Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,001 --> 00:00:10,003
Judge Barbara Carson,
56 years old,
2
00:00:10,103 --> 00:00:11,439
Supreme Court judge.
3
00:00:11,539 --> 00:00:12,940
She came outside
to read the paper,
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,309
like she does every day,
at approximately 0600.
5
00:00:15,443 --> 00:00:16,909
Husband?
He came outside
to see her
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,711
at 0630; found her dead,
7
00:00:18,712 --> 00:00:20,380
one apparent
gunshot wound.
8
00:00:20,381 --> 00:00:21,782
DANNY:
Did he hear anything?
No.
9
00:00:21,882 --> 00:00:23,283
Anyone hear anything?
No reports
10
00:00:23,384 --> 00:00:24,918
of gunfire from any
of the neighbors, either.
11
00:00:25,018 --> 00:00:26,654
Killer probably
used a silencer.
12
00:00:26,787 --> 00:00:28,054
Husband see anything?
13
00:00:28,055 --> 00:00:30,458
Not that he told us.
He's inside with EMS now.
14
00:00:30,558 --> 00:00:31,792
Tape off the entire yard,
15
00:00:31,892 --> 00:00:33,327
let us know when MLI gets here.
16
00:00:33,461 --> 00:00:34,662
Copy that.
17
00:00:34,762 --> 00:00:36,029
You know, I googled her.
Yeah?
18
00:00:36,129 --> 00:00:38,766
Her nickname? Judge Barbara
"The Incarsonator,"
19
00:00:38,866 --> 00:00:40,501
because of her high rate
of convictions.
20
00:00:40,601 --> 00:00:43,036
I guess someone didn't want
to get incarsonated.
21
00:00:44,838 --> 00:00:47,207
Said if she didn't find
22
00:00:47,307 --> 00:00:49,109
the defendant in her case
not guilty,
23
00:00:49,209 --> 00:00:51,379
there was going to be
a lot of killings,
24
00:00:51,479 --> 00:00:52,846
starting with her.
25
00:00:52,946 --> 00:00:54,415
And who was this defendant?
26
00:00:54,515 --> 00:00:57,050
Do you know?
A member of
the Ace Double Treys,
27
00:00:57,150 --> 00:00:59,387
accused of a triple homicide
in Harlem last year.
28
00:00:59,487 --> 00:01:01,689
Did she report it to anyone?
29
00:01:01,789 --> 00:01:03,491
She passed it off,
30
00:01:03,591 --> 00:01:06,994
and said, "Who'd kill a judge?"
You know? (sniffles)
31
00:01:09,329 --> 00:01:11,399
You've just had great sex with
a person you're really into.
32
00:01:11,499 --> 00:01:14,602
You call her.
When, in 1958?
33
00:01:14,702 --> 00:01:16,637
No. Now! Say you were
34
00:01:16,737 --> 00:01:18,506
at a restaurant with her,
and she comes back to the table.
35
00:01:18,639 --> 00:01:20,340
You have some manners.
You pull her chair out for her.
36
00:01:20,474 --> 00:01:22,543
Okay.
And did you stand up,
or did you stay seated
37
00:01:22,643 --> 00:01:24,611
and just kind of
kick her chair out?
38
00:01:24,612 --> 00:01:26,179
I stood.
Exactly.
39
00:01:26,279 --> 00:01:28,181
Like you call.
(chuckles)
40
00:01:28,281 --> 00:01:29,650
You don't text.
41
00:01:29,750 --> 00:01:31,184
DISPATCH (over radio):
2-9 David, you have a 10-30,
42
00:01:31,318 --> 00:01:33,220
possible carjacking,
intersection
43
00:01:33,353 --> 00:01:35,389
Avenue D and East Second street.
44
00:01:35,489 --> 00:01:37,957
2-9 David. Show us responding.
45
00:01:37,958 --> 00:01:39,593
(siren wailing)
46
00:01:54,007 --> 00:01:55,609
(gunfire)
47
00:01:56,309 --> 00:01:57,445
(groans)
48
00:02:01,482 --> 00:02:02,550
(horn blares)
49
00:02:02,650 --> 00:02:05,052
(panting)
50
00:02:05,185 --> 00:02:06,454
Badillo, cuffs!
51
00:02:06,554 --> 00:02:07,921
(panting)
52
00:02:08,055 --> 00:02:09,623
Badillo?! C...
53
00:02:12,225 --> 00:02:14,026
2-9 David.
54
00:02:14,027 --> 00:02:15,528
Central 10-13!
55
00:02:15,529 --> 00:02:17,397
We've got officer down
at this location.
56
00:02:17,498 --> 00:02:20,000
(groaning)
Sorry. Hey, hey.
57
00:02:20,100 --> 00:02:22,269
Central,
my partner has been shot!
58
00:02:22,369 --> 00:02:24,036
Keep your eyes open.
Stay with me, okay?
(groans)
59
00:02:24,037 --> 00:02:25,272
Stay with me.
60
00:02:25,372 --> 00:02:26,574
(groaning)
You're gonna give that girl
61
00:02:26,674 --> 00:02:27,941
a call, right? Right?
62
00:02:28,041 --> 00:02:29,109
You stay with me.
You're gonna
63
00:02:29,209 --> 00:02:30,510
give that girl a call.
(groans)
64
00:02:30,511 --> 00:02:33,447
Brooklyn Heights was also
an important way station
65
00:02:33,547 --> 00:02:35,248
on the Underground Railroad.
66
00:02:35,348 --> 00:02:36,917
From nearby Plymouth Church,
67
00:02:37,017 --> 00:02:40,253
the Reverend Henry Ward Beecher
housed those refugees
68
00:02:40,387 --> 00:02:43,056
in nearby homes,
including this one.
69
00:02:43,156 --> 00:02:45,626
It is my honor
and privilege today
70
00:02:45,759 --> 00:02:48,629
to designate 519 Stanton Street
71
00:02:48,762 --> 00:02:52,265
as a New York City
historical landmark.
72
00:02:52,399 --> 00:02:53,867
(applause)
(motorcycle approaching)
73
00:02:55,135 --> 00:02:56,770
Gun!
(people screaming)
74
00:02:58,205 --> 00:02:59,406
Cover the mayor!
Cover the mayor!
Move! Move!
75
00:02:59,507 --> 00:03:01,308
Get him out of here!
Get him out of here!
76
00:03:01,408 --> 00:03:02,676
(speaking Spanish)
77
00:03:02,776 --> 00:03:03,811
MALE VOICE (translating):
The gangs of New York
78
00:03:03,911 --> 00:03:05,879
are now one family,
79
00:03:05,979 --> 00:03:07,114
with one demand.
80
00:03:07,247 --> 00:03:09,983
Amnesty for our hostages
in prison
81
00:03:10,083 --> 00:03:12,185
and release
for one awaiting trial.
82
00:03:12,285 --> 00:03:13,621
(man on screen speaking Spanish)
83
00:03:13,721 --> 00:03:15,823
MALE VOICE (translating):
The more time you waste,
84
00:03:15,956 --> 00:03:18,792
the more
of your people we waste.
85
00:03:20,460 --> 00:03:22,261
(phones buzzing, chiming)
86
00:03:22,262 --> 00:03:23,831
The mayor's been shot!
They shot the mayor.
87
00:03:23,964 --> 00:03:25,866
(overlapping chatter)
88
00:03:25,966 --> 00:03:27,267
Let's go! Give us some room.
89
00:03:27,367 --> 00:03:29,603
Coming through.
Coming through.
90
00:03:29,703 --> 00:03:31,004
I've got the
police commissioner.
91
00:03:31,104 --> 00:03:32,305
DOCTOR:
Sorry, Commissioner.
92
00:03:32,439 --> 00:03:33,741
You can't come in right now.
93
00:03:33,841 --> 00:03:35,576
He's my police commissioner.
Let him in.
94
00:03:36,744 --> 00:03:38,478
60 seconds. Go!
95
00:03:42,382 --> 00:03:43,750
Get me up to speed.
96
00:03:43,751 --> 00:03:47,087
Four cops shot, one fatality,
three wounded, not likely.
97
00:03:47,187 --> 00:03:49,789
An NYPD precinct
was firebombed,
98
00:03:49,790 --> 00:03:51,859
and a kind of manifesto was
sent to the D.A. demanding
99
00:03:51,992 --> 00:03:53,994
a bunch of gangbangers
get released.
100
00:03:54,127 --> 00:03:55,495
And the mayor was shot.
101
00:03:55,596 --> 00:03:56,564
And that, too.
102
00:03:56,664 --> 00:03:58,365
Give us the room.
103
00:04:00,267 --> 00:04:01,702
(footsteps receding)
104
00:04:01,835 --> 00:04:03,370
(door opens, closes)
105
00:04:03,503 --> 00:04:07,207
The chain of succession puts
the Public Advocate in charge
106
00:04:07,307 --> 00:04:08,876
if the mayor is incapacitated.
107
00:04:08,976 --> 00:04:10,310
Yes, I know that, Mr. Mayor.
108
00:04:10,410 --> 00:04:11,779
Just listen.
109
00:04:12,913 --> 00:04:14,281
Ignore him.
110
00:04:14,381 --> 00:04:15,615
Punt his calls.
