All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E04.The.Brotherhood.of.Serapis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,394 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,048 When I left the FBI, I thought- 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,070 - my crime-fighting days were over, but then I learned- 4 00:00:07,094 --> 00:00:09,594 - that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,618 --> 00:00:11,770 - one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,794 --> 00:00:13,404 - lost for over 2.000 years, 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,556 - to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,495 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,539 --> 00:00:19,715 - so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,758 --> 00:00:22,413 Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,457 --> 00:00:24,546 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,589 --> 00:00:27,157 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:27,201 --> 00:00:30,465 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:32,771 --> 00:00:34,488 Who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,512 --> 00:00:37,080 We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,666 - but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,518 Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:42,259 --> 00:00:44,174 Before Farouk does. 19 00:00:45,306 --> 00:00:47,612 Previously on Blood & Treasure... 20 00:00:47,656 --> 00:00:49,677 I am Captain Bruno Fabi of the Carabinieri. 21 00:00:49,701 --> 00:00:51,225 Art and Antiquities Crimes. 22 00:00:51,268 --> 00:00:53,618 Fabi, if the American and the girl- 23 00:00:53,662 --> 00:00:55,751 - get in our way... it will be up to you- 24 00:00:55,794 --> 00:00:57,840 - to deal with them both. 25 00:00:57,883 --> 00:01:00,166 You think Farouk has a mole inside Egyptian Intelligence? 26 00:01:00,190 --> 00:01:02,062 Yes. 27 00:01:02,105 --> 00:01:04,107 Masood was not the mole in Egypt. 28 00:01:04,151 --> 00:01:05,651 There's only one option left. 29 00:01:06,501 --> 00:01:08,174 Not exactly where you'd expect to find- 30 00:01:08,198 --> 00:01:09,634 - the last queen of Egypt. 31 00:01:09,678 --> 00:01:11,332 It's a freight elevator. 32 00:01:11,375 --> 00:01:13,508 Cleopatra was here. In the photo, 33 00:01:13,551 --> 00:01:15,181 - this was the top of her sarcophagus. 34 00:01:15,205 --> 00:01:17,120 Must have been hard to travel with. 35 00:01:17,164 --> 00:01:18,208 So in the rush to get out, 36 00:01:18,252 --> 00:01:19,731 - they just pried it off and left it. 37 00:01:19,775 --> 00:01:21,603 Danny! 38 00:01:21,646 --> 00:01:22,647 Hold o... 39 00:01:22,691 --> 00:01:24,301 Lexi! 40 00:01:41,536 --> 00:01:44,104 You're lucky I was in the neighborhood. 41 00:01:44,147 --> 00:01:45,453 Jay? 42 00:01:45,496 --> 00:01:47,629 Hang on, Danny. 43 00:01:49,805 --> 00:01:52,460 Danny, come on. Got it? Yeah. 44 00:01:52,503 --> 00:01:54,505 Good. All right, good. 45 00:01:54,549 --> 00:01:57,204 - How did you find me? - I called Ana. 46 00:01:57,247 --> 00:01:58,509 She said you had a lead on Cleopatra, 47 00:01:58,553 --> 00:02:00,661 Farouk had the same intel. Tried to call you. 48 00:02:00,685 --> 00:02:02,750 I couldn't get you on the phone... that made me itchy. 49 00:02:02,774 --> 00:02:04,167 I tracked your phone to here, 50 00:02:04,211 --> 00:02:05,473 - jumped on the jet. 51 00:02:05,516 --> 00:02:07,146 Yeah, my phone's been dead for hours. 52 00:02:07,170 --> 00:02:09,409 Yeah, well, luckily dead doesn't mean untraceable. 53 00:02:09,433 --> 00:02:11,609 At least to my pal in Silicon Valley. 54 00:02:11,653 --> 00:02:12,915 By the way, if that ever comes up- 55 00:02:12,958 --> 00:02:16,048 - in a congressional hearing, I never said it. 56 00:02:16,092 --> 00:02:17,702 What happened here? 57 00:02:17,746 --> 00:02:19,356 Farouk. 58 00:02:19,400 --> 00:02:21,141 We were this close. 59 00:02:21,184 --> 00:02:23,708 Lexi and I, we got separated. 60 00:02:23,752 --> 00:02:25,362 My car's gone. 61 00:02:25,406 --> 00:02:27,147 What? What are you saying? 62 00:02:27,190 --> 00:02:29,801 - That Farouk took Lexi? - No. 63 00:02:29,845 --> 00:02:32,215 - No, he'd already taken off. - So she went after him. 64 00:02:32,239 --> 00:02:34,347 No, she wouldn't have just left me down there. 65 00:02:34,371 --> 00:02:36,088 Yeah? You know what? You were down there long enough- 66 00:02:36,112 --> 00:02:37,505 - for us to get here all the way from Rome. 67 00:02:37,548 --> 00:02:39,202 I'm just saying. 68 00:02:39,246 --> 00:02:40,832 - She probably went for help. - Yeah, 69 00:02:40,856 --> 00:02:42,249 - what-whatever it is, I'm sure that she can- 70 00:02:42,292 --> 00:02:44,860 - take care of herself. You and I have to go. Jay. 71 00:02:44,903 --> 00:02:46,881 We can't just leave without her. And besides... 72 00:02:46,905 --> 00:02:48,211 ...there is a lot of treasure down there. 73 00:02:48,255 --> 00:02:50,170 Like, Scrooge McDuck a lot. 74 00:02:50,213 --> 00:02:52,104 Okay, we need a whole team to inventory all this. 75 00:02:52,128 --> 00:02:53,173 All right, that's fine. 76 00:02:53,216 --> 00:02:53,999 I'm friends with the vice chancellor. 77 00:02:54,043 --> 00:02:55,305 I will make arrangements. 78 00:02:55,349 --> 00:02:56,567 In the meantime, the security team can stay here. 79 00:02:56,611 --> 00:02:57,873 Guys, watch the stuff. 80 00:02:57,916 --> 00:02:59,677 - Yes, sir. - You and I have to get to Rome. 81 00:02:59,701 --> 00:03:01,790 What's the rush? I'm working on a deal- 82 00:03:01,833 --> 00:03:04,421 - to repatriate the Egyptian relics that you rescued- 83 00:03:04,445 --> 00:03:06,186 - from the free port. 84 00:03:06,229 --> 00:03:07,665 A lot of moving parts, three countries involved, 85 00:03:07,709 --> 00:03:09,580 - UNESCO, but I will make it happen- 86 00:03:09,624 --> 00:03:11,582 - and you will be hero of the hour. 87 00:03:11,626 --> 00:03:15,760 You can be the hero. I just want to find Lexi. 88 00:03:48,663 --> 00:03:50,163 Stay here with Cleopatra. 89 00:03:55,278 --> 00:03:56,410 Heinz. 90 00:03:56,453 --> 00:03:57,628 Yes, Colonel Steiner. 91 00:03:57,672 --> 00:03:58,803 Have your men decouple- 92 00:03:58,847 --> 00:04:01,328 - all but the car containing Cleopatra. 93 00:04:01,371 --> 00:04:03,155 We need to move faster. 94 00:04:03,199 --> 00:04:05,288 We must meet the boat in Spain by morning. 