Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:24,350
The promise...?
2
00:01:41,590 --> 00:01:44,000
This is the proof of our special promise.
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,280
Don’t forget it when you become an adult.
4
00:01:47,280 --> 00:01:48,830
Y-yeah,
5
00:01:48,830 --> 00:01:51,260
I won’t forget it, Kotone-chan.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,100
Kotone…chan?
7
00:01:59,060 --> 00:02:00,270
I’m not Kotone.
8
00:02:00,530 --> 00:02:02,110
Didn’t I tell you I’m Kotou Ayane?
9
00:02:02,330 --> 00:02:03,640
How many times should I tell you?
10
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
Eh? Uhm..
11
00:02:05,740 --> 00:02:09,010
After all, you remember it wrong.
12
00:02:09,340 --> 00:02:12,400
I’m… sorry.
13
00:02:14,790 --> 00:02:16,420
It's alright.
14
00:02:16,960 --> 00:02:18,920
You remembered it anyway.
15
00:02:19,500 --> 00:02:20,380
I will forgive you.
16
00:02:25,800 --> 00:02:26,510
Sempai?
17
00:02:27,300 --> 00:02:31,930
We’re not kids anymore.
18
00:02:32,680 --> 00:02:35,180
I’ll make this go beyond that.
19
00:02:49,570 --> 00:02:53,910
W
20
00:02:49,610 --> 00:02:54,290
Anata Dake
Konbanwa
21
00:02:53,990 --> 00:02:58,330
Momone
22
00:02:54,080 --> 00:02:54,200
W
23
00:02:54,240 --> 00:02:54,370
W
24
00:02:54,410 --> 00:02:54,540
W
25
00:02:54,580 --> 00:02:54,700
W
26
00:02:54,700 --> 00:02:54,870
W
27
00:02:54,910 --> 00:02:58,330
W
28
00:02:55,620 --> 00:02:58,330
Episode 4
29
00:03:48,260 --> 00:03:51,220
Look, my hands are wet because of yours.
30
00:04:00,390 --> 00:04:01,650
Don’t push yourself.
31
00:04:07,190 --> 00:04:08,360
Sempai?
32
00:04:08,490 --> 00:04:10,200
I’m happy.
33
00:04:11,610 --> 00:04:13,570
I’m finally one with you.
34
00:04:25,840 --> 00:04:28,250
This is getting fun.
35
00:04:28,250 --> 00:04:28,960
Huh..
36
00:04:30,670 --> 00:04:32,800
Getting fun… eh?
37
00:05:18,850 --> 00:05:20,430
Sempai…
38
00:05:20,850 --> 00:05:22,020
Kotone-chan.
39
00:05:22,640 --> 00:05:24,140
I’m at my limit..
40
00:05:24,560 --> 00:05:25,400
Me too.
41
00:05:25,730 --> 00:05:26,860
Me too.
42
00:05:26,880 --> 00:05:27,770
Me too.
43
00:05:29,440 --> 00:05:31,480
I... I...
44
00:05:53,260 --> 00:05:54,470
Hey Shougo…
45
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
What is it?
46
00:05:56,300 --> 00:05:58,640
I’ll punch you if you call me Kotone next time.
47
00:05:59,550 --> 00:06:01,010
I’ll be careful…
48
00:06:04,140 --> 00:06:05,640
I’m sorry.
49
00:06:05,770 --> 00:06:09,190
Sorry, the Sakura was so beautiful that’s why…
50
00:06:09,190 --> 00:06:11,230
Me and Shougo took time.
51
00:06:15,240 --> 00:06:16,910
Well then,
52
00:06:17,070 --> 00:06:19,870
The condition is the same for Sempai too.
53
00:06:20,530 --> 00:06:22,330
What are you talking about?
54
00:06:22,330 --> 00:06:26,080
Sakura. You’re having other cherry blossoms-viewing picnic.
55
00:06:27,120 --> 00:06:28,670
You peeked right?
56
00:06:29,150 --> 00:06:33,550
In this place, the voices can be heard in far places.