111
00:04:15,616 --> 00:04:17,785
Get your people
to run interference.
112
00:04:17,885 --> 00:04:19,853
I don't think
I can do that, Mr. Mayor.
113
00:04:19,987 --> 00:04:21,054
You can.
114
00:04:21,154 --> 00:04:23,056
Done it to me a million times.
115
00:04:25,092 --> 00:04:27,094
I'm handing you the keys.
116
00:04:27,194 --> 00:04:29,062
You're driving.
117
00:04:29,196 --> 00:04:30,931
Get us out of this.
118
00:04:32,700 --> 00:04:34,367
DOCTOR:
Clear the room, now.
119
00:04:34,501 --> 00:04:36,670
He's all ours now.
NURSE: We're going to need
a central line.
120
00:04:36,770 --> 00:04:38,972
(indistinct chatter)
121
00:04:41,374 --> 00:04:43,577
(sighs)
122
00:04:46,513 --> 00:04:49,750
โช
123
00:05:09,469 --> 00:05:13,205
Five-ten, black or navy hoodie,
124
00:05:13,206 --> 00:05:15,609
O.G. Air Jordan knockoffs
or look like 'em.
125
00:05:15,743 --> 00:05:17,277
Look like 'em how?
High tops,
126
00:05:17,410 --> 00:05:19,680
red, black, grey.
Again, where is Badillo?
127
00:05:19,780 --> 00:05:21,081
He's not here.
128
00:05:21,181 --> 00:05:22,716
Not here, in this hospital?
129
00:05:22,816 --> 00:05:24,484
Yeah, right.
130
00:05:26,586 --> 00:05:28,488
Or not here anymore?
131
00:05:35,395 --> 00:05:37,898
McNICHOLS:
Sorry, Eddie.
132
00:05:42,569 --> 00:05:44,871
(sighs) What didn't I do?
133
00:05:44,872 --> 00:05:46,674
There's nothing
you could've done.
134
00:05:47,708 --> 00:05:50,377
I need the forensics report.
135
00:05:50,477 --> 00:05:51,745
Of the bullets in him.
136
00:05:51,845 --> 00:05:52,946
Eddie...
I need to know
137
00:05:53,046 --> 00:05:54,715
if any of 'em was mine.
138
00:05:54,815 --> 00:05:56,183
None of 'em were yours.
139
00:05:56,283 --> 00:05:58,451
You got the forensics
report already?
Eddie.
140
00:05:58,551 --> 00:05:59,753
I want to see him.
I need to see.
141
00:05:59,853 --> 00:06:00,988
Eddie, listen to me.
Excuse me, Sarge?
142
00:06:01,121 --> 00:06:02,221
Hey, privacy, please?
143
00:06:02,222 --> 00:06:03,623
Thought you'd
want to know. Uh,
144
00:06:03,724 --> 00:06:04,792
the shooter's on this floor.
145
00:06:04,892 --> 00:06:05,893
Hey, come on. Come on.
146
00:06:05,993 --> 00:06:07,861
Who? Him? Him?!
147
00:06:07,961 --> 00:06:08,929
Eddie.
Hey, Eddie.
148
00:06:09,029 --> 00:06:10,130
Where is he?
149
00:06:10,263 --> 00:06:12,632
Where? Where is he?!
Where is he?!
150
00:06:12,733 --> 00:06:14,101
Doc. Okay. Doc.
I want to see him.
151
00:06:14,201 --> 00:06:16,003
I have every right to see him!
Come on, Eddie...
152
00:06:16,103 --> 00:06:19,006
I have every right to see him!
No!
153
00:06:20,974 --> 00:06:22,676
(elevator bell dings)
154
00:06:29,482 --> 00:06:30,784
(sighs)
155
00:06:30,884 --> 00:06:32,519
How's she doing?
156
00:06:33,486 --> 00:06:35,689
About how you'd think.
157
00:06:39,026 --> 00:06:40,426
I'm so sorry, man.
158
00:06:40,427 --> 00:06:42,195
Thank you.
159
00:06:43,964 --> 00:06:48,001
So, a CI traded me some intel
on one of the shooters.
160
00:06:49,369 --> 00:06:51,238
The one that killed Badillo?
161
00:06:51,338 --> 00:06:52,972
Then shot my wife?
162
00:06:52,973 --> 00:06:54,541
I don't know.
163
00:06:54,674 --> 00:06:57,276
There've been three other radio
cars fired upon, and counting.
164
00:06:57,277 --> 00:07:00,279
Don't know. I know
he gave me the name
165
00:07:00,280 --> 00:07:02,682
of a guy who can finger
one of 'em.
166
00:07:04,217 --> 00:07:05,818
Go get 'em.
167
00:07:05,819 --> 00:07:07,554
And good luck.
168
00:07:09,522 --> 00:07:14,527
I also don't know it wasn't
actually their shooter, either.
169
00:07:14,661 --> 00:07:16,662
My place is here with her.
170
00:07:16,663 --> 00:07:18,899
You her doctor?
171
00:07:19,900 --> 00:07:21,333
Shut up, man.
No?
172
00:07:21,334 --> 00:07:23,403
Or are you the cop
who collars one of these guys?
173
00:07:23,503 --> 00:07:26,039
It's all hands on deck
out there, Jamie.
174
00:07:26,907 --> 00:07:29,810
And we got way more deck
than hands.
175
00:07:30,577 --> 00:07:32,712
Now, I already got a name--
Emilio Mars--
176
00:07:32,846 --> 00:07:35,215
so let's go get an address.
177
00:07:35,315 --> 00:07:37,217
ERIN:
How's Eddie?
178
00:07:37,350 --> 00:07:39,652
She's okay. Jamie's with her.
179
00:07:39,753 --> 00:07:41,554
Going after cops, Danny.
180
00:07:41,654 --> 00:07:43,090
I know.
181
00:07:43,190 --> 00:07:44,557
I can't lose
another brother.
182
00:07:44,691 --> 00:07:46,193
You won't.
183
00:07:46,293 --> 00:07:47,460
Hey.
184
00:07:47,560 --> 00:07:49,161
Hi. It looks like
the Ace Double Treys
185
00:07:49,162 --> 00:07:51,899
and, uh, Mano Sangriento
have joined forces.
186
00:07:51,999 --> 00:07:53,500
DANNY: And what about
the list they sent?
187
00:07:53,600 --> 00:07:55,501
ERIN: They're all gang members
currently in the system,
188
00:07:55,502 --> 00:07:57,536
imprisoned or awaiting trial.
189
00:07:57,537 --> 00:07:59,171
And Judge Carson?
190
00:07:59,172 --> 00:08:01,674
She's handled a number
of gang-related murder trials,
191
00:08:01,775 --> 00:08:03,243
including the one
that she was hearing...
192
00:08:03,343 --> 00:08:05,177
BAEZ:
Guys, you got to see this.
193
00:08:05,178 --> 00:08:07,679
It's from Judge Carson's
cell phone.
194
00:08:07,680 --> 00:08:09,817
CARSON:
Whomever sees this, please,
195
00:08:09,917 --> 00:08:13,685
I'm begging you, please,
please do as they wish.
196
00:08:13,686 --> 00:08:15,122
They're going to kill people,
197
00:08:15,222 --> 00:08:18,458
cops and jurors will be murdered
if you don't.
198
00:08:18,591 --> 00:08:20,460
Please don't kill me.
199
00:08:20,560 --> 00:08:23,196
Greg, I love you and the kids.
200
00:08:24,331 --> 00:08:25,966
Back up a few frames.
201
00:08:26,934 --> 00:08:28,234
DANNY:
Right there.
202
00:08:28,235 --> 00:08:30,503
See if you can push in
on her sunglasses.
203
00:08:34,007 --> 00:08:35,775
That's Carlos Ramirez.
204
00:08:35,876 --> 00:08:37,077
You think he's the one
205
00:08:37,177 --> 00:08:38,611
that brokered the deal
to join forces?
206
00:08:38,711 --> 00:08:40,313
I don't know,
but it wouldn't surprise me.
207
00:08:40,447 --> 00:08:42,215
ERIN: Well, I'm surprised,
given the outstanding warrant
208
00:08:42,315 --> 00:08:44,250
that he has,
that he'd come back to New York.
209
00:08:44,251 --> 00:08:45,618
Maybe he wants
his daughter back.
210
00:08:45,718 --> 00:08:47,020
Well, if that's why
he came back,
211
00:08:47,120 --> 00:08:49,055
we better get to her first.
212
00:08:49,056 --> 00:08:50,490
GORMLEY: So, what
did the mayor say?
213
00:08:50,590 --> 00:08:53,160
Okay, I will tell you
what he said,
214
00:08:53,260 --> 00:08:55,762
but not to leave this room, ever.
215
00:08:55,863 --> 00:08:56,997
Copy that.
216
00:08:57,130 --> 00:08:58,498
But I'm gonna remind you,
I'm not a cop.
217
00:08:58,598 --> 00:09:00,467
One is not...
Will you shut up
and just listen?
218
00:09:00,567 --> 00:09:02,135
(exhales) The mayor reminded me
219
00:09:02,235 --> 00:09:05,472
that the Public Advocate is
in charge in his absence.
220
00:09:05,605 --> 00:09:07,007
Which was his duty
and the right thing to do.
