All language subtitles for Anata dake Konbanwa - 04 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,250 --> 00:00:24,350 The promise...? 2 00:01:41,590 --> 00:01:44,000 This is the proof of our special promise. 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,280 Don’t forget it when you become an adult. 4 00:01:47,280 --> 00:01:48,830 Y-yeah, 5 00:01:48,830 --> 00:01:51,260 I won’t forget it, Kotone-chan. 6 00:01:55,850 --> 00:01:58,100 Kotone…chan? 7 00:01:59,060 --> 00:02:00,270 I’m not Kotone. 8 00:02:00,530 --> 00:02:02,110 Didn’t I tell you I’m Kotou Ayane? 9 00:02:02,330 --> 00:02:03,640 How many times should I tell you? 10 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 Eh? Uhm.. 11 00:02:05,740 --> 00:02:09,010 After all, you remember it wrong. 12 00:02:09,340 --> 00:02:12,400 I’m… sorry. 13 00:02:14,790 --> 00:02:16,420 It's alright. 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,920 You remembered it anyway. 15 00:02:19,500 --> 00:02:20,380 I will forgive you. 16 00:02:25,800 --> 00:02:26,510 Sempai? 17 00:02:27,300 --> 00:02:31,930 We’re not kids anymore. 18 00:02:32,680 --> 00:02:35,180 I’ll make this go beyond that. 19 00:02:49,570 --> 00:02:53,910 W 20 00:02:49,610 --> 00:02:54,290 Anata Dake Konbanwa 21 00:02:53,990 --> 00:02:58,330 Momone 22 00:02:54,080 --> 00:02:54,200 W 23 00:02:54,240 --> 00:02:54,370 W 24 00:02:54,410 --> 00:02:54,540 W 25 00:02:54,580 --> 00:02:54,700 W 26 00:02:54,700 --> 00:02:54,870 W 27 00:02:54,910 --> 00:02:58,330 W 28 00:02:55,620 --> 00:02:58,330 Episode 4 29 00:03:48,260 --> 00:03:51,220 Look, my hands are wet because of yours. 30 00:04:00,390 --> 00:04:01,650 Don’t push yourself. 31 00:04:07,190 --> 00:04:08,360 Sempai? 32 00:04:08,490 --> 00:04:10,200 I’m happy. 33 00:04:11,610 --> 00:04:13,570 I’m finally one with you. 34 00:04:25,840 --> 00:04:28,250 This is getting fun. 35 00:04:28,250 --> 00:04:28,960 Huh.. 36 00:04:30,670 --> 00:04:32,800 Getting fun… eh? 37 00:05:18,850 --> 00:05:20,430 Sempai… 38 00:05:20,850 --> 00:05:22,020 Kotone-chan. 39 00:05:22,640 --> 00:05:24,140 I’m at my limit.. 40 00:05:24,560 --> 00:05:25,400 Me too. 41 00:05:25,730 --> 00:05:26,860 Me too. 42 00:05:26,880 --> 00:05:27,770 Me too. 43 00:05:29,440 --> 00:05:31,480 I... I... 44 00:05:53,260 --> 00:05:54,470 Hey Shougo… 45 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 What is it? 46 00:05:56,300 --> 00:05:58,640 I’ll punch you if you call me Kotone next time. 47 00:05:59,550 --> 00:06:01,010 I’ll be careful… 48 00:06:04,140 --> 00:06:05,640 I’m sorry. 49 00:06:05,770 --> 00:06:09,190 Sorry, the Sakura was so beautiful that’s why… 50 00:06:09,190 --> 00:06:11,230 Me and Shougo took time. 51 00:06:15,240 --> 00:06:16,910 Well then, 52 00:06:17,070 --> 00:06:19,870 The condition is the same for Sempai too. 53 00:06:20,530 --> 00:06:22,330 What are you talking about? 54 00:06:22,330 --> 00:06:26,080 Sakura. You’re having other cherry blossoms-viewing picnic. 55 00:06:27,120 --> 00:06:28,670 You peeked right? 56 00:06:29,150 --> 00:06:33,550 In this place, the voices can be heard in far places. 