57
00:06:33,550 --> 00:06:37,430
You too, weren't you making a loud voice in Shougo’s room early this morning?
58
00:06:37,590 --> 00:06:39,340
This is my house and,
59
00:06:39,340 --> 00:06:41,720
Shougo-sama is my fiancé.
60
00:06:41,720 --> 00:06:43,310
Who’s the fiancé?
61
00:06:43,310 --> 00:06:44,470
There are other people in here,
62
00:06:44,470 --> 00:06:46,230
Aren’t you feeling immodest of yourself?
63
00:06:46,230 --> 00:06:47,810
You’re intruding forcibly and
64
00:06:47,810 --> 00:06:50,310
Don’t say something on your own!
65
00:06:50,310 --> 00:06:51,230
Hey,
66
00:06:51,230 --> 00:06:52,930
Why don’t we decide this?
67
00:06:53,320 --> 00:06:55,490
Decide what?
68
00:06:55,490 --> 00:06:57,740
Let's see who’s the one suitable for Shougo.
69
00:06:57,740 --> 00:06:58,820
In majority decision.
70
00:06:58,820 --> 00:07:00,370
That’s unreasonable.
71
00:07:00,740 --> 00:07:03,120
Who will vote for Youko-chan?
72
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Me!
73
00:07:04,740 --> 00:07:06,830
Who will vote for Ayane-chan?
74
00:07:06,830 --> 00:07:08,500
Me!
75
00:07:08,500 --> 00:07:11,750
Then, who will vote for me?
76
00:07:11,750 --> 00:07:13,250
Me!
77
00:07:13,250 --> 00:07:15,670
Yay! I got 2.
78
00:07:16,130 --> 00:07:18,720
Hey, it's scripted even how we look at it.
79
00:07:18,720 --> 00:07:23,140
No, I’m beautiful and we’re suited, right?
80
00:07:23,140 --> 00:07:24,390
I won’t accept it.
81
00:07:24,390 --> 00:07:26,140
I won’t accept it!
82
00:07:26,350 --> 00:07:29,770
Well, Shougo-sama is the one who’ll decide.
83
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
Oh, yes.
84
00:07:30,940 --> 00:07:32,310
Yes yes!
85
00:07:32,310 --> 00:07:33,150
Shougo?
86
00:07:33,860 --> 00:07:36,530
Who are you voting for?
87
00:07:36,780 --> 00:07:38,070
Who are you choosing?
88
00:07:38,070 --> 00:07:40,820
Who? Who!?
89
00:07:43,620 --> 00:07:45,870
Oh, it’s a visitor.
90
00:07:49,710 --> 00:07:54,000
I came here by Sakurako-sama’s orders.
91
00:07:55,500 --> 00:07:57,210
I’m Beatris.
92
00:07:59,260 --> 00:08:01,680
Then, what is your business here?
93
00:08:01,680 --> 00:08:05,010
Then, what is that Beatris’ business here?
94
00:08:05,260 --> 00:08:08,520
I came here to take Shougo-sama’s sperm.
95
00:08:08,520 --> 00:08:09,980
Eh?
96
00:08:10,770 --> 00:08:15,980
If you need help, I’m ordered to help you.
97
00:08:17,020 --> 00:08:18,820
How is it?
98
00:08:23,740 --> 00:08:26,370
No! it’s a big NO!
99
00:08:26,370 --> 00:08:27,790
I see.
100
00:08:28,290 --> 00:08:29,910
I’m in trouble.
101
00:08:30,790 --> 00:08:34,960
Then, how about after doing it to any of you.
102
00:08:37,380 --> 00:08:40,340
I don’t mind if I can take it from the vagina.
103
00:08:45,140 --> 00:08:47,640
I want to take a fresh one if possible.
104
00:08:51,480 --> 00:08:52,310
Eh?
105
00:08:52,810 --> 00:08:54,150
I understand.
106
00:08:57,020 --> 00:08:58,520
H..hey.
107
00:08:58,520 --> 00:09:00,780
Let me borrow the room over there.
108
00:09:00,780 --> 00:09:04,240
Hey… what are you doing?