221
00:09:07,140 --> 00:09:09,642
Yes, but then he said,
222
00:09:09,742 --> 00:09:14,681
"Ignore all calls and push off
any requests for a meeting."
223
00:09:15,949 --> 00:09:20,320
I think this is where you decide
whether you stay or go.
224
00:09:26,793 --> 00:09:28,261
I'm all ears.
225
00:09:28,361 --> 00:09:30,497
Good.
226
00:09:31,331 --> 00:09:33,867
So, then he said,
227
00:09:34,001 --> 00:09:36,369
"Here's the keys to the city.
228
00:09:36,503 --> 00:09:38,371
You drive."
229
00:09:39,339 --> 00:09:41,174
And what did you take that
to mean?
230
00:09:41,274 --> 00:09:44,044
Well, I was hoping
you could tell me, both of you.
231
00:09:44,144 --> 00:09:47,915
Well, I'd take it to mean,
do your job as you always do.
232
00:09:49,382 --> 00:09:51,851
But with a pass
from second-guessing, for once.
233
00:09:51,952 --> 00:09:53,320
GORMLEY:
Yeah.
234
00:09:53,420 --> 00:09:54,486
FRANK:
Yeah.
235
00:09:54,487 --> 00:09:56,489
Well, I'm glad I asked.
236
00:09:57,290 --> 00:10:00,227
We had shots fired at
a radio car on Bainbridge Avenue
237
00:10:00,327 --> 00:10:02,562
in the confines
of the 5-3 Precinct.
Oh, gee.
238
00:10:02,662 --> 00:10:05,732
One officer was hit,
minor injuries at this time.
239
00:10:05,832 --> 00:10:07,166
Perp is in the wind.
240
00:10:07,167 --> 00:10:08,635
(sighs)
And Chief of Patrol
241
00:10:08,735 --> 00:10:10,703
finally arrived,
so the gang's all here,
242
00:10:10,803 --> 00:10:12,839
waiting in your
conference room.
Yeah. I know.
243
00:10:12,940 --> 00:10:14,041
What did I miss?
244
00:10:14,141 --> 00:10:16,376
The mayor gave Frank
the keys to the city,
245
00:10:16,476 --> 00:10:18,045
and said, "You..."
Said, "You drive."
246
00:10:19,546 --> 00:10:21,013
Which means
247
00:10:21,014 --> 00:10:22,215
he does his job.
248
00:10:22,349 --> 00:10:25,552
But with a personal touch.
249
00:10:26,719 --> 00:10:30,057
The shooter was
most likely chosen,
250
00:10:30,190 --> 00:10:32,158
so he's a fearless bastard,
251
00:10:32,159 --> 00:10:34,294
probably grew up in the life.
252
00:10:34,394 --> 00:10:36,796
But that also means
he might have a brother
253
00:10:36,896 --> 00:10:39,499
or an uncle in the prison system
254
00:10:39,599 --> 00:10:40,900
that we could lean on
255
00:10:41,001 --> 00:10:43,170
to find out
where this guy might go.
256
00:10:43,270 --> 00:10:45,238
So, find out.
257
00:10:48,108 --> 00:10:52,512
And I want to be there
when we bring this guy in.
258
00:10:54,347 --> 00:10:56,283
They ID'd
the mayor's shooter
259
00:10:56,383 --> 00:10:58,918
as Alejandro Batista.
260
00:10:59,019 --> 00:11:00,753
He's a Mano
Sangriento soldier.
261
00:11:00,853 --> 00:11:04,291
His father Lorenzo
is doing a long stint
262
00:11:04,391 --> 00:11:05,425
in a state prison.
263
00:11:05,558 --> 00:11:06,892
So check
the Inmate Lookup.
264
00:11:06,893 --> 00:11:08,894
It's been redacted
from the database.
265
00:11:08,895 --> 00:11:11,965
He must have some real value
as an informant.
266
00:11:12,932 --> 00:11:14,767
So, uh...
267
00:11:14,867 --> 00:11:16,068
so good for him?
268
00:11:16,069 --> 00:11:19,106
So I need you to find out
who his attorney is.
269
00:11:19,206 --> 00:11:21,041
He would be privy
to his whereabouts
270
00:11:21,141 --> 00:11:23,042
for client access.
271
00:11:23,043 --> 00:11:23,977
Seriously?
272
00:11:24,111 --> 00:11:25,145
Yeah, for appeals, for--
273
00:11:25,278 --> 00:11:26,646
No, no, I-I know why.
274
00:11:26,779 --> 00:11:29,048
With that kind
of consigliere,
275
00:11:29,049 --> 00:11:30,984
I would be sticking my neck out.
276
00:11:31,084 --> 00:11:33,420
You'd be doing a favor
for my father.
277
00:11:33,520 --> 00:11:36,289
Because of all the ones
that he has done for me.
278
00:11:36,423 --> 00:11:39,126
His son shot the mayor,
and my father wants to find him.
279
00:11:39,226 --> 00:11:41,861
It's the right thing
to do, Jack.
280
00:11:43,296 --> 00:11:44,864
For you.
281
00:11:45,798 --> 00:11:47,500
If that helps.
282
00:11:47,634 --> 00:11:48,935
What's going on?
283
00:11:49,036 --> 00:11:50,736
Were you looking for me?
We're looking
284
00:11:50,737 --> 00:11:52,904
for Amelia. She didn't
show up to school today.
285
00:11:52,905 --> 00:11:53,873
Oh, my God.
286
00:11:53,973 --> 00:11:55,308
Your son take her?
287
00:11:55,408 --> 00:11:56,709
I don't know.
DANNY:
Where would your son
288
00:11:56,809 --> 00:11:58,444
take her if he did?
I don't know!
289
00:11:58,445 --> 00:12:01,181
You realize Amelia's in
tremendous danger right now.
290
00:12:01,281 --> 00:12:03,616
My son would never hurt
his daughter!
291
00:12:03,716 --> 00:12:05,284
I thought you didn't know
if he took her or not.
292
00:12:05,285 --> 00:12:06,486
BAEZ:
Your son killed
293
00:12:06,619 --> 00:12:07,820
a judge this morning.
The mayor's
294
00:12:07,954 --> 00:12:09,322
been shot, cops
are being killed.
295
00:12:09,456 --> 00:12:11,991
Amelia is in danger
just by being with him.
296
00:12:12,092 --> 00:12:12,892
And why?
297
00:12:12,992 --> 00:12:14,027
Because of you.
298
00:12:14,127 --> 00:12:15,628
This is your fault!
299
00:12:15,728 --> 00:12:17,497
If you had left him alone,
300
00:12:17,597 --> 00:12:19,332
none of this
would have happened.
301
00:12:19,466 --> 00:12:22,035
And Amelia would be
safe with me.
302
00:12:24,737 --> 00:12:27,407
REPORTER:
But also, we have breaking news
here tonight.
303
00:12:27,507 --> 00:12:29,442
A hero cop...
304
00:12:29,542 --> 00:12:31,711
(phone ringing)
305
00:12:37,684 --> 00:12:38,518
Hello?
306
00:12:38,651 --> 00:12:40,520
(quietly):
It's me. Amelia.
307
00:12:41,421 --> 00:12:42,322
Hi.
308
00:12:42,422 --> 00:12:44,291
Is everything okay?
309
00:12:44,391 --> 00:12:45,358
I need help.
310
00:12:45,492 --> 00:12:46,993
Where are you?
311
00:12:47,094 --> 00:12:48,795
I don't know. But I'm scared.
312
00:12:48,895 --> 00:12:51,464
If you tell me where you are,
I can come get you.
313
00:12:51,564 --> 00:12:52,831
I'm with my dad,
314
00:12:52,832 --> 00:12:54,834
but I don't know where.
315
00:12:54,934 --> 00:12:56,403
Can you describe
316
00:12:56,503 --> 00:12:58,838
exactly where you are to me?
RAMIREZ:
Mija.
317
00:12:58,938 --> 00:13:00,640
(gasps) Got to go.
JANKO: No.
318
00:13:00,740 --> 00:13:02,075
Amelia, wait.
319
00:13:02,209 --> 00:13:03,910
Sleep tight, muรฑeca.
320
00:13:04,811 --> 00:13:06,713
โช โช
321
00:13:12,719 --> 00:13:14,087
I thought
about calling Amelia back,
322
00:13:14,221 --> 00:13:16,123
but I didn't want
to put her in any more danger.
323
00:13:16,223 --> 00:13:17,824
How did she know how
to get in touch with you?
324
00:13:17,924 --> 00:13:19,491
She's got
this little pink bunny,
325
00:13:19,492 --> 00:13:21,594
and she carries it
with her everywhere.
326
00:13:21,694 --> 00:13:23,763
And so I sewed my card into it,
327
00:13:23,863 --> 00:13:25,898
just in case she ever needed me.
328
00:13:25,998 --> 00:13:27,734
Could you hear anything
in the background?
329
00:13:27,834 --> 00:13:29,835
Not really. I mean,
I heard a man's voice,
330
00:13:29,836 --> 00:13:32,872
and I'm assuming
that that was Ramirez.
331
00:13:32,972 --> 00:13:34,274
She sounded so scared.