95 00:04:05,332 --> 00:04:08,030 You, stationmaster. We need water and coal. 96 00:04:14,602 --> 00:04:16,168 These are regular army. 97 00:04:16,212 --> 00:04:17,561 Not SS. 98 00:04:17,605 --> 00:04:19,607 What are they doing here? 99 00:04:34,665 --> 00:04:36,493 Sieg Heil. 100 00:04:37,538 --> 00:04:39,496 I have new orders- 101 00:04:39,540 --> 00:04:42,456 - signed by Brigadefuhrer Von Hirschmann. 102 00:04:42,499 --> 00:04:43,718 Surrender your cargo- 103 00:04:43,761 --> 00:04:46,329 - for immediate transfer to Berlin. 104 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 I will instruct my men. 105 00:04:52,857 --> 00:04:55,425 We have new orders. 106 00:04:55,469 --> 00:04:58,341 Signed by Von Hirschmann himself. 107 00:05:01,126 --> 00:05:03,694 How soon can the train move? 108 00:05:03,738 --> 00:05:05,696 Immediately. Good. 109 00:05:05,740 --> 00:05:09,744 Von Hirschmann was assassinated 24 hours ago. 110 00:05:09,787 --> 00:05:11,354 The report was encrypted. 111 00:05:11,398 --> 00:05:13,095 SS only. 112 00:05:13,138 --> 00:05:16,316 These men are imposters after Cleopatra. 113 00:05:16,359 --> 00:05:19,667 Perhaps this Brotherhood we were warned about. 114 00:05:19,710 --> 00:05:24,541 Project Athena is the future of the Reich. 115 00:05:24,585 --> 00:05:27,414 And you are in command now, Leutnant Heinz. 116 00:05:29,764 --> 00:05:31,264 Start the train! 117 00:06:11,762 --> 00:06:13,590 Who are you? 118 00:06:13,634 --> 00:06:15,244 What'd you find? 119 00:06:15,287 --> 00:06:16,724 What? 120 00:06:16,767 --> 00:06:18,552 In the depot. 121 00:06:18,595 --> 00:06:20,554 What did you find? 122 00:06:20,597 --> 00:06:23,078 Fabi. 123 00:06:23,121 --> 00:06:25,733 Is that you? 124 00:06:25,776 --> 00:06:28,083 Oh, for God's sake. 125 00:06:28,126 --> 00:06:29,650 Fabi, I'm a thief. 126 00:06:29,693 --> 00:06:31,671 Give me some credit for being able to spot a person- 127 00:06:31,695 --> 00:06:33,697 - in the darkness by their shape. 128 00:06:37,397 --> 00:06:39,442 What did you find down there? 129 00:06:39,486 --> 00:06:40,986 Uncuff me and I'll tell you. 130 00:06:41,618 --> 00:06:43,272 We aren't negotiating. 131 00:06:43,315 --> 00:06:46,057 Shoot me and I can't talk at all. 132 00:06:46,101 --> 00:06:47,145 You can, 133 00:06:47,189 --> 00:06:49,539 - if I shoot you in the knee. 134 00:06:49,583 --> 00:06:52,803 And your thieving days are over. 135 00:06:54,805 --> 00:06:58,113 We found the top of Cleopatra's sarcophagus, 136 00:06:58,156 --> 00:06:59,331 - a golden leopard. 137 00:06:59,375 --> 00:07:00,724 Where was the rest of it? 138 00:07:00,768 --> 00:07:03,466 Taken by the Nazis, presumably. 139 00:07:05,512 --> 00:07:07,296 Where's Danny? 140 00:07:07,339 --> 00:07:08,732 He is... 141 00:07:08,776 --> 00:07:10,734 ...not our concern. 142 00:07:10,778 --> 00:07:12,780 So you left him to die? 143 00:07:12,823 --> 00:07:16,261 Jacob Reece is en route to his location. 144 00:07:17,741 --> 00:07:20,091 You guys, 145 00:07:20,135 --> 00:07:22,374 - you must have people embedded in government- 146 00:07:22,398 --> 00:07:24,376 - and intel agencies all over the world. 147 00:07:24,400 --> 00:07:26,228 "You guys"? 148 00:07:26,271 --> 00:07:27,771 Brotherhood of Serapis. 149 00:07:29,405 --> 00:07:30,537 Who said anything about the Brotherhood- 150 00:07:30,580 --> 00:07:32,626 - of Serapis? 151 00:07:32,669 --> 00:07:34,647 You're not lurking down here in a ski mask, 152 00:07:34,671 --> 00:07:36,673 - working for the Carabinieri. 153 00:07:36,717 --> 00:07:39,347 And I don't imagine there's more than one Cleopatra-worshiping- 154 00:07:39,371 --> 00:07:41,635 - secret society running around Europe. 155 00:07:41,678 --> 00:07:43,506 Who I work for is not the question. 156 00:07:43,550 --> 00:07:45,203 You know what, you're right. 157 00:07:45,247 --> 00:07:46,770 I don't actually care. 158 00:08:06,268 --> 00:08:08,096 What is this place? 159 00:08:08,139 --> 00:08:09,706 You and McNamara- 160 00:08:09,750 --> 00:08:13,057 - have very different ideas of what justice means. 161 00:08:13,101 --> 00:08:15,625 For him, it is a courtroom. 162 00:08:15,669 --> 00:08:18,062 For you, a bullet. 163 00:08:18,106 --> 00:08:20,282 We'll work it out. 164 00:08:20,325 --> 00:08:23,067 You've encountered Farouk twice, and he still lives. 165 00:08:23,111 --> 00:08:24,678 Join me, 166 00:08:24,721 --> 00:08:28,116 Lexi, and the next time we will end this. 167 00:08:35,471 --> 00:08:36,428 When I find Farouk, 168 00:08:36,472 --> 00:08:38,039 - I'll finish him myself. 169 00:08:38,082 --> 00:08:40,258 I don't need the Brotherhood's help. 170 00:08:40,302 --> 00:08:42,280 And if your goons ever come near me again, 171 00:08:42,304 --> 00:08:44,282 - I'll tell the Carabinieri and Interpol- 172 00:08:44,306 --> 00:08:47,439 - all about you and your secret lair. 173 00:08:47,483 --> 00:08:48,440 You won't do that. 174 00:08:48,484 --> 00:08:49,398 And why won't I? 175 00:08:49,441 --> 00:08:51,269 If we are who you say we are, 176 00:08:51,313 --> 00:08:52,706 - how have we managed to operate in secrecy- 177 00:08:52,749 --> 00:08:54,577 - for thousands of years? 178 00:08:54,621 --> 00:08:56,492 How many lives must we have taken- 179 00:08:56,536 --> 00:08:58,296 - in the name of keeping our secrets? 180 00:08:58,320 --> 00:08:59,820 Is that a threat? 181 00:09:01,497 --> 00:09:04,631 Farouk has a mole in the Egyptian government. 182 00:09:04,674 --> 00:09:06,633 Asim Masood told Danny he suspected- 183 00:09:06,676 --> 00:09:08,722 - there was a mole in G.I.D. 184 00:09:08,765 --> 00:09:10,308 And we have confirmed it to be- 185 00:09:10,332 --> 00:09:11,507 - a man by the name of Sharif Ghazal. 186 00:09:11,551 --> 00:09:14,118 Former spy. 187 00:09:14,162 --> 00:09:15,772 Sharif Ghazal? 188 00:09:15,816 --> 00:09:18,383 He now has a post at the Egyptian Ministry- 189 00:09:18,427 --> 00:09:20,603 - of State for Antiquities as a cover. 190 00:09:20,647 --> 00:09:22,300 If our intelligence serves, 191 00:09:22,344 --> 00:09:25,521 - Ghazal has a file in his safe which can only be opened- 192 00:09:25,565 --> 00:09:26,522 - by his own fingerprint. 193 00:09:26,566 --> 00:09:28,002 What's in the file? 194 00:09:28,045 --> 00:09:29,481 Farouk's network. 195 00:09:29,525 --> 00:09:31,658 Safe houses, bank accounts, correspondence. 