All language subtitles for Blue Bloods S14E18 End of Tour 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,001 --> 00:00:10,003 Judge Barbara Carson, 56 years old, 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,439 Supreme Court judge. 3 00:00:11,539 --> 00:00:12,940 She came outside to read the paper, 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,309 like she does every day, at approximately 0600. 5 00:00:15,443 --> 00:00:16,909 Husband? He came outside to see her 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,711 at 0630; found her dead, 7 00:00:18,712 --> 00:00:20,380 one apparent gunshot wound. 8 00:00:20,381 --> 00:00:21,782 DANNY: Did he hear anything? No. 9 00:00:21,882 --> 00:00:23,283 Anyone hear anything? No reports 10 00:00:23,384 --> 00:00:24,918 of gunfire from any of the neighbors, either. 11 00:00:25,018 --> 00:00:26,654 Killer probably used a silencer. 12 00:00:26,787 --> 00:00:28,054 Husband see anything? 13 00:00:28,055 --> 00:00:30,458 Not that he told us. He's inside with EMS now. 14 00:00:30,558 --> 00:00:31,792 Tape off the entire yard, 15 00:00:31,892 --> 00:00:33,327 let us know when MLI gets here. 16 00:00:33,461 --> 00:00:34,662 Copy that. 17 00:00:34,762 --> 00:00:36,029 You know, I googled her. Yeah? 18 00:00:36,129 --> 00:00:38,766 Her nickname? Judge Barbara "The Incarsonator," 19 00:00:38,866 --> 00:00:40,501 because of her high rate of convictions. 20 00:00:40,601 --> 00:00:43,036 I guess someone didn't want to get incarsonated. 21 00:00:44,838 --> 00:00:47,207 Said if she didn't find 22 00:00:47,307 --> 00:00:49,109 the defendant in her case not guilty, 23 00:00:49,209 --> 00:00:51,379 there was going to be a lot of killings, 24 00:00:51,479 --> 00:00:52,846 starting with her. 25 00:00:52,946 --> 00:00:54,415 And who was this defendant? 26 00:00:54,515 --> 00:00:57,050 Do you know? A member of the Ace Double Treys, 27 00:00:57,150 --> 00:00:59,387 accused of a triple homicide in Harlem last year. 28 00:00:59,487 --> 00:01:01,689 Did she report it to anyone? 29 00:01:01,789 --> 00:01:03,491 She passed it off, 30 00:01:03,591 --> 00:01:06,994 and said, "Who'd kill a judge?" You know? (sniffles) 31 00:01:09,329 --> 00:01:11,399 You've just had great sex with a person you're really into. 32 00:01:11,499 --> 00:01:14,602 You call her. When, in 1958? 33 00:01:14,702 --> 00:01:16,637 No. Now! Say you were 34 00:01:16,737 --> 00:01:18,506 at a restaurant with her, and she comes back to the table. 35 00:01:18,639 --> 00:01:20,340 You have some manners. You pull her chair out for her. 36 00:01:20,474 --> 00:01:22,543 Okay. And did you stand up, or did you stay seated 37 00:01:22,643 --> 00:01:24,611 and just kind of kick her chair out? 38 00:01:24,612 --> 00:01:26,179 I stood. Exactly. 39 00:01:26,279 --> 00:01:28,181 Like you call. (chuckles) 40 00:01:28,281 --> 00:01:29,650 You don't text. 41 00:01:29,750 --> 00:01:31,184 DISPATCH (over radio): 2-9 David, you have a 10-30, 42 00:01:31,318 --> 00:01:33,220 possible carjacking, intersection 43 00:01:33,353 --> 00:01:35,389 Avenue D and East Second street. 44 00:01:35,489 --> 00:01:37,957 2-9 David. Show us responding. 45 00:01:37,958 --> 00:01:39,593 (siren wailing) 46 00:01:54,007 --> 00:01:55,609 (gunfire) 47 00:01:56,309 --> 00:01:57,445 (groans) 48 00:02:01,482 --> 00:02:02,550 (horn blares) 49 00:02:02,650 --> 00:02:05,052 (panting) 50 00:02:05,185 --> 00:02:06,454 Badillo, cuffs! 51 00:02:06,554 --> 00:02:07,921 (panting) 52 00:02:08,055 --> 00:02:09,623 Badillo?! C... 53 00:02:12,225 --> 00:02:14,026 2-9 David. 54 00:02:14,027 --> 00:02:15,528 Central 10-13! 55 00:02:15,529 --> 00:02:17,397 We've got officer down at this location. 56 00:02:17,498 --> 00:02:20,000 (groaning) Sorry. Hey, hey. 57 00:02:20,100 --> 00:02:22,269 Central, my partner has been shot! 58 00:02:22,369 --> 00:02:24,036 Keep your eyes open. Stay with me, okay? (groans) 59 00:02:24,037 --> 00:02:25,272 Stay with me. 60 00:02:25,372 --> 00:02:26,574 (groaning) You're gonna give that girl 61 00:02:26,674 --> 00:02:27,941 a call, right? Right? 62 00:02:28,041 --> 00:02:29,109 You stay with me. You're gonna 63 00:02:29,209 --> 00:02:30,510 give that girl a call. (groans) 64 00:02:30,511 --> 00:02:33,447 Brooklyn Heights was also an important way station 65 00:02:33,547 --> 00:02:35,248 on the Underground Railroad. 66 00:02:35,348 --> 00:02:36,917 From nearby Plymouth Church, 67 00:02:37,017 --> 00:02:40,253 the Reverend Henry Ward Beecher housed those refugees 68 00:02:40,387 --> 00:02:43,056 in nearby homes, including this one. 69 00:02:43,156 --> 00:02:45,626 It is my honor and privilege today 70 00:02:45,759 --> 00:02:48,629 to designate 519 Stanton Street 71 00:02:48,762 --> 00:02:52,265 as a New York City historical landmark. 72 00:02:52,399 --> 00:02:53,867 (applause) (motorcycle approaching) 73 00:02:55,135 --> 00:02:56,770 Gun! (people screaming) 74 00:02:58,205 --> 00:02:59,406 Cover the mayor! Cover the mayor! Move! Move! 75 00:02:59,507 --> 00:03:01,308 Get him out of here! Get him out of here! 76 00:03:01,408 --> 00:03:02,676 (speaking Spanish) 77 00:03:02,776 --> 00:03:03,811 MALE VOICE (translating): The gangs of New York 78 00:03:03,911 --> 00:03:05,879 are now one family, 79 00:03:05,979 --> 00:03:07,114 with one demand. 80 00:03:07,247 --> 00:03:09,983 Amnesty for our hostages in prison 81 00:03:10,083 --> 00:03:12,185 and release for one awaiting trial. 82 00:03:12,285 --> 00:03:13,621 (man on screen speaking Spanish) 83 00:03:13,721 --> 00:03:15,823 MALE VOICE (translating): The more time you waste, 84 00:03:15,956 --> 00:03:18,792 the more of your people we waste. 85 00:03:20,460 --> 00:03:22,261 (phones buzzing, chiming) 86 00:03:22,262 --> 00:03:23,831 The mayor's been shot! They shot the mayor. 87 00:03:23,964 --> 00:03:25,866 (overlapping chatter) 88 00:03:25,966 --> 00:03:27,267 Let's go! Give us some room. 89 00:03:27,367 --> 00:03:29,603 Coming through. Coming through. 90 00:03:29,703 --> 00:03:31,004 I've got the police commissioner. 91 00:03:31,104 --> 00:03:32,305 DOCTOR: Sorry, Commissioner. 92 00:03:32,439 --> 00:03:33,741 You can't come in right now. 93 00:03:33,841 --> 00:03:35,576 He's my police commissioner. Let him in. 94 00:03:36,744 --> 00:03:38,478 60 seconds. Go! 95 00:03:42,382 --> 00:03:43,750 Get me up to speed. 96 00:03:43,751 --> 00:03:47,087 Four cops shot, one fatality, three wounded, not likely. 97 00:03:47,187 --> 00:03:49,789 An NYPD precinct was firebombed, 98 00:03:49,790 --> 00:03:51,859 and a kind of manifesto was sent to the D.A. demanding 99 00:03:51,992 --> 00:03:53,994 a bunch of gangbangers get released. 100 00:03:54,127 --> 00:03:55,495 And the mayor was shot. 101 00:03:55,596 --> 00:03:56,564 And that, too. 102 00:03:56,664 --> 00:03:58,365 Give us the room. 103 00:04:00,267 --> 00:04:01,702 (footsteps receding) 104 00:04:01,835 --> 00:04:03,370 (door opens, closes) 105 00:04:03,503 --> 00:04:07,207 The chain of succession puts the Public Advocate in charge 106 00:04:07,307 --> 00:04:08,876 if the mayor is incapacitated. 107 00:04:08,976 --> 00:04:10,310 Yes, I know that, Mr. Mayor. 