416
Get aside!
50
00:05:56,500 --> 00:05:57,916
Come on, hurry up!
51
00:05:58,000 --> 00:06:00,333
- Where are you going?
- Hurry up!
52
00:06:00,416 --> 00:06:01,500
Stop the van!
53
00:06:01,541 --> 00:06:03,666
Stop the policemen. Stop them!
54
00:06:03,750 --> 00:06:06,125
Stop the van! Stop it!
55
00:06:06,166 --> 00:06:07,333
Stop the van!
56
00:06:07,416 --> 00:06:08,875
Let it come. Hey, stop it!
57
00:06:08,958 --> 00:06:11,583
- Stop the van!
- Come on, guys!
58
00:06:11,666 --> 00:06:14,750
- Hey, stop it!
- Stop the van!
59
00:06:14,791 --> 00:06:16,375
Hey, stop it!
60
00:06:16,458 --> 00:06:18,416
Open it!
61
00:06:18,541 --> 00:06:21,083
Come on! Get them out of the van!
62
00:06:21,166 --> 00:06:23,416
Get them out!
63
00:06:23,541 --> 00:06:24,416
Come on, get out!
64
00:06:24,541 --> 00:06:27,416
Come on, get them out!
65
00:06:27,500 --> 00:06:29,250
- Help!
- Come on!
66
00:06:29,375 --> 00:06:30,291
Listen to us.
67
00:06:30,375 --> 00:06:34,208
Hooliganism will not be tolerated!
68
00:06:34,541 --> 00:06:35,541
Mom!
69
00:06:35,625 --> 00:06:39,000
- This will not be tolerated!
- Punjab police, shame on you!
70
00:06:39,083 --> 00:06:41,708
Chidi, run away!
71
00:06:41,875 --> 00:06:44,250
Stop the hooliganism!
72
00:06:44,375 --> 00:06:45,458
The door is open, Chidi.
73
00:06:45,875 --> 00:06:47,333
Punjab police, shame on you!
74
00:06:47,416 --> 00:06:49,541
- Run away.
- Stop the hooliganism!
75
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
No, Mom, I won't go alone.
76
00:06:53,083 --> 00:06:54,541
We'll both run away together.
77
00:06:55,333 --> 00:06:58,208
If both of us escape,
they will search for us.
78
00:06:59,208 --> 00:07:01,583
If I go to jail, maybe
79
00:07:02,083 --> 00:07:05,958
they will take revenge by
killing me instead of you.
80
00:07:06,041 --> 00:07:08,541
Coercion will not be tolerated!
81
00:07:08,583 --> 00:07:11,166
Chidi, I give you my oath.
Run away.
82
00:07:12,166 --> 00:07:13,666
Where will I go if I run away?
83
00:07:13,750 --> 00:07:15,333
Punjab police, shame on you!
84
00:07:15,416 --> 00:07:18,625
Go wherever you want,
but get out of here.
85
00:07:18,750 --> 00:07:20,083
Stop the hooliganism!
86
00:07:20,166 --> 00:07:21,875
We are like the dead here.
87
00:07:21,958 --> 00:07:25,000
- Punjab police, shame on you!
- You go and meet your DP sir there.
88
00:07:26,166 --> 00:07:27,125
Go wherever you want.
89
00:07:28,041 --> 00:07:29,458
But get out of here, Chidi.
90
00:07:29,541 --> 00:07:30,500
Punjab police...
91
00:07:30,666 --> 00:07:32,166
I swear to you, Chidi.
92
00:07:32,250 --> 00:07:34,750
Punjab police, shame on you!
93
00:07:34,791 --> 00:07:37,125
Stop the hooliganism!
94
00:07:37,166 --> 00:07:39,416
Stop the hooliganism!
95
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
Punjab police, shame on you!
96
00:07:41,291 --> 00:07:42,875
Punjab police, shame on you!
97
00:07:42,958 --> 00:07:45,458
Injustice won't be tolerated.
98
00:07:45,541 --> 00:07:46,750
Injustice won't be tolerated.
99
00:07:46,833 --> 00:07:47,708
Go!
100
00:07:48,000 --> 00:07:49,916
Punjab police, shame on you!
101
00:07:50,000 --> 00:07:50,583
Go, dear.
102
00:07:50,666 --> 00:07:53,125
- Punjab police, shame on you!
- Go!
103
00:07:53,208 --> 00:07:55,583
Stop the hooliganism!
104
00:07:55,666 --> 00:07:57,875
Stop the hooliganism!
105
00:07:58,000 --> 00:07:59,708
Punjab police, shame on you!
106
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
Punjab police, shame on you!
107
00:08:01,625 --> 00:08:03,958
Coercion will not be tolerated!
108
00:08:04,041 --> 00:08:06,541
Coercion will not be tolerated!
109
00:08:06,625 --> 00:08:08,958
Punjab police, shame on you!
110
00:08:09,041 --> 00:08:11,125
You were surviving because of me...
111
00:08:17,333 --> 00:08:19,333
I have never seen my father.
112
00:08:22,958 --> 00:08:24,916
But my father always wanted
a daughter.
113
00:08:26,625 --> 00:08:29,500
He used to say
that daughters are like birds.
114
00:08:30,208 --> 00:08:31,875
They keep
the house positively bright.
115
00:08:33,375 --> 00:08:35,000
They are lucky for their fathers.
116
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
And my father even named me Chidiya.
117
00:08:42,666 --> 00:08:45,333
My mother has always been
like a friend to me.
118
00:08:45,500 --> 00:08:49,625
She was happy with me, she danced
with me, she played with me.
119
00:08:56,500 --> 00:08:59,875
My mother tells me that
when I was a kid,
120
00:09:01,541 --> 00:09:04,708
my father left us
and went away somewhere.
121
00:09:06,125 --> 00:09:08,875
Ever since I started understanding
the ways of the world,
122
00:09:09,375 --> 00:09:12,833
I have only seen my mother working
in people's houses.
123
00:09:14,041 --> 00:09:17,125
But my mother educated me
and raised me
124
00:09:17,625 --> 00:09:21,500
so that I could fly like a bird
in the sky of my life.
125
00:09:32,291 --> 00:09:36,125
People say that everyone has
to face evil eyes.
126
00:09:36,291 --> 00:09:37,083
But no!
127
00:09:38,041 --> 00:09:40,416
Only poor girls have to suffer
128
00:09:41,000 --> 00:09:42,416
and that too from evil eyes.
- Hey!
129
00:09:43,041 --> 00:09:44,291
Are you not ashamed?
130
00:09:44,375 --> 00:09:46,458
- No.
- Not at all.
131
00:09:47,250 --> 00:09:49,208
If you don't leave from here
within two minutes,
132
00:09:49,625 --> 00:09:51,750
I will embarrass even your parents.
133
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Get lost!
134
00:09:54,541 --> 00:09:56,666
- Let's go. We'll deal
with him later. - Strict master!
135
00:09:58,125 --> 00:09:59,375
Such shameless boys!
136
00:09:59,458 --> 00:10:01,291
They cast evil eyes on the girls
of their own village.
137
00:10:02,166 --> 00:10:05,875
What can I say? The girls of
your village are like your sisters.
138
00:10:09,833 --> 00:10:10,666
Well done, dear!
139
00:10:11,458 --> 00:10:13,625
You will break
the long jump record one day.
140
00:10:14,500 --> 00:10:16,791
You have been rightly named, Chidi.
141
00:10:17,666 --> 00:10:20,416
When you jump,
you take flight just like a bird.
142
00:10:22,250 --> 00:10:23,625
If your height increases a little,
143
00:10:24,125 --> 00:10:25,750
you will get recruited directly
in SSP.
144
00:10:26,250 --> 00:10:28,208
- Okay?
- Okay.
145
00:10:28,791 --> 00:10:33,041
Mr DP says that my game is good
and so are my studies.
146
00:10:33,583 --> 00:10:35,583
My chances of becoming
an SSP are getting higher.
147
00:10:36,500 --> 00:10:37,875
Now you tell me, what should I do?
148
00:10:39,750 --> 00:10:41,125
You should become a policewoman.
149
00:10:41,541 --> 00:10:42,916
You'll look good
in the police uniform.
150
00:10:44,291 --> 00:10:45,250
Yeah...
151
00:10:45,875 --> 00:10:49,166
But after seeing this university,
I feel like becoming a professor.
152
00:10:49,750 --> 00:10:53,333
- Hey, Chidi, spit it! Spit it out!
- What's wrong?
153
00:10:54,041 --> 00:10:56,125
The dreams of the poor are easily
affected by evil eyes.
154
00:10:57,333 --> 00:10:59,166
Don't talk about this to anyone.
155
00:11:02,416 --> 00:11:04,833
No, my mother!
No one will cast evil eyes on me.
156
00:11:33,375 --> 00:11:36,041
- Here's the power bank. Keep
the phone charged. - Hurry up!
157
00:11:36,250 --> 00:11:37,875
- We are already late.
- Hold on a minute.
158
00:11:38,833 --> 00:11:40,625
- Take care, okay?
- Hmm.
159
00:11:42,833 --> 00:11:43,833
Stay happy.
160
00:11:44,958 --> 00:11:47,875
New opportunities don't come again
and again in life. Okay?
161
00:12:04,375 --> 00:12:09,250
Dear, you are good at studies
as well as sports.
162
00:12:09,916 --> 00:12:12,500
Such brilliant children are born
only in poor families.
163
00:12:14,250 --> 00:12:18,125
I know your financial situation
is not that good.
164
00:12:20,041 --> 00:12:21,833
You will definitely go
to university.
165
00:12:22,041 --> 00:12:23,041
Which university?
166
00:12:24,500 --> 00:12:26,250
Punjab University, Chandigarh.
167
00:13:06,791 --> 00:13:10,541
FIR number 207/2006
Police Station Kotwali, Amritsar.
168
00:13:10,625 --> 00:13:14,708
Nisha Sharma, daughter
of Shri Rajkumar Sharma, was raped
169
00:13:14,791 --> 00:13:15,750
by some unknown people.
170
00:13:15,833 --> 00:13:17,583
But later, the case
was withdrawn saying
171
00:13:17,666 --> 00:13:20,833
that Nisha Sharma
had committed suicide.
172
00:13:21,083 --> 00:13:25,291
Now, after 15 years, Nisha Sharma's
sister Advocate Shivi Sharma
173
00:13:25,375 --> 00:13:28,791
has applied to reopen this case.
174
00:13:30,625 --> 00:13:33,541
Shivi Sharma,
tell me about the case.
175
00:13:35,916 --> 00:13:38,208
Sir, this is Major Singh.
176
00:13:38,791 --> 00:13:41,625
Sir, his shop was
opposite our stall.
177
00:13:41,791 --> 00:13:44,041
He has personally seen
178
00:13:44,291 --> 00:13:47,958
how Gurbaz Singh, with his friends,
took my sister away.
179
00:13:48,083 --> 00:13:51,666
'Let me go! Leave me! Leave...'
180
00:13:52,416 --> 00:13:54,041
Gurbaz Singh didn't show up?
181
00:13:55,333 --> 00:13:57,083
I am Gurbaz Singh's lawyer.
182
00:13:57,500 --> 00:13:58,791
I am representing him.
183
00:13:59,458 --> 00:14:01,750
Due to some work commitments,
Gurbaz Singh couldn't make it.
184
00:14:02,541 --> 00:14:04,708
But sir, what surprises me
185
00:14:05,000 --> 00:14:07,208
- is that Gurbaz Singh's name
wasn't in the FIR. - Yes.
186
00:14:07,291 --> 00:14:09,666
His name wasn't in the FIR
187
00:14:09,875 --> 00:14:12,541
because the SHO was his man.
188
00:14:16,791 --> 00:14:17,875
Look, Shivi Sharma.
189
00:14:19,125 --> 00:14:21,291
I have also seen
Major Singh's statement
190
00:14:21,666 --> 00:14:23,083
and the doctor's statement.
191
00:14:23,666 --> 00:14:27,000
But what should I do with
Raj Kumar's statement?
192
00:14:30,125 --> 00:14:33,416
I, Raj Kumar Sharma,
son of Suraj Kumar Sharma,
193
00:14:33,666 --> 00:14:37,333
a resident of Amritsar,
hereby state in my right mind
194
00:14:37,958 --> 00:14:42,166
that my beloved Nisha Kumari
was mentally distressed.
195
00:14:42,875 --> 00:14:45,291
The reason for her
distress was my poverty.
196
00:14:45,875 --> 00:14:47,791
Because she wanted to study a lot.
197
00:14:48,291 --> 00:14:50,541
I couldn't afford her expenses.
198
00:14:52,041 --> 00:14:54,166
I will open a general store
199
00:14:54,750 --> 00:14:58,208
in the main bazaar of Amritsar
200
00:14:58,708 --> 00:15:02,750
and provide you with a 1800 Square
Feet house behind Shera wala Gate.
201
00:15:03,125 --> 00:15:06,958
And we will also provide a government
job to one of your family members
202
00:15:07,375 --> 00:15:09,250
when your children grow up.
203
00:15:09,666 --> 00:15:14,791
The choice is yours whether you want
to get a job for your son or daughter.
204
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
Your choice.
205
00:15:18,250 --> 00:15:21,458
Sir, Gurbaz Singh's uncle
was a minister at that time.
206
00:15:21,916 --> 00:15:24,291
He used his position to pressure
207
00:15:24,416 --> 00:15:29,125
my dad, Raj Kumar Sharma,
and obtained this statement from him.
208
00:15:30,625 --> 00:15:32,208
The same thing Raj Kumar
will say when he comes here.
209
00:15:32,708 --> 00:15:37,666
Sir, please give me a week's time,
I will bring him here.
210
00:15:38,000 --> 00:15:39,125
We don't have time.
211
00:15:39,750 --> 00:15:41,541
I need to submit this
report by tonight.
212
00:15:41,666 --> 00:15:44,083
Sir, but how is it possible today
213
00:15:44,541 --> 00:15:45,625
he is in Amritsar.
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,333
My lord, she is telling the truth.
215
00:15:48,916 --> 00:15:51,166
Actually, he is in Amritsar today.
216
00:15:51,666 --> 00:15:54,083
He was supposed to visit
me for his brother's job.
217
00:15:54,250 --> 00:15:56,541
But I had to come here
for this fake case.
218
00:15:56,666 --> 00:15:58,333
But I told him that I will
meet him in the evening.
219
00:15:59,166 --> 00:16:01,583
Hello, brother.
220
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
Brother, please convince dad.
221
00:16:05,125 --> 00:16:10,375
I have come very close to
getting that person punished.
222
00:16:11,291 --> 00:16:14,541
Even the judge has said
that the case is strong.
223
00:16:14,625 --> 00:16:17,083
If Dad could come here
and give statement,
224
00:16:17,166 --> 00:16:19,041
the case can be reopened.
225
00:16:20,000 --> 00:16:22,125
Brother, please convince him.
226
00:16:24,875 --> 00:16:25,791
Hey, listen!
227
00:16:26,541 --> 00:16:28,250
Why are you stressing yourself out?
228
00:16:28,291 --> 00:16:31,000
You know that Lamba
sir has called us.
229
00:16:31,333 --> 00:16:33,291
We have to go to get
your appointment letter.
230
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
Let's go.
231
00:16:42,791 --> 00:16:44,583
'My name is Kiranpreet Kaur.'
232
00:16:45,666 --> 00:16:46,500
'Candy.'
233
00:16:47,291 --> 00:16:49,583
'When fathers' blessings are
with girls,'
234
00:16:50,458 --> 00:16:53,541
'they dance like birds
in their lives.'
235
00:16:53,833 --> 00:16:54,958
'They are happy.'
236
00:16:55,416 --> 00:16:57,875
'If your life is handed over
to a stranger,'
237
00:16:59,000 --> 00:17:01,833
'then the same life makes you dance
according to its will '
238
00:17:02,833 --> 00:17:04,333
'and starts making you cry.'
239
00:17:05,041 --> 00:17:05,833
Mummy
240
00:17:07,166 --> 00:17:10,625
Let's go, now we will do oil massage.
241
00:17:33,666 --> 00:17:34,541
Gurmeet.
242
00:17:37,083 --> 00:17:38,958
I had never thought
243
00:17:39,958 --> 00:17:41,875
that we would meet after 30 years.
244
00:17:43,458 --> 00:17:44,416
That, too, in this condition.
245
00:17:53,375 --> 00:17:56,625
So, dear, how is your life going?
246
00:18:00,083 --> 00:18:03,000
'We were a very happy
and beautiful family.'
247
00:18:03,875 --> 00:18:06,375
'My sister, mother
and father were with me.'
248
00:18:08,083 --> 00:18:11,916
'Then one day, my uncle came
as an eclipse on our happiness.'