57 00:06:33,550 --> 00:06:37,430 You too, weren't you making a loud voice in Shougo’s room early this morning? 58 00:06:37,590 --> 00:06:39,340 This is my house and, 59 00:06:39,340 --> 00:06:41,720 Shougo-sama is my fiancé. 60 00:06:41,720 --> 00:06:43,310 Who’s the fiancé? 61 00:06:43,310 --> 00:06:44,470 There are other people in here, 62 00:06:44,470 --> 00:06:46,230 Aren’t you feeling immodest of yourself? 63 00:06:46,230 --> 00:06:47,810 You’re intruding forcibly and 64 00:06:47,810 --> 00:06:50,310 Don’t say something on your own! 65 00:06:50,310 --> 00:06:51,230 Hey, 66 00:06:51,230 --> 00:06:52,930 Why don’t we decide this? 67 00:06:53,320 --> 00:06:55,490 Decide what? 68 00:06:55,490 --> 00:06:57,740 Let's see who’s the one suitable for Shougo. 69 00:06:57,740 --> 00:06:58,820 In majority decision. 70 00:06:58,820 --> 00:07:00,370 That’s unreasonable. 71 00:07:00,740 --> 00:07:03,120 Who will vote for Youko-chan? 72 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 Me! 73 00:07:04,740 --> 00:07:06,830 Who will vote for Ayane-chan? 74 00:07:06,830 --> 00:07:08,500 Me! 75 00:07:08,500 --> 00:07:11,750 Then, who will vote for me? 76 00:07:11,750 --> 00:07:13,250 Me! 77 00:07:13,250 --> 00:07:15,670 Yay! I got 2. 78 00:07:16,130 --> 00:07:18,720 Hey, it's scripted even how we look at it. 79 00:07:18,720 --> 00:07:23,140 No, I’m beautiful and we’re suited, right? 80 00:07:23,140 --> 00:07:24,390 I won’t accept it. 81 00:07:24,390 --> 00:07:26,140 I won’t accept it! 82 00:07:26,350 --> 00:07:29,770 Well, Shougo-sama is the one who’ll decide. 83 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 Oh, yes. 84 00:07:30,940 --> 00:07:32,310 Yes yes! 85 00:07:32,310 --> 00:07:33,150 Shougo? 86 00:07:33,860 --> 00:07:36,530 Who are you voting for? 87 00:07:36,780 --> 00:07:38,070 Who are you choosing? 88 00:07:38,070 --> 00:07:40,820 Who? Who!? 89 00:07:43,620 --> 00:07:45,870 Oh, it’s a visitor. 90 00:07:49,710 --> 00:07:54,000 I came here by Sakurako-sama’s orders. 91 00:07:55,500 --> 00:07:57,210 I’m Beatris. 92 00:07:59,260 --> 00:08:01,680 Then, what is your business here? 93 00:08:01,680 --> 00:08:05,010 Then, what is that Beatris’ business here? 94 00:08:05,260 --> 00:08:08,520 I came here to take Shougo-sama’s sperm. 95 00:08:08,520 --> 00:08:09,980 Eh? 96 00:08:10,770 --> 00:08:15,980 If you need help, I’m ordered to help you. 97 00:08:17,020 --> 00:08:18,820 How is it? 98 00:08:23,740 --> 00:08:26,370 No! it’s a big NO! 99 00:08:26,370 --> 00:08:27,790 I see. 100 00:08:28,290 --> 00:08:29,910 I’m in trouble. 101 00:08:30,790 --> 00:08:34,960 Then, how about after doing it to any of you. 102 00:08:37,380 --> 00:08:40,340 I don’t mind if I can take it from the vagina. 103 00:08:45,140 --> 00:08:47,640 I want to take a fresh one if possible. 104 00:08:51,480 --> 00:08:52,310 Eh? 105 00:08:52,810 --> 00:08:54,150 I understand. 106 00:08:57,020 --> 00:08:58,520 H..hey. 107 00:08:58,520 --> 00:09:00,780 Let me borrow the room over there. 108 00:09:00,780 --> 00:09:04,240 Hey… what are you doing? 109 00:09:04,240 --> 00:09:04,990 No.. 110 00:09:04,990 --> 00:09:06,570 Does she have insane strength? 