108 00:04:10,410 --> 00:04:11,779 Just listen. 109 00:04:12,913 --> 00:04:14,281 Ignore him. 110 00:04:14,381 --> 00:04:15,615 Punt his calls. 111 00:04:15,616 --> 00:04:17,785 Get your people to run interference. 112 00:04:17,885 --> 00:04:19,853 I don't think I can do that, Mr. Mayor. 113 00:04:19,987 --> 00:04:21,054 You can. 114 00:04:21,154 --> 00:04:23,056 Done it to me a million times. 115 00:04:25,092 --> 00:04:27,094 I'm handing you the keys. 116 00:04:27,194 --> 00:04:29,062 You're driving. 117 00:04:29,196 --> 00:04:30,931 Get us out of this. 118 00:04:32,700 --> 00:04:34,367 DOCTOR: Clear the room, now. 119 00:04:34,501 --> 00:04:36,670 He's all ours now. NURSE: We're going to need a central line. 120 00:04:36,770 --> 00:04:38,972 (indistinct chatter) 121 00:04:41,374 --> 00:04:43,577 (sighs) 122 00:04:46,513 --> 00:04:49,750 โ™ช 123 00:05:09,469 --> 00:05:13,205 Five-ten, black or navy hoodie, 124 00:05:13,206 --> 00:05:15,609 O.G. Air Jordan knockoffs or look like 'em. 125 00:05:15,743 --> 00:05:17,277 Look like 'em how? High tops, 126 00:05:17,410 --> 00:05:19,680 red, black, grey. Again, where is Badillo? 127 00:05:19,780 --> 00:05:21,081 He's not here. 128 00:05:21,181 --> 00:05:22,716 Not here, in this hospital? 129 00:05:22,816 --> 00:05:24,484 Yeah, right. 130 00:05:26,586 --> 00:05:28,488 Or not here anymore? 131 00:05:35,395 --> 00:05:37,898 McNICHOLS: Sorry, Eddie. 132 00:05:42,569 --> 00:05:44,871 (sighs) What didn't I do? 133 00:05:44,872 --> 00:05:46,674 There's nothing you could've done. 134 00:05:47,708 --> 00:05:50,377 I need the forensics report. 135 00:05:50,477 --> 00:05:51,745 Of the bullets in him. 136 00:05:51,845 --> 00:05:52,946 Eddie... I need to know 137 00:05:53,046 --> 00:05:54,715 if any of 'em was mine. 138 00:05:54,815 --> 00:05:56,183 None of 'em were yours. 139 00:05:56,283 --> 00:05:58,451 You got the forensics report already? Eddie. 140 00:05:58,551 --> 00:05:59,753 I want to see him. I need to see. 141 00:05:59,853 --> 00:06:00,988 Eddie, listen to me. Excuse me, Sarge? 142 00:06:01,121 --> 00:06:02,221 Hey, privacy, please? 143 00:06:02,222 --> 00:06:03,623 Thought you'd want to know. Uh, 144 00:06:03,724 --> 00:06:04,792 the shooter's on this floor. 145 00:06:04,892 --> 00:06:05,893 Hey, come on. Come on. 146 00:06:05,993 --> 00:06:07,861 Who? Him? Him?! 147 00:06:07,961 --> 00:06:08,929 Eddie. Hey, Eddie. 148 00:06:09,029 --> 00:06:10,130 Where is he? 149 00:06:10,263 --> 00:06:12,632 Where? Where is he?! Where is he?! 150 00:06:12,733 --> 00:06:14,101 Doc. Okay. Doc. I want to see him. 151 00:06:14,201 --> 00:06:16,003 I have every right to see him! Come on, Eddie... 152 00:06:16,103 --> 00:06:19,006 I have every right to see him! No! 153 00:06:20,974 --> 00:06:22,676 (elevator bell dings) 154 00:06:29,482 --> 00:06:30,784 (sighs) 155 00:06:30,884 --> 00:06:32,519 How's she doing? 156 00:06:33,486 --> 00:06:35,689 About how you'd think. 157 00:06:39,026 --> 00:06:40,426 I'm so sorry, man. 158 00:06:40,427 --> 00:06:42,195 Thank you. 159 00:06:43,964 --> 00:06:48,001 So, a CI traded me some intel on one of the shooters. 160 00:06:49,369 --> 00:06:51,238 The one that killed Badillo? 161 00:06:51,338 --> 00:06:52,972 Then shot my wife? 162 00:06:52,973 --> 00:06:54,541 I don't know. 163 00:06:54,674 --> 00:06:57,276 There've been three other radio cars fired upon, and counting. 164 00:06:57,277 --> 00:07:00,279 Don't know. I know he gave me the name 165 00:07:00,280 --> 00:07:02,682 of a guy who can finger one of 'em. 166 00:07:04,217 --> 00:07:05,818 Go get 'em. 167 00:07:05,819 --> 00:07:07,554 And good luck. 168 00:07:09,522 --> 00:07:14,527 I also don't know it wasn't actually their shooter, either. 169 00:07:14,661 --> 00:07:16,662 My place is here with her. 170 00:07:16,663 --> 00:07:18,899 You her doctor? 171 00:07:19,900 --> 00:07:21,333 Shut up, man. No? 172 00:07:21,334 --> 00:07:23,403 Or are you the cop who collars one of these guys? 173 00:07:23,503 --> 00:07:26,039 It's all hands on deck out there, Jamie. 174 00:07:26,907 --> 00:07:29,810 And we got way more deck than hands. 175 00:07:30,577 --> 00:07:32,712 Now, I already got a name-- Emilio Mars-- 176 00:07:32,846 --> 00:07:35,215 so let's go get an address. 177 00:07:35,315 --> 00:07:37,217 ERIN: How's Eddie? 178 00:07:37,350 --> 00:07:39,652 She's okay. Jamie's with her. 179 00:07:39,753 --> 00:07:41,554 Going after cops, Danny. 180 00:07:41,654 --> 00:07:43,090 I know. 181 00:07:43,190 --> 00:07:44,557 I can't lose another brother. 182 00:07:44,691 --> 00:07:46,193 You won't. 183 00:07:46,293 --> 00:07:47,460 Hey. 184 00:07:47,560 --> 00:07:49,161 Hi. It looks like the Ace Double Treys 185 00:07:49,162 --> 00:07:51,899 and, uh, Mano Sangriento have joined forces. 186 00:07:51,999 --> 00:07:53,500 DANNY: And what about the list they sent? 187 00:07:53,600 --> 00:07:55,501 ERIN: They're all gang members currently in the system, 188 00:07:55,502 --> 00:07:57,536 imprisoned or awaiting trial. 189 00:07:57,537 --> 00:07:59,171 And Judge Carson? 190 00:07:59,172 --> 00:08:01,674 She's handled a number of gang-related murder trials, 191 00:08:01,775 --> 00:08:03,243 including the one that she was hearing... 192 00:08:03,343 --> 00:08:05,177 BAEZ: Guys, you got to see this. 193 00:08:05,178 --> 00:08:07,679 It's from Judge Carson's cell phone. 194 00:08:07,680 --> 00:08:09,817 CARSON: Whomever sees this, please, 195 00:08:09,917 --> 00:08:13,685 I'm begging you, please, please do as they wish. 196 00:08:13,686 --> 00:08:15,122 They're going to kill people, 197 00:08:15,222 --> 00:08:18,458 cops and jurors will be murdered if you don't. 198 00:08:18,591 --> 00:08:20,460 Please don't kill me. 199 00:08:20,560 --> 00:08:23,196 Greg, I love you and the kids. 200 00:08:24,331 --> 00:08:25,966 Back up a few frames. 201 00:08:26,934 --> 00:08:28,234 DANNY: Right there. 202 00:08:28,235 --> 00:08:30,503 See if you can push in on her sunglasses. 203 00:08:34,007 --> 00:08:35,775 That's Carlos Ramirez. 204 00:08:35,876 --> 00:08:37,077 You think he's the one 205 00:08:37,177 --> 00:08:38,611 that brokered the deal to join forces? 206 00:08:38,711 --> 00:08:40,313 I don't know, but it wouldn't surprise me. 207 00:08:40,447 --> 00:08:42,215 ERIN: Well, I'm surprised, given the outstanding warrant 208 00:08:42,315 --> 00:08:44,250 that he has, that he'd come back to New York. 209 00:08:44,251 --> 00:08:45,618 Maybe he wants his daughter back. 210 00:08:45,718 --> 00:08:47,020 Well, if that's why he came back, 211 00:08:47,120 --> 00:08:49,055 we better get to her first. 212 00:08:49,056 --> 00:08:50,490 GORMLEY: So, what did the mayor say? 213 00:08:50,590 --> 00:08:53,160 Okay, I will tell you what he said, 214 00:08:53,260 --> 00:08:55,762 but not to leave this room, ever. 215 00:08:55,863 --> 00:08:56,997 Copy that. 216 00:08:57,130 --> 00:08:58,498 But I'm gonna remind you, I'm not a cop. 217 00:08:58,598 --> 00:09:00,467 One is not... Will you shut up and just listen? 218 00:09:00,567 --> 00:09:02,135 (exhales) The mayor reminded me 219 00:09:02,235 --> 00:09:05,472 that the Public Advocate is in charge in his absence. 