249
00:18:14,416 --> 00:18:15,583
- Greetings!
- Greetings.
250
00:18:15,666 --> 00:18:17,958
This is my uncle's son,
Jaginder Singh.
251
00:18:19,291 --> 00:18:21,125
He has been in Italy
since before our wedding.
252
00:18:21,750 --> 00:18:23,291
Now, he will stay with us.
253
00:18:25,416 --> 00:18:26,333
Of course.
254
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Our crop of happiness, got insects
255
00:18:32,041 --> 00:18:34,208
dad passed away,
256
00:18:35,125 --> 00:18:37,625
and mom became paralyzed, bedridden.
257
00:18:38,541 --> 00:18:40,291
Relatives are a bit strange,
258
00:18:40,541 --> 00:18:43,916
'To escape responsibility for us,
our relatives handed over'
259
00:18:44,291 --> 00:18:47,541
'the reins of our fortune
to our promiscuous uncle.'
260
00:18:48,791 --> 00:18:50,291
'Instead of educating us further,'
261
00:18:50,375 --> 00:18:52,625
'aunt put us sisters
to work in the house.'
262
00:18:53,375 --> 00:18:56,125
When we grew up, he made Bindi
a dancer in the orchestra group.
263
00:18:57,083 --> 00:19:00,041
'They made me a model
for low-level C-grade songs.'
264
00:19:01,166 --> 00:19:04,208
'Uncle always made us do things
according to his wishes.'
265
00:19:05,583 --> 00:19:07,500
Who has raised the girls?
266
00:19:08,708 --> 00:19:09,583
I have!
267
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
Do these medicines come for free?
268
00:19:14,583 --> 00:19:16,291
And your massage oils are
so expensive.
269
00:19:17,666 --> 00:19:19,458
Listen to me carefully!
270
00:19:20,291 --> 00:19:22,500
If you say anything again,
I will shut you up.
271
00:19:26,166 --> 00:19:27,416
As if this is also for free.
272
00:19:27,750 --> 00:19:29,416
Both girls and their mother
have made my life miserable.
273
00:19:29,875 --> 00:19:30,750
Candy, hurry up!
274
00:19:37,416 --> 00:19:38,333
Aunty?
275
00:19:39,166 --> 00:19:41,125
Can you take Candy
out of this hell?
276
00:19:45,416 --> 00:19:49,500
Dear, can you drop her off
at the student centre?
277
00:19:50,958 --> 00:19:54,333
'And the next day, I left for
the university to improve my life.'
278
00:19:55,458 --> 00:19:56,541
'To meet aunt.'
279
00:19:58,125 --> 00:19:59,291
'But little did I know,'
280
00:20:00,625 --> 00:20:03,250
'what is written in one's fate'
281
00:20:04,083 --> 00:20:06,041
'cannot be erased or changed.'
282
00:20:13,291 --> 00:20:16,416
Sister, please call me.
283
00:20:18,416 --> 00:20:20,750
Sister, Aunt didn't answer my call.
284
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
Now her phone is switched off.
285
00:20:23,916 --> 00:20:25,583
The flight's time has come.
286
00:20:25,666 --> 00:20:28,416
I think,
Aunt must be on her flight right now.
287
00:20:29,666 --> 00:20:31,583
Aunt deceived me, Aunt.
288
00:20:33,041 --> 00:20:35,416
She thought I would
become a burden for her.
289
00:20:37,541 --> 00:20:40,208
Sister, I don't feel
like going back home now.
290
00:20:42,041 --> 00:20:44,875
Sister,
I feel like running away somewhere.
291
00:20:44,916 --> 00:20:48,666
Or maybe I should commit suicide,
sister, please call me back.
292
00:20:57,500 --> 00:21:01,458
A police team was chasing
a black Scorpio.
293
00:21:01,583 --> 00:21:04,666
- They thought that they had escaped
from jail. - What are you watching?
294
00:21:04,750 --> 00:21:07,291
The cops killed an innocent woman.
295
00:21:07,791 --> 00:21:12,250
A young man & a lady was killed
during shooting.
296
00:21:12,500 --> 00:21:15,416
The woman's name is said
to be Dolly Gill.
297
00:21:15,500 --> 00:21:17,125
She was a resident of Mumbai
298
00:21:17,250 --> 00:21:20,458
and had gone to Amritsar
to meet a relative.
299
00:21:20,541 --> 00:21:23,291
The woman had to go
to Mumbai by flight
300
00:21:23,375 --> 00:21:25,250
and this incident
happened on the way
301
00:21:25,333 --> 00:21:27,208
before she could reach the airport.
302
00:21:35,166 --> 00:21:36,833
Sister, please call me.
303
00:21:36,916 --> 00:21:39,250
Sister, Aunt didn't answer my call.
304
00:21:39,333 --> 00:21:41,291
Her phone is switched off now.
305
00:21:42,250 --> 00:21:47,125
Now it's time for the item
you've all been waiting for.
306
00:21:49,041 --> 00:21:50,958
The announcement has been made,
let's go on stage.
307
00:21:51,041 --> 00:21:53,833
- Yes, I'll come, let me make
a call. - No calls right now.
308
00:21:54,125 --> 00:21:56,041
Performance first, then calls.
309
00:21:56,125 --> 00:21:59,708
- Please, sir! - First the show,
then emergencies.
310
00:21:59,916 --> 00:22:02,083
- One call, sir.
- Shh!
311
00:22:02,291 --> 00:22:07,041
Mehnaaz Group's star
dancer Bindi Brar!
312
00:22:07,125 --> 00:22:09,291
Come on!
313
00:22:09,375 --> 00:22:10,625
Can you hear the applause?
314
00:22:11,791 --> 00:22:15,375
As long as these claps continue,
your mom's treatment will continue.
315
00:22:15,416 --> 00:22:19,916
I request Bindi Brar to come to
the stage as soon as possible.
316
00:22:21,166 --> 00:22:23,250
Learn to appreciate these applause.
317
00:22:23,625 --> 00:22:25,916
Come on, go on stage.
318
00:22:26,291 --> 00:22:28,916
- Come on.
- Bindi Brar!
319
00:22:42,833 --> 00:22:46,250
Bindi Brar! Bindi Brar!
320
00:22:49,291 --> 00:22:53,750
Bindi Brar, come on! Come on!
321
00:22:56,375 --> 00:22:59,375
Hey! Come on!
322
00:23:00,041 --> 00:23:01,083
Not much left.
323
00:23:01,583 --> 00:23:03,125
- Excuse me!
- Oh, sorry.
324
00:23:06,583 --> 00:23:07,541
One coffee, please.
325
00:23:08,083 --> 00:23:09,708
- Okay, see you tomorrow.
- Sure, see you.
326
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
I'll get going.
327
00:23:16,750 --> 00:23:18,208
Give us some coffee too.
328
00:23:19,750 --> 00:23:21,333
Yours must be sugary.
329
00:23:25,208 --> 00:23:27,250
I didn't sleep at night.
330
00:23:27,833 --> 00:23:29,916
The policemen beat me a lot.
331
00:23:30,958 --> 00:23:31,833
Randeep,
332
00:23:33,250 --> 00:23:35,125
so you filed an FIR against me.
333
00:23:37,583 --> 00:23:38,458
They have beaten me a lot.
334
00:23:39,416 --> 00:23:40,583
Let me show you.
335
00:23:42,208 --> 00:23:43,541
Just try and touch me.
336
00:23:46,125 --> 00:23:47,666
I've got so many wounds.
337
00:23:51,791 --> 00:23:53,750
"Why are you crying now?"
338
00:23:53,916 --> 00:23:59,041
"You tease us first,
then start crying."
339
00:24:00,625 --> 00:24:01,583
Don't cry, dear.
340
00:24:10,125 --> 00:24:12,583
You went to the police.
It didn't work out.
341
00:24:13,958 --> 00:24:17,500
You went to the dean.
It didn't work out there either.
342
00:24:19,583 --> 00:24:21,750
Let's try it with a friend.
343
00:24:23,541 --> 00:24:25,833
Who knows, it might work out.
344
00:24:27,708 --> 00:24:30,375
And our pistols
are getting rusty too.
345
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
We will get a chance
to fire it as well.
346
00:24:35,458 --> 00:24:36,416
Come on, guys.
347
00:25:00,041 --> 00:25:01,583
'I am Randeep Kaur Ranoo.'
348
00:25:04,458 --> 00:25:07,791
'I am the only daughter
of my parents.'
349
00:25:10,041 --> 00:25:13,041
'My father always treated me
like his son.'
350
00:25:14,208 --> 00:25:17,916
'I also never let him feel
that he doesn't have a son.'
351
00:25:20,958 --> 00:25:23,166
'Then came William in my life.'
352
00:25:23,250 --> 00:25:26,000
Students, this is Mr William.
353
00:25:26,333 --> 00:25:27,916
He has come from Mohali to help you
354
00:25:28,000 --> 00:25:29,875
prepare the play
for the Youth Festival.
355
00:25:30,916 --> 00:25:33,458
Sir was a gold medalist
in acting in his time.
356
00:25:34,666 --> 00:25:35,583
Boss!
357
00:25:36,333 --> 00:25:39,083
I finally took part in the college
drama team this time.
358
00:25:41,083 --> 00:25:44,041
- What kind of drama?
- We'll find out about it tomorrow.
359
00:25:44,541 --> 00:25:47,791
But, dad, the man who trains
for the play is awesome.
360
00:25:48,666 --> 00:25:50,333
He has a strong thought process.
361
00:25:50,833 --> 00:25:51,875
Can you see the forest there?
362
00:25:53,250 --> 00:25:54,416
Our drama is about that.
363
00:25:57,416 --> 00:26:00,041
Forest, War and Love is
the name of the drama.
364
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
The girl is Shiva.
365
00:26:07,333 --> 00:26:08,833
She is the daughter
of the clan chief.
366
00:26:10,291 --> 00:26:12,041
There is a soldier in this tribe,
367
00:26:13,000 --> 00:26:15,208
whose name is Biju.
368
00:26:16,166 --> 00:26:20,666
Biju falls in love with Shiva,
369
00:26:21,666 --> 00:26:23,250
the daughter of the clan chief.
370
00:26:25,375 --> 00:26:27,625
When the chief finds out
about this...
371
00:26:30,625 --> 00:26:31,833
Dear, he is not a nice guy.
372
00:26:33,166 --> 00:26:34,375
Who, dad?
373
00:26:36,250 --> 00:26:37,125
William.
374
00:26:38,625 --> 00:26:39,750
And the chief...
375
00:26:41,000 --> 00:26:44,250
He says he will bring equality.
376
00:26:44,541 --> 00:26:46,500
I will raise my voice
for the downtrodden.
377
00:26:46,666 --> 00:26:48,708
He even fights for that.
378
00:26:52,750 --> 00:26:54,000
Dear, these are all bookish things.
379
00:26:55,750 --> 00:26:58,166
Reading them does not give you
experience in life.
380
00:26:58,666 --> 00:26:59,791
It doesn't complete life.
381
00:27:00,791 --> 00:27:03,208
When he finds out
that his daughter is in love
382
00:27:03,291 --> 00:27:05,958
with a boy from a lower caste,
383
00:27:08,333 --> 00:27:10,208
he cannot tolerate this.
384
00:27:10,875 --> 00:27:15,291
I always thought
that my father was a great person.
385
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
He fights for the downtrodden.
386
00:27:19,875 --> 00:27:21,625
He fights for their rights.
387
00:27:22,291 --> 00:27:23,583
But little did I know,
388
00:27:24,041 --> 00:27:28,166
he had harboured discrimination
within himself.
389
00:27:29,541 --> 00:27:32,708
No matter what,
I can't live without Biju.
390
00:27:33,791 --> 00:27:36,958
William gave me a chance
to understand life with him.
391
00:27:37,291 --> 00:27:40,416
Because of this, I left my home
and family to be with him.
392
00:27:47,333 --> 00:27:49,000
This is my only property.
393
00:27:49,666 --> 00:27:52,333
These are the books
and some artists.
394
00:27:53,625 --> 00:27:54,708
This is our family.
395
00:27:55,583 --> 00:27:57,291
Anyway, one does not get
luxury and comfort
396
00:27:57,833 --> 00:27:59,583
in the house of a struggler.
397
00:28:00,125 --> 00:28:01,458
My father was a guard in a bank.
398
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
With this gun,
399
00:28:05,833 --> 00:28:07,958
he has guarded many big places.
400
00:28:10,250 --> 00:28:11,916
But this gun is no longer
an ordinary gun.
401
00:28:13,208 --> 00:28:14,875
It's in the hands of a brave man.
402
00:28:16,500 --> 00:28:20,125
Look, ma'am, when it becomes
an example of revolution,
403
00:28:21,166 --> 00:28:23,000
the first bullet will be fired
from it.
404
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
Come on, hurry up.
405
00:28:32,375 --> 00:28:33,458
Let's make tea.
406
00:28:34,625 --> 00:28:35,833
Look, guys are busy.
407
00:28:38,750 --> 00:28:39,666
You know what the problem is?
408
00:28:40,416 --> 00:28:43,000
This is not the freedom
that Bhagat Singh wanted.
409
00:28:47,750 --> 00:28:49,416
Hello, partner, greetings!
410
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
Nothing much. We are battling.
411
00:28:53,250 --> 00:28:54,208
Conversations are taking place.
412
00:28:55,041 --> 00:28:57,041
I am schooling the new associates
who have joined.
413
00:28:57,541 --> 00:28:59,750
This is not the country
of Bhagat Singh's dreams.
414
00:29:00,333 --> 00:29:02,041
We have
to build this country ourselves.
415
00:29:02,833 --> 00:29:05,666
And we have to fight for it.
416
00:29:06,583 --> 00:29:10,625
Ranoo, we never thought
we would meet again at university.
417
00:29:10,708 --> 00:29:12,291
He is even allowing you
to continue your studies.
418
00:29:13,125 --> 00:29:16,625
Your life is good.
You are married and studying too.
419
00:29:20,750 --> 00:29:21,791
Excuse me!
420
00:29:22,208 --> 00:29:23,583
Yes, red jacket, you!
421
00:29:24,791 --> 00:29:26,791
- They do this every day.
- I just need a picture.
422
00:29:26,875 --> 00:29:29,458
- Come on, please come.
- He has Gurbaz Singh's support.
423
00:29:30,125 --> 00:29:31,333
That's what they do.
424
00:29:31,958 --> 00:29:34,208
They always tease girls like that.
425
00:29:35,208 --> 00:29:37,000
- Ranoo!
- Take our picture, okay?
426
00:29:39,500 --> 00:29:41,625
- Excuse me!
- Yes?
427
00:29:41,708 --> 00:29:42,791
You also want a picture?
428
00:29:44,250 --> 00:29:46,625
All this may be fun for you
429
00:29:46,833 --> 00:29:49,958
but you don't know
how many girls' lives
430
00:29:50,041 --> 00:29:52,250
are ruined because of your fun.
431
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
Many parents are afraid
to send their daughters
432
00:29:55,500 --> 00:29:57,458
to school, college and university.
433
00:29:58,333 --> 00:30:00,041
I have only one request for you.
434
00:30:00,958 --> 00:30:03,125
Stop harassing girls!
435
00:30:04,291 --> 00:30:06,958
Your idea impressed me a lot.
436
00:30:11,166 --> 00:30:12,458
Your idea
437
00:30:13,750 --> 00:30:15,083
changed our thinking.
438
00:30:15,833 --> 00:30:19,083
It's a promise, ma'am.
No girl in the university
439
00:30:19,625 --> 00:30:21,666
will be harassed from today onwards.
440
00:30:22,208 --> 00:30:25,208
But for this,
you'll have to make a sacrifice.
441
00:30:27,833 --> 00:30:28,750
Have some shake.
442
00:30:29,000 --> 00:30:30,708
- Hold on. I'll give it to her.
- No, I'll give it.
443
00:30:30,791 --> 00:30:32,375
- Okay, give it.
- No, you give it.
444
00:30:32,458 --> 00:30:35,708
William, some goons
in the university...
445
00:30:41,375 --> 00:30:42,416
Have you heard about the Nazism?
446
00:30:43,083 --> 00:30:44,500
This is a very serious issue.
447
00:30:48,833 --> 00:30:51,958
So? Which route are you going to?
448
00:30:54,333 --> 00:30:56,916
William, you will have to go
to the university with me tomorrow.
449
00:30:57,458 --> 00:31:00,750
They crossed the limit today.
They held my hand.
450
00:31:01,583 --> 00:31:06,333
Ma'am,
such people have no mentality.
451
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
Actually,
these people don't know that
452
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
there are other battles too.