109
00:09:04,240 --> 00:09:04,990
No..
110
00:09:04,990 --> 00:09:06,570
Does she have insane strength?
111
00:09:06,570 --> 00:09:08,080
I can go away..
112
00:09:08,080 --> 00:09:11,580
Don’t worry this is thinner than Shougo-sama’s.
113
00:09:11,830 --> 00:09:12,580
No.. no.. no...
114
00:09:12,580 --> 00:09:13,250
No.. no.. no...
115
00:09:13,260 --> 00:09:14,080
No.. no.. no...
116
00:09:14,170 --> 00:09:18,130
Stop it!!!!
117
00:09:26,680 --> 00:09:28,390
How regretful.
118
00:09:31,850 --> 00:09:32,560
Umm...
119
00:09:32,930 --> 00:09:33,430
Yes?
120
00:09:33,850 --> 00:09:36,440
Well... What are you going to do with that?
121
00:09:36,940 --> 00:09:39,940
I wasn't told about that
122
00:09:40,270 --> 00:09:42,240
I see...
123
00:09:44,150 --> 00:09:45,910
Oh and..
124
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
Mone-sama.
125
00:09:47,410 --> 00:09:48,320
Muka-sama.
126
00:09:50,200 --> 00:09:52,370
There’s a message from Sakurako-sama.
127
00:09:59,250 --> 00:10:02,710
The detail is have a fair fight.
128
00:10:10,470 --> 00:10:12,390
Well then, I’ll be going now.
129
00:10:19,270 --> 00:10:20,830
That Sakurako..
130
00:10:21,320 --> 00:10:23,650
It's her revenge in preparation room.
131
00:10:27,240 --> 00:10:28,070
What..?
132
00:10:28,860 --> 00:10:29,700
What..?
133
00:10:30,240 --> 00:10:31,700
What..? What..?
134
00:10:31,700 --> 00:10:32,990
What..? What..?
135
00:10:32,990 --> 00:10:34,830
Till there.
136
00:10:35,410 --> 00:10:38,040
That Mone is a doll made by soil.
137
00:10:38,040 --> 00:10:38,960
So don’t mind it.
138
00:10:38,960 --> 00:10:40,000
Soil?
139
00:10:40,000 --> 00:10:41,040
Doll?
140
00:10:41,210 --> 00:10:42,500
What do you mean?
141
00:10:42,500 --> 00:10:44,010
What do you mean by that?
142
00:10:44,010 --> 00:10:46,720
Ah... This is troublesome.
143
00:11:03,020 --> 00:11:04,610
Are you surprised?
144
00:11:04,610 --> 00:11:05,900
To tell the truth,
145
00:11:06,690 --> 00:11:10,780
I’m a hermit who lives in a far far mountain.
146
00:11:11,160 --> 00:11:12,620
So..
147
00:11:12,620 --> 00:11:15,490
I can change my appearance freely.
148
00:11:18,040 --> 00:11:21,420
So why is that doubtful person Shougo’s wife?
149
00:11:21,830 --> 00:11:24,250
Are you Senji-sama?
150
00:11:25,760 --> 00:11:26,880
Correct.
151
00:11:29,590 --> 00:11:31,970
When Shougo was born,
152
00:11:32,470 --> 00:11:36,640
That old man made a doll made of tree branches for remembrance.
153
00:11:37,180 --> 00:11:40,640
But how horrible he is, he used the branch of the sacred tree.
154
00:11:43,060 --> 00:11:44,150
A doll?
155
00:11:45,690 --> 00:11:49,110
S
h
o
u
g
o
156
00:11:46,230 --> 00:11:52,410
And then, that old man dropped that doll in the pond where I lived,
157
00:11:57,500 --> 00:12:02,500
And that ritual was to offer Shougo to me.
158
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
Ahhhh.. no…
159
00:12:04,040 --> 00:12:06,840
So that’s why you’re my wife..
160
00:12:07,460 --> 00:12:09,720
Well in short,
161
00:12:10,550 --> 00:12:13,400
I’m a being higher than you.
162
00:12:13,680 --> 00:12:16,430
You can’t compete with me.