196 00:09:31,701 --> 00:09:34,486 With that information, we will hunt down Farouk- 197 00:09:34,530 --> 00:09:35,749 - and we will kill him. 198 00:09:35,792 --> 00:09:37,664 And you can be a part of it. 199 00:09:37,707 --> 00:09:41,363 So you're telling me that you and your culty friends- 200 00:09:41,406 --> 00:09:43,210 - don't have anyone who can pull off- 201 00:09:43,234 --> 00:09:45,236 - a moderately difficult heist? 202 00:09:45,280 --> 00:09:47,369 We need more than just your talent. 203 00:09:47,412 --> 00:09:49,327 We need your access to Jacob Reece. 204 00:09:49,371 --> 00:09:51,088 He's working with the Swiss to turn over- 205 00:09:51,112 --> 00:09:53,636 - the antiquities looted from the Great Pyramid- 206 00:09:53,680 --> 00:09:55,246 - to the Egyptian government. 207 00:09:55,290 --> 00:09:57,422 There will be a reception in Geneva, 208 00:09:57,466 --> 00:09:59,357 - and Ghazal will be receiving the treasure- 209 00:09:59,381 --> 00:10:02,340 - on behalf of the Ministry of State for Antiquities. 210 00:10:02,384 --> 00:10:05,343 This will give us the best access we will have to him. 211 00:10:05,387 --> 00:10:09,217 I can't do this without Danny, and he's definitely gonna want- 212 00:10:09,260 --> 00:10:11,349 - to know who we're working for and why. 213 00:10:11,393 --> 00:10:14,265 And if you tell him, you will both be dead, 214 00:10:14,309 --> 00:10:16,485 - and Karim Farouk will be alive. 215 00:10:16,528 --> 00:10:18,530 Then how will I get Danny to help me? 216 00:10:19,619 --> 00:10:22,491 You're a criminal. 217 00:10:22,534 --> 00:10:24,145 Lie. 218 00:10:29,498 --> 00:10:30,847 Captain Fabi. 219 00:10:30,891 --> 00:10:32,936 I've been calling you for hours. 220 00:10:32,980 --> 00:10:34,111 Where have you been? 221 00:10:34,155 --> 00:10:35,852 Is now a good time- 222 00:10:35,896 --> 00:10:38,483 - for your daily reminder that you are a guest in my jurisdiction? 223 00:10:38,507 --> 00:10:41,510 You know, Danny had a run-in with Farouk. He got away. 224 00:10:41,553 --> 00:10:43,488 Lexi is missing, and I already filed the report. 225 00:10:43,512 --> 00:10:45,340 Well, thanks for the update. 226 00:10:45,383 --> 00:10:47,124 By the way, I've been looking- 227 00:10:47,168 --> 00:10:49,997 - for the medallion of the Brotherhood of Serapis, 228 00:10:50,040 --> 00:10:52,956 - the one you recovered from Dr. Castillo after the attack. 229 00:10:53,000 --> 00:10:54,436 It's missing. 230 00:10:54,479 --> 00:10:56,351 I put it into evidence myself. 231 00:10:56,394 --> 00:10:58,658 Yeah, I know. 232 00:10:58,701 --> 00:10:59,659 Now it's gone. 233 00:10:59,702 --> 00:11:00,964 I will go to the evidence lockup- 234 00:11:01,008 --> 00:11:02,444 - and look for the medallion. 235 00:11:02,487 --> 00:11:04,925 The situation will be remedied at once. 236 00:11:12,062 --> 00:11:14,543 Dr. Castillo, I'm worried about Lexi. 237 00:11:14,586 --> 00:11:16,545 So am I. 238 00:11:16,588 --> 00:11:18,392 There are unsolved murders attached to the efforts- 239 00:11:18,416 --> 00:11:20,505 - to recover Cleopatra's sarcophagus, 240 00:11:20,549 --> 00:11:22,527 - dating back to the Knights Templar incursions- 241 00:11:22,551 --> 00:11:24,074 - into the Fatimid Empire. 242 00:11:26,381 --> 00:11:28,818 - Are you all right, Danny? - Hmm? 243 00:11:28,862 --> 00:11:31,038 Are you sure you want to do this right now? 244 00:11:31,081 --> 00:11:32,517 Yeah, actually, I could- 245 00:11:32,561 --> 00:11:35,520 - use having something to put my mind on. 246 00:11:35,564 --> 00:11:38,349 So, you think the Brotherhood of Serapis was involved- 247 00:11:38,393 --> 00:11:39,873 - in all of these deaths? 248 00:11:39,916 --> 00:11:42,353 I didn't say "deaths," I said "murders." 249 00:11:42,397 --> 00:11:45,835 1155, The Chronicles of Aramis of Ath, Knight Templar. 250 00:11:45,879 --> 00:11:48,229 His cartographer was poisoned with snake venom. 251 00:11:48,272 --> 00:11:50,231 1799, Alain DuMont... 252 00:11:50,274 --> 00:11:52,470 All of his translators were stabbed to death. 253 00:11:52,494 --> 00:11:55,062 Are you saying you think the Brotherhood took Lexi? 254 00:11:55,105 --> 00:11:57,064 I don't know, Danny. I don't know. 255 00:11:57,107 --> 00:12:00,589 But what I do know is that, before the pyramid attack, 256 00:12:00,632 --> 00:12:02,330 - the world was a simpler place. 257 00:12:02,373 --> 00:12:04,375 Now people are dying- 258 00:12:04,419 --> 00:12:07,074 - and I'm just starting to think that maybe trying- 259 00:12:07,117 --> 00:12:09,467 - to find Cleopatra is all a mistake. 260 00:12:09,511 --> 00:12:11,011 Yes. 261 00:12:15,473 --> 00:12:18,433 Uh, yeah. Auf Wiedersehen. 262 00:12:18,476 --> 00:12:21,915 That was the projects curator at the Berlin Railway Museum. 263 00:12:21,958 --> 00:12:24,395 And he's gonna be sending us, and us alone, 264 00:12:24,439 --> 00:12:26,397 - the only existing copy- 265 00:12:26,441 --> 00:12:28,419 - of the track logs from the Sauber Depot- 266 00:12:28,443 --> 00:12:30,967 - dating back all the way to the Allied bombings. 267 00:12:31,011 --> 00:12:33,380 Now, you said the sarcophagus was taken by train from there. 268 00:12:33,404 --> 00:12:35,339 This could be the key to finding Cleopatra. 269 00:12:35,363 --> 00:12:36,949 And why is this curator sending us, 270 00:12:36,973 --> 00:12:39,149 - and us alone, these transit logs? 271 00:12:39,193 --> 00:12:41,456 Turns out they just acquired a vintage engine- 272 00:12:41,499 --> 00:12:43,826 - from the Anatolian Railway, and they happen to need- 273 00:12:43,850 --> 00:12:46,156 - a new wing in which to house it. 274 00:12:46,200 --> 00:12:48,265 - You bribed them? - They need a new building. 275 00:12:48,289 --> 00:12:52,423 We need the logs so we can find Cleopatra before Farouk does. 276 00:12:52,467 --> 00:12:54,991 All right. I'm gonna get going. Let me know- 277 00:12:55,035 --> 00:12:58,386 - the moment you hear anything about Lexi. 278 00:13:18,406 --> 00:13:20,277 Lexi? 279 00:13:20,321 --> 00:13:23,019 I have to say, Daniel, this really hurts. 280 00:13:23,063 --> 00:13:25,848 I've been lost, and you're here luxuriating. 281 00:13:25,892 --> 00:13:27,458 When did you...? 282 00:13:27,502 --> 00:13:29,025 Hey. Eyes up here. 283 00:13:30,548 --> 00:13:31,941 I'm not "luxuriating." 284 00:13:31,985 --> 00:13:33,116 I've been worried sick about you. 285 00:13:33,160 --> 00:13:34,030 I must have missed your tears- 286 00:13:34,074 --> 00:13:35,945 - under the hot, soothing water. 287 00:13:37,425 --> 00:13:39,166 I thought you were kidnapped. 288 00:13:39,209 --> 00:13:40,167 Dear God, I wish. 289 00:13:40,210 --> 00:13:42,082 Much less walking involved. 