220 00:09:05,605 --> 00:09:07,007 Which was his duty and the right thing to do. 221 00:09:07,140 --> 00:09:09,642 Yes, but then he said, 222 00:09:09,742 --> 00:09:14,681 "Ignore all calls and push off any requests for a meeting." 223 00:09:15,949 --> 00:09:20,320 I think this is where you decide whether you stay or go. 224 00:09:26,793 --> 00:09:28,261 I'm all ears. 225 00:09:28,361 --> 00:09:30,497 Good. 226 00:09:31,331 --> 00:09:33,867 So, then he said, 227 00:09:34,001 --> 00:09:36,369 "Here's the keys to the city. 228 00:09:36,503 --> 00:09:38,371 You drive." 229 00:09:39,339 --> 00:09:41,174 And what did you take that to mean? 230 00:09:41,274 --> 00:09:44,044 Well, I was hoping you could tell me, both of you. 231 00:09:44,144 --> 00:09:47,915 Well, I'd take it to mean, do your job as you always do. 232 00:09:49,382 --> 00:09:51,851 But with a pass from second-guessing, for once. 233 00:09:51,952 --> 00:09:53,320 GORMLEY: Yeah. 234 00:09:53,420 --> 00:09:54,486 FRANK: Yeah. 235 00:09:54,487 --> 00:09:56,489 Well, I'm glad I asked. 236 00:09:57,290 --> 00:10:00,227 We had shots fired at a radio car on Bainbridge Avenue 237 00:10:00,327 --> 00:10:02,562 in the confines of the 5-3 Precinct. Oh, gee. 238 00:10:02,662 --> 00:10:05,732 One officer was hit, minor injuries at this time. 239 00:10:05,832 --> 00:10:07,166 Perp is in the wind. 240 00:10:07,167 --> 00:10:08,635 (sighs) And Chief of Patrol 241 00:10:08,735 --> 00:10:10,703 finally arrived, so the gang's all here, 242 00:10:10,803 --> 00:10:12,839 waiting in your conference room. Yeah. I know. 243 00:10:12,940 --> 00:10:14,041 What did I miss? 244 00:10:14,141 --> 00:10:16,376 The mayor gave Frank the keys to the city, 245 00:10:16,476 --> 00:10:18,045 and said, "You..." Said, "You drive." 246 00:10:19,546 --> 00:10:21,013 Which means 247 00:10:21,014 --> 00:10:22,215 he does his job. 248 00:10:22,349 --> 00:10:25,552 But with a personal touch. 249 00:10:26,719 --> 00:10:30,057 The shooter was most likely chosen, 250 00:10:30,190 --> 00:10:32,158 so he's a fearless bastard, 251 00:10:32,159 --> 00:10:34,294 probably grew up in the life. 252 00:10:34,394 --> 00:10:36,796 But that also means he might have a brother 253 00:10:36,896 --> 00:10:39,499 or an uncle in the prison system 254 00:10:39,599 --> 00:10:40,900 that we could lean on 255 00:10:41,001 --> 00:10:43,170 to find out where this guy might go. 256 00:10:43,270 --> 00:10:45,238 So, find out. 257 00:10:48,108 --> 00:10:52,512 And I want to be there when we bring this guy in. 258 00:10:54,347 --> 00:10:56,283 They ID'd the mayor's shooter 259 00:10:56,383 --> 00:10:58,918 as Alejandro Batista. 260 00:10:59,019 --> 00:11:00,753 He's a Mano Sangriento soldier. 261 00:11:00,853 --> 00:11:04,291 His father Lorenzo is doing a long stint 262 00:11:04,391 --> 00:11:05,425 in a state prison. 263 00:11:05,558 --> 00:11:06,892 So check the Inmate Lookup. 264 00:11:06,893 --> 00:11:08,894 It's been redacted from the database. 265 00:11:08,895 --> 00:11:11,965 He must have some real value as an informant. 266 00:11:12,932 --> 00:11:14,767 So, uh... 267 00:11:14,867 --> 00:11:16,068 so good for him? 268 00:11:16,069 --> 00:11:19,106 So I need you to find out who his attorney is. 269 00:11:19,206 --> 00:11:21,041 He would be privy to his whereabouts 270 00:11:21,141 --> 00:11:23,042 for client access. 271 00:11:23,043 --> 00:11:23,977 Seriously? 272 00:11:24,111 --> 00:11:25,145 Yeah, for appeals, for-- 273 00:11:25,278 --> 00:11:26,646 No, no, I-I know why. 274 00:11:26,779 --> 00:11:29,048 With that kind of consigliere, 275 00:11:29,049 --> 00:11:30,984 I would be sticking my neck out. 276 00:11:31,084 --> 00:11:33,420 You'd be doing a favor for my father. 277 00:11:33,520 --> 00:11:36,289 Because of all the ones that he has done for me. 278 00:11:36,423 --> 00:11:39,126 His son shot the mayor, and my father wants to find him. 279 00:11:39,226 --> 00:11:41,861 It's the right thing to do, Jack. 280 00:11:43,296 --> 00:11:44,864 For you. 281 00:11:45,798 --> 00:11:47,500 If that helps. 282 00:11:47,634 --> 00:11:48,935 What's going on? 283 00:11:49,036 --> 00:11:50,736 Were you looking for me? We're looking 284 00:11:50,737 --> 00:11:52,904 for Amelia. She didn't show up to school today. 285 00:11:52,905 --> 00:11:53,873 Oh, my God. 286 00:11:53,973 --> 00:11:55,308 Your son take her? 287 00:11:55,408 --> 00:11:56,709 I don't know. DANNY: Where would your son 288 00:11:56,809 --> 00:11:58,444 take her if he did? I don't know! 289 00:11:58,445 --> 00:12:01,181 You realize Amelia's in tremendous danger right now. 290 00:12:01,281 --> 00:12:03,616 My son would never hurt his daughter! 291 00:12:03,716 --> 00:12:05,284 I thought you didn't know if he took her or not. 292 00:12:05,285 --> 00:12:06,486 BAEZ: Your son killed 293 00:12:06,619 --> 00:12:07,820 a judge this morning. The mayor's 294 00:12:07,954 --> 00:12:09,322 been shot, cops are being killed. 295 00:12:09,456 --> 00:12:11,991 Amelia is in danger just by being with him. 296 00:12:12,092 --> 00:12:12,892 And why? 297 00:12:12,992 --> 00:12:14,027 Because of you. 298 00:12:14,127 --> 00:12:15,628 This is your fault! 299 00:12:15,728 --> 00:12:17,497 If you had left him alone, 300 00:12:17,597 --> 00:12:19,332 none of this would have happened. 301 00:12:19,466 --> 00:12:22,035 And Amelia would be safe with me. 302 00:12:24,737 --> 00:12:27,407 REPORTER: But also, we have breaking news here tonight. 303 00:12:27,507 --> 00:12:29,442 A hero cop... 304 00:12:29,542 --> 00:12:31,711 (phone ringing) 305 00:12:37,684 --> 00:12:38,518 Hello? 306 00:12:38,651 --> 00:12:40,520 (quietly): It's me. Amelia. 307 00:12:41,421 --> 00:12:42,322 Hi. 308 00:12:42,422 --> 00:12:44,291 Is everything okay? 309 00:12:44,391 --> 00:12:45,358 I need help. 310 00:12:45,492 --> 00:12:46,993 Where are you? 311 00:12:47,094 --> 00:12:48,795 I don't know. But I'm scared. 312 00:12:48,895 --> 00:12:51,464 If you tell me where you are, I can come get you. 313 00:12:51,564 --> 00:12:52,831 I'm with my dad, 314 00:12:52,832 --> 00:12:54,834 but I don't know where. 315 00:12:54,934 --> 00:12:56,403 Can you describe 316 00:12:56,503 --> 00:12:58,838 exactly where you are to me? RAMIREZ: Mija. 317 00:12:58,938 --> 00:13:00,640 (gasps) Got to go. JANKO: No. 318 00:13:00,740 --> 00:13:02,075 Amelia, wait. 319 00:13:02,209 --> 00:13:03,910 Sleep tight, muรฑeca. 320 00:13:04,811 --> 00:13:06,713 โ™ช โ™ช 321 00:13:12,719 --> 00:13:14,087 I thought about calling Amelia back, 322 00:13:14,221 --> 00:13:16,123 but I didn't want to put her in any more danger. 323 00:13:16,223 --> 00:13:17,824 How did she know how to get in touch with you? 324 00:13:17,924 --> 00:13:19,491 She's got this little pink bunny, 325 00:13:19,492 --> 00:13:21,594 and she carries it with her everywhere. 326 00:13:21,694 --> 00:13:23,763 And so I sewed my card into it, 327 00:13:23,863 --> 00:13:25,898 just in case she ever needed me. 328 00:13:25,998 --> 00:13:27,734 Could you hear anything in the background? 329 00:13:27,834 --> 00:13:29,835 Not really. I mean, I heard a man's voice, 330 00:13:29,836 --> 00:13:32,872 and I'm assuming that that was Ramirez. 