453
00:31:13,375 --> 00:31:15,958
There is so much hunger
in the country.
454
00:31:16,666 --> 00:31:18,416
The poor have no place to live.
455
00:31:18,833 --> 00:31:20,625
People sleep on the streets.
456
00:31:21,041 --> 00:31:23,750
We have to create the world
of Bhagat Singh's dreams.
457
00:31:23,958 --> 00:31:26,083
Our battles are huge.
458
00:31:26,458 --> 00:31:28,583
We cannot waste our energy
on a small fight.
459
00:31:31,875 --> 00:31:33,125
'Dear, he is not a nice guy.'
460
00:31:33,791 --> 00:31:35,166
'It's just your misconception.'
461
00:31:35,750 --> 00:31:38,708
'You don't know him yet.
You only know his knowledge,'
462
00:31:39,041 --> 00:31:40,458
'which is all bookish.'
463
00:31:40,791 --> 00:31:43,875
'You only know his words
and he can only talk.'
464
00:31:45,958 --> 00:31:47,333
'He can't do anything else.'
465
00:31:58,791 --> 00:32:00,458
'We have
to build this country ourselves.'
466
00:32:01,291 --> 00:32:03,875
'And we have to fight for it.'
467
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
A lot of fight.
468
00:32:07,000 --> 00:32:09,583
Keeping quiet won't
solve anything now.
469
00:32:10,750 --> 00:32:11,791
You have to struggle
470
00:32:12,791 --> 00:32:15,333
and move forward with determination.
471
00:32:17,666 --> 00:32:19,708
Tie a shroud on your head now.
472
00:32:21,458 --> 00:32:23,541
Then only you will get freedom.
473
00:32:23,958 --> 00:32:26,208
Now, we need to change our thinking.
474
00:32:27,500 --> 00:32:29,666
Now just keep going with courage.
475
00:32:31,833 --> 00:32:34,541
Now the responsibility is
on our shoulders.
476
00:32:48,250 --> 00:32:50,375
Has the responsibility decreased
a bit?
477
00:32:53,500 --> 00:32:57,041
The burden of responsibility
for building the country
478
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
of Bhagat Singh's dreams is
on your head, isn't it?
479
00:33:02,166 --> 00:33:04,666
Did the burden get lighter or not?
480
00:33:06,375 --> 00:33:08,333
Or start another fight?
481
00:33:12,333 --> 00:33:15,291
You scoundrel, addict, smoker!
482
00:33:15,375 --> 00:33:19,375
First, take responsibility
for the one who left her home,
483
00:33:19,458 --> 00:33:21,208
family, comfort and luxury for you.
484
00:33:21,291 --> 00:33:22,500
Then think about your country.
485
00:33:27,875 --> 00:33:30,791
You scoundrels, addicts!
486
00:33:31,708 --> 00:33:34,166
You will save Bhagat Singh's
ideology, huh?
487
00:33:37,791 --> 00:33:41,083
And change Bhagat Singh's photo
from your phone.
488
00:33:41,833 --> 00:33:43,500
You don't deserve him!
489
00:33:54,333 --> 00:33:57,083
Strugglers do not sit
at home, smoke cigarettes
490
00:33:57,166 --> 00:33:59,166
and blow the smoke of words.
491
00:34:00,125 --> 00:34:01,708
They fight on the battlefield.
492
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
And you can't become like them
even in seven lives.
493
00:34:17,708 --> 00:34:18,625
Here's the truth.
494
00:34:20,083 --> 00:34:22,125
This revolution of yours
is scattered on the ground.
495
00:34:22,833 --> 00:34:23,750
Grab it all.
496
00:35:26,958 --> 00:35:29,041
'Randeep, it opens like this.'
497
00:35:29,125 --> 00:35:32,166
'Then put the bullets in it
and close it like this.'
498
00:35:35,000 --> 00:35:36,750
'Guru Gobind Singh Sahib has said'
499
00:35:37,041 --> 00:35:39,625
'that when oppression
crosses its limits,'
500
00:35:41,291 --> 00:35:43,166
'then it is justified
to take up arms.'
501
00:35:43,500 --> 00:35:45,041
Hey!
502
00:35:52,166 --> 00:35:54,833
"When darkness forgets
the stature of the moon"
503
00:35:54,916 --> 00:35:57,333
"and when it forgets its limits."
504
00:35:57,416 --> 00:36:01,125
"Then death chases the jackal
and he runs away."
505
00:36:01,208 --> 00:36:02,750
"Then the sleeping
revolution awakens."
506
00:36:02,833 --> 00:36:07,916
"The head becomes so hot that
even after pouring water on it,"
507
00:36:08,000 --> 00:36:10,625
"the dam of patience breaks."
508
00:36:11,833 --> 00:36:16,708
"Then the fire
of conscience rains bullets."
509
00:36:16,791 --> 00:36:22,208
"Then the fire
of conscience rains bullets."
510
00:36:31,833 --> 00:36:37,375
"No matter what path you make,
how can you stop the storm?"
511
00:36:37,458 --> 00:36:42,541
"You buy birds from shops
and cage them."
512
00:36:42,875 --> 00:36:47,750
"You can't put two swords
in one sheath."
513
00:36:48,000 --> 00:36:52,875
"Everyone gets scared seeing
a lion walking on the jungle path."
514
00:36:52,958 --> 00:36:57,833
"Suppress one truth...
Even if you suppress one truth,"
515
00:36:57,916 --> 00:37:00,916
"the other truth will
always come out."
516
00:37:02,000 --> 00:37:07,083
"Then the fire
of conscience rains bullets."
517
00:37:07,125 --> 00:37:12,166
"Then the fire
of conscience rains bullets."
518
00:37:22,125 --> 00:37:27,458
"Even big powers have been shaken
by showing courage."
519
00:37:27,500 --> 00:37:32,583
"A person who lies for wrongdoings
will never be spared."
520
00:37:32,666 --> 00:37:37,708
"He who is thirsty
finds out where to get water."
521
00:37:37,791 --> 00:37:42,833
"I have a fire inside me
that can burn with just one stroke."
522
00:37:43,250 --> 00:37:48,166
"Now get beaten
without any fault..."
523
00:37:48,250 --> 00:37:51,375
"as we are tired of explaining it."
524
00:37:56,708 --> 00:38:01,791
"Then the fire
of conscience rains bullets."
525
00:38:01,875 --> 00:38:07,208
"Then the fire
of conscience rains bullets."
526
00:38:39,000 --> 00:38:39,916
Hey!
527
00:38:41,958 --> 00:38:43,250
- Come on!
- Let's go!
528
00:39:00,791 --> 00:39:01,916
Come on!
529
00:39:08,208 --> 00:39:09,041
Stop!
530
00:39:14,250 --> 00:39:15,125
Drive faster!
531
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Get lost!
532
00:41:28,666 --> 00:41:30,291
We get to breathe well...
533
00:41:32,166 --> 00:41:33,708
and enough to live.
534
00:41:34,583 --> 00:41:37,500
That has been taken away from us
and is not in our destiny.
535
00:41:42,791 --> 00:41:46,416
Dude, I thought I was
the saddest person in the world.
536
00:41:48,541 --> 00:41:52,708
But looking at your condition,
it seems like my sadness is nothing.
537
00:41:59,958 --> 00:42:04,083
Handcuffs in hands
and bare feet in destiny.
538
00:42:06,625 --> 00:42:08,375
Looks like something
bad happened to you too.
539
00:42:09,416 --> 00:42:11,875
You also seem
to have been harassed by men.
540
00:42:14,500 --> 00:42:18,583
I always treated the village
head's son Ginder like my brother.
541
00:42:24,958 --> 00:42:28,875
But his eyes were always like a
hawk trying to tear my flesh apart.
542
00:42:29,083 --> 00:42:30,666
What happened, brother?
Do you want something?
543
00:42:31,625 --> 00:42:34,958
No, I was just looking for aunt.
I needed something from her.
544
00:42:35,208 --> 00:42:37,875
It's been a while
since she left home.
545
00:42:38,375 --> 00:42:39,208
Okay.
546
00:42:45,583 --> 00:42:48,833
On the day of the veneration,
Ginder came home drunk.
547
00:42:52,291 --> 00:42:55,833
His dirty eyes were
revealing his inner state.
548
00:43:26,666 --> 00:43:28,333
What happened, brother?
Do you want something?
549
00:43:28,500 --> 00:43:30,250
- Come with me, Chidi.
- Brother...
550
00:43:30,333 --> 00:43:32,166
- Chidi, listen to me. Chidi...
- Brother, let go of me.
551
00:43:32,208 --> 00:43:36,041
I pushed him to save myself
from that animal.
552
00:43:37,083 --> 00:43:39,208
Then Ginder fell and got stabbed.
553
00:43:53,250 --> 00:43:57,375
Hey... she... Ginde!
554
00:43:59,375 --> 00:44:03,041
Mother! Mother, she stabbed Ginder!
555
00:44:03,333 --> 00:44:05,541
Mother, Chidi stabbed Ginder.
556
00:44:05,666 --> 00:44:07,875
How did Chidi stab Ginder?
557
00:44:08,041 --> 00:44:11,958
He's dead
and you're celebrating here.
558
00:44:12,458 --> 00:44:15,041
- My Ginder!
- Come on, hurry up!
559
00:44:15,083 --> 00:44:17,583
- Ginder...
- Let's go. Come on, hurry up!
560
00:44:26,958 --> 00:44:27,833
Aunt...
561
00:44:35,416 --> 00:44:36,250
Hey, Binder...
562
00:44:38,041 --> 00:44:39,166
Ginde!
563
00:44:39,708 --> 00:44:43,250
I'll deal with them later.
Take him to the hospital.
564
00:44:51,708 --> 00:44:54,208
You piece of crap, come here!
Come on!
565
00:44:55,625 --> 00:44:57,541
Come on, drag her!
566
00:44:58,541 --> 00:44:59,416
Get out!
567
00:45:01,000 --> 00:45:02,708
You want to kill my son?
568
00:45:04,500 --> 00:45:05,833
I won't spare you now.
569
00:45:05,916 --> 00:45:08,291
- You stabbed my son!
- Kill her!
570
00:45:08,708 --> 00:45:09,500
Get lost!
571
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
Skin the mother and daughter!
572
00:45:13,500 --> 00:45:14,708
You stabbed my brother!
573
00:45:18,750 --> 00:45:19,875
Hey! Hey...
574
00:45:20,583 --> 00:45:21,791
Leave them!
575
00:45:24,541 --> 00:45:25,458
Sabbo!
576
00:45:26,041 --> 00:45:28,208
- Why are you beating them?
- Move aside!
577
00:45:30,416 --> 00:45:31,666
Take him away!
578
00:45:33,291 --> 00:45:34,875
- Chidi!
- Ahh!
579
00:45:37,583 --> 00:45:38,916
Hit them hard!
580
00:45:42,250 --> 00:45:43,625
Hit her with your shoe.
581
00:45:45,291 --> 00:45:47,708
You stabbed my son!
582
00:45:51,708 --> 00:45:54,333
Mr Gurjant Singh!
Mr Gurjant Singh, listen to me.
583
00:45:54,750 --> 00:45:57,166
- Move aside, Inspector!
- Just listen to me once.
584
00:45:57,750 --> 00:45:59,958
Go to the hospital
and take care of your son.
585
00:46:00,916 --> 00:46:02,875
Let me take them
to the police station.
586
00:46:03,083 --> 00:46:05,208
We will see tomorrow what action
should be taken against them.
587
00:46:05,500 --> 00:46:06,416
You should leave.
588
00:46:16,791 --> 00:46:19,083
- What are you looking at?
Pick them up! - Okay, sir.
589
00:46:19,500 --> 00:46:20,375
Come on, get up.
590
00:46:20,666 --> 00:46:21,625
Get up.
591
00:46:28,208 --> 00:46:29,791
Drink less, guys.
592
00:46:31,875 --> 00:46:33,708
You also need to monitor them.
593
00:46:39,583 --> 00:46:41,041
Don't stop me now, Inspector!
594
00:46:41,083 --> 00:46:42,916
- Listen to me... Just...
- I will kill them!
595
00:46:43,000 --> 00:46:44,541
- I will kill them!
- Listen to me,
596
00:46:44,625 --> 00:46:47,250
- Mr Gurjant Singh.
- I will avenge my son!
597
00:46:47,333 --> 00:46:49,375
- Just listen to me.
- I will shoot them!
598
00:46:49,458 --> 00:46:51,458
Mr Gurjant Singh, just tell me,
how is Ginder?
599
00:46:51,541 --> 00:46:55,083
She cut Ginder's vein.
He can't become a father now.
600
00:46:56,416 --> 00:46:59,208
- I will shoot them!
- Hey, listen to me. Listen to me.
601
00:47:00,000 --> 00:47:02,291
I have arrested them
in front of everyone.
602
00:47:02,541 --> 00:47:04,416
- Leave me, Inspector!
- If you kill them here,
603
00:47:04,708 --> 00:47:08,000
I will lose my job
and you will go to jail.
604
00:47:09,541 --> 00:47:12,541
The law and the court
will send them to jail.
605
00:47:13,000 --> 00:47:15,791
There are a lot of our men there.
Get them killed there.
606
00:47:16,666 --> 00:47:19,458
They will die
and no one will even know.
607
00:47:31,208 --> 00:47:33,208
This is your last night.
608
00:47:35,000 --> 00:47:37,416
You will go to jail tomorrow.
609
00:47:38,458 --> 00:47:40,041
I'll get you killed there only.
610
00:47:46,333 --> 00:47:49,750
My mother became guilty
without any fault.
611
00:47:52,166 --> 00:47:56,833
The village head threatened
to get us killed in jail.
612
00:48:01,208 --> 00:48:04,250
'Punjab police, shame on you!'
613
00:48:04,333 --> 00:48:05,708
'Run away, Chidi!'
614
00:48:05,958 --> 00:48:08,166
My mother drove me away...
615
00:48:08,291 --> 00:48:11,583
'Punjab police, shame on you!'
616
00:48:11,666 --> 00:48:13,333
but she herself went to jail.
617
00:48:19,583 --> 00:48:20,541
Throw it!
618
00:48:21,416 --> 00:48:22,375
Are you crazy?
619
00:48:23,208 --> 00:48:24,416
You showed so
much bravery just now,
620
00:48:24,500 --> 00:48:25,875
and now you want
to do cowardly things?
621
00:48:27,583 --> 00:48:30,416
Now they must be
putting my mom in jail.
622
00:48:32,208 --> 00:48:34,125
They will probably take
me there and kill me too.
623
00:48:35,625 --> 00:48:38,000
How would they have killed my mom?
624
00:48:38,791 --> 00:48:41,041
They will treat me the same way.
625
00:48:43,416 --> 00:48:45,333
It's better if I just die.
626
00:48:46,041 --> 00:48:49,500
Is it their kingdom
that they will kill my mom?
627
00:48:50,333 --> 00:48:52,416
Everything will be fine.
628
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
And right now,
we are all in the same situation.
629
00:48:59,333 --> 00:49:02,916
No one wants to go back
to the swamp we came from.
630
00:49:07,208 --> 00:49:09,541
I also understand
that going back to that hell...
631
00:49:11,833 --> 00:49:13,583
is better to die.
632
00:49:17,000 --> 00:49:18,916
But I'm not lucky...
633
00:49:20,416 --> 00:49:22,791
..to get rid of this life so soon.
634
00:49:27,291 --> 00:49:29,958
I have to improve my mom
and sister's life.
635
00:49:33,875 --> 00:49:37,791
Even though I don't want to,
I have to go back to that hell.
636
00:49:46,750 --> 00:49:48,541
Today you took such a big step,
637
00:49:50,750 --> 00:49:52,666
so why are you both
talking about dying?
638
00:49:56,041 --> 00:49:58,208
Why don't you think about
teaching them a lesson...
639
00:49:59,583 --> 00:50:01,500
the ones who brought
us to this situation?
640
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
If you want to teach a lesson,
641
00:50:08,916 --> 00:50:11,666
let's start with the Home Minister.
642
00:50:20,666 --> 00:50:21,583
Why the Home Minister?
643
00:50:23,416 --> 00:50:25,375
The one who raped my sister.
644
00:50:26,916 --> 00:50:28,125
He's now become the Home Minister.
645
00:50:32,916 --> 00:50:33,916
Gurbaz Singh Baaz.
646
00:50:36,791 --> 00:50:37,708
Let's go, sir.
647
00:50:44,375 --> 00:50:45,708
I have plan,
648
00:50:46,291 --> 00:50:50,000
and we also have a pistol;
let's go shoot him.
649
00:50:53,125 --> 00:50:54,000
Wow!