290 00:13:42,125 --> 00:13:44,475 I hiked for hours trying to find help. 291 00:13:44,519 --> 00:13:46,129 When I got there, you were gone, 292 00:13:46,173 --> 00:13:47,478 - the place was crawling with police, 293 00:13:47,522 --> 00:13:49,152 - so I hopped a train to skip town. 294 00:13:49,176 --> 00:13:52,092 Second class, which is like being kidnapped. 295 00:13:55,182 --> 00:13:58,141 Come on, you really think I just left you down there? 296 00:13:58,185 --> 00:14:00,578 What? N... No, I... 297 00:14:00,622 --> 00:14:02,929 After everything we've been through? 298 00:14:02,972 --> 00:14:06,062 I mean, maybe a few weeks ago, but we've shared strudel. 299 00:14:09,413 --> 00:14:13,243 Reece got in my head about it, but I trust you. 300 00:14:15,245 --> 00:14:18,988 Yeah, the bond of strudel can't be broken. 301 00:14:19,032 --> 00:14:21,034 I'm glad you're back. 302 00:14:23,079 --> 00:14:25,952 Speaking of Reece, I heard he's hosting- 303 00:14:25,995 --> 00:14:28,955 - some fancy diplomatic party in Geneva. 304 00:14:28,998 --> 00:14:31,174 Yeah. He invited me, 305 00:14:31,218 --> 00:14:33,829 - but I'm gonna stay here and focus on Farouk. 306 00:14:33,873 --> 00:14:36,136 Oh... Why? 307 00:14:36,179 --> 00:14:37,877 You want to go? 308 00:14:37,920 --> 00:14:39,356 Diplomats in a banking capital- 309 00:14:39,400 --> 00:14:42,011 - is not exactly your scene. - I just thought, 310 00:14:42,055 --> 00:14:44,555 - you know, we nearly died several times in the past couple weeks. 311 00:14:44,579 --> 00:14:47,147 I could really use an open bar. 312 00:14:47,190 --> 00:14:50,933 Sure, yeah. You can be my plus-one. 313 00:14:50,977 --> 00:14:52,587 Great. Wonderful. 314 00:14:52,630 --> 00:14:55,024 Get dressed, we're going shopping. 315 00:14:55,068 --> 00:14:56,547 Is that Reece's credit card? 316 00:14:56,591 --> 00:14:59,333 - How did you...? - Less talk, more pants. 317 00:15:04,251 --> 00:15:06,818 It's not a question of when. 318 00:15:06,862 --> 00:15:08,864 We are out of choices here. 319 00:15:10,910 --> 00:15:13,521 What's going on? 320 00:15:13,564 --> 00:15:17,568 The loss of the relics from Cleopatra's tomb was a setback. 321 00:15:17,612 --> 00:15:20,876 We left millions behind at the free port. 322 00:15:20,920 --> 00:15:22,878 We cannot finance any of our operations. 323 00:15:22,922 --> 00:15:24,508 But we're about to begin the excavation. 324 00:15:24,532 --> 00:15:27,187 It will have to wait. 325 00:15:27,230 --> 00:15:28,860 The heavy equipment, the diggers, 326 00:15:28,884 --> 00:15:30,320 - we can't afford any of it. 327 00:15:30,364 --> 00:15:32,801 But we've almost found her. 328 00:15:32,844 --> 00:15:35,499 We have a potential location for Cleopatra. 329 00:15:35,543 --> 00:15:39,242 We're ahead of our competitors. We're not gonna stop now. 330 00:15:39,286 --> 00:15:41,003 We could sell the one relic we have, 331 00:15:41,027 --> 00:15:43,159 - the sarcophagus of Antony. 332 00:15:43,203 --> 00:15:44,900 No, the plan requires them both. 333 00:15:44,944 --> 00:15:47,468 Soon we will have all the money we need. 334 00:15:47,511 --> 00:15:49,165 How? 335 00:15:49,209 --> 00:15:52,342 By selling the antiquities from Cleopatra's tomb. 336 00:15:52,386 --> 00:15:55,432 I already have a buyer with all the money necessary- 337 00:15:55,476 --> 00:15:57,608 - to continue operations. 338 00:15:57,652 --> 00:16:01,917 They are so busy congratulating themselves with this ceremony, 339 00:16:01,961 --> 00:16:03,875 - they'll never see us coming. 340 00:16:09,533 --> 00:16:11,796 Today is a tribute- 341 00:16:11,840 --> 00:16:15,931 - to the power of cooperation between nations. 342 00:16:15,975 --> 00:16:18,064 The cowardly attack on the Great Pyramid- 343 00:16:18,107 --> 00:16:21,850 - has united the world in outrage. 344 00:16:21,893 --> 00:16:26,811 And while we work to bring the perpetrators to justice, 345 00:16:26,855 --> 00:16:32,469 - the least we can do is to give back to Egypt what is theirs. 346 00:16:37,387 --> 00:16:39,041 Minister Ghazal, 347 00:16:39,085 --> 00:16:44,003 - I am honored to join the Swiss, Italian, UNESCO, 348 00:16:44,046 --> 00:16:46,875 - and Egyptian efforts to return these relics- 349 00:16:46,918 --> 00:16:49,921 - to their homeland. 350 00:17:00,062 --> 00:17:02,084 Mr. Ghazal, let me introduce you to some of the people- 351 00:17:02,108 --> 00:17:04,023 - responsible for finding the relics. 352 00:17:04,066 --> 00:17:05,850 This is, uh... 353 00:17:05,894 --> 00:17:08,027 - Danny McNamara. - Yes? 354 00:17:08,070 --> 00:17:10,029 Yes, it's him. 355 00:17:10,072 --> 00:17:12,335 Mr. Reece has told me so much about you- 356 00:17:12,379 --> 00:17:16,774 - and your role in retrieving our national treasures. 357 00:17:16,818 --> 00:17:18,080 Well... 358 00:17:18,124 --> 00:17:20,039 Ah, okay. Okay. 359 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 That's, uh... 360 00:17:22,128 --> 00:17:23,868 ...very intense. 361 00:17:23,912 --> 00:17:26,001 - Thank you. - I can't wait- 362 00:17:26,045 --> 00:17:29,265 - to hear your tales of adventure. 363 00:17:29,309 --> 00:17:31,789 My country owes you a great debt. 364 00:17:31,833 --> 00:17:34,357 Well, I wasn't alone. 365 00:17:34,401 --> 00:17:37,012 Right, Lex... Lexi? 366 00:17:43,105 --> 00:17:45,238 Casing the joint? 367 00:17:45,281 --> 00:17:47,892 Why does everyone always assume I'm up to no good? 368 00:17:47,936 --> 00:17:50,349 Well, because you were implicated in over a dozen- 369 00:17:50,373 --> 00:17:54,203 - high-line larcenies, confidence tricks, and frauds. 370 00:17:54,247 --> 00:17:56,553 "Implicated" doesn't always mean "convicted." 371 00:17:56,597 --> 00:17:59,208 Hmm. Should've been an attorney. 372 00:17:59,252 --> 00:18:01,143 What I should've been is born into a wealthy family. 373 00:18:01,167 --> 00:18:04,213 That's right. I'm the luckiest man in the world. 374 00:18:04,257 --> 00:18:06,824 That's why I try to give back whenever I can, 375 00:18:06,868 --> 00:18:11,438 - and why I do what I can to help those close to me, like Danny. 376 00:18:11,481 --> 00:18:13,285 I don't think Danny needs you or anyone else- 377 00:18:13,309 --> 00:18:14,919 - to protect him. - I don't know. 378 00:18:14,963 --> 00:18:17,313 I was there, you know, 379 00:18:17,357 --> 00:18:19,465 - the first time you played stick ball with his guts. 380 00:18:19,489 --> 00:18:21,926 Can't say I liked the sight of that. 381 00:18:21,970 --> 00:18:23,232 Stickball. 