331 00:13:32,972 --> 00:13:34,274 She sounded so scared. 332 00:13:34,407 --> 00:13:35,708 We're gonna find her. 333 00:13:36,576 --> 00:13:38,378 Maybe we can ping the phone. 334 00:13:39,879 --> 00:13:41,148 I want to help. 335 00:13:48,288 --> 00:13:51,924 The best thing you can do to help right now 336 00:13:52,058 --> 00:13:53,260 is to get better. 337 00:13:53,360 --> 00:13:54,794 No, it's a graze. It's nothing. 338 00:13:54,927 --> 00:13:57,664 I'm not talking about the physical part. 339 00:13:57,764 --> 00:13:58,798 Right. That. 340 00:13:58,931 --> 00:14:00,733 You got to take care of yourself, Eddie. 341 00:14:00,833 --> 00:14:01,901 Okay. 342 00:14:02,001 --> 00:14:03,702 Well, can you do something for me then? 343 00:14:03,703 --> 00:14:05,272 Anything. 344 00:14:05,372 --> 00:14:07,640 How 'bout you don't baby me and you don't sideline me 345 00:14:07,740 --> 00:14:09,609 and you don't give me a line about how this is too personal 346 00:14:09,709 --> 00:14:12,279 or too close to home or too hard or too anything. 347 00:14:12,412 --> 00:14:14,013 I want to help. 348 00:14:14,113 --> 00:14:15,948 I need to help. 349 00:14:16,749 --> 00:14:18,485 Why on earth would I ever baby 350 00:14:18,618 --> 00:14:20,953 one of the toughest cops I've ever known? 351 00:14:22,155 --> 00:14:23,055 We get a lead, 352 00:14:23,156 --> 00:14:24,791 I'll call you right away. 353 00:14:24,924 --> 00:14:26,258 'Kay. 354 00:14:26,259 --> 00:14:27,227 And... 355 00:14:27,327 --> 00:14:28,861 if it all gets to be too much-- 356 00:14:28,961 --> 00:14:30,463 I'll let you know. 357 00:14:30,597 --> 00:14:32,165 Okay. 358 00:14:40,673 --> 00:14:42,141 Flowers for you. What? 359 00:14:42,242 --> 00:14:43,743 Not a peep. There's no one else here! 360 00:14:43,843 --> 00:14:46,112 What kind of delivery guys are you?! I said quiet. 361 00:14:46,213 --> 00:14:47,413 Don't move. 362 00:14:47,414 --> 00:14:49,316 (breathing heavily) 363 00:14:49,416 --> 00:14:50,449 Clear. 364 00:14:50,450 --> 00:14:51,451 Go into the room. 365 00:14:51,551 --> 00:14:52,519 You're cops? 366 00:14:52,619 --> 00:14:54,254 Yes, ma'am. 367 00:14:54,354 --> 00:14:55,588 We need to know, 368 00:14:55,688 --> 00:14:56,923 where is Emilio? 369 00:14:57,023 --> 00:14:58,290 That makes three of us that want to know. 370 00:14:58,291 --> 00:14:59,992 You are clearly in a delicate condition. 371 00:15:00,092 --> 00:15:01,960 We don't want to bother-- "Delicate"? Seriously? 372 00:15:01,961 --> 00:15:03,094 Try "furious"! 373 00:15:03,095 --> 00:15:04,864 Hey, hey, hey. I was due yesterday, 374 00:15:04,997 --> 00:15:06,798 and Emilio ain't nowhere to be found. 375 00:15:06,799 --> 00:15:08,568 And now even the cops can't find him? 376 00:15:08,668 --> 00:15:09,902 Take a seat. 377 00:15:11,638 --> 00:15:12,771 We're sorry to bother you, 378 00:15:12,772 --> 00:15:14,407 but you know anywhere we might find him? 379 00:15:14,507 --> 00:15:17,344 If I did, I'd be there kicking his skinny ass 380 00:15:17,444 --> 00:15:18,945 to Sunday. 381 00:15:19,045 --> 00:15:20,547 Thank you for your time. 382 00:15:21,448 --> 00:15:22,549 And good luck with the baby. 383 00:15:22,682 --> 00:15:24,149 So we got nothing. 384 00:15:24,150 --> 00:15:25,852 I got her phone bill. 385 00:15:25,952 --> 00:15:27,354 He has to be calling her. 386 00:15:27,454 --> 00:15:29,021 I can put in for a subpoena for her call records. 387 00:15:29,121 --> 00:15:30,223 We can track him from there. 388 00:15:30,323 --> 00:15:31,724 That may take time that we don't have. 389 00:15:31,824 --> 00:15:33,025 I know a guy. 390 00:15:33,125 --> 00:15:35,161 We're doing this by the book. Starting when? 391 00:15:35,262 --> 00:15:38,231 There was nothing by the book about what we just did in there. 392 00:15:40,166 --> 00:15:41,500 All right, you start on your guy. 393 00:15:41,501 --> 00:15:43,603 I'll get started on the subpoena. Yeah. 394 00:15:44,804 --> 00:15:46,506 DANNY: Phone pinged around here. Spread out. 395 00:15:46,606 --> 00:15:49,409 (helicopter whirring) 396 00:15:52,645 --> 00:15:54,347 I see it. Cover. 397 00:15:54,447 --> 00:15:55,615 Go. 398 00:16:03,222 --> 00:16:05,191 Got it. 399 00:16:08,761 --> 00:16:10,029 Gun! 400 00:16:19,706 --> 00:16:21,240 (groans) 401 00:16:21,374 --> 00:16:22,374 Hands up! 402 00:16:22,375 --> 00:16:23,610 I give up! Get 'em up! 403 00:16:23,743 --> 00:16:24,577 Both hands in the air! Now! I give up! 404 00:16:24,711 --> 00:16:25,745 (groans) 405 00:16:25,878 --> 00:16:27,246 Gun. 406 00:16:28,881 --> 00:16:29,881 Where's the girl? 407 00:16:29,882 --> 00:16:30,983 Oh, my God, you shot me. 408 00:16:31,083 --> 00:16:32,685 I'm shot. Where's Amelia?! 409 00:16:32,785 --> 00:16:34,587 Who? The little girl! 410 00:16:34,687 --> 00:16:35,955 Where is Ramirez and his daughter? 411 00:16:36,055 --> 00:16:37,424 Please, man, you got to help me. 412 00:16:37,524 --> 00:16:38,890 (groaning) 413 00:16:38,891 --> 00:16:41,628 (phone ringing) 414 00:16:41,761 --> 00:16:43,930 (panting) 415 00:16:45,131 --> 00:16:46,699 DANNY: Hello? 416 00:16:46,799 --> 00:16:48,066 RAMIREZ: Is it done? 417 00:16:48,067 --> 00:16:49,067 No. 418 00:16:49,068 --> 00:16:51,338 I'm still here. 419 00:16:53,139 --> 00:16:54,373 Not for long. 420 00:16:54,374 --> 00:16:55,874 Why don't you come down to the squad? 421 00:16:55,875 --> 00:16:56,943 We'll talk about it. 422 00:16:57,043 --> 00:16:58,377 You think I'm stupid, Reagan? 423 00:16:58,378 --> 00:17:00,279 No. I think you love your daughter. 424 00:17:00,380 --> 00:17:02,148 You tried to break up my family. 425 00:17:02,248 --> 00:17:03,715 You did that all by yourself. 426 00:17:03,716 --> 00:17:05,818 You're putting your daughter in danger right now. 427 00:17:05,918 --> 00:17:07,286 You put her in danger. 428 00:17:07,387 --> 00:17:08,921 Just like you did with your wife. 429 00:17:09,021 --> 00:17:11,390 You know how this ends. With me, 430 00:17:11,391 --> 00:17:13,360 taking my daughter back home where she belongs. 431 00:17:13,460 --> 00:17:16,128 Your daughter belongs with her grandmother. 432 00:17:16,228 --> 00:17:18,130 You pretend to be a family man, 433 00:17:18,230 --> 00:17:20,433 but you would do anything for a win. 434 00:17:22,168 --> 00:17:24,136 Not this time. 435 00:17:24,236 --> 00:17:26,172 (sighs) 436 00:17:27,607 --> 00:17:31,811 Well, the PC is on his way to speak with the father. 437 00:17:31,911 --> 00:17:33,012 Of the mayor's shooter? 438 00:17:33,145 --> 00:17:35,348 Well, alleged shooter. 439 00:17:35,482 --> 00:17:37,817 Okay. Well, uh, you're welcome. 440 00:17:38,751 --> 00:17:40,619 And you think there's any chance that 441 00:17:40,620 --> 00:17:43,455 this'll make your father forget his grudge against me? 442 00:17:43,456 --> 00:17:45,358 He doesn't have a grudge against you. 443 00:17:45,458 --> 00:17:46,325 Ah. (chuckles) 444 00:17:46,426 --> 00:17:47,560 Quite the opposite. 445 00:17:47,660 --> 00:17:49,662 He was heartbroken when we split up. 446 00:17:49,762 --> 00:17:52,198 Yeah. Yeah, anyone could clearly see that. 447 00:17:52,331 --> 00:17:54,867 Like most people, he just... 448 00:17:55,668 --> 00:17:58,571 ...got cold to hide his hurt. 449 00:18:01,674 --> 00:18:05,011 You know, when push comes to shove, 450 00:18:05,111 --> 00:18:07,914 we really do work well together. 