650
00:50:54,916 --> 00:50:56,708
So should we become murderers?
651
00:50:57,166 --> 00:50:59,500
Huh? Should we become criminals now?
652
00:51:00,250 --> 00:51:03,750
Sorry, I can't be a part
of this plan.
653
00:51:04,833 --> 00:51:06,666
A thorn can only be
removed with another thorn.
654
00:51:09,958 --> 00:51:13,625
And killing a sinner isn't a sin;
it's a righteous act.
655
00:51:16,750 --> 00:51:18,500
He didn't just harm my sister,
656
00:51:20,375 --> 00:51:23,083
he ruined the lives
of countless girls.
657
00:51:28,208 --> 00:51:29,208
Think about it
658
00:51:30,541 --> 00:51:31,750
if you
want to support me
659
00:51:34,083 --> 00:51:37,875
Because you said you don't
want to go back to that hell.
660
00:51:40,708 --> 00:51:42,250
My plan is to fix things.
661
00:51:43,333 --> 00:51:46,750
I'll get out of here
and take care of him.
662
00:51:49,833 --> 00:51:50,791
Think about it.
663
00:51:51,875 --> 00:51:54,166
we'll set an example
664
00:51:55,250 --> 00:51:59,166
that will save the lives of
many girls from going to hell.
665
00:52:01,666 --> 00:52:04,458
I accept that the whole world
knows Gurbaz is a rapist.
666
00:52:05,250 --> 00:52:08,666
However, it's crucial to punish
him to protect other girls.
667
00:52:09,000 --> 00:52:11,041
But Ms Sharma, think carefully.
668
00:52:11,458 --> 00:52:13,250
I'm a student at the university.
669
00:52:14,333 --> 00:52:16,208
She is a model featured in songs,
670
00:52:16,291 --> 00:52:18,416
and the young lady sitting here.
671
00:52:19,000 --> 00:52:23,250
Do you think we are so skilled
that we can kill the Home Minister?
672
00:52:25,291 --> 00:52:27,750
Do you think
I'm a professional shooter?
673
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
And she...
674
00:52:31,291 --> 00:52:33,291
Do you think she carries
a gun to university every day?
675
00:52:34,250 --> 00:52:35,208
All right.
676
00:52:36,625 --> 00:52:38,875
Today, our situation
forced us into this.
677
00:52:41,250 --> 00:52:44,250
But is killing
the Home Minister a joke?
678
00:53:09,541 --> 00:53:13,083
Wazir Khan chose to bury
the young Sahibzaadas alive.
679
00:53:14,666 --> 00:53:19,500
Guru Gobind Singh blessed Baba Banda
Singh Bahadur before sending him.
680
00:53:20,666 --> 00:53:22,625
And Baba Banda Singh Bahadur...
681
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
began the war to avenge the
martyrdom of the young Sahibzaadas.
682
00:53:27,000 --> 00:53:29,958
Wazir Khan had a well-trained army
683
00:53:31,208 --> 00:53:34,833
and fast elephants,
horses, and sharp weapons
684
00:53:35,500 --> 00:53:36,666
while, on the other side,
685
00:53:36,750 --> 00:53:39,541
Baba Banda Singh Bahadur had
a handful of troops.
686
00:53:39,916 --> 00:53:45,333
Villagers, farmers,
blacksmiths, washer-men,
687
00:53:45,416 --> 00:53:47,583
who had neither weapons...
688
00:53:48,125 --> 00:53:49,958
...nor the understanding
to use them.
689
00:53:51,875 --> 00:53:56,958
People brought spades,
hoes, sickles, and wood.
690
00:53:58,708 --> 00:54:01,166
But what the handful of Sikhs had
691
00:54:01,458 --> 00:54:06,125
that Wazir Khan's army didn't
was the will to fight and die.
692
00:54:17,041 --> 00:54:22,333
With this spirit, Baba Banda
Singh Bahadur shook Sirhind.
693
00:54:22,666 --> 00:54:25,375
And this testimony is in Fatehpur.
694
00:54:34,750 --> 00:54:37,750
If we have to do it,
we won't shoot him,
695
00:54:38,333 --> 00:54:41,083
we'll expose him in public.
696
00:54:41,916 --> 00:54:42,875
We'll kidnap him instead.
697
00:54:48,791 --> 00:54:50,958
There's a Wazir Khan
in all our lives.
698
00:54:53,208 --> 00:54:54,083
Not everyone...
699
00:54:55,541 --> 00:54:58,250
but at least one Wazir Khan...
700
00:55:00,208 --> 00:55:01,708
we will teach a lesson for sure.
701
00:55:07,166 --> 00:55:08,916
Today, Chhidiya (Sparrow) will
break Baaz (Eagle) arrogance.
702
00:55:25,166 --> 00:55:29,708
'Now that I have decided, I will
move forward. I will not be afraid.'
703
00:55:29,791 --> 00:55:34,666
'I'll not be put off by any effort.
I will be determined to win.'
704
00:55:34,791 --> 00:55:39,500
'I will win over my mind
and will not lose to anyone.'
705
00:55:39,625 --> 00:55:44,083
'When the time comes,
I will fight and defeat you.'
706
00:55:44,166 --> 00:55:48,916
Long live the revolution!
707
00:55:49,791 --> 00:55:54,291
Long live the revolution!
708
00:55:54,375 --> 00:55:59,166
Long live the revolution!
709
00:56:52,416 --> 00:56:54,750
Guru Tech Bahadur
Polytechnic Institute.
710
00:56:55,791 --> 00:56:57,875
There's a guest house
in that college.
711
00:56:59,125 --> 00:57:03,500
Every Wednesday, to indulge
in his pleasures, Gurbaz Singh Baaz
712
00:57:04,250 --> 00:57:08,083
quietly drives his
old-model Mercedes himself
713
00:57:08,166 --> 00:57:10,666
to the guest house
without any security.
714
00:57:18,666 --> 00:57:21,541
Security is very low on
that day at the college.
715
00:57:21,875 --> 00:57:24,000
There's no security
at the guest house.
716
00:57:37,291 --> 00:57:39,083
The girls' hostel warden
717
00:57:40,625 --> 00:57:43,666
will lure a girl from the hostel
with the promise of a job
718
00:57:44,250 --> 00:57:49,541
and bring her to the hostel
through the hostel guest house door.
719
00:57:55,625 --> 00:57:58,125
When the hostel warden
brings a girl there,
720
00:57:58,541 --> 00:58:00,000
first of all, we will...
721
00:58:03,833 --> 00:58:05,166
attack that girl.
722
00:58:05,666 --> 00:58:08,416
Pick her up! Move! Move fast!
723
00:58:12,791 --> 00:58:15,000
We'll make her unconscious
with an injection.
724
00:58:15,958 --> 00:58:16,958
And then...
725
00:58:21,208 --> 00:58:22,208
- Go.
- Yeah.
726
00:58:51,666 --> 00:58:52,625
Lock the door.
727
00:59:07,541 --> 00:59:08,416
Hold on.
728
00:59:48,166 --> 00:59:49,166
From this college?
729
00:59:52,458 --> 00:59:53,375
Yes.
730
00:59:58,416 --> 00:59:59,375
Department?
731
01:00:02,666 --> 01:00:04,041
Bio-chemicals.
732
01:00:06,166 --> 01:00:07,291
What's your name?
733
01:00:11,291 --> 01:00:13,666
- Huh?
- Name?
734
01:00:37,750 --> 01:00:38,833
Are you nervous?
735
01:00:41,791 --> 01:00:43,166
Has the warden told you?
736
01:00:46,000 --> 01:00:47,041
Relax.
737
01:00:47,375 --> 01:00:49,708
Just relax.
738
01:00:54,041 --> 01:00:55,875
We have the whole night.
739
01:01:26,875 --> 01:01:29,958
- What happened?
- I can't do it.
740
01:01:30,333 --> 01:01:31,833
I'm very nervous.
741
01:01:32,666 --> 01:01:33,625
Sorry.
742
01:03:34,166 --> 01:03:38,333
- Here, mother. It's without sugar.
- Bless you, son.
743
01:03:38,833 --> 01:03:40,625
Long live, my son.
744
01:03:45,250 --> 01:03:48,166
But, mother, I don't think
you want to live anymore.
745
01:03:48,250 --> 01:03:49,583
- Why?
- What's that?
746
01:03:49,791 --> 01:03:52,291
Oh! It's not mine...
747
01:03:52,625 --> 01:03:55,125
Come on, mother!
You're even worse than kids.
748
01:03:55,291 --> 01:03:57,291
Wait, let me tell him. Hey, Naman!
749
01:03:59,333 --> 01:04:00,375
Yes, uncle.
750
01:04:02,083 --> 01:04:05,250
Yes? All right, chocolate!
751
01:04:07,583 --> 01:04:12,083
Grandma, you took a chocolate from
my bag and that, too, my favourite.
752
01:04:14,166 --> 01:04:16,416
Learn from her
how to change the topic.
753
01:04:16,916 --> 01:04:21,666
And you! If her sugar level rises,
you'll take her to the hospital.
754
01:04:21,750 --> 01:04:22,583
I won't.
755
01:04:26,541 --> 01:04:29,541
Uncle, can I take your MacBook?
756
01:04:29,666 --> 01:04:33,375
I want to design a game.
It would be great.
757
01:04:34,250 --> 01:04:38,166
I know you'll take my MacBook
and hack my phone.
758
01:04:38,791 --> 01:04:41,041
And it's not your age
to design a game.
759
01:04:41,708 --> 01:04:42,625
Have the chocolate.
760
01:05:19,458 --> 01:05:21,875
- Hello?
- Sir, it's Satnam Kaur, the warden.
761
01:05:22,125 --> 01:05:24,041
I think the minister
has been kidnapped.
762
01:05:24,250 --> 01:05:26,958
- What! - The minister came to
the college guest house last night
763
01:05:27,666 --> 01:05:29,208
but disappeared after some time.
764
01:05:30,125 --> 01:05:31,291
Sir, something is wrong.
765
01:05:57,958 --> 01:05:58,791
It's switched off.
766
01:06:00,833 --> 01:06:02,250
- Gurber.
- Sure.
767
01:06:10,375 --> 01:06:15,125
'You can see in the video how Satta
gangster's men are openly firing'
768
01:06:59,125 --> 01:07:00,250
- Bring tea!
- Okay.
769
01:07:15,250 --> 01:07:16,125
Sit here.
770
01:07:20,583 --> 01:07:21,583
You want tea?
771
01:07:23,041 --> 01:07:26,375
Your men picked me up
from the liquor shop to have tea?
772
01:07:30,250 --> 01:07:31,166
We need you.
773
01:07:32,750 --> 01:07:33,916
Come on, sir.
774
01:07:34,250 --> 01:07:39,375
You have already suspended me
and now you need me.
775
01:07:44,625 --> 01:07:48,291
It was all your department's doing.
776
01:07:50,125 --> 01:07:51,791
I am making arrangements
for your return.
777
01:07:53,500 --> 01:07:55,208
- Sugar?
- Hmm.
778
01:07:57,250 --> 01:07:58,791
I want you to investigate a case.
779
01:08:00,666 --> 01:08:02,291
There are not many cases these days.
780
01:08:02,625 --> 01:08:05,500
Some girls have opened fire
in Chandigarh.
781
01:08:05,916 --> 01:08:09,041
Gangsters have escaped from jail
and a girl has absconded.
782
01:08:09,166 --> 01:08:10,333
Anyone can investigate these cases.
783
01:08:11,458 --> 01:08:13,083
These are pretty small incidents.
784
01:08:15,250 --> 01:08:16,958
Something big happened last night.
785
01:08:31,958 --> 01:08:33,083
The home minister
has been kidnapped.
786
01:08:57,083 --> 01:08:58,875
Where the heck are you, sir?
787
01:09:14,750 --> 01:09:17,750
He is Uncle Ved, whom
I had told you about.
788
01:09:23,500 --> 01:09:25,291
- Where is the body?
- In the trunk.
789
01:09:25,916 --> 01:09:26,875
Okay.
790
01:09:36,666 --> 01:09:37,875
Does anyone have a phone?
791
01:09:38,958 --> 01:09:40,000
Yeah.
792
01:09:41,166 --> 01:09:42,125
How will we carry him?
793
01:09:45,208 --> 01:09:46,333
In that royal carriage.
794
01:11:05,750 --> 01:11:06,791
Baby.
795
01:11:11,416 --> 01:11:12,916
This is Baby's world.
796
01:11:19,875 --> 01:11:21,458
My niece Baby.
797
01:11:22,125 --> 01:11:26,041
She wanted to study stars,
she wanted to become a scientist.
798
01:11:26,541 --> 01:11:27,791
One day...
799
01:11:28,375 --> 01:11:33,041
she got admission to college
through the backward quota.
800
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
In this scoundrel's college.
801
01:11:38,166 --> 01:11:39,750
He found out...
802
01:11:39,875 --> 01:11:41,916
that Baby wanted to go to NASA.
803
01:11:42,666 --> 01:11:46,125
He... invited her under
the pretext of an interview...
804
01:11:47,291 --> 01:11:52,166
He made... the innocence of the
baby's body and soul...
805
01:11:54,500 --> 01:11:56,666
the innocence of the
baby's body and soul...
806
01:12:02,166 --> 01:12:04,458
You guys showed a lot of courage.
807
01:12:06,541 --> 01:12:07,500
But...
808
01:12:09,916 --> 01:12:13,875
I don't want to put you
in any more danger.
809
01:12:15,041 --> 01:12:19,666
Anyway, this is a personal battle
for Shivi and me.
810
01:12:21,375 --> 01:12:23,375
I'll deal with him now.
811
01:12:26,333 --> 01:12:28,416
I am the daughter
of a struggling farmer.
812
01:12:28,958 --> 01:12:30,541
Since childhood,
I have been fighting
813
01:12:30,625 --> 01:12:32,291
the struggle
by holding my father's finger.
814
01:12:32,666 --> 01:12:34,291
Backing down isn't in my blood.
815
01:12:36,666 --> 01:12:38,000
I have taken a step forward.
816
01:12:39,375 --> 01:12:40,333
I will go till the end.
817
01:12:42,333 --> 01:12:45,666
And this fight is not personal now.
818
01:12:46,958 --> 01:12:48,250
It's our fight.
819
01:12:50,500 --> 01:12:53,625
I don't have anywhere else to go
in the world anyway.
820
01:12:55,125 --> 01:12:57,583
We will not rest until we strip him
in front of everyone.
821
01:12:59,125 --> 01:13:01,625
He's no ordinary man.
He's the home minister.
822
01:13:02,125 --> 01:13:06,250
A big plan is needed
to strip the Home Minister,
823
01:13:06,791 --> 01:13:08,250
which we don't have.
824
01:13:10,791 --> 01:13:12,833
Some battles are not won
by planning,
825
01:13:14,833 --> 01:13:16,875
but by passion, Uncle Ved.
826
01:13:17,625 --> 01:13:21,041
When people like him do bad things,
827
01:13:21,541 --> 01:13:25,916
they neither care about any
innocent girl nor the consequences.
828
01:13:26,666 --> 01:13:28,750
And we are already ready to die.
829
01:13:34,583 --> 01:13:38,791
All right, if this is your
intention, then I am with you too.
830
01:13:39,000 --> 01:13:40,375
But the question is,
831
01:13:42,541 --> 01:13:44,041
how will we do it?
832
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
Let's take him to a safe place
first. Then we'll think what to do.
833
01:13:55,125 --> 01:13:56,166
Is this place not safe?
834
01:13:58,625 --> 01:13:59,916
Not at all.
835
01:14:00,875 --> 01:14:02,875
There must be a tracker in his car.
836
01:14:03,375 --> 01:14:05,458
When there is news
of his kidnapping,
837
01:14:05,791 --> 01:14:08,375
the police will track
and reach his car.
838
01:14:12,291 --> 01:14:15,208
The police sniffer dogs
will definitely be here
839
01:14:15,416 --> 01:14:17,916
by 10:00 am, sniffing our shoes.
840
01:14:22,291 --> 01:14:25,750
We'll have to shift
it somewhere else.
841
01:14:26,291 --> 01:14:27,291
In a car.
842
01:14:28,500 --> 01:14:30,750
Arrangements for
the car will be made.
843
01:14:35,375 --> 01:14:38,250
- But where will we take it?
- Farmhouse.
844
01:14:39,125 --> 01:14:41,041
Because only you
and aunty live there.
845
01:14:42,291 --> 01:14:44,291
Or he might go there occasionally.
846
01:14:46,875 --> 01:14:48,333
But now he will killed by us.
847
01:14:48,416 --> 01:14:50,625
But we can't take him at night.