382 00:18:23,276 --> 00:18:24,929 How street of you. 383 00:18:24,973 --> 00:18:26,453 I can mix it up when I have to. 384 00:18:26,496 --> 00:18:28,822 - We have that in common. - That's what I'm afraid of. 385 00:18:28,846 --> 00:18:30,413 Oh, Jay. 386 00:18:30,457 --> 00:18:32,372 I'm not as bad as you've heard. 387 00:18:33,460 --> 00:18:35,114 Maybe you're worse. 388 00:18:35,157 --> 00:18:38,117 Well, I'm proud of my country's heritage. 389 00:18:38,160 --> 00:18:40,119 This is breathtaking. 390 00:18:40,162 --> 00:18:42,488 I've never seen a canopic jar with that kind of foil work. 391 00:18:42,512 --> 00:18:44,490 Even if it didn't belong to Cleopatra's tomb, 392 00:18:44,514 --> 00:18:46,168 - it'd be priceless. 393 00:18:46,212 --> 00:18:47,343 And that piece, 394 00:18:47,387 --> 00:18:50,129 - there, magnificent. 395 00:18:50,172 --> 00:18:53,132 Drinks for my friends. 396 00:18:53,175 --> 00:18:54,133 Sambuca? 397 00:18:54,176 --> 00:18:55,676 Sambuca. 398 00:18:56,483 --> 00:18:58,093 Sambuca. 399 00:18:59,355 --> 00:19:01,357 Ah... more Sambuca. Ooh. 400 00:19:01,401 --> 00:19:04,447 I find that it is an excellent- 401 00:19:04,491 --> 00:19:07,972 - palate cleanser between shots of whiskey. 402 00:19:09,539 --> 00:19:12,151 Drink up! 403 00:19:12,194 --> 00:19:14,065 Mm. 404 00:19:14,109 --> 00:19:17,199 Now, tell me, is it true that you had to spend- 405 00:19:17,243 --> 00:19:20,463 - an entire night in a sarcophagus? 406 00:19:20,507 --> 00:19:23,031 Well... no. Ah...? 407 00:19:23,074 --> 00:19:24,467 Danny and his partners found themselves locked in- 408 00:19:24,511 --> 00:19:26,053 - the free port vault during the fire, 409 00:19:26,077 --> 00:19:28,471 - and they had to find refuge. - Ah. 410 00:19:28,515 --> 00:19:30,778 The only place to hide, unfortunately, 411 00:19:30,821 --> 00:19:32,451 - was a 2.000-year-old sarcophagus, 412 00:19:32,475 --> 00:19:36,349 - which they had to pry open by hand. 413 00:19:36,392 --> 00:19:38,849 I wouldn't worry. None of the relics were damaged in any way. 414 00:19:38,873 --> 00:19:40,440 Danny. 415 00:19:40,483 --> 00:19:43,486 If you come back to Egypt, 416 00:19:43,530 --> 00:19:48,491 - you will receive a welcome that will rival the pharaohs. 417 00:19:48,535 --> 00:19:50,035 Huh? Yeah. 418 00:19:52,843 --> 00:19:55,194 Goodbye, my friend. 419 00:20:00,024 --> 00:20:03,506 I think he had, like, seven shots since we got to the bar. 420 00:20:03,550 --> 00:20:06,422 Maybe he's from Finland. 421 00:20:06,466 --> 00:20:08,468 That was a joke. 422 00:20:08,511 --> 00:20:11,471 About Finland. It's a national stereotype- 423 00:20:11,514 --> 00:20:13,057 - that they drink a little bit too much. 424 00:20:13,081 --> 00:20:14,474 What? Oh, okay. 425 00:20:14,517 --> 00:20:16,824 I think I'm drunk myself. 426 00:20:20,131 --> 00:20:21,872 What are you doing, Lexi? 427 00:21:16,275 --> 00:21:19,060 Five, four, three... 428 00:21:28,504 --> 00:21:30,158 Go, go, go. 429 00:21:30,201 --> 00:21:31,507 Yalla. Hurry up, hurry up. 430 00:21:31,551 --> 00:21:33,292 Go, go! 431 00:21:40,342 --> 00:21:41,842 They're coming on both sides! 432 00:22:18,859 --> 00:22:19,990 Ugh, God. 433 00:22:20,034 --> 00:22:20,948 The Swiss have sealed this off. 434 00:22:20,991 --> 00:22:22,993 You shouldn't be here. 435 00:22:23,037 --> 00:22:25,145 - Well, these are my men, my security. Are they all...? - There was a firefight. 436 00:22:25,169 --> 00:22:27,060 - Your men died protecting the relics. - The relics? 437 00:22:27,084 --> 00:22:29,173 They're still in the truck? 438 00:22:29,217 --> 00:22:30,847 How many of Farouk's men were killed? 439 00:22:30,871 --> 00:22:32,307 We don't know that this is Farouk. 440 00:22:32,351 --> 00:22:34,918 It's him. 441 00:22:34,962 --> 00:22:36,529 There were two bodies- 442 00:22:36,572 --> 00:22:38,835 - that weren't part of the security detail. 443 00:22:38,879 --> 00:22:41,490 He only lost two men and left without the relics? 444 00:22:41,534 --> 00:22:43,034 Not a chance. 445 00:22:45,581 --> 00:22:47,278 It's fine. 446 00:22:47,322 --> 00:22:51,065 Did they collect the spent shells? 447 00:22:51,108 --> 00:22:53,589 From the guards near the truck, 448 00:22:53,633 --> 00:22:54,808 - were the shells from their machine guns- 449 00:22:54,851 --> 00:22:56,636 - taken into evidence? 450 00:22:56,679 --> 00:22:59,769 Not yet. The coroners are just removing the bodies. 451 00:23:10,824 --> 00:23:13,914 I need to see Cleopatra's crown. 452 00:23:18,658 --> 00:23:20,790 - It's a fake. - The jewels. 453 00:23:20,834 --> 00:23:22,401 What about them? 454 00:23:22,444 --> 00:23:24,901 Shaw stripped the gems off the crown at the free port. 455 00:23:24,925 --> 00:23:26,675 They were recovered in a Moldavian- 456 00:23:26,709 --> 00:23:30,191 - precious stone exchange but never replaced on the crown. 457 00:23:30,234 --> 00:23:32,019 Farouk never knew that. 458 00:23:32,062 --> 00:23:35,152 He wanted us to think he failed, 459 00:23:35,196 --> 00:23:37,296 - so they dragged the bodies of the guards- 460 00:23:37,328 --> 00:23:38,958 - near the armored truck to make us think- 461 00:23:38,982 --> 00:23:40,636 - they died fighting him off. 462 00:23:40,680 --> 00:23:42,638 Get us looking the other way, 463 00:23:42,682 --> 00:23:44,355 - while they sell the originals for top dollar. 464 00:23:44,379 --> 00:23:47,295 I need to, um, 465 00:23:47,338 --> 00:23:49,388 - speak to these two for a moment, please. 466 00:23:51,342 --> 00:23:54,041 We need to get the relics out of here discreetly, 467 00:23:54,084 --> 00:23:57,348 - bring them to the airport for transport to Egypt immediately. 468 00:23:57,392 --> 00:23:59,370 - Jay, we-we can't... - No, listen to me, listen to me. 469 00:23:59,394 --> 00:24:03,050 If the Egyptians think that my men and-and the Swiss police- 470 00:24:03,093 --> 00:24:06,488 - died protecting their national honor, 471 00:24:06,532 --> 00:24:09,249 - then the world thanks us and we're all comrades in loss, 472 00:24:09,273 --> 00:24:11,841 - but if we tell them that we lost their treasure- 473 00:24:11,885 --> 00:24:13,515 - just after giving it back to them, 474 00:24:13,539 --> 00:24:16,542 - not only will we trigger an international incident- 475 00:24:16,585 --> 00:24:19,327 - that will set back East-West relations for decades, 476 00:24:19,370 --> 00:24:21,634 - we'll also be telling the world- 477 00:24:21,677 --> 00:24:24,593 - that Farouk beat us again. 478 00:24:24,637 --> 00:24:26,029 So we lie? No. 479 00:24:26,073 --> 00:24:29,555 We bide our time until we have the son of a bitch. 