451 00:18:09,248 --> 00:18:12,251 Yeah, we do a-a-a few things well together. 452 00:18:12,351 --> 00:18:14,053 No shoving required. 453 00:18:15,822 --> 00:18:18,391 Maybe we should do something about that. 454 00:18:18,525 --> 00:18:21,861 (chuckles softly) Well, we, uh, tried marriage. 455 00:18:21,961 --> 00:18:23,328 Do you remember? Yeah. 456 00:18:23,329 --> 00:18:27,299 And despite our best efforts, we're still right here. 457 00:18:27,400 --> 00:18:29,869 One foot in, one foot out. (chuckles softly) 458 00:18:29,969 --> 00:18:31,704 Maybe, uh... 459 00:18:31,838 --> 00:18:34,040 we try both feet. 460 00:18:35,708 --> 00:18:37,744 Get married again? I mean... 461 00:18:37,877 --> 00:18:39,879 everyone deserves a second chance, right? 462 00:18:39,979 --> 00:18:41,548 Maybe... 463 00:18:41,681 --> 00:18:43,883 we give each other a break. 464 00:18:44,016 --> 00:18:45,452 You're serious. 465 00:18:45,552 --> 00:18:47,887 I mean, everything would be... 466 00:18:47,987 --> 00:18:49,522 different this time. 467 00:18:51,558 --> 00:18:54,260 Party of two? City hall? 468 00:18:56,395 --> 00:18:59,432 Tell everybody about it after the fact? Yeah. 469 00:19:05,605 --> 00:19:07,406 Lorenzo Batista, 470 00:19:07,507 --> 00:19:09,942 this is-- I know who this is. 471 00:19:11,243 --> 00:19:12,812 Mr. Reagan. 472 00:19:14,881 --> 00:19:17,784 You can remove the cuffs. 473 00:19:23,790 --> 00:19:26,024 I'm afraid we're gonna need your office. 474 00:19:26,025 --> 00:19:27,827 Uh, sorry for the inconvenience. 475 00:19:27,927 --> 00:19:29,629 Thanks so much. 476 00:19:30,597 --> 00:19:35,935 We're all in the business of keeping this meeting secret. 477 00:19:52,251 --> 00:19:53,820 (grunts) 478 00:19:54,854 --> 00:19:56,723 (exhales) 479 00:19:57,490 --> 00:20:01,828 Do you, uh, know what's happening in my city? 480 00:20:04,631 --> 00:20:06,499 Our city. 481 00:20:09,135 --> 00:20:10,603 Okay. 482 00:20:12,338 --> 00:20:14,440 They've shot the mayor. 483 00:20:15,307 --> 00:20:16,843 And missed. 484 00:20:17,644 --> 00:20:20,680 Uh, they missed the kill shot, yeah. 485 00:20:22,982 --> 00:20:25,017 And by "they," 486 00:20:25,151 --> 00:20:26,886 I mean your son. 487 00:20:26,986 --> 00:20:28,855 Alejandro. 488 00:20:33,092 --> 00:20:35,427 I didn't hear that. 489 00:20:36,796 --> 00:20:38,330 (scoffs softly) 490 00:20:38,464 --> 00:20:41,834 Where they charged, tried and convicted him in the shooting. 491 00:20:44,203 --> 00:20:45,337 You're right. 492 00:20:45,471 --> 00:20:48,708 None of those things have happened. 493 00:20:48,841 --> 00:20:51,643 Because, first, I need to ask him some questions. 494 00:20:51,644 --> 00:20:53,713 Is that a figure of speech for you, 495 00:20:53,846 --> 00:20:55,647 you asking questions? 496 00:20:55,648 --> 00:20:58,017 Don't you mean your detectives? 497 00:20:58,117 --> 00:21:00,687 Yes. Figure of speech. 498 00:21:01,453 --> 00:21:03,723 What do you need to ask me? 499 00:21:05,524 --> 00:21:08,027 Uh, where my detectives can find him 500 00:21:08,127 --> 00:21:11,129 so they can bring him in for questioning. 501 00:21:11,130 --> 00:21:13,499 Safely. 502 00:21:14,333 --> 00:21:15,668 Safely for who? 503 00:21:15,768 --> 00:21:18,003 Alejandro. (chuckles) 504 00:21:18,004 --> 00:21:20,907 You're looking to watch out for him. Thank you. 505 00:21:21,040 --> 00:21:23,375 Thank you very much. 506 00:21:24,176 --> 00:21:26,078 Can we cut the crap? 507 00:21:28,414 --> 00:21:29,582 What you got? 508 00:21:29,716 --> 00:21:31,784 Well, I think that's my line. 509 00:21:31,884 --> 00:21:34,086 Not if you want to keep on talking. 510 00:21:36,355 --> 00:21:37,690 Okay. 511 00:21:38,691 --> 00:21:40,126 Surveillance footage, 512 00:21:40,226 --> 00:21:43,229 ballistics from another shooting 18 hours earlier 513 00:21:43,329 --> 00:21:46,232 where he was on the scene. 514 00:21:46,332 --> 00:21:48,668 Also surveillance on the scene? 515 00:21:48,768 --> 00:21:50,069 No. 516 00:21:50,169 --> 00:21:51,837 A confederate we flipped. 517 00:21:51,838 --> 00:21:53,840 So, a rat. 518 00:21:59,578 --> 00:22:01,948 So, you come down here 519 00:22:02,048 --> 00:22:04,617 to get me to rat on Alejandro. 520 00:22:05,952 --> 00:22:08,887 Rat on my son, 521 00:22:08,888 --> 00:22:12,391 and try to trick me with some blurry video 522 00:22:12,491 --> 00:22:14,260 and a Judas. 523 00:22:16,262 --> 00:22:17,630 (sighs) 524 00:22:17,730 --> 00:22:19,598 When you look in the mirror, 525 00:22:19,699 --> 00:22:22,134 you see yourself with a white hat. 526 00:22:23,035 --> 00:22:25,337 You think you're the good guy. 527 00:22:38,918 --> 00:22:40,086 Well, that's weird. 528 00:22:40,219 --> 00:22:41,120 What? 529 00:22:41,220 --> 00:22:42,088 His number's static 530 00:22:42,188 --> 00:22:43,355 over on East 14th Street. 531 00:22:43,455 --> 00:22:44,791 That's the baby mama's address. 532 00:22:44,924 --> 00:22:46,224 Yeah, but hers is pinging erratically 533 00:22:46,225 --> 00:22:47,626 up in the Bronx and lower Westchester. 534 00:22:47,727 --> 00:22:48,761 Which means? 535 00:22:48,895 --> 00:22:50,362 Which means they switched phones. 536 00:22:51,230 --> 00:22:53,465 He has hers, probably in a Faraday bag 537 00:22:53,599 --> 00:22:55,401 so it only pings when he takes it out to use it. 538 00:22:55,501 --> 00:22:56,769 So we can't track him? 539 00:22:56,869 --> 00:22:58,104 Well, only to the last place he made a phone call 540 00:22:58,237 --> 00:22:59,638 or checked his messages, so 541 00:22:59,772 --> 00:23:00,907 a day late and a dollar short. (phone ringing) 542 00:23:01,007 --> 00:23:02,207 Okay, thank you. 543 00:23:02,208 --> 00:23:03,810 Good work. 544 00:23:04,811 --> 00:23:05,945 Jamie. 545 00:23:06,045 --> 00:23:07,747 Yeah, we got something. 546 00:23:09,115 --> 00:23:11,249 (sighs) 547 00:23:11,250 --> 00:23:14,219 You know, I didn't come here empty-handed. 548 00:23:14,220 --> 00:23:16,923 Well, that's good to hear, because... 549 00:23:17,690 --> 00:23:20,226 ...so far, it's all a song and dance. 550 00:23:20,993 --> 00:23:24,496 I, uh, I first landed in Albany, 551 00:23:24,596 --> 00:23:26,265 where I met with the attorney general 552 00:23:26,365 --> 00:23:31,771 and the U.S. attorney for the Southern District. 553 00:23:31,871 --> 00:23:36,008 My agreements with them 554 00:23:36,108 --> 00:23:37,209 are untouchable, 555 00:23:37,309 --> 00:23:39,879 so just more song and dance now. 556 00:23:40,012 --> 00:23:42,882 They were untouchable 557 00:23:42,982 --> 00:23:44,615 as long as you were productive, 558 00:23:44,616 --> 00:23:46,618 but if I could convince them 559 00:23:46,719 --> 00:23:50,121 that you were withholding information 560 00:23:50,122 --> 00:23:51,824 on the whereabouts of the guy 561 00:23:51,924 --> 00:23:54,894 who tried to off the mayor of New York... 562 00:23:55,862 --> 00:23:59,131 We're back where we started. 