848
01:14:51,291 --> 01:14:53,000
There's checking at night.
849
01:14:54,500 --> 01:14:57,958
We'll take him in the morning.
850
01:15:02,250 --> 01:15:03,291
One more thing,
851
01:15:04,416 --> 01:15:07,750
you should come in another
vehicle, with your face covered.
852
01:15:08,208 --> 01:15:09,583
I will take him with me.
853
01:15:12,916 --> 01:15:15,791
Where the road to
Morni Hills begins,
854
01:15:17,041 --> 01:15:18,250
we will meet there.
855
01:15:20,916 --> 01:15:22,250
But he is the minister,
856
01:15:24,541 --> 01:15:28,333
so no one should
recognize him on the way.
857
01:15:36,500 --> 01:15:37,666
Have you watched the 'Baby' movie?
858
01:15:37,750 --> 01:15:38,791
Akshay Kumar's?
859
01:15:55,666 --> 01:15:57,083
Dear, I am going
to the farmhouse.
860
01:15:57,458 --> 01:15:59,000
I'll go and check the situation.
861
01:15:59,625 --> 01:16:01,333
You guys should
leave an hour after me.
862
01:16:01,666 --> 01:16:06,291
If there's any trouble,
I will stop you on the way.
863
01:16:09,416 --> 01:16:10,375
Let's go.
864
01:16:13,166 --> 01:16:14,083
Come on.
865
01:16:20,500 --> 01:16:21,708
Let's have breakfast.
866
01:16:26,666 --> 01:16:28,875
How will we know
it's been an hour?
867
01:16:29,833 --> 01:16:31,041
We'll search for a clock.
868
01:16:37,708 --> 01:16:39,791
Should I call Sister?
869
01:16:40,625 --> 01:16:41,583
No.
870
01:16:43,208 --> 01:16:45,708
Our families' phones
might be tapped.
871
01:16:47,541 --> 01:16:49,083
Will they find out?
872
01:16:49,333 --> 01:16:53,625
Not the Minister's, but what about
the incident we did yesterday?
873
01:16:54,291 --> 01:16:56,500
There was firing in
two state capitals.
874
01:16:57,000 --> 01:17:01,083
The firing was on them, whose reach
extends to the country's capital.
875
01:17:01,625 --> 01:17:04,291
By now, the police might
have reached our home.
876
01:17:04,875 --> 01:17:07,500
Then the police must
be bothering our family.
877
01:17:09,041 --> 01:17:11,291
A little bit of bustle is a must.
878
01:17:12,375 --> 01:17:15,083
When the king's throne shakes,
879
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
the sound can be heard far away.
880
01:17:21,083 --> 01:17:23,208
Don't worry. Nothing will happen
to your family.
881
01:17:27,708 --> 01:17:29,625
Being afraid is
a far-fetched thing now.
882
01:17:32,416 --> 01:17:34,416
When you have already taken
on the wolf,
883
01:17:35,083 --> 01:17:36,541
why should you be afraid of monkeys?
884
01:17:41,916 --> 01:17:43,958
Here you go. Our clock is ready.
885
01:17:44,333 --> 01:17:47,541
Its shadow will reach here
in an hour.
886
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
Really!
887
01:17:53,875 --> 01:17:54,750
Silly!
888
01:18:55,666 --> 01:18:57,583
Where is the footage after 7:30 PM?
889
01:18:58,875 --> 01:19:03,500
Sir, almost all cameras are turned
off after 7:30 every Wednesday.
890
01:19:04,958 --> 01:19:06,583
Sir, I don't know
anything about this.
891
01:19:07,083 --> 01:19:08,750
It's a management order.
892
01:19:14,666 --> 01:19:15,708
Okay.
893
01:19:16,833 --> 01:19:17,875
You can leave.
894
01:19:20,375 --> 01:19:23,416
So, did the Minister come here to
relieve tension every Wednesday?
895
01:19:23,666 --> 01:19:25,958
Yes.
896
01:19:29,416 --> 01:19:30,666
Did he have dinner?
897
01:19:32,000 --> 01:19:35,250
- Yes, sir.
- And who brought the dinner?
898
01:19:36,541 --> 01:19:37,750
Sir, I did.
899
01:19:39,000 --> 01:19:42,500
- And then?
- Then I went to sleep.
900
01:19:43,250 --> 01:19:44,166
Then?
901
01:19:45,083 --> 01:19:46,916
Then when I came
back the next morning,
902
01:19:47,000 --> 01:19:50,208
he was not there
and neither was his car.
903
01:19:52,416 --> 01:19:53,291
And then?
904
01:19:53,791 --> 01:19:57,916
Then I thought he might have been
kidnapped, so I called his office.
905
01:20:01,208 --> 01:20:03,166
Why did you think he was kidnapped?
906
01:20:04,000 --> 01:20:05,666
Why didn't you think
that like every time,
907
01:20:06,416 --> 01:20:08,000
he would have eaten
the food and left?
908
01:20:09,041 --> 01:20:11,500
- Oh... Sir...
- Shut up!
909
01:20:16,500 --> 01:20:20,375
The home minister of
a border state has been kidnapped.
910
01:20:21,958 --> 01:20:23,583
Do you know how many
sections will be imposed?
911
01:20:24,791 --> 01:20:27,125
You won't be able to get out of jail
for the rest of your life.
912
01:20:28,291 --> 01:20:30,500
Now tell me clearly,
which girl did you send at night?
913
01:20:33,500 --> 01:20:35,458
Sir, please forgive me.
914
01:20:36,208 --> 01:20:37,458
I was forced into this.
915
01:20:47,416 --> 01:20:48,333
Bring her quickly.
916
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Make her sit in the car.
917
01:21:10,500 --> 01:21:12,708
'I think
I might have seen this girl.'
918
01:21:13,166 --> 01:21:14,208
'There is definitely some link.'
919
01:21:45,125 --> 01:21:48,125
Sir, another video
of that girl has come.
920
01:22:00,666 --> 01:22:04,000
This girl escapes
from the police van,
921
01:22:05,000 --> 01:22:08,458
then she joins other girls and
causes trouble in the university,
922
01:22:08,791 --> 01:22:12,416
and that same evening, she
goes to the Minister's college.
923
01:22:12,500 --> 01:22:14,416
There is definitely a connection.
924
01:22:15,416 --> 01:22:16,500
Which jail was she in?
925
01:22:17,541 --> 01:22:20,500
She was going to jail
but escaped on the way.
926
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
- Crime?
- There's no crime.
927
01:22:25,833 --> 01:22:27,083
She is a student,
928
01:22:27,916 --> 01:22:30,833
but she has been charged under Section
307, which is completely false.
929
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Then why waste time?
930
01:22:33,833 --> 01:22:36,458
I just want to see
the faces of those girls
931
01:22:36,875 --> 01:22:42,750
whether those girls also went to the
Minister's college with that girl or not.
932
01:22:42,916 --> 01:22:44,916
Both cases are poles apart.
933
01:22:45,000 --> 01:22:49,166
Mr Randhir Singh, there may be a
connection between the two cases.
934
01:22:50,333 --> 01:22:53,875
You must know more about
your minister's activities than me.
935
01:22:54,083 --> 01:22:56,125
I think that one
of these girls might have
936
01:22:56,208 --> 01:22:58,250
been a student
of the minister's college...
937
01:22:58,541 --> 01:23:01,416
- Hmm. - and might have been
a victim of the minister's kindness.
938
01:23:01,541 --> 01:23:02,875
She now wants to take her revenge
939
01:23:02,958 --> 01:23:05,625
and the other three girls
must have helped her.
940
01:23:05,875 --> 01:23:07,041
Gubaaz Singh
941
01:23:08,833 --> 01:23:09,958
is an eagle! Eagle!
942
01:23:11,291 --> 01:23:12,541
Will girls kidnap him?
943
01:23:32,166 --> 01:23:33,958
Footage will here
on your one phone call.
944
01:23:34,375 --> 01:23:35,541
How much time will it take?
945
01:23:38,791 --> 01:23:41,000
The boys they shot
946
01:23:41,833 --> 01:23:43,166
are very high-profile boys.
947
01:23:44,291 --> 01:23:47,166
One of the boys has an
uncle in the central ministry.
948
01:23:48,208 --> 01:23:49,791
He doesn't want this
case to be highlighted.
949
01:23:50,791 --> 01:23:53,208
I don't want to be
involved in this either
950
01:23:54,125 --> 01:23:58,333
if I get involved, the
central agency will find out
951
01:23:59,166 --> 01:24:02,500
if the Punjab ministry is
involved in a small incident,
952
01:24:03,208 --> 01:24:05,125
it means something
else is going on.
953
01:24:05,875 --> 01:24:07,500
And we are already in a mess.
954
01:24:10,625 --> 01:24:12,791
If the central
agencies get involved
955
01:24:13,125 --> 01:24:14,666
they won't take
much time to find out
956
01:24:15,333 --> 01:24:17,125
that the home minister
has been kidnapped.
957
01:24:17,500 --> 01:24:20,750
They will also find out that we are
involved with the escaped gangster.
958
01:24:20,833 --> 01:24:24,916
So, I will tell you the same thing
be careful during the investigation.
959
01:24:25,541 --> 01:24:27,916
This means I will have to
work with some scheme.
960
01:24:30,166 --> 01:24:31,083
I will apply a scheme.
961
01:24:31,833 --> 01:24:36,416
But tell me this where are the 5
gangsters you escaped from jail?
962
01:24:37,583 --> 01:24:39,166
We are stuck ahead.
963
01:24:39,833 --> 01:24:41,708
Gurbaz Singh is a
very mysterious man.
964
01:24:42,041 --> 01:24:43,541
He doesn't reveal
his secrets to anyone.
965
01:24:44,375 --> 01:24:48,250
He took responsibility for their stay;
he himself dropped them off in his car.
966
01:24:48,875 --> 01:24:50,291
No one knows where he is.
967
01:25:14,875 --> 01:25:15,791
Debo!
968
01:25:17,166 --> 01:25:18,250
Debo!
969
01:25:20,166 --> 01:25:21,041
Debo...
970
01:25:48,125 --> 01:25:49,125
What happened?
971
01:25:54,666 --> 01:25:55,583
Candy!
972
01:25:57,208 --> 01:25:58,208
I don't know,
973
01:26:00,166 --> 01:26:01,375
but something happened.
974
01:26:02,583 --> 01:26:03,791
But tell us at least.
975
01:26:06,500 --> 01:26:07,500
You know,
976
01:26:08,875 --> 01:26:10,208
it's hard to explain.
977
01:26:10,666 --> 01:26:13,166
I care about my sister and mother.
978
01:26:15,000 --> 01:26:17,958
But I'm not worried about them.
979
01:26:20,166 --> 01:26:25,708
I don't understand what is happening
and why it is happening.
980
01:26:26,916 --> 01:26:29,833
I'm getting a different kind
of feeling.
981
01:26:30,916 --> 01:26:32,250
I don't know why.
982
01:26:33,708 --> 01:26:35,166
Even I feel the same.
983
01:26:36,750 --> 01:26:40,208
There is some anxiousness.
984
01:26:40,875 --> 01:26:45,791
I am also thinking about my mother
but I am not worried.
985
01:26:48,416 --> 01:26:51,500
Everything feels so good.
986
01:26:54,500 --> 01:26:56,458
This is the intoxication
of rebellion, friends.
987
01:26:57,125 --> 01:26:58,666
This is the fervour of revolution.
988
01:26:59,916 --> 01:27:01,583
We have set out
to change the system.
989
01:27:02,500 --> 01:27:05,000
Hence, so many things
are changing with us.
990
01:27:06,666 --> 01:27:10,916
Now I understand how people
hang themselves laughing.
991
01:27:45,541 --> 01:27:46,458
Let's go.
992
01:27:54,250 --> 01:27:56,375
- Shivi! - Come on now.
Do we have to invite you?
993
01:27:59,166 --> 01:28:00,125
Come on!
994
01:28:02,333 --> 01:28:03,333
Oh God!
995
01:28:03,958 --> 01:28:07,666
After the minister,
Gurjant also has to be killed.
996
01:28:08,250 --> 01:28:11,125
There is much more to be done.
This is just the beginning.
997
01:28:12,916 --> 01:28:15,125
Should we give our gang a name?
998
01:28:16,458 --> 01:28:17,500
Chidiyan Da Chamba?
999
01:28:18,083 --> 01:28:23,750
Yay! "The chirping of sparrows..."
1000
01:28:23,833 --> 01:28:26,166
Long live the revolution!
1001
01:28:26,208 --> 01:28:30,375
"The chirping of sparrows..."
1002
01:28:30,583 --> 01:28:32,958
Long live the revolution!
1003
01:28:33,041 --> 01:28:37,041
"The chirping of sparrows..."
1004
01:28:37,083 --> 01:28:39,458
Long live the revolution!
1005
01:28:57,458 --> 01:28:59,625
He is my husband, Ved.
1006
01:29:01,291 --> 01:29:04,000
Minister told us about you.
1007
01:29:07,291 --> 01:29:09,958
But how can we be sure
that you are Ved?
1008
01:29:20,708 --> 01:29:21,541
Ved.
1009
01:29:31,958 --> 01:29:35,250
Baaz told us yesterday to stay here
as long as required.
1010
01:29:35,666 --> 01:29:37,541
You won't go anywhere
in the meantime.
1011
01:29:38,791 --> 01:29:40,416
I got back from the base only.
1012
01:29:40,791 --> 01:29:44,625
And the minister told me about you.
1013
01:29:44,708 --> 01:29:49,125
Let me bring food for you. The
minister will also reach here today.
1014
01:30:18,250 --> 01:30:19,916
Wow, MacBook!
1015
01:30:22,666 --> 01:30:25,666
- Uncle, seriously?
- Hmm.
1016
01:30:26,583 --> 01:30:28,166
- But you won't get it now.
- Why?
1017
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
- You'll have to do something
for me. - What?
1018
01:30:31,416 --> 01:30:33,958
Check the files carefully
before sending them.
1019
01:30:34,041 --> 01:30:35,208
- There's so much to do.
- Hello!
1020
01:30:35,708 --> 01:30:38,625
- Yes, what is it?
- Sir, I am the ASI in the police.
1021
01:30:38,791 --> 01:30:41,583
- Yes. - The incident that happened
at the University yesterday.
1022
01:30:41,916 --> 01:30:42,958
I needed its footage...
1023
01:30:43,041 --> 01:30:45,541
Punjab University does not come
under your jurisdiction.
1024
01:30:45,625 --> 01:30:47,166
Our ASI is sitting outside.
1025
01:30:47,250 --> 01:30:49,791
You can meet him
and discuss with him.
1026
01:30:50,208 --> 01:30:52,750
- Yes, send the files...
- Follow my messages.
1027
01:30:53,208 --> 01:30:57,000
Naman, sit here.
I'll be back, okay? Sorry, sir.
1028
01:30:57,083 --> 01:30:59,625
- Can he sit here? Okay.
- Yes, sure.
1029
01:30:59,708 --> 01:31:03,541
I know we're friends, but there
are many competitors in the market.
1030
01:31:03,625 --> 01:31:04,458
Greetings, sir.
1031
01:31:04,875 --> 01:31:06,875
- Hmm.
- ASI Gurbir Singh Sidhu,
1032
01:31:06,958 --> 01:31:08,208
- Punjab Police.
- Please sit.
1033
01:31:11,583 --> 01:31:14,166
Sir, the incident that happened
at the University yesterday.
1034
01:31:16,166 --> 01:31:17,500
I wanted to watch its footage.
1035
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Sir, it's Punjab University only
in name.
1036
01:31:20,541 --> 01:31:23,750
It comes under Chandigarh.
It doesn't come under Mohali.
1037
01:31:24,208 --> 01:31:28,000
Actually, those girls reached Mohali
while firing bullets.
1038
01:31:28,541 --> 01:31:32,375
Their last location was Chhapar.
It comes under our area.
1039
01:31:32,875 --> 01:31:34,291
Bring the warrant
if you want the footage.
1040
01:31:38,666 --> 01:31:41,458
My car is filling up with petrol.
1041
01:31:41,750 --> 01:31:43,416
So can I wait here?
I hope there's no problem.
1042
01:31:43,500 --> 01:31:45,166
- Sure. No problem.
- Thank you.
1043
01:32:03,291 --> 01:32:05,291
Didn't I tell you
to bring the drive?
1044
01:32:05,375 --> 01:32:07,291
We could have copied it and
watched it at the police station.
1045
01:32:07,666 --> 01:32:11,666
If you don't have a drive,
transfer the data to your phone.
1046
01:32:12,125 --> 01:32:14,708
- What's your bluetooth?
- Sir, Piyush Cutie.