480 00:24:29,598 --> 00:24:31,687 And then we tell the truth? 481 00:24:31,731 --> 00:24:34,864 Then we return the real relics, and no one's the wiser. 482 00:24:34,908 --> 00:24:37,998 No, listen, I don't like it any more than you do, Danny, 483 00:24:38,041 --> 00:24:42,742 - but there are... bigger issues at stake right now. 484 00:24:44,265 --> 00:24:46,678 Listen, guys, I want you to put the boxes in the car. 485 00:24:46,702 --> 00:24:47,834 Yes, sir. 486 00:24:47,877 --> 00:24:50,097 Come on, come on, let's go. 487 00:24:56,233 --> 00:24:58,235 Un pacco per Lexi Vaziri. 488 00:24:58,279 --> 00:24:59,367 Grazie. 489 00:24:59,410 --> 00:25:01,630 Prego. 490 00:25:02,892 --> 00:25:04,807 Since when do you get packages here? 491 00:25:04,851 --> 00:25:07,201 Since my ex and his fiancé came back to Rome, 492 00:25:07,244 --> 00:25:09,638 - my living situation's in flux. 493 00:25:09,682 --> 00:25:10,987 This is from a 3-D printing store. 494 00:25:11,031 --> 00:25:13,555 Uh... Yeah, it's personal. 495 00:25:13,599 --> 00:25:16,906 Lady business. What? 496 00:25:16,950 --> 00:25:19,145 You know, I spent the entire flight back from Switzerland- 497 00:25:19,169 --> 00:25:21,931 - trying to figure out what you were doing with that powder- 498 00:25:21,955 --> 00:25:23,478 - at the reception. 499 00:25:23,522 --> 00:25:27,264 Then I saw the flash from your phone camera... UV light. 500 00:25:27,308 --> 00:25:29,005 Hmm? 501 00:25:29,049 --> 00:25:31,573 This is starting to sound like an interrogation. 502 00:25:31,617 --> 00:25:32,966 Do I need my lawyer? 503 00:25:33,009 --> 00:25:35,882 I am your lawyer. What's in the box? 504 00:25:35,925 --> 00:25:38,145 Lexi, do you want me- 505 00:25:38,188 --> 00:25:40,190 - to trust you or not? What? 506 00:25:46,022 --> 00:25:47,589 Fingerprint? 507 00:25:47,633 --> 00:25:50,026 I've been developing a lead. 508 00:25:50,070 --> 00:25:51,288 You brought me in- 509 00:25:51,332 --> 00:25:52,942 - because I have contacts, 510 00:25:52,986 --> 00:25:54,964 - and you don't want to get your hands dirty dealing with them. 511 00:25:54,988 --> 00:25:56,922 Also, I didn't even know if I could get the print, 512 00:25:56,946 --> 00:25:58,165 - and without the print, the lead's useless. 513 00:25:58,208 --> 00:25:59,645 I didn't want to get your hopes up. 514 00:25:59,688 --> 00:26:01,124 Get my hopes up? 515 00:26:01,168 --> 00:26:03,649 Ooh, you're gonna be party to shady things. 516 00:26:03,692 --> 00:26:05,955 Do you want to be party to shady things? 517 00:26:08,349 --> 00:26:11,700 Fine. The mole in Egyptian intelligence? 518 00:26:13,049 --> 00:26:14,268 Sharif Ghazal. 519 00:26:14,311 --> 00:26:15,704 - No way. - Oh, yes. 520 00:26:15,748 --> 00:26:17,097 Who told you that? 521 00:26:17,140 --> 00:26:18,620 For your protection and for my own, 522 00:26:18,664 --> 00:26:20,622 - I can't tell you, but it's solid. 523 00:26:20,666 --> 00:26:22,276 Then we have to tell Gwen. 524 00:26:22,319 --> 00:26:24,167 If he had anything to do with what happened tonight... 525 00:26:24,191 --> 00:26:25,801 Danny, red light. 526 00:26:25,845 --> 00:26:28,650 My people told me that Ghazal has a file in his office safe- 527 00:26:28,674 --> 00:26:30,719 - that details Farouk's operation. 528 00:26:30,763 --> 00:26:33,896 We rat him out, he destroys the file, disappears, 529 00:26:33,940 --> 00:26:35,787 - and we've just thrown away our only shot. 530 00:26:35,811 --> 00:26:38,640 But... if I can scan the contents- 531 00:26:38,684 --> 00:26:40,662 - of that file without him ever knowing... 532 00:26:40,686 --> 00:26:43,012 You needed Ghazal's fingerprint to open the safe. 533 00:26:43,036 --> 00:26:44,646 So you took the photo image, 534 00:26:44,690 --> 00:26:46,996 - 3-D printed it onto a latex sleeve, 535 00:26:47,040 --> 00:26:47,997 - and then delivered it- 536 00:26:48,041 --> 00:26:48,998 - to a priest's apartment, 537 00:26:49,042 --> 00:26:50,672 - thereby implicating him... - Whoa. 538 00:26:50,696 --> 00:26:52,717 In your plans to break into Ghazal's office. 539 00:26:52,741 --> 00:26:54,047 Do I have that right? 540 00:26:54,090 --> 00:26:56,179 That's something a criminal would do. 541 00:26:56,223 --> 00:26:59,618 A criminal with access to a 3-D precision printing service- 542 00:26:59,661 --> 00:27:01,378 - that works overnight, takes Bitcoin, 543 00:27:01,402 --> 00:27:04,250 - and doesn't ask any questions, thereby implicating no one. 544 00:27:04,274 --> 00:27:06,189 You need to stop asking questions- 545 00:27:06,233 --> 00:27:08,298 - you don't really want to know the answers to. 546 00:27:08,322 --> 00:27:09,845 Ghazal's office is in- 547 00:27:09,889 --> 00:27:11,064 - the Ministry of State for Antiquities. 548 00:27:11,107 --> 00:27:14,763 The place locks down like Fort Knox at night. 549 00:27:14,807 --> 00:27:16,915 But a criminally-minded individual could sneak in- 550 00:27:16,939 --> 00:27:18,613 - during the day when the place is open, 551 00:27:18,637 --> 00:27:21,030 - and there's plenty of people around for cover. 552 00:27:21,074 --> 00:27:22,902 Wait. Wh-What's happening right now? 553 00:27:22,945 --> 00:27:24,120 Especially if that criminal knew- 554 00:27:24,164 --> 00:27:25,034 - when Ghazal was gonna be out of his office- 555 00:27:25,078 --> 00:27:26,728 - for an extended period of time. 556 00:27:27,950 --> 00:27:31,214 Funny story on a completely unrelated matter, 557 00:27:31,258 --> 00:27:35,871 - Ghazal told me that if I were to show up in Cairo, 558 00:27:35,915 --> 00:27:40,049 - I would receive a welcome to rival that of the pharaohs. 559 00:27:40,093 --> 00:27:41,572 Listen, 560 00:27:41,616 --> 00:27:45,272 - if this goes bad, Egyptian intelligence is no joke. 561 00:27:45,315 --> 00:27:47,970 We said we'd bring down Farouk together. 562 00:27:48,014 --> 00:27:50,669 So if this helps, I trust you. 563 00:27:50,712 --> 00:27:54,107 No matter how shady your friends are. 564 00:27:55,717 --> 00:27:57,284 All right. 565 00:27:57,327 --> 00:27:59,112 Let's do it. 566 00:27:59,155 --> 00:28:00,940 Okay. One thing, though. 567 00:28:00,983 --> 00:28:02,593 If it turns out that Ghazal- 568 00:28:02,637 --> 00:28:04,789 - is a mole for Farouk, we're turning him in. 569 00:28:04,813 --> 00:28:06,075 There he is. 570 00:28:06,119 --> 00:28:08,121 There's the Danny McNamara I know. 571 00:28:08,164 --> 00:28:10,514 Yeah. 572 00:28:10,558 --> 00:28:12,255 Hey, Jay. 573 00:28:12,299 --> 00:28:14,910 Is your jet available? 