332
00:13:34,407 --> 00:13:35,708
We're gonna find her.
333
00:13:36,576 --> 00:13:38,378
Maybe we can ping the phone.
334
00:13:39,879 --> 00:13:41,148
I want to help.
335
00:13:48,288 --> 00:13:51,924
The best thing you can do
to help right now
336
00:13:52,058 --> 00:13:53,260
is to get better.
337
00:13:53,360 --> 00:13:54,794
No, it's a graze.
It's nothing.
338
00:13:54,927 --> 00:13:57,664
I'm not talking
about the physical part.
339
00:13:57,764 --> 00:13:58,798
Right. That.
340
00:13:58,931 --> 00:14:00,733
You got to take care
of yourself, Eddie.
341
00:14:00,833 --> 00:14:01,901
Okay.
342
00:14:02,001 --> 00:14:03,702
Well, can you do
something for me then?
343
00:14:03,703 --> 00:14:05,272
Anything.
344
00:14:05,372 --> 00:14:07,640
How 'bout you don't baby me
and you don't sideline me
345
00:14:07,740 --> 00:14:09,609
and you don't give me a line
about how this is too personal
346
00:14:09,709 --> 00:14:12,279
or too close to home or
too hard or too anything.
347
00:14:12,412 --> 00:14:14,013
I want to help.
348
00:14:14,113 --> 00:14:15,948
I need to help.
349
00:14:16,749 --> 00:14:18,485
Why on earth would I ever baby
350
00:14:18,618 --> 00:14:20,953
one of the toughest cops
I've ever known?
351
00:14:22,155 --> 00:14:23,055
We get a lead,
352
00:14:23,156 --> 00:14:24,791
I'll call you right away.
353
00:14:24,924 --> 00:14:26,258
'Kay.
354
00:14:26,259 --> 00:14:27,227
And...
355
00:14:27,327 --> 00:14:28,861
if it all gets to be too much--
356
00:14:28,961 --> 00:14:30,463
I'll let you know.
357
00:14:30,597 --> 00:14:32,165
Okay.
358
00:14:40,673 --> 00:14:42,141
Flowers for you.
What?
359
00:14:42,242 --> 00:14:43,743
Not a peep.
There's no one else here!
360
00:14:43,843 --> 00:14:46,112
What kind of delivery guys
are you?!
I said quiet.
361
00:14:46,213 --> 00:14:47,413
Don't move.
362
00:14:47,414 --> 00:14:49,316
(breathing heavily)
363
00:14:49,416 --> 00:14:50,449
Clear.
364
00:14:50,450 --> 00:14:51,451
Go into the room.
365
00:14:51,551 --> 00:14:52,519
You're cops?
366
00:14:52,619 --> 00:14:54,254
Yes, ma'am.
367
00:14:54,354 --> 00:14:55,588
We need to know,
368
00:14:55,688 --> 00:14:56,923
where is Emilio?
369
00:14:57,023 --> 00:14:58,290
That makes three of us
that want to know.
370
00:14:58,291 --> 00:14:59,992
You are clearly in a
delicate condition.
371
00:15:00,092 --> 00:15:01,960
We don't want
to bother--
"Delicate"? Seriously?
372
00:15:01,961 --> 00:15:03,094
Try "furious"!
373
00:15:03,095 --> 00:15:04,864
Hey, hey, hey.
I was due yesterday,
374
00:15:04,997 --> 00:15:06,798
and Emilio
ain't nowhere to be found.
375
00:15:06,799 --> 00:15:08,568
And now even the cops
can't find him?
376
00:15:08,668 --> 00:15:09,902
Take a seat.
377
00:15:11,638 --> 00:15:12,771
We're sorry
to bother you,
378
00:15:12,772 --> 00:15:14,407
but you know anywhere
we might find him?
379
00:15:14,507 --> 00:15:17,344
If I did, I'd be there
kicking his skinny ass
380
00:15:17,444 --> 00:15:18,945
to Sunday.
381
00:15:19,045 --> 00:15:20,547
Thank you
for your time.
382
00:15:21,448 --> 00:15:22,549
And good luck with the baby.
383
00:15:22,682 --> 00:15:24,149
So we got nothing.
384
00:15:24,150 --> 00:15:25,852
I got her phone bill.
385
00:15:25,952 --> 00:15:27,354
He has to be calling her.
386
00:15:27,454 --> 00:15:29,021
I can put in for a subpoena
for her call records.
387
00:15:29,121 --> 00:15:30,223
We can track him from there.
388
00:15:30,323 --> 00:15:31,724
That may take time
that we don't have.
389
00:15:31,824 --> 00:15:33,025
I know a guy.
390
00:15:33,125 --> 00:15:35,161
We're doing this
by the book.
Starting when?
391
00:15:35,262 --> 00:15:38,231
There was nothing by the book
about what we just did in there.
392
00:15:40,166 --> 00:15:41,500
All right, you
start on your guy.
393
00:15:41,501 --> 00:15:43,603
I'll get started
on the subpoena.
Yeah.
394
00:15:44,804 --> 00:15:46,506
DANNY: Phone pinged
around here. Spread out.
395
00:15:46,606 --> 00:15:49,409
(helicopter whirring)
396
00:15:52,645 --> 00:15:54,347
I see it. Cover.
397
00:15:54,447 --> 00:15:55,615
Go.
398
00:16:03,222 --> 00:16:05,191
Got it.
399
00:16:08,761 --> 00:16:10,029
Gun!
400
00:16:19,706 --> 00:16:21,240
(groans)
401
00:16:21,374 --> 00:16:22,374
Hands up!
402
00:16:22,375 --> 00:16:23,610
I give up!
Get 'em up!
403
00:16:23,743 --> 00:16:24,577
Both hands in the air! Now!
I give up!
404
00:16:24,711 --> 00:16:25,745
(groans)
405
00:16:25,878 --> 00:16:27,246
Gun.
406
00:16:28,881 --> 00:16:29,881
Where's the girl?
407
00:16:29,882 --> 00:16:30,983
Oh, my God, you shot me.
408
00:16:31,083 --> 00:16:32,685
I'm shot.
Where's Amelia?!
409
00:16:32,785 --> 00:16:34,587
Who?
The little girl!
410
00:16:34,687 --> 00:16:35,955
Where is Ramirez
and his daughter?
411
00:16:36,055 --> 00:16:37,424
Please, man, you got to help me.
412
00:16:37,524 --> 00:16:38,890
(groaning)
413
00:16:38,891 --> 00:16:41,628
(phone ringing)
414
00:16:41,761 --> 00:16:43,930
(panting)
415
00:16:45,131 --> 00:16:46,699
DANNY:
Hello?
416
00:16:46,799 --> 00:16:48,066
RAMIREZ:
Is it done?
417
00:16:48,067 --> 00:16:49,067
No.
418
00:16:49,068 --> 00:16:51,338
I'm still here.
419
00:16:53,139 --> 00:16:54,373
Not for long.
420
00:16:54,374 --> 00:16:55,874
Why don't you come
down to the squad?
421
00:16:55,875 --> 00:16:56,943
We'll talk about it.
422
00:16:57,043 --> 00:16:58,377
You think I'm stupid, Reagan?
423
00:16:58,378 --> 00:17:00,279
No. I think
you love your daughter.
424
00:17:00,380 --> 00:17:02,148
You tried to break up my family.
425
00:17:02,248 --> 00:17:03,715
You did that all by yourself.
426
00:17:03,716 --> 00:17:05,818
You're putting your daughter
in danger right now.
427
00:17:05,918 --> 00:17:07,286
You put her in danger.
428
00:17:07,387 --> 00:17:08,921
Just like you did
with your wife.
429
00:17:09,021 --> 00:17:11,390
You know how this ends.
With me,
430
00:17:11,391 --> 00:17:13,360
taking my daughter back home
where she belongs.
431
00:17:13,460 --> 00:17:16,128
Your daughter belongs
with her grandmother.
432
00:17:16,228 --> 00:17:18,130
You pretend to be a family man,
433
00:17:18,230 --> 00:17:20,433
but you would do anything
for a win.
434
00:17:22,168 --> 00:17:24,136
Not this time.
435
00:17:24,236 --> 00:17:26,172
(sighs)
436
00:17:27,607 --> 00:17:31,811
Well, the PC is on his way
to speak with the father.
437
00:17:31,911 --> 00:17:33,012
Of the mayor's shooter?
438
00:17:33,145 --> 00:17:35,348
Well, alleged shooter.
439
00:17:35,482 --> 00:17:37,817
Okay. Well, uh, you're welcome.
440
00:17:38,751 --> 00:17:40,619
And you think
there's any chance that
441
00:17:40,620 --> 00:17:43,455
this'll make your father
forget his grudge against me?
442
00:17:43,456 --> 00:17:45,358
He doesn't have a
grudge against you.
443
00:17:45,458 --> 00:17:46,325
Ah. (chuckles)
444
00:17:46,426 --> 00:17:47,560
Quite the opposite.
445
00:17:47,660 --> 00:17:49,662
He was heartbroken
when we split up.
446
00:17:49,762 --> 00:17:52,198
Yeah. Yeah, anyone
could clearly see that.
447
00:17:52,331 --> 00:17:54,867
Like most people,
he just...