1047
01:32:15,125 --> 01:32:16,583
There you go. Connected.
1048
01:32:24,666 --> 01:32:27,458
It's too slow, man!
It'll take a lot of time.
1049
01:32:27,791 --> 01:32:30,583
- You can switch on the Wi-Fi.
- The signal is all right.
1050
01:32:30,666 --> 01:32:34,458
It's not about the signal. If both
devices are on the same network,
1051
01:32:34,541 --> 01:32:36,291
the speed increases automatically.
1052
01:32:36,500 --> 01:32:38,791
- Tell me your Wi-Fi.
- PPWS.
1053
01:32:41,458 --> 01:32:42,375
PP...
1054
01:32:46,083 --> 01:32:47,000
All right. Connected?
1055
01:32:50,375 --> 01:32:53,125
Oh, wow! You were right.
The speed has increased.
1056
01:33:00,875 --> 01:33:02,416
There you go. It's done.
1057
01:33:32,041 --> 01:33:34,166
I have sent you photos
of four girls.
1058
01:33:35,250 --> 01:33:40,000
Where are they from and what are
the names of their parents?
1059
01:33:41,208 --> 01:33:44,291
Tell me all this quickly
in 15 minutes.
1060
01:34:36,958 --> 01:34:38,833
Shivi! Shivi!
1061
01:34:40,750 --> 01:34:41,666
Shivi!
1062
01:34:44,875 --> 01:34:45,791
Shivi!
1063
01:35:02,125 --> 01:35:03,000
Shivi!
1064
01:35:08,000 --> 01:35:10,916
Chidi, let's move forward. Come on.
1065
01:35:11,000 --> 01:35:11,833
Let's go.
1066
01:35:20,791 --> 01:35:22,041
- Where?
- Huh?
1067
01:35:22,375 --> 01:35:23,375
Let's look over there.
1068
01:35:41,666 --> 01:35:43,083
There... Look over there!
1069
01:36:00,500 --> 01:36:05,375
"Once you decide, go after it,
no matter what." - There!
1070
01:36:05,458 --> 01:36:10,708
"I challenge you
that don't take me lightly."
1071
01:36:10,791 --> 01:36:15,458
"Once you decide, go after it,
no matter what."
1072
01:36:15,541 --> 01:36:20,375
"I challenge you
that don't take me lightly."
1073
01:36:20,500 --> 01:36:27,416
"The sun will set and die
when I look into its eyes."
1074
01:36:27,833 --> 01:36:32,916
"If you create too much trouble,
I'll show you the door to hell."
1075
01:36:33,000 --> 01:36:35,875
"If you create too much trouble,
I'll show you the door to hell."
1076
01:36:35,958 --> 01:36:37,583
Let's go over there.
1077
01:36:48,166 --> 01:36:49,083
Ranoo!
1078
01:36:50,708 --> 01:36:55,583
"No matter the tantrums and
attitude I throw, I am still tough."
1079
01:36:55,791 --> 01:37:00,125
"I'll blow away my tresses.
Believe me..."
1080
01:37:01,041 --> 01:37:05,708
"No matter the tantrums and
attitude I throw, I am still tough."
1081
01:37:05,791 --> 01:37:10,666
"I'll blow away my tresses.
Believe me, I'll do it!"
1082
01:37:10,750 --> 01:37:15,416
"If I am determined...
If I am determined..."
1083
01:37:15,500 --> 01:37:20,375
"If I am determined,
I can trap even the best of people."
1084
01:37:20,500 --> 01:37:25,333
"If you create too much trouble,
I'll show you the door to hell."
1085
01:37:25,541 --> 01:37:30,375
"If you create too much trouble,
I'll show you the door to hell."
1086
01:37:30,583 --> 01:37:35,500
"If you create too much trouble,
I'll show you the door to hell."
1087
01:37:36,500 --> 01:37:40,291
Leave me! Huh!
1088
01:37:40,375 --> 01:37:45,125
- Ah!
- You...
1089
01:38:19,333 --> 01:38:20,333
Who is it?
1090
01:38:32,291 --> 01:38:33,958
Hold on, stop!
1091
01:38:34,875 --> 01:38:36,125
Wait... Stop!
1092
01:38:37,500 --> 01:38:38,500
Stop.
1093
01:38:40,208 --> 01:38:41,125
Give me your phone.
1094
01:38:43,583 --> 01:38:44,791
I'm your minister!
1095
01:38:48,000 --> 01:38:48,958
Give me your phone.
1096
01:38:50,291 --> 01:38:52,708
I left the mobile at the farmhouse.
1097
01:38:52,875 --> 01:38:54,416
You should keep it to yourself, man!
1098
01:38:54,708 --> 01:39:00,041
I'm going to get some drinks for
the men you have stationed there.
1099
01:39:00,291 --> 01:39:01,250
I left my mobile.
1100
01:39:02,083 --> 01:39:05,250
You know what,
let's go back to the farmhouse.
1101
01:39:05,708 --> 01:39:07,708
Oh, I...
1102
01:39:08,333 --> 01:39:10,333
- I...
- To the farmhouse.
1103
01:39:13,250 --> 01:39:15,541
- Come on now!
- Yeah... sure.
1104
01:39:15,916 --> 01:39:17,166
- We're going.
- All right.
1105
01:39:17,833 --> 01:39:18,750
Come on.
1106
01:39:22,125 --> 01:39:23,833
Wait... Stop... Stop it!
1107
01:39:28,625 --> 01:39:30,000
Stop!
1108
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Stop the car.
1109
01:39:33,458 --> 01:39:34,333
Stop the car.
1110
01:39:37,333 --> 01:39:38,166
Give me your phone.
1111
01:39:39,666 --> 01:39:42,000
Hey! Why are you talking to sir?
Get back!
1112
01:39:43,041 --> 01:39:44,125
Get back!
1113
01:39:44,750 --> 01:39:45,666
Get back and stand there!
1114
01:39:46,625 --> 01:39:48,166
Sir, thank you.
1115
01:39:48,708 --> 01:39:52,416
I need your phone. I'm the minister
of Punjab. I'm the home minister.
1116
01:39:55,833 --> 01:39:57,458
You do look like a minister.
1117
01:40:05,500 --> 01:40:06,541
Do you know him?
1118
01:40:07,833 --> 01:40:09,416
He is the president of the US.
1119
01:40:09,500 --> 01:40:12,333
- Get lost! Home minister!
- Come on, drive.
1120
01:40:23,208 --> 01:40:25,875
Why didn't you tell them
that I am the minister?
1121
01:40:25,958 --> 01:40:27,791
Sir, I saved your honour.
1122
01:40:28,208 --> 01:40:32,375
If Haryana police had come
to know that Punjab home minister
1123
01:40:32,500 --> 01:40:35,791
was kidnapped by four girls,
what would they have thought?
1124
01:40:36,875 --> 01:40:40,250
How did you know
that I was kidnapped by four girls?
1125
01:40:41,000 --> 01:40:41,916
Tell me!
1126
01:40:54,333 --> 01:40:55,333
Uh... Sir...
1127
01:40:58,291 --> 01:40:59,708
Please forgive me.
1128
01:41:01,166 --> 01:41:04,750
I made a mistake.
I made a huge mistake.
1129
01:41:05,875 --> 01:41:08,041
- Sir, please forgive me.
- You cheater! Traitor!
1130
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
I made a mistake.
1131
01:41:11,291 --> 01:41:12,291
Just wait, you scoundrel!
1132
01:41:12,750 --> 01:41:17,000
- I won't spare you... Get up!
- Please forgive me.
1133
01:41:17,875 --> 01:41:19,916
- Leave me!
- Come on! Hurry up!
1134
01:41:20,000 --> 01:41:21,500
Hey...
1135
01:41:22,000 --> 01:41:22,875
Come on, hurry up!
1136
01:41:23,000 --> 01:41:24,625
- Get him inside!
- Leave me!
1137
01:41:24,750 --> 01:41:25,708
Leave me!
1138
01:42:11,166 --> 01:42:12,333
Are you guys all right?
1139
01:42:12,833 --> 01:42:16,625
No problem, uncle. Stumbles are
written in the fate of travellers.
1140
01:42:17,375 --> 01:42:19,916
I am anyway used to retakes.
1141
01:42:21,833 --> 01:42:23,250
The more retakes there are,
1142
01:42:24,833 --> 01:42:26,708
the better the performance becomes.
1143
01:42:26,791 --> 01:42:28,625
- Are you okay, Shivi?
- Yeah, uncle.
1144
01:42:28,708 --> 01:42:30,791
Got a little hurt
by the screwdriver.
1145
01:42:32,833 --> 01:42:34,083
What do we do now?
1146
01:42:36,375 --> 01:42:39,750
- Let's go to the farmhouse
as we planned. - Yeah.
1147
01:42:41,666 --> 01:42:46,666
He helped the gangsters
who had fled to escape.
1148
01:42:47,166 --> 01:42:49,750
He has left them at the farmhouse.
1149
01:42:50,625 --> 01:42:51,750
We can't go there.
1150
01:42:55,166 --> 01:42:56,291
Any other place?
1151
01:43:00,500 --> 01:43:01,750
I also can't think of anything.
1152
01:43:04,333 --> 01:43:05,416
Any other plan?
1153
01:43:14,083 --> 01:43:15,416
I have a plan.
1154
01:43:21,875 --> 01:43:26,625
The beautiful twist in this story
is that I shoot him!
1155
01:43:26,916 --> 01:43:31,833
- Uncle, no... Don't... - You ruined
the lives of innocent girls...
1156
01:43:31,916 --> 01:43:34,041
- Uncle, stop it!
- Leave him...
1157
01:43:34,708 --> 01:43:35,583
What are you doing?
1158
01:43:40,333 --> 01:43:42,333
Look, dear, we tried.
1159
01:43:43,416 --> 01:43:46,333
But we are trapped now.
1160
01:43:46,583 --> 01:43:48,333
We have no other way.
1161
01:43:48,666 --> 01:43:51,708
The only solution we have is
to shoot him!
1162
01:43:53,083 --> 01:43:55,291
Not only one,
we have two options, uncle.
1163
01:43:55,541 --> 01:43:59,708
Either we forget what will happen
and fight till the last breath...
1164
01:43:59,791 --> 01:44:01,208
Or we kill him here,
1165
01:44:01,416 --> 01:44:04,541
and that means we accept defeat
without even fighting.
1166
01:44:06,083 --> 01:44:08,250
We've spent our whole lives in fear.
1167
01:44:09,583 --> 01:44:11,541
Now that we have
the courage to fight,
1168
01:44:13,416 --> 01:44:15,416
we will not give up
without fighting.
1169
01:44:16,500 --> 01:44:18,166
Even if we die while fighting.
1170
01:44:18,750 --> 01:44:20,750
If we accept defeat
without fighting,
1171
01:44:21,041 --> 01:44:23,750
we will have
to live our whole lives dying.
1172
01:44:26,250 --> 01:44:28,666
No one will back down
from us, uncle.
1173
01:44:29,041 --> 01:44:30,583
Now you tell us what to do.
1174
01:44:36,250 --> 01:44:39,791
All right then. Let's take him
to the farmhouse.
1175
01:44:40,125 --> 01:44:42,875
We'll see what happens.
1176
01:44:46,791 --> 01:44:49,416
- Hmm.
- But make sure
1177
01:44:50,458 --> 01:44:53,625
- you bring him at night,
not during the day. - Hmm.
1178
01:45:02,000 --> 01:45:05,041
I'll take alcohol to give it
to the gangsters.
1179
01:45:05,125 --> 01:45:07,208
Cheers!
1180
01:45:10,583 --> 01:45:13,541
Shivi, you know everything
about the farmhouse.
1181
01:45:14,125 --> 01:45:17,541
Park the vehicle on the ground
outside the farmhouse.
1182
01:45:20,916 --> 01:45:23,333
I'll give you a signal with a torch.
1183
01:45:31,583 --> 01:45:35,166
When they are drunk and asleep,
1184
01:45:37,250 --> 01:45:41,875
we will take him in through
the back door of the farmhouse.
1185
01:45:47,375 --> 01:45:48,291
Come on, let's go.
1186
01:45:56,750 --> 01:45:58,166
Is this your research?
1187
01:45:58,833 --> 01:46:00,083
Is this your investigation?
1188
01:46:01,083 --> 01:46:02,625
Learn psychology.
1189
01:46:03,500 --> 01:46:05,250
Learn political science.
1190
01:46:06,250 --> 01:46:07,333
He is a hawk!
1191
01:46:08,375 --> 01:46:10,833
What has he done
to your birdy girls?
1192
01:46:12,500 --> 01:46:14,291
Every soil has its own speciality.
1193
01:46:16,458 --> 01:46:19,625
Not every soil does the same work.
1194
01:46:30,250 --> 01:46:33,083
Every soil has its own
speciality, Mr Randhir Singh.
1195
01:46:33,916 --> 01:46:35,291
And this is the soil of Punjab,
1196
01:46:36,291 --> 01:46:38,291
whose style and temperament
1197
01:46:39,583 --> 01:46:42,083
can't be captured
by your alien ideologies.
1198
01:46:42,791 --> 01:46:44,375
This is the soil of Punjab
1199
01:46:45,250 --> 01:46:47,125
which was watered
1200
01:46:47,500 --> 01:46:49,583
by Shri Guru Nanak Dev Ji
with his sacred words.
1201
01:46:51,916 --> 01:46:54,958
And to this land,
Shri Guru Gobind Singh Ji
1202
01:46:56,333 --> 01:46:59,833
gave his all-out bravery and valour.
1203
01:47:02,125 --> 01:47:04,250
And you also did not need to get
1204
01:47:05,666 --> 01:47:09,541
into the philosophy of these
sciences to understand this land.
1205
01:47:11,416 --> 01:47:14,916
If you had read one line
of Shri Guru Gobind Singh Ji...
1206
01:47:17,166 --> 01:47:18,708
'I will empower sparrows
to fight the hawks.'
1207
01:47:35,250 --> 01:47:41,208
We will find out by morning in
which direction the birds have flown
1208
01:47:41,958 --> 01:47:44,208
after putting the hawk in the cage.
1209
01:48:14,458 --> 01:48:16,875
Greetings, brother!
1210
01:48:18,708 --> 01:48:22,833
- Whose is it? - There's a man
named Abdullah, he is a doctor...
1211
01:48:23,083 --> 01:48:26,750
- Okay. - He comes here to search
for herbs in the forest.
1212
01:48:26,833 --> 01:48:29,916
He parks his van here.
We never stopped him.
1213
01:48:30,125 --> 01:48:34,125
I came here to call you
for breakfast. Come on.
1214
01:48:35,708 --> 01:48:36,916
- I'll bring it.
- Yeah.
1215
01:49:04,125 --> 01:49:06,583
- Are you sure
that the girls did this? - Yes.
1216
01:49:09,333 --> 01:49:10,458
I don't think so.
1217
01:49:12,291 --> 01:49:13,583
Give it a little time.
1218
01:49:14,333 --> 01:49:15,583
You will also feel like this.
1219
01:49:21,000 --> 01:49:23,375
Do one thing, find them
as soon as possible.
1220
01:49:23,708 --> 01:49:25,916
Then I'll tell you what to do.
1221
01:49:27,666 --> 01:49:29,458
Now, they will tell us...
1222
01:49:35,500 --> 01:49:36,500
where to go.
1223
01:50:01,625 --> 01:50:03,625
- Why is it closed?
- It's been closed for five years.
1224
01:50:03,666 --> 01:50:06,208
A poor man, his wife
and daughter lived here.
1225
01:50:06,291 --> 01:50:08,791
His daughter committed
suicide by hanging herself.
1226
01:50:09,583 --> 01:50:11,750
We don't even come near it
because of fear.
1227
01:50:12,583 --> 01:50:14,958
And no one has ever
rented it either.
1228
01:50:16,208 --> 01:50:18,458
You know what? Break the lock.
1229
01:50:42,666 --> 01:50:46,500
How can I believe you
that the girls did this?
1230
01:50:48,625 --> 01:50:51,000
Baby also studied
in the minister's college.
1231
01:50:51,791 --> 01:50:52,666
Baby.
1232
01:50:54,333 --> 01:50:57,208
The man he was talking about,
the one who committed suicide?
1233
01:50:58,916 --> 01:51:02,750
Mr. Randhir Singh, you
should watch some movies too.
1234
01:51:04,125 --> 01:51:06,083
It's not just entertainment.
1235
01:51:07,416 --> 01:51:09,125
Sometimes, you gain
knowledge from it too.
1236
01:51:10,291 --> 01:51:12,375
They cut the Minister's hair
and then took him away.
1237
01:51:18,000 --> 01:51:19,125
Find them quickly!