563 00:23:59,231 --> 00:24:01,901 If, if and if. 564 00:24:05,304 --> 00:24:08,074 Except I already did convince them. 565 00:24:15,547 --> 00:24:18,050 I can always do more time. 566 00:24:18,184 --> 00:24:21,420 Well, see, here's the thing. Um... 567 00:24:21,520 --> 00:24:23,389 they spend a lot of man hours 568 00:24:23,489 --> 00:24:25,824 and tax dollars moving you around 569 00:24:25,825 --> 00:24:29,428 to keep you safe from the general population. 570 00:24:30,562 --> 00:24:32,864 But if they start to figure 571 00:24:32,865 --> 00:24:36,168 you no longer are laying the golden eggs... 572 00:24:37,369 --> 00:24:40,339 So what if I'm in general pop? 573 00:24:41,107 --> 00:24:43,541 I got a lot of good friends out there. 574 00:24:43,542 --> 00:24:44,777 No. 575 00:24:44,877 --> 00:24:47,613 You may have some friendlies, 576 00:24:47,746 --> 00:24:51,517 but it has been a long time since you've had any friends. 577 00:24:52,584 --> 00:24:57,123 Except the Feds who you sing to for your supper. 578 00:24:57,924 --> 00:25:00,192 Well, I'll take my chances. 579 00:25:00,292 --> 00:25:02,494 Thank you for the talk, though. 580 00:25:02,594 --> 00:25:03,762 Guard. 581 00:25:07,099 --> 00:25:08,801 Guard! 582 00:25:13,272 --> 00:25:16,675 Today, they only come when I call 'em. 583 00:25:22,448 --> 00:25:24,250 (sighs) 584 00:25:31,057 --> 00:25:33,659 You know those chances you said you'd take? 585 00:25:34,460 --> 00:25:38,464 Five'll get you 50 you'll be dead before sundown Sunday. 586 00:25:40,499 --> 00:25:43,936 And the same chances your son will be on 587 00:25:44,036 --> 00:25:45,471 the next train to hell 588 00:25:45,571 --> 00:25:48,240 after a shootout with my cops. 589 00:25:53,279 --> 00:25:55,514 I had a son who was killed. 590 00:25:57,049 --> 00:25:59,585 By the police, actually. 591 00:25:59,685 --> 00:26:04,423 And he was about your son Alejandro's age. 592 00:26:05,824 --> 00:26:07,659 (sighs) 593 00:26:08,760 --> 00:26:11,197 And if someone were to say to me, 594 00:26:11,330 --> 00:26:13,732 before it happened, 595 00:26:13,832 --> 00:26:16,035 "Here's your choice: 596 00:26:16,168 --> 00:26:17,669 "We can kill him now 597 00:26:17,769 --> 00:26:21,908 or he can spend the rest of his life in prison." 598 00:26:28,014 --> 00:26:30,249 I tell you what... 599 00:26:31,183 --> 00:26:32,885 ...I wouldn't blink. 600 00:26:33,719 --> 00:26:37,189 I'd be up there at that prison every chance I got, 601 00:26:37,289 --> 00:26:40,126 with a bag of hamburgers for us and 602 00:26:40,226 --> 00:26:41,527 a deck of cards 603 00:26:41,660 --> 00:26:44,030 so we could spend time together... 604 00:26:45,064 --> 00:26:48,134 ...just playing gin and shooting the bull. 605 00:26:49,801 --> 00:26:53,172 And I'd be thrilled to be there. 606 00:26:56,408 --> 00:26:59,878 And eternally grateful for the chance, 607 00:26:59,979 --> 00:27:04,016 because I know the cold dark 608 00:27:04,116 --> 00:27:06,485 the other choice brings. 609 00:27:17,029 --> 00:27:18,597 Every single day. 610 00:27:23,635 --> 00:27:25,071 JOE: So, that's your plan? 611 00:27:25,171 --> 00:27:26,905 Park outside the building? 612 00:27:27,006 --> 00:27:28,373 We sit on the house in case he comes back, 613 00:27:28,374 --> 00:27:29,942 unless you got a better idea. 614 00:27:38,750 --> 00:27:39,952 Excuse me. 615 00:27:40,086 --> 00:27:41,587 What happened to her? 616 00:27:41,720 --> 00:27:43,054 She's having a baby is what happened to her. 617 00:27:43,055 --> 00:27:44,823 EMT: All right, let's go, let's go. 618 00:27:45,891 --> 00:27:48,094 (siren wailing) 619 00:27:48,194 --> 00:27:49,628 What do you think? 620 00:27:50,729 --> 00:27:52,298 Even cop killers got a soft spot 621 00:27:52,398 --> 00:27:53,832 for their little newborn babies? 622 00:27:53,932 --> 00:27:55,567 Yeah. 623 00:27:55,667 --> 00:27:58,004 I poked the bear, gramps. 624 00:27:59,005 --> 00:28:01,239 If I didn't go messing around with Mano Sangriento 625 00:28:01,240 --> 00:28:03,642 and the ADT's, none of this would be happening right now. 626 00:28:03,775 --> 00:28:05,644 Maybe you're right. 627 00:28:06,812 --> 00:28:08,447 It's probably a good thing that we don't 628 00:28:08,547 --> 00:28:09,615 go after these bad guys 629 00:28:09,748 --> 00:28:11,749 or go after the drug dealers, right? 630 00:28:11,750 --> 00:28:13,119 Just let 'em run wild. 631 00:28:13,219 --> 00:28:14,987 I get your point. 632 00:28:15,121 --> 00:28:16,322 The problem is you don't know 633 00:28:16,422 --> 00:28:17,823 how many people you've saved 634 00:28:17,956 --> 00:28:19,425 by going after these guys. 635 00:28:19,525 --> 00:28:20,692 And you never will know 636 00:28:20,792 --> 00:28:23,862 because that's the way the job works. 637 00:28:24,896 --> 00:28:26,597 It's just getting really personal now. 638 00:28:26,598 --> 00:28:27,699 I always 639 00:28:27,799 --> 00:28:30,569 told you not to bring the job home. 640 00:28:30,669 --> 00:28:31,736 I know, 641 00:28:31,737 --> 00:28:34,306 leave it in my locker after my tour. 642 00:28:34,406 --> 00:28:35,807 As far as I can see, 643 00:28:35,907 --> 00:28:37,909 you've done a good job with that. 644 00:28:38,010 --> 00:28:40,179 But the problem now is... 645 00:28:41,180 --> 00:28:44,883 ...you have no one not to bring it home to. 646 00:28:45,751 --> 00:28:46,785 What are you talking about? 647 00:28:46,885 --> 00:28:48,620 I have no doubt that 648 00:28:48,720 --> 00:28:50,421 you'll get these guys 649 00:28:50,422 --> 00:28:53,492 and go on to another case, and another case. 650 00:28:53,592 --> 00:28:55,694 The problem is... 651 00:28:55,827 --> 00:28:59,331 That I don't have anybody not to bring it home to? 652 00:29:00,166 --> 00:29:01,633 Yeah. 653 00:29:04,036 --> 00:29:05,104 Promise me, 654 00:29:05,204 --> 00:29:07,873 when this case is over, 655 00:29:08,006 --> 00:29:10,276 you'll find that someone? 656 00:29:11,510 --> 00:29:13,144 I promise. 657 00:29:13,145 --> 00:29:17,416 And maybe use the fact that it is personal 658 00:29:17,516 --> 00:29:19,418 to your advantage? 659 00:29:20,486 --> 00:29:21,553 How so? 660 00:29:21,687 --> 00:29:24,590 This is a father avenging his daughter. 661 00:29:24,690 --> 00:29:26,392 Mm-hmm. 662 00:29:26,492 --> 00:29:28,527 Think like a father. 663 00:29:33,065 --> 00:29:35,701 We've tracked every number we got on Ramirez 664 00:29:35,801 --> 00:29:37,236 and came up with nothing. 665 00:29:37,369 --> 00:29:38,570 The address was another dead end. 666 00:29:38,704 --> 00:29:40,406 And the two guys that ambushed us 667 00:29:40,539 --> 00:29:41,707 aren't talking either. 668 00:29:41,840 --> 00:29:43,375 Ramirez could be out of the country by now. 669 00:29:43,475 --> 00:29:45,009 We are gonna get Ramirez. 670 00:29:45,010 --> 00:29:47,045 Well, is that before or after Amelia gets killed? 671 00:29:47,179 --> 00:29:48,880 ABETEMARCO: Good news. 672 00:29:48,980 --> 00:29:50,882 One of the guys from the list of 673 00:29:50,982 --> 00:29:52,884 the ADT's that Ramirez want released, 674 00:29:52,984 --> 00:29:54,386 he's in Dannemora for drugs. 