448
00:17:55,668 --> 00:17:58,571
...got cold to
hide his hurt.
449
00:18:01,674 --> 00:18:05,011
You know, when push
comes to shove,
450
00:18:05,111 --> 00:18:07,914
we really do work
well together.
451
00:18:09,248 --> 00:18:12,251
Yeah, we do a-a-a few things
well together.
452
00:18:12,351 --> 00:18:14,053
No shoving required.
453
00:18:15,822 --> 00:18:18,391
Maybe we should do
something about that.
454
00:18:18,525 --> 00:18:21,861
(chuckles softly) Well,
we, uh, tried marriage.
455
00:18:21,961 --> 00:18:23,328
Do you remember?
Yeah.
456
00:18:23,329 --> 00:18:27,299
And despite our best efforts,
we're still right here.
457
00:18:27,400 --> 00:18:29,869
One foot in, one foot out.
(chuckles softly)
458
00:18:29,969 --> 00:18:31,704
Maybe, uh...
459
00:18:31,838 --> 00:18:34,040
we try both feet.
460
00:18:35,708 --> 00:18:37,744
Get married again?
I mean...
461
00:18:37,877 --> 00:18:39,879
everyone deserves
a second chance, right?
462
00:18:39,979 --> 00:18:41,548
Maybe...
463
00:18:41,681 --> 00:18:43,883
we give each other a break.
464
00:18:44,016 --> 00:18:45,452
You're serious.
465
00:18:45,552 --> 00:18:47,887
I mean, everything would be...
466
00:18:47,987 --> 00:18:49,522
different this time.
467
00:18:51,558 --> 00:18:54,260
Party of two? City hall?
468
00:18:56,395 --> 00:18:59,432
Tell everybody about it
after the fact?
Yeah.
469
00:19:05,605 --> 00:19:07,406
Lorenzo Batista,
470
00:19:07,507 --> 00:19:09,942
this is--
I know who this is.
471
00:19:11,243 --> 00:19:12,812
Mr. Reagan.
472
00:19:14,881 --> 00:19:17,784
You can remove the cuffs.
473
00:19:23,790 --> 00:19:26,024
I'm afraid
we're gonna need your office.
474
00:19:26,025 --> 00:19:27,827
Uh, sorry for the inconvenience.
475
00:19:27,927 --> 00:19:29,629
Thanks so much.
476
00:19:30,597 --> 00:19:35,935
We're all in the business
of keeping this meeting secret.
477
00:19:52,251 --> 00:19:53,820
(grunts)
478
00:19:54,854 --> 00:19:56,723
(exhales)
479
00:19:57,490 --> 00:20:01,828
Do you, uh, know
what's happening in my city?
480
00:20:04,631 --> 00:20:06,499
Our city.
481
00:20:09,135 --> 00:20:10,603
Okay.
482
00:20:12,338 --> 00:20:14,440
They've shot the mayor.
483
00:20:15,307 --> 00:20:16,843
And missed.
484
00:20:17,644 --> 00:20:20,680
Uh, they missed
the kill shot, yeah.
485
00:20:22,982 --> 00:20:25,017
And by "they,"
486
00:20:25,151 --> 00:20:26,886
I mean your son.
487
00:20:26,986 --> 00:20:28,855
Alejandro.
488
00:20:33,092 --> 00:20:35,427
I didn't hear that.
489
00:20:36,796 --> 00:20:38,330
(scoffs softly)
490
00:20:38,464 --> 00:20:41,834
Where they charged, tried and
convicted him in the shooting.
491
00:20:44,203 --> 00:20:45,337
You're right.
492
00:20:45,471 --> 00:20:48,708
None of those things
have happened.
493
00:20:48,841 --> 00:20:51,643
Because, first, I need
to ask him some questions.
494
00:20:51,644 --> 00:20:53,713
Is that a figure
of speech for you,
495
00:20:53,846 --> 00:20:55,647
you asking questions?
496
00:20:55,648 --> 00:20:58,017
Don't you mean your detectives?
497
00:20:58,117 --> 00:21:00,687
Yes. Figure of speech.
498
00:21:01,453 --> 00:21:03,723
What do you need to ask me?
499
00:21:05,524 --> 00:21:08,027
Uh, where my detectives
can find him
500
00:21:08,127 --> 00:21:11,129
so they can bring him in
for questioning.
501
00:21:11,130 --> 00:21:13,499
Safely.
502
00:21:14,333 --> 00:21:15,668
Safely for who?
503
00:21:15,768 --> 00:21:18,003
Alejandro.
(chuckles)
504
00:21:18,004 --> 00:21:20,907
You're looking to watch
out for him. Thank you.
505
00:21:21,040 --> 00:21:23,375
Thank you very much.
506
00:21:24,176 --> 00:21:26,078
Can we cut the crap?
507
00:21:28,414 --> 00:21:29,582
What you got?
508
00:21:29,716 --> 00:21:31,784
Well, I think that's my line.
509
00:21:31,884 --> 00:21:34,086
Not if you want
to keep on talking.
510
00:21:36,355 --> 00:21:37,690
Okay.
511
00:21:38,691 --> 00:21:40,126
Surveillance footage,
512
00:21:40,226 --> 00:21:43,229
ballistics from another shooting
18 hours earlier
513
00:21:43,329 --> 00:21:46,232
where he was on the scene.
514
00:21:46,332 --> 00:21:48,668
Also surveillance on the scene?
515
00:21:48,768 --> 00:21:50,069
No.
516
00:21:50,169 --> 00:21:51,837
A confederate we flipped.
517
00:21:51,838 --> 00:21:53,840
So, a rat.
518
00:21:59,578 --> 00:22:01,948
So, you come down here
519
00:22:02,048 --> 00:22:04,617
to get me to rat on Alejandro.
520
00:22:05,952 --> 00:22:08,887
Rat on my son,
521
00:22:08,888 --> 00:22:12,391
and try to trick me
with some blurry video
522
00:22:12,491 --> 00:22:14,260
and a Judas.
523
00:22:16,262 --> 00:22:17,630
(sighs)
524
00:22:17,730 --> 00:22:19,598
When you look in the mirror,
525
00:22:19,699 --> 00:22:22,134
you see yourself
with a white hat.
526
00:22:23,035 --> 00:22:25,337
You think you're the good guy.
527
00:22:38,918 --> 00:22:40,086
Well, that's weird.
528
00:22:40,219 --> 00:22:41,120
What?
529
00:22:41,220 --> 00:22:42,088
His number's static
530
00:22:42,188 --> 00:22:43,355
over on
East 14th Street.
531
00:22:43,455 --> 00:22:44,791
That's the baby mama's address.
532
00:22:44,924 --> 00:22:46,224
Yeah, but hers is
pinging erratically
533
00:22:46,225 --> 00:22:47,626
up in the Bronx
and lower Westchester.
534
00:22:47,727 --> 00:22:48,761
Which means?
535
00:22:48,895 --> 00:22:50,362
Which means
they switched phones.
536
00:22:51,230 --> 00:22:53,465
He has hers, probably
in a Faraday bag
537
00:22:53,599 --> 00:22:55,401
so it only pings
when he takes it out to use it.
538
00:22:55,501 --> 00:22:56,769
So we can't track him?
539
00:22:56,869 --> 00:22:58,104
Well, only to the last place
he made a phone call
540
00:22:58,237 --> 00:22:59,638
or checked
his messages, so
541
00:22:59,772 --> 00:23:00,907
a day late and a dollar short.
(phone ringing)
542
00:23:01,007 --> 00:23:02,207
Okay, thank you.
543
00:23:02,208 --> 00:23:03,810
Good work.
544
00:23:04,811 --> 00:23:05,945
Jamie.
545
00:23:06,045 --> 00:23:07,747
Yeah, we got something.
546
00:23:09,115 --> 00:23:11,249
(sighs)
547
00:23:11,250 --> 00:23:14,219
You know, I didn't
come here empty-handed.
548
00:23:14,220 --> 00:23:16,923
Well, that's good to hear,
because...
549
00:23:17,690 --> 00:23:20,226
...so far, it's all
a song and dance.
550
00:23:20,993 --> 00:23:24,496
I, uh, I first landed in Albany,
551
00:23:24,596 --> 00:23:26,265
where I met with
the attorney general
552
00:23:26,365 --> 00:23:31,771
and the U.S. attorney
for the Southern District.
553
00:23:31,871 --> 00:23:36,008
My agreements with them
554
00:23:36,108 --> 00:23:37,209
are untouchable,
555
00:23:37,309 --> 00:23:39,879
so just more song and dance now.
556
00:23:40,012 --> 00:23:42,882
They were untouchable
557
00:23:42,982 --> 00:23:44,615
as long as you were productive,
558
00:23:44,616 --> 00:23:46,618
but if I could convince them
559
00:23:46,719 --> 00:23:50,121
that you were
withholding information
560
00:23:50,122 --> 00:23:51,824
on the whereabouts of the guy
561
00:23:51,924 --> 00:23:54,894
who tried to off
the mayor of New York...
562
00:23:55,862 --> 00:23:59,131
We're back where we started.
563
00:23:59,231 --> 00:24:01,901
If, if and if.
564
00:24:05,304 --> 00:24:08,074
Except I already did
convince them.