1238
01:51:20,375 --> 01:51:21,625
Shoot all of them!
1239
01:51:22,250 --> 01:51:23,500
There is a fifth one too.
1240
01:51:29,125 --> 01:51:30,041
Look at that.
1241
01:51:33,500 --> 01:51:34,500
Dear.
1242
01:51:35,791 --> 01:51:39,041
Execute your plan quickly,
1243
01:51:40,000 --> 01:51:41,541
the gangsters are
getting suspicious,
1244
01:51:41,916 --> 01:51:43,500
it's hard to control them.
1245
01:51:44,250 --> 01:51:46,416
Uncle, the plan is ready,
just need to make the call.
1246
01:51:46,500 --> 01:51:48,500
You guys make the call,
I'll handle this.
1247
01:51:50,041 --> 01:51:51,166
- Let's go.
- Okay.
1248
01:51:51,208 --> 01:51:52,750
- Take care. We'll be back.
- Okay.
1249
01:51:53,583 --> 01:51:54,708
They are just going nearby.
1250
01:52:12,500 --> 01:52:13,541
Please come, sir.
1251
01:52:22,041 --> 01:52:22,750
What did you find out?
1252
01:52:23,416 --> 01:52:24,375
Four girls are involved.
1253
01:52:26,166 --> 01:52:26,833
What?
1254
01:52:26,916 --> 01:52:28,833
Four girls have kidnapped him.
1255
01:52:29,250 --> 01:52:30,333
- Girls?
- Yes.
1256
01:52:39,000 --> 01:52:40,583
We're trying our
best to find them.
1257
01:52:50,583 --> 01:52:51,833
This is disgrace.
1258
01:53:01,208 --> 01:53:02,791
Who is investigating the case?
1259
01:53:04,291 --> 01:53:05,083
He is our man, sir.
1260
01:53:12,875 --> 01:53:15,500
- Is he trustworthy?
- Yes.
1261
01:53:21,291 --> 01:53:23,041
He is reliable and intelligent.
1262
01:53:23,791 --> 01:53:25,250
We have his weaknesses with us.
1263
01:53:28,083 --> 01:53:31,250
Sir, please have tea. I'll be back.
1264
01:53:34,708 --> 01:53:36,625
I've sent you two numbers.
1265
01:53:37,208 --> 01:53:39,833
Tell me the status
of these mobile numbers.
1266
01:53:40,958 --> 01:53:41,791
Okay.
1267
01:53:44,125 --> 01:53:46,041
It's registered
under the name Ved Kumar.
1268
01:53:46,208 --> 01:53:47,541
Okay, Ved Kumar.
1269
01:53:47,791 --> 01:53:49,583
His number has been
switched off since yesterday.
1270
01:53:50,875 --> 01:53:52,666
What was his location last night?
1271
01:53:54,583 --> 01:53:56,625
His location last
night was in Mohali.
1272
01:53:58,000 --> 01:53:59,750
And this other landline number?
1273
01:53:59,875 --> 01:54:02,583
Seven kilometers ahead
of Panchkula, Morni...
1274
01:54:03,125 --> 01:54:03,916
Okay.
1275
01:54:04,000 --> 01:54:05,250
How did he escape like that?
I told you to stay with him.
1276
01:54:05,333 --> 01:54:07,000
Sir, we were
overseeing CM's security.
1277
01:54:07,041 --> 01:54:10,000
The staff said his granny was
admitted. Could he have gone there?
1278
01:54:10,083 --> 01:54:12,541
- Did you try calling him?
- Sir, his phone is switched off.
1279
01:54:12,750 --> 01:54:14,500
Is this not running away, scoundrel?
1280
01:54:17,916 --> 01:54:19,666
- Are you guys here to chill?
- No, sir.
1281
01:54:20,500 --> 01:54:23,041
- Trace Gurbir's location.
- Yes.
1282
01:54:27,416 --> 01:54:29,583
Sir, he's in Ramdas Hospital.
1283
01:54:35,291 --> 01:54:36,333
Gurbir?
1284
01:54:38,041 --> 01:54:39,041
Are you okay?
1285
01:54:39,125 --> 01:54:40,958
Am I okay?
1286
01:54:41,291 --> 01:54:42,791
I can't see anything.
1287
01:54:43,750 --> 01:54:46,083
Shall I bring chocolates?
Will that help?
1288
01:54:46,458 --> 01:54:47,583
Do you have them?
1289
01:54:48,041 --> 01:54:50,833
No problem, Granny, the
operation is scheduled for tomorrow.
1290
01:54:50,958 --> 01:54:53,958
The doctor said you can eat
as many chocolates as you want.
1291
01:55:01,291 --> 01:55:02,916
I need to go, Granny.
1292
01:55:03,250 --> 01:55:05,083
Is it really necessary, son?
1293
01:55:05,291 --> 01:55:07,916
Granny, this is a
matter of someone's life.
1294
01:55:10,750 --> 01:55:14,250
If I don't go.
four sparrows will be sacrificed
1295
01:55:15,250 --> 01:55:17,125
to save a eagle's honor.
1296
01:55:22,250 --> 01:55:25,916
I think he has got a clue
from the slum.
1297
01:55:26,375 --> 01:55:27,500
He changed his party.
1298
01:55:28,958 --> 01:55:30,500
Why are you looking at me?
1299
01:55:30,625 --> 01:55:34,041
- Go to the hospital, find him
and bring him here! - Okay, sir.
1300
01:55:34,625 --> 01:55:39,791
If it's about saving someone's life,
then you should go, son.
1301
01:55:43,375 --> 01:55:48,875
In such matters, the Guru
himself comes to support you, son.
1302
01:55:49,583 --> 01:55:50,666
You must go.
1303
01:55:51,708 --> 01:55:53,125
Is there any old lady patient?
1304
01:55:53,208 --> 01:55:54,500
Yes, room 402.
1305
01:55:57,541 --> 01:55:58,416
Let's go.
1306
01:56:11,916 --> 01:56:14,500
What happened?
Are you looking for my uncle?
1307
01:56:15,083 --> 01:56:16,125
Hmm.
1308
01:56:18,041 --> 01:56:19,208
He's not here.
1309
01:56:20,083 --> 01:56:21,875
- He left.
- Where did he go?
1310
01:56:26,000 --> 01:56:27,041
I don't know.
1311
01:56:28,000 --> 01:56:31,125
Are you sure you should call
from this landline?
1312
01:56:32,041 --> 01:56:33,458
Do we have any other option?
1313
01:56:34,083 --> 01:56:35,375
We don't have any mobiles.
1314
01:56:36,666 --> 01:56:38,166
The gangsters are waiting outside.
1315
01:56:42,500 --> 01:56:43,333
Hurry up!
1316
01:56:56,250 --> 01:56:57,083
Hello.
1317
01:56:57,208 --> 01:57:01,208
Yes, I am Home Minister
SD Randhir Singh speaking.
1318
01:57:01,333 --> 01:57:02,541
Home minister?
1319
01:57:04,375 --> 01:57:05,333
How can I believe that?
1320
01:57:05,541 --> 01:57:06,875
It's not at your level.
1321
01:57:07,916 --> 01:57:09,166
It's at the CM's level.
1322
01:57:09,625 --> 01:57:11,041
Arrange a conversation with our CM.
1323
01:57:11,125 --> 01:57:13,541
Your conversation with
the CM is not possible.
1324
01:57:13,791 --> 01:57:16,708
Secondly, we don't
entertain servants much.
1325
01:57:16,875 --> 01:57:17,833
Okay.
1326
01:57:18,708 --> 01:57:21,250
If I don't arrange a
conversation with the CM for you,
1327
01:57:21,916 --> 01:57:23,000
what will you do?
1328
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Okay then.
1329
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Don't arrange the conversation.
1330
01:57:26,458 --> 01:57:30,000
From now, in 5 minutes, it will
be on every child's mobile too...
1331
01:57:30,958 --> 01:57:33,875
Tomorrow, the news of the gangsters
you released from Ropar jail
1332
01:57:33,916 --> 01:57:36,708
will be out with proofs.
1333
01:57:37,458 --> 01:57:38,458
Okay, bye.
1334
01:57:40,375 --> 01:57:42,166
Sir, we've located their position.
1335
01:57:42,333 --> 01:57:43,291
Really?
1336
01:57:49,333 --> 01:57:51,041
Sir, I thought there
were four girls.
1337
01:57:52,083 --> 01:57:54,291
Once we have the
location, we'll finish them.
1338
01:57:54,625 --> 01:57:56,250
But it's not as
easy as I thought.
1339
01:57:56,333 --> 01:57:57,750
They've done all
this with planning.
1340
01:57:58,791 --> 01:58:00,958
Sir, they say they have
some of our secrets.
1341
01:58:01,791 --> 01:58:03,416
Sir, they also know that
1342
01:58:03,791 --> 01:58:05,625
we released gangsters from jail.
1343
01:58:06,416 --> 01:58:08,875
Yes, sir, you, me and
the minister know about this.
1344
01:58:09,916 --> 01:58:12,083
If they know this
top-secret matter,
1345
01:58:12,916 --> 01:58:15,791
they might know
even more secrets.
1346
01:58:16,541 --> 01:58:18,250
Gurbaz might have told them.
1347
01:58:19,666 --> 01:58:21,666
Someone who can't
even control himself,
1348
01:58:22,833 --> 01:58:24,458
can't keep secrets either.
1349
01:58:25,208 --> 01:58:27,875
Sir, you have to talk it out
and suppress it.
1350
01:58:28,916 --> 01:58:32,125
Now, the issue is not about getting
the Home Minister released.
1351
01:58:34,166 --> 01:58:37,791
The issue is about saving
the government and its secrets.
1352
01:58:38,291 --> 01:58:43,666
If you have to kill the Home
Minister along with the girls,
1353
01:58:45,166 --> 01:58:46,125
kill him!
1354
01:58:50,250 --> 01:58:53,791
CM Balwant Singh, speaking.
1355
01:58:53,875 --> 01:58:56,833
CM sir, we do not have
any special demands.
1356
01:58:57,041 --> 01:58:58,291
We have only one demand.
1357
01:58:58,416 --> 01:59:01,083
You have to come in front
of the public and make a statement
1358
01:59:01,250 --> 01:59:05,833
that your Home Minister Gurbaz
Singh Baaz is a convicted rapist.
1359
01:59:06,166 --> 01:59:10,708
Therefore, we dismiss him
from the post of minister.
1360
01:59:11,541 --> 01:59:14,708
Otherwise, we will give
such evidence to the people
1361
01:59:15,083 --> 01:59:17,833
that your government will not last
even for two days.
1362
01:59:18,541 --> 01:59:20,333
You are absolutely right, dear.
1363
01:59:21,208 --> 01:59:24,916
The home minister is not a good
man. I am sending my commandos.
1364
01:59:26,250 --> 01:59:27,708
First of all, you will
1365
01:59:28,750 --> 01:59:31,416
hand over the home minister
to the commandos.
1366
01:59:32,416 --> 01:59:33,583
Then I'll give my statement.
1367
01:59:41,875 --> 01:59:43,083
You give the statement.
1368
01:59:43,958 --> 01:59:45,625
We'll hand over
the home minister to you.
1369
01:59:50,041 --> 01:59:50,958
Check the van.
1370
01:59:52,541 --> 01:59:55,541
If you think
that I'll retract my statement,
1371
01:59:56,541 --> 01:59:59,166
then you have all the secrets
of the government.
1372
02:00:00,125 --> 02:00:03,291
You can present those secrets
to the world.
1373
02:00:03,791 --> 02:00:05,291
Give us 15 minutes.
1374
02:00:05,958 --> 02:00:07,250
We will think about it
and then call you.
1375
02:00:07,916 --> 02:00:08,958
Okay.
1376
02:00:12,500 --> 02:00:15,875
You keep them busy. I'll reach there
with the commandos.
1377
02:00:16,208 --> 02:00:18,041
We will kill all four of them
and finish the job.
1378
02:00:27,458 --> 02:00:30,291
Do one thing. Make all
commandos wear civilian clothes.
1379
02:00:30,375 --> 02:00:33,041
- Sir! - We have to leave
in five minutes. Hurry up!
1380
02:00:39,583 --> 02:00:41,208
Here's some food for you.
1381
02:00:43,791 --> 02:00:45,583
I'll keep an eye over there now.
1382
02:00:47,791 --> 02:00:48,666
Hey!
1383
02:01:37,083 --> 02:01:39,958
Sir, mud has been put
in the tank of the Matador.
1384
02:01:40,333 --> 02:01:42,291
Our motorcycle has
also been damaged.
1385
02:01:44,750 --> 02:01:46,375
Your preparations were complete.
1386
02:01:47,083 --> 02:01:48,000
Hey, listen!
1387
02:01:48,833 --> 02:01:49,791
Call my office.
1388
02:01:51,666 --> 02:01:53,750
Let me give you a glimpse
of revolution.
1389
02:01:58,375 --> 02:01:59,083
Leave it!
1390
02:01:59,416 --> 02:02:01,083
I said, leave it!
1391
02:02:01,625 --> 02:02:02,458
Chidi!
1392
02:02:03,166 --> 02:02:04,333
Leave it, come on!
1393
02:02:06,000 --> 02:02:06,916
Hold her!
1394
02:02:09,958 --> 02:02:10,916
You...
1395
02:02:11,875 --> 02:02:14,666
Stop it or I'll shoot you!
1396
02:02:15,666 --> 02:02:16,666
Hey, stop it!
1397
02:02:34,416 --> 02:02:35,500
Hi, girls.
1398
02:02:40,375 --> 02:02:41,333
The revolution has happened.
1399
02:02:43,000 --> 02:02:44,166
A revolution has come.
1400
02:02:45,583 --> 02:02:48,416
A man whom no one dares to look at,
1401
02:02:48,625 --> 02:02:51,583
you caught him and cut his hair.
1402
02:02:52,791 --> 02:02:55,750
You don't have more power than that.
1403
02:02:57,250 --> 02:02:58,958
What enmity do you have with me?
1404
02:02:59,500 --> 02:03:03,333
I used to think life is
beautiful in my childhood.
1405
02:03:04,791 --> 02:03:07,708
But in these two days, I realized...
1406
02:03:08,666 --> 02:03:10,583
that life isn't beautiful,
1407
02:03:12,666 --> 02:03:14,500
freedom is beautiful.
1408
02:03:16,000 --> 02:03:18,541
Our fight isn't between
men and women.
1409
02:03:20,416 --> 02:03:24,625
Our fight is with every person
1410
02:03:26,583 --> 02:03:28,541
who makes others slaves
1411
02:03:28,958 --> 02:03:31,333
and turns their lives into hell.
1412
02:03:31,833 --> 02:03:33,291
Your thoughts are very good.
1413
02:03:33,583 --> 02:03:36,666
But for the past two days,
you've made my life a hell.
1414
02:03:37,958 --> 02:03:38,916
It's possible
1415
02:03:39,000 --> 02:03:42,458
that in my youth, I may have
committed rape while drunk, but...
1416
02:03:43,708 --> 02:03:46,625
if I've taken anyone's
services, I've paid for them.
1417
02:03:47,041 --> 02:03:48,833
If I've used something
after buying it,
1418
02:03:49,000 --> 02:03:50,541
tell me what I've done wrong?
1419
02:03:51,375 --> 02:03:53,125
What money are you showing off?
1420
02:03:54,250 --> 02:03:56,708
Tell me? This money is yours?
1421
02:03:57,291 --> 02:03:59,625
This is not yours;
it belongs to the public.
1422
02:03:59,791 --> 02:04:01,833
You play with people's dignity,
1423
02:04:02,166 --> 02:04:04,833
return their money to them
and say that
1424
02:04:05,083 --> 02:04:06,791
you have paid back their price.
1425
02:04:08,166 --> 02:04:10,000
The day they awaken,
1426
02:04:10,250 --> 02:04:12,500
they will settle accounts
for every penny.
1427
02:04:13,125 --> 02:04:15,833
Then there will be no
escape for someone like you.
1428
02:04:16,166 --> 02:04:17,666
Long live the revolution!
1429
02:04:19,625 --> 02:04:22,708
Actually, your problem is
that you hate the wealthy people.
1430
02:04:22,875 --> 02:04:24,208
It's not about
wealth and poverty,
1431
02:04:24,291 --> 02:04:27,750
it's about not seeing a poor person as
a human being just because of money.
1432
02:04:28,000 --> 02:04:29,750
I have a problem
with those rich people
1433
02:04:29,958 --> 02:04:32,375
who think that if we have money,
1434
02:04:32,750 --> 02:04:35,875
we can use a poor
person however we want.
1435
02:04:37,500 --> 02:04:39,958
And they can't speak against it.