163
00:12:20,600 --> 00:12:23,730
You’re not even a human and who are you to call yourself a wife?
164
00:12:24,020 --> 00:12:26,320
You can’t even submit a marriage contract so,
165
00:12:26,770 --> 00:12:29,360
I’m the wife in the family registration.
166
00:12:29,480 --> 00:12:30,590
Hey!
167
00:12:30,690 --> 00:12:32,910
Don’t steal a march in the middle of confusion!
168
00:12:33,110 --> 00:12:34,110
Yes!
169
00:12:34,110 --> 00:12:38,200
I’m registered as a wife more than the principal rules of the human.
170
00:12:38,200 --> 00:12:41,410
I’m tied with more than the principal love.
171
00:12:41,410 --> 00:12:42,790
How shameless.
172
00:12:42,790 --> 00:12:44,790
You’re after the sex not the love right?
173
00:12:42,790 --> 00:12:45,000
Grandpa you dummy!
174
00:12:49,630 --> 00:12:50,840
Sakura-sama.
175
00:12:52,130 --> 00:12:55,220
I obtained it without any disturbance.
176
00:12:55,220 --> 00:12:56,180
Good work.
177
00:12:56,760 --> 00:12:59,400
Please prepare in the laboratory.
178
00:12:59,970 --> 00:13:00,640
Yes.
179
00:13:04,140 --> 00:13:05,350
Then..
180
00:13:05,980 --> 00:13:07,440
Did you decide?
181
00:14:31,480 --> 00:14:32,780
Here I go.
182
00:14:42,950 --> 00:14:45,830
Reiko..san?
183
00:14:46,410 --> 00:14:50,420
y
u
r
i
184
00:14:47,330 --> 00:14:49,540
You ask me if Reiko-chan is here?
185
00:14:50,630 --> 00:14:53,670
That’s.. I feel somethings weird.
186
00:14:54,880 --> 00:14:57,470
I can’t feel Reiko-san.
187
00:14:59,430 --> 00:15:00,510
I think..
188
00:15:03,220 --> 00:15:05,100
You’re feeling it.
189
00:15:08,560 --> 00:15:10,560
That’s not what I mean.
190
00:15:11,190 --> 00:15:14,820
Sensei said that’s not a bad thing before.
191
00:15:17,240 --> 00:15:19,450
S.. so.
192
00:15:19,950 --> 00:15:21,870
You can see it right?
193
00:15:24,030 --> 00:15:28,160
Are you worried about Reiko-chan that much?
194
00:15:28,410 --> 00:15:29,500
That’s...
195
00:15:30,370 --> 00:15:32,250
How about research about her.
196
00:15:32,460 --> 00:15:33,960
If who really she is.
197
00:15:34,460 --> 00:15:36,960
If you do that then, I’ll tell you.
198
00:15:40,970 --> 00:15:42,140
Ohhh.
199
00:15:42,140 --> 00:15:43,890
It bloomed beautifully.
200
00:15:44,180 --> 00:15:45,060
Yes.
201
00:15:45,430 --> 00:15:46,680
It finally bloomed this morning.
202
00:15:47,060 --> 00:15:48,270
Ohhh.
203
00:15:48,890 --> 00:15:50,520
It’s a cute flower.
204
00:15:50,690 --> 00:15:54,020
I received it from Mone-sensei but,
205
00:15:54,610 --> 00:15:56,980
She said there’s a deadly poison on the flower.
206
00:15:59,700 --> 00:16:01,360
But it’s just a joke.
207
00:16:02,570 --> 00:16:03,780
You!!!!
208
00:16:04,530 --> 00:16:06,540
You were so cute.
209
00:16:13,960 --> 00:16:15,750
That’s...
210
00:16:24,680 --> 00:16:26,260
If I’m going to research..
211
00:16:26,720 --> 00:16:28,560
I think this place should do...
212
00:16:46,450 --> 00:16:47,410
Ah..
213
00:17:04,380 --> 00:17:06,220
Reiko-san and...
214
00:17:08,060 --> 00:17:08,850
Me?