565
00:24:15,547 --> 00:24:18,050
I can always do more time.
566
00:24:18,184 --> 00:24:21,420
Well, see,
here's the thing. Um...
567
00:24:21,520 --> 00:24:23,389
they spend a lot of man hours
568
00:24:23,489 --> 00:24:25,824
and tax dollars
moving you around
569
00:24:25,825 --> 00:24:29,428
to keep you safe
from the general population.
570
00:24:30,562 --> 00:24:32,864
But if they start to figure
571
00:24:32,865 --> 00:24:36,168
you no longer are
laying the golden eggs...
572
00:24:37,369 --> 00:24:40,339
So what if I'm in general pop?
573
00:24:41,107 --> 00:24:43,541
I got a lot of
good friends out there.
574
00:24:43,542 --> 00:24:44,777
No.
575
00:24:44,877 --> 00:24:47,613
You may have some friendlies,
576
00:24:47,746 --> 00:24:51,517
but it has been a long time
since you've had any friends.
577
00:24:52,584 --> 00:24:57,123
Except the Feds
who you sing to for your supper.
578
00:24:57,924 --> 00:25:00,192
Well, I'll take my chances.
579
00:25:00,292 --> 00:25:02,494
Thank you for the talk, though.
580
00:25:02,594 --> 00:25:03,762
Guard.
581
00:25:07,099 --> 00:25:08,801
Guard!
582
00:25:13,272 --> 00:25:16,675
Today, they only come
when I call 'em.
583
00:25:22,448 --> 00:25:24,250
(sighs)
584
00:25:31,057 --> 00:25:33,659
You know those chances
you said you'd take?
585
00:25:34,460 --> 00:25:38,464
Five'll get you 50 you'll be
dead before sundown Sunday.
586
00:25:40,499 --> 00:25:43,936
And the same chances
your son will be on
587
00:25:44,036 --> 00:25:45,471
the next train to hell
588
00:25:45,571 --> 00:25:48,240
after a shootout with my cops.
589
00:25:53,279 --> 00:25:55,514
I had a son who was killed.
590
00:25:57,049 --> 00:25:59,585
By the police, actually.
591
00:25:59,685 --> 00:26:04,423
And he was about
your son Alejandro's age.
592
00:26:05,824 --> 00:26:07,659
(sighs)
593
00:26:08,760 --> 00:26:11,197
And if someone were
to say to me,
594
00:26:11,330 --> 00:26:13,732
before it happened,
595
00:26:13,832 --> 00:26:16,035
"Here's your choice:
596
00:26:16,168 --> 00:26:17,669
"We can kill him now
597
00:26:17,769 --> 00:26:21,908
or he can spend the rest
of his life in prison."
598
00:26:28,014 --> 00:26:30,249
I tell you what...
599
00:26:31,183 --> 00:26:32,885
...I wouldn't blink.
600
00:26:33,719 --> 00:26:37,189
I'd be up there at that prison
every chance I got,
601
00:26:37,289 --> 00:26:40,126
with a bag of hamburgers
for us and
602
00:26:40,226 --> 00:26:41,527
a deck of cards
603
00:26:41,660 --> 00:26:44,030
so we could spend time
together...
604
00:26:45,064 --> 00:26:48,134
...just playing gin
and shooting the bull.
605
00:26:49,801 --> 00:26:53,172
And I'd be thrilled to be there.
606
00:26:56,408 --> 00:26:59,878
And eternally grateful
for the chance,
607
00:26:59,979 --> 00:27:04,016
because I know the cold dark
608
00:27:04,116 --> 00:27:06,485
the other choice brings.
609
00:27:17,029 --> 00:27:18,597
Every single day.
610
00:27:23,635 --> 00:27:25,071
JOE:
So, that's your plan?
611
00:27:25,171 --> 00:27:26,905
Park outside the building?
612
00:27:27,006 --> 00:27:28,373
We sit on the house
in case he comes back,
613
00:27:28,374 --> 00:27:29,942
unless you got
a better idea.
614
00:27:38,750 --> 00:27:39,952
Excuse me.
615
00:27:40,086 --> 00:27:41,587
What happened to her?
616
00:27:41,720 --> 00:27:43,054
She's having a baby
is what happened to her.
617
00:27:43,055 --> 00:27:44,823
EMT:
All right,
let's go, let's go.
618
00:27:45,891 --> 00:27:48,094
(siren wailing)
619
00:27:48,194 --> 00:27:49,628
What do you think?
620
00:27:50,729 --> 00:27:52,298
Even cop killers got a soft spot
621
00:27:52,398 --> 00:27:53,832
for their little newborn babies?
622
00:27:53,932 --> 00:27:55,567
Yeah.
623
00:27:55,667 --> 00:27:58,004
I poked the bear, gramps.
624
00:27:59,005 --> 00:28:01,239
If I didn't go messing around
with Mano Sangriento
625
00:28:01,240 --> 00:28:03,642
and the ADT's, none of this
would be happening right now.
626
00:28:03,775 --> 00:28:05,644
Maybe you're right.
627
00:28:06,812 --> 00:28:08,447
It's probably a good thing
that we don't
628
00:28:08,547 --> 00:28:09,615
go after these bad guys
629
00:28:09,748 --> 00:28:11,749
or go after
the drug dealers, right?
630
00:28:11,750 --> 00:28:13,119
Just let 'em
run wild.
631
00:28:13,219 --> 00:28:14,987
I get your point.
632
00:28:15,121 --> 00:28:16,322
The problem is
you don't know
633
00:28:16,422 --> 00:28:17,823
how many people
you've saved
634
00:28:17,956 --> 00:28:19,425
by going after
these guys.
635
00:28:19,525 --> 00:28:20,692
And you never will know
636
00:28:20,792 --> 00:28:23,862
because that's
the way the job works.
637
00:28:24,896 --> 00:28:26,597
It's just getting
really personal now.
638
00:28:26,598 --> 00:28:27,699
I always
639
00:28:27,799 --> 00:28:30,569
told you
not to bring the job home.
640
00:28:30,669 --> 00:28:31,736
I know,
641
00:28:31,737 --> 00:28:34,306
leave it in my locker
after my tour.
642
00:28:34,406 --> 00:28:35,807
As far as
I can see,
643
00:28:35,907 --> 00:28:37,909
you've done a
good job with that.
644
00:28:38,010 --> 00:28:40,179
But the problem now is...
645
00:28:41,180 --> 00:28:44,883
...you have no one
not to bring it home to.
646
00:28:45,751 --> 00:28:46,785
What are you talking about?
647
00:28:46,885 --> 00:28:48,620
I have no doubt that
648
00:28:48,720 --> 00:28:50,421
you'll get these guys
649
00:28:50,422 --> 00:28:53,492
and go on to another case,
and another case.
650
00:28:53,592 --> 00:28:55,694
The problem is...
651
00:28:55,827 --> 00:28:59,331
That I don't have anybody
not to bring it home to?
652
00:29:00,166 --> 00:29:01,633
Yeah.
653
00:29:04,036 --> 00:29:05,104
Promise me,
654
00:29:05,204 --> 00:29:07,873
when this case is over,
655
00:29:08,006 --> 00:29:10,276
you'll find that someone?
656
00:29:11,510 --> 00:29:13,144
I promise.
657
00:29:13,145 --> 00:29:17,416
And maybe use the fact
that it is personal
658
00:29:17,516 --> 00:29:19,418
to your advantage?
659
00:29:20,486 --> 00:29:21,553
How so?
660
00:29:21,687 --> 00:29:24,590
This is a father
avenging his daughter.
661
00:29:24,690 --> 00:29:26,392
Mm-hmm.
662
00:29:26,492 --> 00:29:28,527
Think like a father.
663
00:29:33,065 --> 00:29:35,701
We've tracked every number
we got on Ramirez
664
00:29:35,801 --> 00:29:37,236
and came up with nothing.
665
00:29:37,369 --> 00:29:38,570
The address was
another dead end.
666
00:29:38,704 --> 00:29:40,406
And the two guys
that ambushed us
667
00:29:40,539 --> 00:29:41,707
aren't talking
either.
668
00:29:41,840 --> 00:29:43,375
Ramirez could be
out of the country by now.
669
00:29:43,475 --> 00:29:45,009
We are gonna get Ramirez.
670
00:29:45,010 --> 00:29:47,045
Well, is that before or after
Amelia gets killed?
671
00:29:47,179 --> 00:29:48,880
ABETEMARCO:
Good news.
672
00:29:48,980 --> 00:29:50,882
One of the guys
from the list of
673
00:29:50,982 --> 00:29:52,884
the ADT's that
Ramirez want released,
674
00:29:52,984 --> 00:29:54,386
he's in Dannemora for drugs.
675
00:29:54,520 --> 00:29:56,021
And?
676
00:29:56,122 --> 00:29:57,623
And he had a
come to Jesus moment
677
00:29:57,723 --> 00:29:58,657
and wants to help.
678
00:29:58,757 --> 00:30:00,092
ERIN:
Help how?
679
00:30:00,192 --> 00:30:01,859
He doesn't know
where Ramirez is,
680
00:30:01,860 --> 00:30:04,563
but he does know that
the head of Mano Sangriento
681
00:30:04,663 --> 00:30:07,733
uses a house up in the Bronx
on Arthur Avenue
682
00:30:07,866 --> 00:30:09,335
as a crash pad.