1436
02:04:48,041 --> 02:04:53,041
Every person in the world,
whether rich or poor,
1437
02:04:54,333 --> 02:04:57,791
tries to exploit another person.
1438
02:04:58,291 --> 02:05:01,666
Have you done all this to bring
about a change in the system?
1439
02:05:02,500 --> 02:05:07,083
Actually, in the world, this is an
example of the biggest struggle.
1440
02:05:08,208 --> 02:05:10,833
Those who march with flags...
1441
02:05:11,125 --> 02:05:14,125
they think they are
bringing about a big change.
1442
02:05:14,625 --> 02:05:16,375
But in the end, it becomes clear
1443
02:05:18,041 --> 02:05:21,291
that they were all being
used for one person's
1444
02:05:21,375 --> 02:05:24,291
selfish interests.
1445
02:05:25,416 --> 02:05:26,750
No revolution will come.
1446
02:05:28,291 --> 02:05:31,708
It's just a use-and-throw game.
1447
02:05:33,875 --> 02:05:37,458
She has used all of you.
1448
02:05:38,250 --> 02:05:43,083
If you had succeeded, then only
she would have gotten her revenge.
1449
02:05:51,166 --> 02:05:52,625
I have enmity with you.
1450
02:05:53,333 --> 02:05:55,291
I know.
1451
02:05:55,916 --> 02:05:58,833
But there's a misconception
that it's because of my sister.
1452
02:05:59,583 --> 02:06:00,833
Actually, it's something else.
1453
02:06:06,000 --> 02:06:09,750
At the time of my sister's death,
your uncle was a minister,
1454
02:06:11,500 --> 02:06:12,875
and he promised
1455
02:06:13,791 --> 02:06:16,000
to give my brother
a government job.
1456
02:06:16,791 --> 02:06:18,416
When my brother
became eligible for the job,
1457
02:06:20,625 --> 02:06:23,208
he continued to visit
your office day after day.
1458
02:06:24,458 --> 02:06:25,458
He didn't get the job.
1459
02:06:27,333 --> 02:06:28,666
And suddenly, one day he came home
1460
02:06:31,000 --> 02:06:33,375
and said that he had
become a big gangster.
1461
02:06:39,125 --> 02:06:41,125
He said that no
one can harm him,
1462
02:06:41,958 --> 02:06:43,958
the Home Minister is with him.
1463
02:06:47,458 --> 02:06:48,916
Gurbaz Singh Baaz.
1464
02:06:52,375 --> 02:06:54,291
Then, he committed
the murders you ordered.
1465
02:06:54,750 --> 02:06:55,625
He had to do it.
1466
02:06:56,833 --> 02:06:58,583
You owe him so much.
1467
02:06:58,750 --> 02:07:02,333
Because of you, his name
came up in big gangsters.
1468
02:07:08,333 --> 02:07:10,583
Brother, how old are you?
1469
02:07:10,791 --> 02:07:12,708
- 24 years.
- My brother was of your age
1470
02:07:15,291 --> 02:07:17,958
when he was encountered
two years ago.
1471
02:07:24,000 --> 02:07:28,041
Dhaliwaal kills
in a very heartless way.
1472
02:07:35,083 --> 02:07:37,750
Do you remember Ajay Kumar?
He was my brother.
1473
02:07:38,458 --> 02:07:39,375
Remember?
1474
02:07:41,375 --> 02:07:43,916
And SP Dhaliwaal is your relative.
1475
02:07:45,083 --> 02:07:47,375
Whom you got
promoted from DSP to SP.
1476
02:07:48,833 --> 02:07:51,083
- What are you saying?
- By encountering my brother.
1477
02:07:51,458 --> 02:07:52,875
This is my enmity with you.
1478
02:07:54,791 --> 02:07:56,541
You are actually very wicked.
1479
02:07:56,833 --> 02:07:58,750
You make them hold the weapon first.
1480
02:07:59,291 --> 02:08:02,166
You make them gangsters.
You make them kill your opponents.
1481
02:08:02,458 --> 02:08:04,125
And when your job is completed...
1482
02:08:04,208 --> 02:08:05,916
- She is lying!
- You get them encountered.
1483
02:08:06,916 --> 02:08:09,833
Minister, will you
do the same with us?
1484
02:08:09,916 --> 02:08:11,958
What are you saying?
You're my brother.
1485
02:08:12,041 --> 02:08:13,541
Hold on.
Ajay Kumar used to work for you,
1486
02:08:13,625 --> 02:08:15,208
- and Dhaliwaal is your relative?
- Yeah.
1487
02:08:15,375 --> 02:08:17,083
So you could have stopped
the encounter.
1488
02:08:17,166 --> 02:08:18,833
Hey, are you crazy?
Will you shoot me now?
1489
02:08:20,041 --> 02:08:21,375
She's lying.
1490
02:08:21,541 --> 02:08:24,250
Okay, the decision for the
encounter was made by the police.
1491
02:08:24,583 --> 02:08:26,458
And if he's a relative,
what can I do?
1492
02:08:26,541 --> 02:08:27,875
You got me out of jail
1493
02:08:28,000 --> 02:08:30,208
and provided a place
on your farm to live.
1494
02:08:30,291 --> 02:08:31,375
Tomorrow, we'll carry
out your tasks,
1495
02:08:31,458 --> 02:08:32,583
and afterward, you may
order our encounter...
1496
02:08:32,666 --> 02:08:34,833
- You're my brother!
- Shut up!
1497
02:08:35,000 --> 02:08:39,041
- What are you doing? - Minister,
we are not your puppets.
1498
02:08:39,333 --> 02:08:41,291
Enough of you making us dance
to your tunes.
1499
02:08:42,250 --> 02:08:43,458
We will make you dance now.
1500
02:08:44,666 --> 02:08:46,625
- Now, look at our tricks.
- How did you like my acting?
1501
02:08:47,916 --> 02:08:50,000
We understand your
tricks now, minister.
1502
02:08:50,333 --> 02:08:51,416
You want to shoot me?
1503
02:08:51,708 --> 02:08:54,458
Sometimes, a false
story has to be created
1504
02:08:55,125 --> 02:08:57,041
to prove the truth.
1505
02:08:57,208 --> 02:08:59,791
- Hold on! Listen to me. - My law
practice has taught me this.
1506
02:08:59,916 --> 02:09:01,250
Are you out of your mind?
1507
02:09:01,416 --> 02:09:04,166
What are you doing?
Will you shoot me?
1508
02:09:04,375 --> 02:09:07,291
Will you shoot me? Go ahead!
1509
02:09:32,833 --> 02:09:34,583
Dear, please forgive me.
1510
02:09:35,375 --> 02:09:38,208
But I couldn't control myself.
1511
02:09:43,833 --> 02:09:44,750
No, Debo.
1512
02:09:46,375 --> 02:09:47,166
Don't cry.
1513
02:09:48,375 --> 02:09:49,458
Don't apologise.
1514
02:09:50,541 --> 02:09:52,125
You didn't do anything wrong.
1515
02:09:54,000 --> 02:09:57,291
These educated people
use their brains.
1516
02:09:58,083 --> 02:09:59,583
You listened to your heart.
1517
02:10:00,250 --> 02:10:01,708
You listened to it.
1518
02:10:02,791 --> 02:10:06,333
The heart that had the screams
1519
02:10:07,250 --> 02:10:10,375
of your daughter and my niece.
1520
02:10:11,958 --> 02:10:13,416
Justice has been done today.
1521
02:10:13,458 --> 02:10:15,708
You didn't do anything wrong.
You did the right thing.
1522
02:10:40,500 --> 02:10:42,708
We don't have time
for introductions now.
1523
02:10:43,416 --> 02:10:44,875
First, I'll lower my pistol,
1524
02:10:45,041 --> 02:10:47,041
and then you can
lower your guns too.
1525
02:10:52,791 --> 02:10:53,750
Who did this?
1526
02:10:54,958 --> 02:10:56,083
It's not their fault.
1527
02:10:57,041 --> 02:10:59,666
- We did all this.
- So there's only one party here.
1528
02:11:01,375 --> 02:11:02,208
Girls, you go.
1529
02:11:03,625 --> 02:11:04,791
An ambulance is waiting outside.
1530
02:11:04,875 --> 02:11:07,250
I am the DSP of Punjab police,
Gurbir Singh.
1531
02:11:08,750 --> 02:11:10,708
I'm leading this kidnapping case.
1532
02:11:10,875 --> 02:11:12,208
I came to know about your story
1533
02:11:12,291 --> 02:11:14,791
from your family
during the investigation.
1534
02:11:15,125 --> 02:11:16,625
I have complete sympathy with you.
1535
02:11:17,041 --> 02:11:19,958
And I don't want you
to get caught in this case.
1536
02:11:20,916 --> 02:11:23,666
Sometimes,
the situation becomes such that
1537
02:11:23,833 --> 02:11:25,625
one has to take two steps back
in a war.
1538
02:11:26,208 --> 02:11:30,041
If you don't go, then in a short
while, their commandos will
1539
02:11:30,208 --> 02:11:33,416
come here and start firing. Then
there will be neither life nor war.
1540
02:11:38,416 --> 02:11:39,541
Come on, go now!
1541
02:11:45,583 --> 02:11:46,916
Yes, you too.
1542
02:11:55,083 --> 02:11:57,458
And there's no safer place
for you than jail now.
1543
02:11:58,625 --> 02:12:01,291
It would be better if you surrender.
1544
02:12:05,500 --> 02:12:07,041
Whether it is today or tomorrow,
1545
02:12:07,875 --> 02:12:10,291
your encounter is bound to happen
one day or the other.
1546
02:12:12,958 --> 02:12:16,416
A big operation is going on
in a farmhouse in the Morni hills.
1547
02:12:16,541 --> 02:12:18,625
It is being led
by DSP Gurbir Singh Sidhu
1548
02:12:18,708 --> 02:12:21,333
of Haryana Police and Punjab Police.
1549
02:12:21,625 --> 02:12:24,000
The gangsters
who escaped from Ropar jail
1550
02:12:24,083 --> 02:12:27,041
have kidnapped the Home Minister
and kept him here.
1551
02:12:27,125 --> 02:12:28,291
As you say.
1552
02:12:28,375 --> 02:12:30,291
We are showing you
the live telecast.
1553
02:12:30,708 --> 02:12:33,125
Watch how the police have
cordoned off the area.
1554
02:12:44,083 --> 02:12:47,875
Five dangerous gangsters escaped
from Ropar jail in Punjab yesterday.
1555
02:12:49,875 --> 02:12:53,166
Due to this operation,
I reached this farmhouse
1556
02:12:53,458 --> 02:12:54,541
and saw...
1557
02:13:12,541 --> 02:13:15,583
Sorry, sir. We could not save
the Home Minister,
1558
02:13:17,541 --> 02:13:19,291
but we have
arrested these gangsters.
1559
02:13:19,666 --> 02:13:21,833
At present, their custody is
with the Haryana Police.
1560
02:13:22,000 --> 02:13:23,916
You will get them
transferred to Punjab.
1561
02:13:29,250 --> 02:13:30,416
Hmm, well done.
1562
02:13:31,375 --> 02:13:32,375
Hmm.
1563
02:13:40,125 --> 02:13:44,166
Today's breaking news. This
news is coming from Morni Hills.
1564
02:13:44,291 --> 02:13:46,500
Punjab Home Minister murdered.
1565
02:13:46,666 --> 02:13:49,250
Punjab Home Minister, Gurbaz
Singh Baaz, has been murdered.
1566
02:13:49,458 --> 02:13:52,166
He was murdered in his own farmhouse
1567
02:13:52,208 --> 02:13:55,833
which is situated on Morni hills.
1568
02:13:55,916 --> 02:13:58,166
Complete details about
the incident are not yet available.
1569
02:13:58,208 --> 02:14:02,833
The information
we have is that yesterday,
1570
02:14:03,041 --> 02:14:05,500
Satta gangster along
with some of his associates
1571
02:14:05,583 --> 02:14:08,708
escaped from the Ropar jail
while firing at the police.
1572
02:14:08,833 --> 02:14:10,666
There was a buzz in the media
1573
02:14:11,875 --> 02:14:13,625
that the gangsters
who had escaped from jail
1574
02:14:13,833 --> 02:14:16,000
had kidnapped
and killed the Home Minister.
1575
02:14:16,958 --> 02:14:18,791
The truth was not revealed
to anyone.
1576
02:14:19,541 --> 02:14:23,708
Some battles just begin
but never end.
1577
02:14:24,375 --> 02:14:26,666
Especially the freedom battles.
1578
02:14:29,708 --> 02:14:31,666
Yes, uncle, what's the matter?
1579
02:14:40,166 --> 02:14:41,916
We need to spread a video,
1580
02:14:44,000 --> 02:14:45,958
but no one should know who did it.
1581
02:14:47,166 --> 02:14:49,625
But, uncle, we can do this work
even at home.
1582
02:14:54,416 --> 02:14:57,875
A phone call is going viral
on the internet very fast,
1583
02:14:57,958 --> 02:15:00,791
in which Satta gangster
and Home Minister Gurbaz Singh
1584
02:15:00,875 --> 02:15:02,875
are heard talking to each other.
1585
02:15:03,083 --> 02:15:04,875
My men will attack the police.
1586
02:15:05,500 --> 02:15:08,166
They will free you
and your companions from prison.
1587
02:15:08,833 --> 02:15:11,166
But, Minister, where will we go
after escaping?
1588
02:15:20,416 --> 02:15:23,541
I am very sad to tell you this today
1589
02:15:24,250 --> 02:15:27,166
that our home minister
Gurbaz Singh Baaz
1590
02:15:27,708 --> 02:15:29,666
was a man of low character.
1591
02:15:29,791 --> 02:15:33,416
On behalf of my government,
I apologise
1592
02:15:34,208 --> 02:15:35,958
to the people of Punjab
with folded hands.
1593
02:16:01,291 --> 02:16:02,708
Do you know about this place?
1594
02:16:03,125 --> 02:16:04,916
This is the Chappar Chiri ground
1595
02:16:05,416 --> 02:16:11,916
where Baba Banda Singh Bahadur
demolished the fort of ego.
1596
02:16:12,791 --> 02:16:17,583
And today, we are also trying
to destroy a fort of oppression.
1597
02:16:18,833 --> 02:16:23,041
So why not start
from this holy place?
1598
02:16:40,708 --> 02:16:43,666
"When darkness forgets
the stature of the moon"
1599
02:16:43,750 --> 02:16:45,916
"and when it forgets its limits."
1600
02:16:45,958 --> 02:16:48,666
"Then death chases the jackal
and he runs away."
1601
02:16:48,750 --> 02:16:51,291
"Then the sleeping
revolution awakens."
1602
02:16:51,375 --> 02:16:55,958
"The head becomes so hot that
even after pouring water on it,"
1603
02:16:56,041 --> 02:16:59,250
"the dam of patience breaks."
1604
02:17:00,208 --> 02:17:05,291
"Then the fire
of conscience rains bullets."
1605
02:17:05,375 --> 02:17:10,458
"Then the fire
of conscience rains bullets."
1606
02:17:20,416 --> 02:17:25,958
"No matter what path you make,
how can you stop the storm?"
1607
02:17:26,041 --> 02:17:31,083
"You buy birds from shops
and cage them."
1608
02:17:31,458 --> 02:17:36,291
"You can't put two swords
in one sheath."
1609
02:17:36,541 --> 02:17:41,375
"Everyone gets scared seeing
a lion walking on the jungle path."
1610
02:17:41,458 --> 02:17:46,583
"Suppress one truth...
Even if you suppress one truth,"
1611
02:17:46,666 --> 02:17:49,541
"the other truth will
always come out."
1612
02:17:50,541 --> 02:17:55,625
"Then the fire
of conscience rains bullets."
1613
02:17:55,708 --> 02:18:01,125
"Then the fire
of conscience rains bullets."
1614
02:18:10,541 --> 02:18:16,000
"Even big powers have been shaken
by showing courage."
1615
02:18:16,083 --> 02:18:21,291
"A person who lies for wrongdoings
will never be spared."
1616
02:18:21,375 --> 02:18:26,250
"He who is thirsty
finds out where to get water."
1617
02:18:26,333 --> 02:18:31,666
"I have a fire inside me
that can burn with just one stroke."
1618
02:18:31,833 --> 02:18:36,875
"Now get beaten
without any fault..."
1619
02:18:36,958 --> 02:18:39,750
"as we are tired of explaining it."
1620
02:18:40,875 --> 02:18:45,916
"Then the fire
of conscience rains bullets."
1621
02:18:46,000 --> 02:18:51,333
"Then the fire
of conscience rains bullets."
122580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.