675 00:29:54,520 --> 00:29:56,021 And? 676 00:29:56,122 --> 00:29:57,623 And he had a come to Jesus moment 677 00:29:57,723 --> 00:29:58,657 and wants to help. 678 00:29:58,757 --> 00:30:00,092 ERIN: Help how? 679 00:30:00,192 --> 00:30:01,859 He doesn't know where Ramirez is, 680 00:30:01,860 --> 00:30:04,563 but he does know that the head of Mano Sangriento 681 00:30:04,663 --> 00:30:07,733 uses a house up in the Bronx on Arthur Avenue 682 00:30:07,866 --> 00:30:09,335 as a crash pad. 683 00:30:09,435 --> 00:30:11,737 Okay, so how do we know it's not another setup? 684 00:30:11,837 --> 00:30:13,171 ABETEMARCO: He swears it's legit. 685 00:30:13,172 --> 00:30:15,173 He even gave me the code to unlock the door. 686 00:30:15,174 --> 00:30:16,208 (sighs) 687 00:30:16,308 --> 00:30:17,576 Can you get a warrant? 688 00:30:17,676 --> 00:30:19,178 Yeah, I'll put in for an application now. 689 00:30:19,278 --> 00:30:20,812 All right, we'll check it out. 690 00:30:20,912 --> 00:30:22,347 We'll check it out. 691 00:30:22,348 --> 00:30:24,316 We'll check it out together. 692 00:30:25,184 --> 00:30:26,985 Punch in the code. 693 00:30:32,224 --> 00:30:34,160 I'll check upstairs. Yeah. 694 00:30:34,260 --> 00:30:36,595 I'll check the basement. I got this floor. 695 00:30:40,899 --> 00:30:42,100 (sliding door opens) 696 00:30:43,202 --> 00:30:44,336 RAMIREZ: Let's have some lunch. 697 00:30:44,436 --> 00:30:46,104 I made some 698 00:30:46,205 --> 00:30:47,473 pink lemonade, 699 00:30:47,606 --> 00:30:48,940 just like you like it. 700 00:30:49,808 --> 00:30:51,310 Dad? 701 00:31:04,290 --> 00:31:05,291 DANNY: It's good to see you, Amelia. 702 00:31:05,391 --> 00:31:07,058 I'm glad you're okay. 703 00:31:07,159 --> 00:31:08,827 Is everything okay? Mm-hmm. 704 00:31:08,927 --> 00:31:11,897 Your dad would never let anything bad happen to you. 705 00:31:13,332 --> 00:31:14,866 Glad she's okay. Her grandma 706 00:31:14,966 --> 00:31:16,702 was worried sick about her. She doesn't need to worry. 707 00:31:16,835 --> 00:31:18,404 She's with her father. 708 00:31:18,504 --> 00:31:19,971 'Cause that's what fathers do. 709 00:31:20,739 --> 00:31:23,342 They protect their children at all costs. 710 00:31:23,442 --> 00:31:25,244 AMELIA: I'm scared. 711 00:31:26,878 --> 00:31:28,979 Don't be scared, mija. 712 00:31:28,980 --> 00:31:30,716 I got you. 713 00:31:33,219 --> 00:31:35,853 You know, my dad used to tell me that 714 00:31:35,854 --> 00:31:39,825 kids learn from their father's example, 715 00:31:39,925 --> 00:31:41,727 not from their words. 716 00:31:46,064 --> 00:31:48,367 This could go bad. 717 00:31:52,404 --> 00:31:54,005 Mija... 718 00:31:55,073 --> 00:31:58,076 ...go upstairs to your room and grab your bag, 719 00:31:58,176 --> 00:32:00,178 because we're going to leave soon. 720 00:32:00,279 --> 00:32:02,314 Are you sure it's okay? 721 00:32:02,414 --> 00:32:03,849 It's okay, mija, it's okay. 722 00:32:03,949 --> 00:32:05,784 These nice police officers will help you 723 00:32:05,917 --> 00:32:07,718 if you need anything. 724 00:32:07,719 --> 00:32:10,055 I could take you. Come on. 725 00:32:11,223 --> 00:32:12,491 Go ahead. 726 00:32:14,393 --> 00:32:15,627 It's okay. 727 00:32:15,761 --> 00:32:17,496 I love you. 728 00:32:19,598 --> 00:32:21,800 (sirens approaching) 729 00:32:24,603 --> 00:32:26,305 DANNY: It's okay. 730 00:32:29,941 --> 00:32:31,810 I'm gonna need you to put your hands 731 00:32:31,943 --> 00:32:32,877 on top of your head, 732 00:32:32,878 --> 00:32:34,380 turn around slowly, 733 00:32:34,480 --> 00:32:36,114 get down on your knees. 734 00:32:36,248 --> 00:32:38,049 Come on. 735 00:32:38,984 --> 00:32:40,386 (grunts) 736 00:32:40,486 --> 00:32:41,720 Hey, come on. Let's do this the easy way, all right? 737 00:32:41,820 --> 00:32:42,887 The thing is, 738 00:32:42,888 --> 00:32:44,490 I never go for the easy way, man. 739 00:32:44,590 --> 00:32:45,924 For Amelia, please. 740 00:32:46,024 --> 00:32:48,427 Don't let her growing up thinking this was her fault. 741 00:32:48,527 --> 00:32:50,928 I'll be behind bars for the rest of my life, man! 742 00:32:50,929 --> 00:32:53,399 You can still be her father. You can still give her advice. 743 00:32:53,499 --> 00:32:55,166 AMELIA: Dad? 744 00:32:56,935 --> 00:32:58,670 (exhales) 745 00:32:59,671 --> 00:33:01,139 Come on, she already lost her mother. 746 00:33:01,239 --> 00:33:03,842 Don't let her lose her father, too. 747 00:33:06,478 --> 00:33:08,013 Put the gun down. 748 00:33:18,324 --> 00:33:21,327 Now hands on top of your head and step away slowly. 749 00:33:21,460 --> 00:33:23,862 There you go. Down on your knees. 750 00:33:25,797 --> 00:33:28,132 You good? Yeah. 751 00:33:28,133 --> 00:33:32,136 I'm good. Come on. On your feet. 752 00:33:32,137 --> 00:33:34,205 You did the right thing. 753 00:33:36,007 --> 00:33:38,009 (sighs heavily) 754 00:33:38,109 --> 00:33:39,378 Let's go. 755 00:33:39,511 --> 00:33:41,513 (indistinct P.A. announcement) 756 00:33:41,613 --> 00:33:44,550 (babies fussing) 757 00:33:57,295 --> 00:33:59,331 โ™ช โ™ช 758 00:34:04,503 --> 00:34:05,504 Don't move. 759 00:34:05,604 --> 00:34:06,971 Emilio Mars, you're under arrest 760 00:34:06,972 --> 00:34:08,306 for the murder of police officer Luis Badillo. 761 00:34:08,407 --> 00:34:10,809 Police. Stand back. We're fine. 762 00:34:10,909 --> 00:34:12,142 You need cuffs? Cuffs are coming. 763 00:34:12,143 --> 00:34:13,912 You have the right to remain silent. 764 00:34:14,012 --> 00:34:15,180 Anything you do say can and will be used against you... 765 00:34:15,280 --> 00:34:16,814 What do you mean "coming"? Eddie! 766 00:34:16,815 --> 00:34:18,283 Here. 767 00:34:19,150 --> 00:34:20,285 What is that? 768 00:34:20,386 --> 00:34:22,388 They're Badillo's handcuffs. 769 00:34:24,222 --> 00:34:26,658 JOE: Yeah, I got him. 770 00:34:30,261 --> 00:34:32,531 We got him. We got him. 771 00:34:32,631 --> 00:34:34,433 We got him. 772 00:34:53,084 --> 00:34:54,352 (patrol car door closes) 773 00:34:58,123 --> 00:35:01,025 I believe this little guy belongs to you. 774 00:35:01,026 --> 00:35:02,461 Thank you. 775 00:35:02,594 --> 00:35:03,595 Officer Janko wanted you to know 776 00:35:03,695 --> 00:35:05,029 her phone number's still inside, 777 00:35:05,030 --> 00:35:06,864 so if you want to call her, you can any time. 778 00:35:06,865 --> 00:35:07,966 Thank you. 779 00:35:08,099 --> 00:35:09,233 Thank you... 780 00:35:09,234 --> 00:35:11,470 for sparing my son's life. 781 00:35:11,570 --> 00:35:14,440 You're welcome. Let's go. 782 00:35:14,540 --> 00:35:17,375 Bye. BAEZ: Bye. 783 00:35:20,779 --> 00:35:22,246 You okay? 784 00:35:22,247 --> 00:35:23,782 Yeah. 785 00:35:24,616 --> 00:35:26,452 I was actually just thinking about something 786 00:35:26,585 --> 00:35:28,987 that my grandfather said to me. 787 00:35:30,556 --> 00:35:32,524 You want to get a pizza? 788 00:35:38,797 --> 00:35:41,132 Pizza, huh? Yeah. 789 00:35:41,900 --> 00:35:45,170 And last, but certainly not least, 790 00:35:45,270 --> 00:35:46,838 we collared your shooter 791 00:35:46,972 --> 00:35:50,407 in a furniture store near Kennedy Airport. 792 00:35:50,408 --> 00:35:52,844 He was alone and fast asleep 793 00:35:52,944 --> 00:35:55,213 in the mattress department. 