683
00:30:09,435 --> 00:30:11,737
Okay, so how do we know
it's not another setup?
684
00:30:11,837 --> 00:30:13,171
ABETEMARCO:
He swears
it's legit.
685
00:30:13,172 --> 00:30:15,173
He even gave me the code
to unlock the door.
686
00:30:15,174 --> 00:30:16,208
(sighs)
687
00:30:16,308 --> 00:30:17,576
Can you get a warrant?
688
00:30:17,676 --> 00:30:19,178
Yeah, I'll put in for
an application now.
689
00:30:19,278 --> 00:30:20,812
All right, we'll
check it out.
690
00:30:20,912 --> 00:30:22,347
We'll check it out.
691
00:30:22,348 --> 00:30:24,316
We'll check it out together.
692
00:30:25,184 --> 00:30:26,985
Punch in
the code.
693
00:30:32,224 --> 00:30:34,160
I'll check
upstairs.
Yeah.
694
00:30:34,260 --> 00:30:36,595
I'll check
the basement.
I got this floor.
695
00:30:40,899 --> 00:30:42,100
(sliding door opens)
696
00:30:43,202 --> 00:30:44,336
RAMIREZ:
Let's have
some lunch.
697
00:30:44,436 --> 00:30:46,104
I made some
698
00:30:46,205 --> 00:30:47,473
pink lemonade,
699
00:30:47,606 --> 00:30:48,940
just like
you like it.
700
00:30:49,808 --> 00:30:51,310
Dad?
701
00:31:04,290 --> 00:31:05,291
DANNY: It's good
to see you, Amelia.
702
00:31:05,391 --> 00:31:07,058
I'm glad you're okay.
703
00:31:07,159 --> 00:31:08,827
Is everything okay?
Mm-hmm.
704
00:31:08,927 --> 00:31:11,897
Your dad would never let
anything bad happen to you.
705
00:31:13,332 --> 00:31:14,866
Glad she's okay.
Her grandma
706
00:31:14,966 --> 00:31:16,702
was worried sick about her.
She doesn't
need to worry.
707
00:31:16,835 --> 00:31:18,404
She's with
her father.
708
00:31:18,504 --> 00:31:19,971
'Cause that's what fathers do.
709
00:31:20,739 --> 00:31:23,342
They protect
their children at all costs.
710
00:31:23,442 --> 00:31:25,244
AMELIA:
I'm scared.
711
00:31:26,878 --> 00:31:28,979
Don't be scared, mija.
712
00:31:28,980 --> 00:31:30,716
I got you.
713
00:31:33,219 --> 00:31:35,853
You know, my dad
used to tell me that
714
00:31:35,854 --> 00:31:39,825
kids learn
from their father's example,
715
00:31:39,925 --> 00:31:41,727
not from their words.
716
00:31:46,064 --> 00:31:48,367
This could go bad.
717
00:31:52,404 --> 00:31:54,005
Mija...
718
00:31:55,073 --> 00:31:58,076
...go upstairs to your room
and grab your bag,
719
00:31:58,176 --> 00:32:00,178
because we're going
to leave soon.
720
00:32:00,279 --> 00:32:02,314
Are you sure it's okay?
721
00:32:02,414 --> 00:32:03,849
It's okay, mija, it's okay.
722
00:32:03,949 --> 00:32:05,784
These nice police officers
will help you
723
00:32:05,917 --> 00:32:07,718
if you need anything.
724
00:32:07,719 --> 00:32:10,055
I could take you. Come on.
725
00:32:11,223 --> 00:32:12,491
Go ahead.
726
00:32:14,393 --> 00:32:15,627
It's okay.
727
00:32:15,761 --> 00:32:17,496
I love you.
728
00:32:19,598 --> 00:32:21,800
(sirens approaching)
729
00:32:24,603 --> 00:32:26,305
DANNY:
It's okay.
730
00:32:29,941 --> 00:32:31,810
I'm gonna need you
to put your hands
731
00:32:31,943 --> 00:32:32,877
on top of your head,
732
00:32:32,878 --> 00:32:34,380
turn around slowly,
733
00:32:34,480 --> 00:32:36,114
get down on your knees.
734
00:32:36,248 --> 00:32:38,049
Come on.
735
00:32:38,984 --> 00:32:40,386
(grunts)
736
00:32:40,486 --> 00:32:41,720
Hey, come on. Let's do this
the easy way, all right?
737
00:32:41,820 --> 00:32:42,887
The thing is,
738
00:32:42,888 --> 00:32:44,490
I never go for
the easy way, man.
739
00:32:44,590 --> 00:32:45,924
For Amelia, please.
740
00:32:46,024 --> 00:32:48,427
Don't let her growing up
thinking this was her fault.
741
00:32:48,527 --> 00:32:50,928
I'll be behind bars
for the rest of my life, man!
742
00:32:50,929 --> 00:32:53,399
You can still be her father.
You can still give her advice.
743
00:32:53,499 --> 00:32:55,166
AMELIA:
Dad?
744
00:32:56,935 --> 00:32:58,670
(exhales)
745
00:32:59,671 --> 00:33:01,139
Come on, she already
lost her mother.
746
00:33:01,239 --> 00:33:03,842
Don't let her lose
her father, too.
747
00:33:06,478 --> 00:33:08,013
Put the gun down.
748
00:33:18,324 --> 00:33:21,327
Now hands on top of your head
and step away slowly.
749
00:33:21,460 --> 00:33:23,862
There you go.
Down on your knees.
750
00:33:25,797 --> 00:33:28,132
You good?
Yeah.
751
00:33:28,133 --> 00:33:32,136
I'm good. Come on.
On your feet.
752
00:33:32,137 --> 00:33:34,205
You did the right thing.
753
00:33:36,007 --> 00:33:38,009
(sighs heavily)
754
00:33:38,109 --> 00:33:39,378
Let's go.
755
00:33:39,511 --> 00:33:41,513
(indistinct P.A. announcement)
756
00:33:41,613 --> 00:33:44,550
(babies fussing)
757
00:33:57,295 --> 00:33:59,331
โช โช
758
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Don't move.
759
00:34:05,604 --> 00:34:06,971
Emilio Mars,
you're under arrest
760
00:34:06,972 --> 00:34:08,306
for the murder of
police officer Luis Badillo.
761
00:34:08,407 --> 00:34:10,809
Police. Stand back. We're fine.
762
00:34:10,909 --> 00:34:12,142
You need cuffs?
Cuffs are coming.
763
00:34:12,143 --> 00:34:13,912
You have the right
to remain silent.
764
00:34:14,012 --> 00:34:15,180
Anything you do say can and
will be used against you...
765
00:34:15,280 --> 00:34:16,814
What do you mean "coming"?
Eddie!
766
00:34:16,815 --> 00:34:18,283
Here.
767
00:34:19,150 --> 00:34:20,285
What is that?
768
00:34:20,386 --> 00:34:22,388
They're Badillo's handcuffs.
769
00:34:24,222 --> 00:34:26,658
JOE: Yeah,
I got him.
770
00:34:30,261 --> 00:34:32,531
We got him.
We got him.
771
00:34:32,631 --> 00:34:34,433
We got him.
772
00:34:53,084 --> 00:34:54,352
(patrol car door closes)
773
00:34:58,123 --> 00:35:01,025
I believe this little guy
belongs to you.
774
00:35:01,026 --> 00:35:02,461
Thank you.
775
00:35:02,594 --> 00:35:03,595
Officer Janko
wanted you to know
776
00:35:03,695 --> 00:35:05,029
her phone number's
still inside,
777
00:35:05,030 --> 00:35:06,864
so if you want to call her,
you can any time.
778
00:35:06,865 --> 00:35:07,966
Thank you.
779
00:35:08,099 --> 00:35:09,233
Thank you...
780
00:35:09,234 --> 00:35:11,470
for sparing my son's life.
781
00:35:11,570 --> 00:35:14,440
You're welcome.
Let's go.
782
00:35:14,540 --> 00:35:17,375
Bye.
BAEZ:
Bye.
783
00:35:20,779 --> 00:35:22,246
You okay?
784
00:35:22,247 --> 00:35:23,782
Yeah.
785
00:35:24,616 --> 00:35:26,452
I was actually just
thinking about something
786
00:35:26,585 --> 00:35:28,987
that my grandfather
said to me.
787
00:35:30,556 --> 00:35:32,524
You want to get a pizza?
788
00:35:38,797 --> 00:35:41,132
Pizza, huh?
Yeah.
789
00:35:41,900 --> 00:35:45,170
And last, but certainly
not least,
790
00:35:45,270 --> 00:35:46,838
we collared your shooter
791
00:35:46,972 --> 00:35:50,407
in a furniture store
near Kennedy Airport.
792
00:35:50,408 --> 00:35:52,844
He was alone and fast asleep
793
00:35:52,944 --> 00:35:55,213
in the mattress department.
794
00:35:57,315 --> 00:35:59,083
Shoe leather, or did
somebody tip you off?
795
00:35:59,084 --> 00:36:00,351
A tip, yeah.
796
00:36:00,452 --> 00:36:02,053
Another gangbanger?