215
00:17:09,350 --> 00:17:11,520
That man is Rokutaku-sama.
216
00:17:12,640 --> 00:17:13,770
Yoko-san..
217
00:17:16,400 --> 00:17:19,270
Rokutaku-sama is Sanji-sama’s father.
218
00:17:19,900 --> 00:17:23,400
Meaning Shougo-sama’s great grand father.
219
00:17:24,200 --> 00:17:25,360
Great grand father..?
220
00:17:26,030 --> 00:17:29,370
I was told by Sanji-sama before but..
221
00:17:30,120 --> 00:17:34,160
Rokutaku-sama is a former fiancé of Reiko-sama.
222
00:17:34,540 --> 00:17:35,080
Eh?
223
00:17:35,790 --> 00:17:36,750
But..
224
00:17:36,750 --> 00:17:39,800
Reiko-sama died with an illness
225
00:17:40,000 --> 00:17:43,920
So Rokutaku-sama got married to Reiko-sama’s younger sister.
226
00:17:44,340 --> 00:17:46,590
And they gone to continent.
227
00:17:47,340 --> 00:17:51,180
And that was the time Sanji-sama born.
228
00:17:54,980 --> 00:17:57,480
It's like you’re jealous.
229
00:17:59,560 --> 00:18:01,980
When I first met Shougo-sama.
230
00:18:02,900 --> 00:18:06,950
I think the reason I forgot myself and got daring is.
231
00:18:07,280 --> 00:18:08,740
Because of Reiko-sama.
232
00:18:10,240 --> 00:18:11,990
Sometimes I think of it.
233
00:18:14,660 --> 00:18:15,790
But..
234
00:18:19,710 --> 00:18:20,840
But..
235
00:18:21,290 --> 00:18:23,170
The thing I want to do is..
236
00:18:23,690 --> 00:18:25,060
Shougo-sama.
237
00:19:13,510 --> 00:19:14,720
Shougo-sama...
238
00:19:42,420 --> 00:19:44,290
My... mouth...
239
00:19:46,340 --> 00:19:47,630
The boobs...
240
00:19:50,340 --> 00:19:55,760
All... all... is Shougo-sama’s!
241
00:20:29,130 --> 00:20:30,050
No!
242
00:20:30,340 --> 00:20:32,470
I’m sorry.
243
00:20:51,860 --> 00:20:55,120
I think she liked him.
244
00:20:58,490 --> 00:21:00,500
Why am I got annoyed?
245
00:21:00,750 --> 00:21:01,660
I..
246
00:21:15,090 --> 00:21:17,720
Does she smiles so kind in this picture?
247
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
I see.
248
00:21:20,060 --> 00:21:21,600
Because of the light...
249
00:21:33,520 --> 00:21:34,260
This is it.
250
00:21:47,830 --> 00:21:54,300
Yes… I was always talking to Reiko-san.
251
00:21:55,510 --> 00:21:58,740
Look, I drew Reiko-chan’s picture.
252
00:21:59,300 --> 00:22:00,820
Oh yes,
253
00:22:01,470 --> 00:22:02,280
Here.
254
00:22:02,770 --> 00:22:04,730
It’s a stone I picked up in the river.
255
00:22:04,730 --> 00:22:06,120
Isn’t it beautiful?
256
00:22:07,020 --> 00:22:10,230
And a dandelion!
257
00:22:13,610 --> 00:22:14,280
Huh..?
258
00:22:19,780 --> 00:22:20,950
Oh this!
259
00:22:21,030 --> 00:22:22,620
I won this in the lottery today.
260
00:22:23,040 --> 00:22:24,750
I’ll give this to Reiko-chan.
261
00:22:46,480 --> 00:22:49,150
Why did I forget?
262
00:22:50,730 --> 00:22:54,580
If I remembered, I had shared to her many things.
263
00:22:55,220 --> 00:22:56,850
Even we’re together always.
264
00:22:57,360 --> 00:22:59,160
I can’t feel her anymore.
265
00:23:00,410 --> 00:23:02,520
Seems like you’re jealous.
16483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.