794 00:35:57,315 --> 00:35:59,083 Shoe leather, or did somebody tip you off? 795 00:35:59,084 --> 00:36:00,351 A tip, yeah. 796 00:36:00,452 --> 00:36:02,053 Another gangbanger? 797 00:36:04,823 --> 00:36:07,358 Can I ask you one last request 798 00:36:07,459 --> 00:36:09,495 before I hand over the keys? 799 00:36:09,595 --> 00:36:10,795 Depends. 800 00:36:10,796 --> 00:36:14,600 That you never ask me who tipped me off. 801 00:36:14,700 --> 00:36:17,402 And you never try to find out for yourself. 802 00:36:19,337 --> 00:36:20,539 Done. 803 00:36:20,672 --> 00:36:22,608 And thank you. 804 00:36:29,881 --> 00:36:31,216 A souvenir. 805 00:36:31,316 --> 00:36:33,283 What's this? 806 00:36:33,284 --> 00:36:36,522 That is the very next round 807 00:36:36,622 --> 00:36:38,857 from the magazine of the automatic 808 00:36:38,957 --> 00:36:41,527 that Alejandro shot you with. 809 00:36:41,627 --> 00:36:43,061 Ah. 810 00:36:43,161 --> 00:36:46,097 So I guess you could say... 811 00:36:47,833 --> 00:36:50,300 ...you dodged a bullet there. 812 00:36:50,301 --> 00:36:52,237 (exhales) 813 00:36:56,742 --> 00:36:58,376 Wow. 814 00:36:58,476 --> 00:37:00,411 Yeah. 815 00:37:01,947 --> 00:37:04,583 (bagpipes playing "America the Beautiful") 816 00:37:25,003 --> 00:37:27,205 โ™ช โ™ช 817 00:37:49,060 --> 00:37:51,262 โ™ช 818 00:38:03,274 --> 00:38:04,709 (music stops) 819 00:38:04,710 --> 00:38:07,578 On behalf of the mayor of the city of New York, 820 00:38:07,579 --> 00:38:09,615 and the New York City Police Department, 821 00:38:09,715 --> 00:38:11,750 we present our department flag 822 00:38:11,850 --> 00:38:14,586 that your son so proudly served. 823 00:38:16,287 --> 00:38:17,656 God bless. 824 00:38:22,661 --> 00:38:26,364 Mrs. Badillo, if I may, 825 00:38:26,464 --> 00:38:30,568 please take a good look around you. 826 00:38:31,302 --> 00:38:35,974 Luis's whole family is here with you today. 827 00:38:36,107 --> 00:38:38,243 โ™ช 828 00:38:39,110 --> 00:38:40,712 (sniffles) 829 00:38:53,024 --> 00:38:54,525 (sobs) 830 00:39:12,177 --> 00:39:14,680 Atten-hut! 831 00:39:16,514 --> 00:39:18,684 Present arms. 832 00:39:19,851 --> 00:39:22,620 โ™ช โ™ช 833 00:39:34,866 --> 00:39:37,068 (birds singing) 834 00:39:38,804 --> 00:39:40,238 This all looks delicious. 835 00:39:40,338 --> 00:39:42,808 Yeah, I forgot how much I missed this. 836 00:39:42,908 --> 00:39:44,542 The food or the company? Both. 837 00:39:44,676 --> 00:39:47,545 Our dinners are never about the food. DANNY: True. 838 00:39:47,645 --> 00:39:51,082 Except it looks like we need a slightly larger table. 839 00:39:51,182 --> 00:39:52,550 That's not possible. (laughs) 840 00:39:52,650 --> 00:39:53,685 Where's Eddie? 841 00:39:53,785 --> 00:39:54,753 She'll be right back. 842 00:39:54,853 --> 00:39:55,921 She forgot something in the car. 843 00:39:56,021 --> 00:39:57,187 Well, I have an announcement. 844 00:39:57,188 --> 00:39:58,757 Oh? Mm-hmm. 845 00:39:58,890 --> 00:40:01,392 Well, hopefully it's a short announcement. I am starving. 846 00:40:01,492 --> 00:40:03,261 ERIN: You're always starving. 847 00:40:03,394 --> 00:40:04,695 What you got there? 848 00:40:04,696 --> 00:40:06,097 Is that a high chair? 849 00:40:06,197 --> 00:40:08,433 It's not just any high chair. This is my high chair 850 00:40:08,566 --> 00:40:10,868 from when I was a baby. Oh. 851 00:40:10,869 --> 00:40:13,537 And you brought it to dinner because... 852 00:40:13,538 --> 00:40:16,274 Because we're gonna use it when the baby's born. 853 00:40:17,108 --> 00:40:18,576 June 13th, to be exact. 854 00:40:18,676 --> 00:40:20,010 (cheering, exclaiming) 855 00:40:20,011 --> 00:40:21,880 JOE: Congratulations! 856 00:40:21,980 --> 00:40:24,149 (all laughing, cheering) 857 00:40:24,249 --> 00:40:26,251 โ™ช I'm gonna be an aunt. โ™ช 858 00:40:26,351 --> 00:40:27,618 Whoa. 859 00:40:27,719 --> 00:40:30,588 Congratulations, Jamison. Thanks, Pop. 860 00:40:30,688 --> 00:40:31,957 JACK: Congratulations to you both. 861 00:40:32,090 --> 00:40:34,092 Congratulations. 862 00:40:34,192 --> 00:40:35,093 Who's the father? 863 00:40:35,193 --> 00:40:37,128 (laughter) 864 00:40:37,262 --> 00:40:38,395 I'm joking. 865 00:40:38,396 --> 00:40:39,731 Three months, 13 weeks exactly. 866 00:40:39,831 --> 00:40:42,801 Wow. I picked a great week to come home. 867 00:40:42,934 --> 00:40:44,169 You sure did. 868 00:40:44,269 --> 00:40:45,436 How did you keep it a secret? 869 00:40:45,570 --> 00:40:46,738 Wasn't easy, Pop. 870 00:40:46,838 --> 00:40:48,373 (laughter) 871 00:40:48,473 --> 00:40:50,108 Yeah, I'm just glad that you all know now, 872 00:40:50,208 --> 00:40:53,911 'cause we're gonna need all the parenting advice we can get. 873 00:40:53,912 --> 00:40:55,981 Oh, just trust your gut. 874 00:40:56,114 --> 00:40:57,115 I can't think of anyone who would make 875 00:40:57,248 --> 00:40:59,550 better parents than you two. 876 00:41:00,485 --> 00:41:02,887 I' gonna love having a little one running around. 877 00:41:02,888 --> 00:41:05,123 Me, too. 878 00:41:05,223 --> 00:41:06,892 Me three. Me four. 879 00:41:06,992 --> 00:41:08,392 Me five. Hope it's a boy. 880 00:41:08,393 --> 00:41:09,494 Hope it's a girl. 881 00:41:09,627 --> 00:41:10,762 DANNY: I hope, whichever it is, 882 00:41:10,862 --> 00:41:12,330 it has both of your good looks 883 00:41:12,463 --> 00:41:13,765 and brains. 884 00:41:13,865 --> 00:41:15,300 Well, we're not gonna find out if it's a boy or a girl. 885 00:41:15,400 --> 00:41:16,667 So... JANKO: Right. 886 00:41:16,802 --> 00:41:19,570 Well, whether it's a he or a she, if I may, 887 00:41:19,670 --> 00:41:22,507 they will be really lucky to be a part of this family. 888 00:41:24,943 --> 00:41:26,812 Wow, Francis, another baby? 889 00:41:26,945 --> 00:41:28,646 (laughs) 890 00:41:28,746 --> 00:41:31,182 Yeah. About time. 891 00:41:32,150 --> 00:41:34,552 So you had an announcement yourself. 892 00:41:35,653 --> 00:41:38,323 Oh, uh... 893 00:41:38,423 --> 00:41:40,859 Yeah, no, um, it's nothing. 894 00:41:40,992 --> 00:41:43,528 I mean, other than I think we're getting 895 00:41:43,628 --> 00:41:46,164 murder one indictment for Badillo's killer. 896 00:41:46,264 --> 00:41:47,833 Oh. Yeah. 897 00:41:47,933 --> 00:41:50,168 Well, that's even more good news. 898 00:41:50,301 --> 00:41:52,237 Yeah. 899 00:41:55,841 --> 00:41:57,641 You know... (sighs) 900 00:41:57,642 --> 00:42:00,345 ...we've got a lot to be thankful for. 901 00:42:04,850 --> 00:42:06,316 (chuckles) 902 00:42:06,317 --> 00:42:07,886 (soft chuckle) 903 00:42:07,986 --> 00:42:11,056 And looking around this table... 904 00:42:12,958 --> 00:42:17,462 ...I gotta say I couldn't be more proud 905 00:42:17,562 --> 00:42:19,764 or grateful. 906 00:42:29,774 --> 00:42:32,142 ALL: Bless us, oh, Lord, and these thy gifts, 907 00:42:32,143 --> 00:42:34,880 which we are about to receive from thy bounty, 908 00:42:34,980 --> 00:42:36,882 through Christ, our Lord, amen. 909 00:42:36,982 --> 00:42:39,184 โ™ช โ™ช 910 00:42:45,490 --> 00:42:46,523 Captioning sponsored by CBS 911 00:42:46,524 --> 00:42:47,792 and TOYOTA. 912 00:42:51,897 --> 00:42:55,333 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.