574 00:28:33,755 --> 00:28:35,670 Danny, Ghazal's on his way to you. 575 00:28:35,714 --> 00:28:38,151 Copy that. 576 00:28:41,067 --> 00:28:43,025 Going in. 577 00:29:40,866 --> 00:29:41,997 Minister Ghazal. 578 00:29:42,041 --> 00:29:43,999 Thank you so much for meeting me. 579 00:29:44,043 --> 00:29:45,609 Mr. McNamara. 580 00:29:47,568 --> 00:29:49,744 Bit lavish for a lunch, don't you think? 581 00:29:49,788 --> 00:29:51,853 Well, you were so kind to meet me on short notice, 582 00:29:51,877 --> 00:29:53,768 I wanted to make it worth your while. Yeah. 583 00:29:53,792 --> 00:29:55,750 Are you here for Mr. Reece? 584 00:29:55,794 --> 00:29:58,013 No, no. Just came to see my new friend. 585 00:29:58,057 --> 00:30:00,059 You said you had some information for me. 586 00:30:00,102 --> 00:30:01,712 What-what is it? 587 00:30:01,756 --> 00:30:03,865 Yeah, yeah, please, come... come have a seat. 588 00:30:03,889 --> 00:30:06,239 This better be worth my time. 589 00:30:16,075 --> 00:30:18,207 Okay, Danny, 590 00:30:18,251 --> 00:30:20,122 - you'd better make that lunch last. 591 00:30:20,166 --> 00:30:21,732 He's a happy drunk. 592 00:30:21,776 --> 00:30:23,169 Get some wine in him. 593 00:30:23,212 --> 00:30:25,736 Well... we better look at this wine list, 594 00:30:25,780 --> 00:30:27,956 - see if we can make your day- 595 00:30:28,000 --> 00:30:31,370 - a little less stressful. - I must have given you the wrong impression in Geneva. 596 00:30:31,394 --> 00:30:35,094 I allow myself, uh... 597 00:30:35,137 --> 00:30:37,836 ...an indulgence when I am abroad. 598 00:30:37,879 --> 00:30:39,141 But when I am at home, 599 00:30:39,185 --> 00:30:43,276 - I must portray strength and temperance. 600 00:30:54,809 --> 00:30:57,681 I assumed, when you called me, that it was an emergency, 601 00:30:57,725 --> 00:30:59,248 - or that you had- 602 00:30:59,292 --> 00:31:02,077 - some important new business to transact with me. 603 00:31:02,121 --> 00:31:03,122 But... 604 00:31:03,165 --> 00:31:04,969 ...you seemed so compelled by my tale- 605 00:31:04,993 --> 00:31:07,039 - of recovering the artifacts. 606 00:31:07,082 --> 00:31:08,668 Was there something you neglected- 607 00:31:08,692 --> 00:31:12,174 - to tell me in Geneva about that story that... 608 00:31:12,218 --> 00:31:14,916 ...required interrupting my day? 609 00:31:15,961 --> 00:31:17,571 Uh... 610 00:31:17,614 --> 00:31:19,747 Ma'am, I think we'll order now. 611 00:31:19,790 --> 00:31:22,619 Listen, when a waiter comes, order the fattah. 612 00:31:22,663 --> 00:31:25,144 It's hard to prepare, takes a while to eat. 613 00:31:25,187 --> 00:31:27,146 So, are-are you serving the fattah? 614 00:31:32,107 --> 00:31:33,804 I am- 615 00:31:33,848 --> 00:31:35,589 - exceptionally busy. 616 00:31:35,632 --> 00:31:37,939 If you are here for the free alcohol- 617 00:31:37,983 --> 00:31:39,767 - and for the fattah, 618 00:31:39,810 --> 00:31:42,074 - then please be my guest. 619 00:31:42,117 --> 00:31:44,076 Gorge yourself. 620 00:31:44,119 --> 00:31:46,817 Send the bill to my office. 621 00:31:46,861 --> 00:31:48,036 Oh, my God. 622 00:31:48,080 --> 00:31:49,255 What? What is it? What? 623 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 Danny. 624 00:31:50,604 --> 00:31:54,086 Do not let him leave. Stall. I need more time. 625 00:31:54,129 --> 00:31:57,089 I-I-I am... I'm so sorry if I've offended you. 626 00:31:57,132 --> 00:32:00,135 It was entirely unintentional. 627 00:32:00,179 --> 00:32:04,009 Let me give you some advice, Danny McNamara. 628 00:32:04,052 --> 00:32:06,228 The key to preserving- 629 00:32:06,272 --> 00:32:08,100 - the favor of a powerful man- 630 00:32:08,143 --> 00:32:10,798 - is never to impose on it. 631 00:32:10,841 --> 00:32:12,582 Good day. 632 00:32:13,670 --> 00:32:15,498 Sit down. 633 00:32:15,542 --> 00:32:16,804 Now. 634 00:32:16,847 --> 00:32:19,154 - What? - You heard me. 635 00:32:19,198 --> 00:32:20,503 Sit your ass down. 636 00:32:20,547 --> 00:32:22,114 I beg your pardon! 637 00:32:22,157 --> 00:32:24,116 There was an attack on the convoy- 638 00:32:24,159 --> 00:32:26,118 - carrying the relics out of Geneva. 639 00:32:26,161 --> 00:32:27,989 Men are dead. 640 00:32:28,033 --> 00:32:29,904 Good men who gave their lives- 641 00:32:29,948 --> 00:32:31,384 - to protect your nation's birthright. 642 00:32:31,427 --> 00:32:34,039 Someone tipped Farouk off to the convoy's route. 643 00:32:34,082 --> 00:32:37,129 You're looking pretty good for the prime suspect. 644 00:32:37,172 --> 00:32:38,608 Ha! 645 00:32:38,652 --> 00:32:40,045 - Preposterous! - Is it? 646 00:32:40,088 --> 00:32:41,220 - Yes. - I'll gladly pass- 647 00:32:41,263 --> 00:32:43,091 - my concerns up the chain, and... 648 00:32:43,135 --> 00:32:45,572 ...you can explain yourself to a rendition team- 649 00:32:45,615 --> 00:32:47,115 - in a black site. 650 00:32:52,622 --> 00:32:54,581 Perhaps... 651 00:32:54,624 --> 00:32:57,497 ...we should have a look at the wine list, huh? 652 00:33:06,462 --> 00:33:09,422 Hey. Mission accomplished? 653 00:33:09,465 --> 00:33:11,443 He had the bloody Library of Congress in there. 654 00:33:11,467 --> 00:33:13,968 - Well, I tried to make lunch last. - Yeah, I heard. 655 00:33:13,992 --> 00:33:17,430 That part when you went, "Sit down, shut up, Minister." 656 00:33:17,473 --> 00:33:19,084 Sexy. 657 00:33:19,127 --> 00:33:20,259 Yeah? 658 00:33:20,302 --> 00:33:21,956 I was able to scan about half- 659 00:33:22,000 --> 00:33:23,392 - of what was in the safe. 660 00:33:23,436 --> 00:33:25,414 Let's hope it was the incriminating half. 661 00:33:25,438 --> 00:33:27,242 Yeah, sounded like you found something unexpected in there. 662 00:33:27,266 --> 00:33:28,766 What was it? 663 00:33:31,009 --> 00:33:32,619 It was a letter. 664 00:33:32,662 --> 00:33:35,578 From Farouk... to my father. 665 00:33:35,622 --> 00:33:37,537 What? 666 00:33:37,580 --> 00:33:40,322 Thanking him for their long and fruitful friendship. 667 00:33:40,366 --> 00:33:42,455 It was before we started working together. 668 00:33:42,498 --> 00:33:46,633 It implies my dad helped fund his terror operation. 669 00:33:46,676 --> 00:33:49,331 No, how-how is that possible? We introduced them. 670 00:33:50,332 --> 00:33:51,832 Duck! 671 00:34:01,300 --> 00:34:02,953 We have it! 672 00:34:10,439 --> 00:34:12,311 It was them. 673 00:34:12,354 --> 00:34:14,313 It was Serapis. 674 00:34:14,356 --> 00:34:16,358 And they took the file! 675 00:34:24,115 --> 00:34:26,050 Look, it was the Brotherhood of Serapis. 