797
00:36:04,823 --> 00:36:07,358
Can I ask you one last request
798
00:36:07,459 --> 00:36:09,495
before I hand over the keys?
799
00:36:09,595 --> 00:36:10,795
Depends.
800
00:36:10,796 --> 00:36:14,600
That you never ask me
who tipped me off.
801
00:36:14,700 --> 00:36:17,402
And you never try
to find out for yourself.
802
00:36:19,337 --> 00:36:20,539
Done.
803
00:36:20,672 --> 00:36:22,608
And thank you.
804
00:36:29,881 --> 00:36:31,216
A souvenir.
805
00:36:31,316 --> 00:36:33,283
What's this?
806
00:36:33,284 --> 00:36:36,522
That is the very next round
807
00:36:36,622 --> 00:36:38,857
from the magazine
of the automatic
808
00:36:38,957 --> 00:36:41,527
that Alejandro shot you with.
809
00:36:41,627 --> 00:36:43,061
Ah.
810
00:36:43,161 --> 00:36:46,097
So I guess you could say...
811
00:36:47,833 --> 00:36:50,300
...you dodged a bullet there.
812
00:36:50,301 --> 00:36:52,237
(exhales)
813
00:36:56,742 --> 00:36:58,376
Wow.
814
00:36:58,476 --> 00:37:00,411
Yeah.
815
00:37:01,947 --> 00:37:04,583
(bagpipes playing
"America the Beautiful")
816
00:37:25,003 --> 00:37:27,205
โช โช
817
00:37:49,060 --> 00:37:51,262
โช
818
00:38:03,274 --> 00:38:04,709
(music stops)
819
00:38:04,710 --> 00:38:07,578
On behalf of the mayor
of the city of New York,
820
00:38:07,579 --> 00:38:09,615
and the New York City
Police Department,
821
00:38:09,715 --> 00:38:11,750
we present our department flag
822
00:38:11,850 --> 00:38:14,586
that your son so proudly served.
823
00:38:16,287 --> 00:38:17,656
God bless.
824
00:38:22,661 --> 00:38:26,364
Mrs. Badillo, if I may,
825
00:38:26,464 --> 00:38:30,568
please take a good look
around you.
826
00:38:31,302 --> 00:38:35,974
Luis's whole family is
here with you today.
827
00:38:36,107 --> 00:38:38,243
โช
828
00:38:39,110 --> 00:38:40,712
(sniffles)
829
00:38:53,024 --> 00:38:54,525
(sobs)
830
00:39:12,177 --> 00:39:14,680
Atten-hut!
831
00:39:16,514 --> 00:39:18,684
Present arms.
832
00:39:19,851 --> 00:39:22,620
โช โช
833
00:39:34,866 --> 00:39:37,068
(birds singing)
834
00:39:38,804 --> 00:39:40,238
This all looks
delicious.
835
00:39:40,338 --> 00:39:42,808
Yeah, I forgot how much
I missed this.
836
00:39:42,908 --> 00:39:44,542
The food or the company?
Both.
837
00:39:44,676 --> 00:39:47,545
Our dinners are never
about the food.
DANNY: True.
838
00:39:47,645 --> 00:39:51,082
Except it looks like we need
a slightly larger table.
839
00:39:51,182 --> 00:39:52,550
That's not possible. (laughs)
840
00:39:52,650 --> 00:39:53,685
Where's Eddie?
841
00:39:53,785 --> 00:39:54,753
She'll be right back.
842
00:39:54,853 --> 00:39:55,921
She forgot something in the car.
843
00:39:56,021 --> 00:39:57,187
Well, I have an announcement.
844
00:39:57,188 --> 00:39:58,757
Oh?
Mm-hmm.
845
00:39:58,890 --> 00:40:01,392
Well, hopefully it's a short
announcement. I am starving.
846
00:40:01,492 --> 00:40:03,261
ERIN: You're
always starving.
847
00:40:03,394 --> 00:40:04,695
What you got there?
848
00:40:04,696 --> 00:40:06,097
Is that a high chair?
849
00:40:06,197 --> 00:40:08,433
It's not just any high chair.
This is my high chair
850
00:40:08,566 --> 00:40:10,868
from when I was a baby.
Oh.
851
00:40:10,869 --> 00:40:13,537
And you brought it
to dinner because...
852
00:40:13,538 --> 00:40:16,274
Because we're gonna use it
when the baby's born.
853
00:40:17,108 --> 00:40:18,576
June 13th, to be exact.
854
00:40:18,676 --> 00:40:20,010
(cheering, exclaiming)
855
00:40:20,011 --> 00:40:21,880
JOE:
Congratulations!
856
00:40:21,980 --> 00:40:24,149
(all laughing, cheering)
857
00:40:24,249 --> 00:40:26,251
โช I'm gonna be an aunt. โช
858
00:40:26,351 --> 00:40:27,618
Whoa.
859
00:40:27,719 --> 00:40:30,588
Congratulations, Jamison.
Thanks, Pop.
860
00:40:30,688 --> 00:40:31,957
JACK: Congratulations
to you both.
861
00:40:32,090 --> 00:40:34,092
Congratulations.
862
00:40:34,192 --> 00:40:35,093
Who's the father?
863
00:40:35,193 --> 00:40:37,128
(laughter)
864
00:40:37,262 --> 00:40:38,395
I'm joking.
865
00:40:38,396 --> 00:40:39,731
Three months,
13 weeks exactly.
866
00:40:39,831 --> 00:40:42,801
Wow. I picked a great week
to come home.
867
00:40:42,934 --> 00:40:44,169
You sure did.
868
00:40:44,269 --> 00:40:45,436
How did you keep it a secret?
869
00:40:45,570 --> 00:40:46,738
Wasn't easy, Pop.
870
00:40:46,838 --> 00:40:48,373
(laughter)
871
00:40:48,473 --> 00:40:50,108
Yeah, I'm just glad that
you all know now,
872
00:40:50,208 --> 00:40:53,911
'cause we're gonna need all the
parenting advice we can get.
873
00:40:53,912 --> 00:40:55,981
Oh, just trust your gut.
874
00:40:56,114 --> 00:40:57,115
I can't think of anyone
who would make
875
00:40:57,248 --> 00:40:59,550
better parents than you two.
876
00:41:00,485 --> 00:41:02,887
I' gonna love having
a little one running around.
877
00:41:02,888 --> 00:41:05,123
Me, too.
878
00:41:05,223 --> 00:41:06,892
Me three.
Me four.
879
00:41:06,992 --> 00:41:08,392
Me five.
Hope it's a boy.
880
00:41:08,393 --> 00:41:09,494
Hope it's a girl.
881
00:41:09,627 --> 00:41:10,762
DANNY:
I hope, whichever it is,
882
00:41:10,862 --> 00:41:12,330
it has both of your good looks
883
00:41:12,463 --> 00:41:13,765
and brains.
884
00:41:13,865 --> 00:41:15,300
Well, we're not gonna find out
if it's a boy or a girl.
885
00:41:15,400 --> 00:41:16,667
So...
JANKO: Right.
886
00:41:16,802 --> 00:41:19,570
Well, whether it's
a he or a she, if I may,
887
00:41:19,670 --> 00:41:22,507
they will be really lucky
to be a part of this family.
888
00:41:24,943 --> 00:41:26,812
Wow, Francis, another baby?
889
00:41:26,945 --> 00:41:28,646
(laughs)
890
00:41:28,746 --> 00:41:31,182
Yeah. About time.
891
00:41:32,150 --> 00:41:34,552
So you had an
announcement yourself.
892
00:41:35,653 --> 00:41:38,323
Oh, uh...
893
00:41:38,423 --> 00:41:40,859
Yeah, no, um, it's nothing.
894
00:41:40,992 --> 00:41:43,528
I mean, other than
I think we're getting
895
00:41:43,628 --> 00:41:46,164
murder one indictment
for Badillo's killer.
896
00:41:46,264 --> 00:41:47,833
Oh.
Yeah.
897
00:41:47,933 --> 00:41:50,168
Well, that's even more
good news.
898
00:41:50,301 --> 00:41:52,237
Yeah.
899
00:41:55,841 --> 00:41:57,641
You know... (sighs)
900
00:41:57,642 --> 00:42:00,345
...we've got a lot
to be thankful for.
901
00:42:04,850 --> 00:42:06,316
(chuckles)
902
00:42:06,317 --> 00:42:07,886
(soft chuckle)
903
00:42:07,986 --> 00:42:11,056
And looking around this table...
904
00:42:12,958 --> 00:42:17,462
...I gotta say
I couldn't be more proud
905
00:42:17,562 --> 00:42:19,764
or grateful.
906
00:42:29,774 --> 00:42:32,142
ALL:
Bless us, oh, Lord,
and these thy gifts,
907
00:42:32,143 --> 00:42:34,880
which we are about to receive
from thy bounty,
908
00:42:34,980 --> 00:42:36,882
through Christ, our Lord, amen.
909
00:42:36,982 --> 00:42:39,184
โช โช
910
00:42:45,490 --> 00:42:46,523
Captioning sponsored by
CBS
911
00:42:46,524 --> 00:42:47,792
and TOYOTA.
912
00:42:51,897 --> 00:42:55,333
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.