676 00:34:26,074 --> 00:34:27,553 The guy was wearing this medallion. 677 00:34:27,597 --> 00:34:30,034 Okay, so how did they know where to find you? 678 00:34:30,078 --> 00:34:31,601 My source went dark. 679 00:34:31,644 --> 00:34:34,406 I think someone got to him, and that's how they got to us. 680 00:34:34,430 --> 00:34:37,302 Would you like to tell us who your source is? 681 00:34:37,346 --> 00:34:38,738 Not unless you want to be complicit- 682 00:34:38,782 --> 00:34:40,044 - in a criminal conspiracy. 683 00:34:40,088 --> 00:34:41,437 Okay, we have to assume- 684 00:34:41,480 --> 00:34:43,415 - that Serapis was onto us from the beginning- 685 00:34:43,439 --> 00:34:45,571 - and they know everything about us. 686 00:34:45,615 --> 00:34:47,941 Yes, well, you know what they say: Just because- 687 00:34:47,965 --> 00:34:49,812 - you're paranoid doesn't mean they're not out to get you. 688 00:34:49,836 --> 00:34:51,099 Last night there was a break-in- 689 00:34:51,142 --> 00:34:52,926 - at the Berlin Railway Museum. 690 00:34:52,970 --> 00:34:55,668 Two people were shot, including the curator. 691 00:34:55,712 --> 00:34:58,454 The thieves took only one item. 692 00:34:58,497 --> 00:35:00,847 The railway logs for the Sauber Depot. 693 00:35:00,891 --> 00:35:02,912 Those can't be the only traces the Nazis left behind. 694 00:35:02,936 --> 00:35:04,764 We have work to do. 695 00:35:04,808 --> 00:35:06,288 No, Danny, you've just been attacked. 696 00:35:06,331 --> 00:35:07,767 You need to take a step back. 697 00:35:07,811 --> 00:35:10,335 I'm not letting these murderers get Cleopatra. 698 00:35:10,379 --> 00:35:13,295 All right. Then good luck to you all. 699 00:35:13,338 --> 00:35:14,470 Wait a minute, Ana, 700 00:35:14,513 --> 00:35:15,993 - where are you going? Dr. Castillo, 701 00:35:16,036 --> 00:35:17,255 - we-we need you. - No, no, no, no, no. 702 00:35:17,299 --> 00:35:18,778 You were beaten. You were shot at. 703 00:35:18,822 --> 00:35:20,606 Your security detail was murdered. 704 00:35:20,650 --> 00:35:22,391 My team at the pyramid. 705 00:35:22,434 --> 00:35:25,002 Now these innocent men in Berlin. 706 00:35:25,045 --> 00:35:27,570 How many more people need to die? 707 00:35:27,613 --> 00:35:28,962 Farouk plans to kill a lot more people. 708 00:35:29,006 --> 00:35:31,051 Please don't talk to me about Farouk. 709 00:35:31,095 --> 00:35:33,639 It may have started with him, but now it's about your, 710 00:35:33,663 --> 00:35:35,621 - your, your, all of your obsession. 711 00:35:35,665 --> 00:35:37,797 Cleopatra has been missing- 712 00:35:37,841 --> 00:35:40,713 - for millennia... maybe she wasn't meant to be found. 713 00:35:40,757 --> 00:35:44,456 Maybe that's why everybody who touches her dies. 714 00:35:44,500 --> 00:35:46,328 I have been asked- 715 00:35:46,371 --> 00:35:47,851 - to join a dig in the Tiraju Fortress- 716 00:35:47,894 --> 00:35:49,287 - of the Northern Sinai, 717 00:35:49,331 --> 00:35:50,636 - and I... 718 00:35:50,680 --> 00:35:52,290 ...am going to say yes. 719 00:35:52,334 --> 00:35:53,987 And I'm gonna make damn sure- 720 00:35:54,031 --> 00:35:56,990 - that what we dig in Egypt stays in Egypt. 721 00:35:57,034 --> 00:35:59,602 No, Ana, don't be ridiculous. 722 00:35:59,645 --> 00:36:01,038 We are so close. 723 00:36:01,081 --> 00:36:02,474 You can't quit now. 724 00:36:02,518 --> 00:36:04,215 Watch me. 725 00:36:06,304 --> 00:36:07,804 Let me talk to her. 726 00:36:11,048 --> 00:36:13,746 I know we are doing the right thing. 727 00:36:16,532 --> 00:36:19,056 Unless you're having second thoughts, too. 728 00:36:26,498 --> 00:36:27,499 Grazie. 729 00:36:27,543 --> 00:36:29,043 Ooh! 730 00:36:32,112 --> 00:36:34,419 Was that you in Berlin? 731 00:36:34,463 --> 00:36:36,378 I know nothing about Berlin. 732 00:36:36,421 --> 00:36:38,728 But you know about Cairo. 733 00:36:40,904 --> 00:36:42,882 You didn't really think we'd let you keep the file, did you? 734 00:36:42,906 --> 00:36:44,647 You people. 735 00:36:44,690 --> 00:36:47,084 You people stole my phone. 736 00:36:47,127 --> 00:36:50,392 I have a new one for you. There. 737 00:36:50,435 --> 00:36:51,610 Oh, please. 738 00:36:51,654 --> 00:36:54,526 Mine was much nicer than this. 739 00:36:54,570 --> 00:36:58,704 It's untraceable, sturdy, and only I know the number. 740 00:36:58,748 --> 00:37:00,663 Keep it. 741 00:37:00,706 --> 00:37:02,882 I don't work with people who try to kill me. 742 00:37:02,926 --> 00:37:05,581 We figured you would need something to give you cover. 743 00:37:05,624 --> 00:37:07,409 After all, 744 00:37:07,452 --> 00:37:08,845 - you brought your boyfriend along. 745 00:37:08,888 --> 00:37:10,368 Not my boyfriend. 746 00:37:10,412 --> 00:37:11,456 Doesn't matter. 747 00:37:11,500 --> 00:37:13,371 You never should have involved him. 748 00:37:13,415 --> 00:37:16,983 Well, it won't be a problem again, will it? 749 00:37:17,027 --> 00:37:18,550 Ciao. 750 00:37:18,594 --> 00:37:22,337 Are you not at all curious about what you found? 751 00:37:23,381 --> 00:37:25,383 In the Farouk file. 752 00:37:31,346 --> 00:37:32,912 What we have is... 753 00:37:32,956 --> 00:37:34,479 ...good intel. 754 00:37:34,523 --> 00:37:38,048 Of course, it will take some time to process, but... 755 00:37:38,091 --> 00:37:40,722 ...but I assure you it will lead us right to Farouk's door. 756 00:37:40,746 --> 00:37:44,924 If you want to be there when that moment comes... 757 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 ...choices will have to be made. 758 00:37:48,145 --> 00:37:50,756 I'm not in your little club. 759 00:37:50,800 --> 00:37:52,932 - You don't control me. - No, 760 00:37:52,976 --> 00:37:54,673 - but Danny McNamara does. 761 00:37:54,717 --> 00:37:56,936 You care for him, and he weakens you. 762 00:38:02,377 --> 00:38:05,597 I see potential for something great in you, 763 00:38:05,641 --> 00:38:06,772 - Lexi. 764 00:38:06,816 --> 00:38:08,383 It's never too late- 765 00:38:08,426 --> 00:38:11,560 - to choose a new life, a new destiny. 766 00:38:11,603 --> 00:38:13,475 I don't want a new destiny. 767 00:38:13,518 --> 00:38:16,304 All I care about is getting Farouk. 768 00:38:16,347 --> 00:38:18,828 Well, then you still have to trust me- 769 00:38:18,871 --> 00:38:20,482 - over Danny. 770 00:38:24,094 --> 00:38:26,575 I'll be calling soon. 771 00:38:32,407 --> 00:38:34,452 I want my old phone back. 52597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.