111 00:09:06,570 --> 00:09:08,080 I can go away.. 112 00:09:08,080 --> 00:09:11,580 Don’t worry this is thinner than Shougo-sama’s. 113 00:09:11,830 --> 00:09:12,580 No.. no.. no... 114 00:09:12,580 --> 00:09:13,250 No.. no.. no... 115 00:09:13,260 --> 00:09:14,080 No.. no.. no... 116 00:09:14,170 --> 00:09:18,130 Stop it!!!! 117 00:09:26,680 --> 00:09:28,390 How regretful. 118 00:09:31,850 --> 00:09:32,560 Umm... 119 00:09:32,930 --> 00:09:33,430 Yes? 120 00:09:33,850 --> 00:09:36,440 Well... What are you going to do with that? 121 00:09:36,940 --> 00:09:39,940 I wasn't told about that 122 00:09:40,270 --> 00:09:42,240 I see... 123 00:09:44,150 --> 00:09:45,910 Oh and.. 124 00:09:46,410 --> 00:09:47,410 Mone-sama. 125 00:09:47,410 --> 00:09:48,320 Muka-sama. 126 00:09:50,200 --> 00:09:52,370 There’s a message from Sakurako-sama. 127 00:09:59,250 --> 00:10:02,710 The detail is have a fair fight. 128 00:10:10,470 --> 00:10:12,390 Well then, I’ll be going now. 129 00:10:19,270 --> 00:10:20,830 That Sakurako.. 130 00:10:21,320 --> 00:10:23,650 It's her revenge in preparation room. 131 00:10:27,240 --> 00:10:28,070 What..? 132 00:10:28,860 --> 00:10:29,700 What..? 133 00:10:30,240 --> 00:10:31,700 What..? What..? 134 00:10:31,700 --> 00:10:32,990 What..? What..? 135 00:10:32,990 --> 00:10:34,830 Till there. 136 00:10:35,410 --> 00:10:38,040 That Mone is a doll made by soil. 137 00:10:38,040 --> 00:10:38,960 So don’t mind it. 138 00:10:38,960 --> 00:10:40,000 Soil? 139 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 Doll? 140 00:10:41,210 --> 00:10:42,500 What do you mean? 141 00:10:42,500 --> 00:10:44,010 What do you mean by that? 142 00:10:44,010 --> 00:10:46,720 Ah... This is troublesome. 143 00:11:03,020 --> 00:11:04,610 Are you surprised? 144 00:11:04,610 --> 00:11:05,900 To tell the truth, 145 00:11:06,690 --> 00:11:10,780 I’m a hermit who lives in a far far mountain. 146 00:11:11,160 --> 00:11:12,620 So.. 147 00:11:12,620 --> 00:11:15,490 I can change my appearance freely. 148 00:11:18,040 --> 00:11:21,420 So why is that doubtful person Shougo’s wife? 149 00:11:21,830 --> 00:11:24,250 Are you Senji-sama? 150 00:11:25,760 --> 00:11:26,880 Correct. 151 00:11:29,590 --> 00:11:31,970 When Shougo was born, 152 00:11:32,470 --> 00:11:36,640 That old man made a doll made of tree branches for remembrance. 153 00:11:37,180 --> 00:11:40,640 But how horrible he is, he used the branch of the sacred tree. 154 00:11:43,060 --> 00:11:44,150 A doll? 155 00:11:45,690 --> 00:11:49,110 S h o u g o 156 00:11:46,230 --> 00:11:52,410 And then, that old man dropped that doll in the pond where I lived, 157 00:11:57,500 --> 00:12:02,500 And that ritual was to offer Shougo to me. 158 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 Ahhhh.. no… 159 00:12:04,040 --> 00:12:06,840 So that’s why you’re my wife.. 160 00:12:07,460 --> 00:12:09,720 Well in short, 161 00:12:10,550 --> 00:12:13,400 I’m a being higher than you. 162 00:12:13,680 --> 00:12:16,430 You can’t compete with me. 163 00:12:20,600 --> 00:12:23,730 You’re not even a human and who are you to call yourself a wife? 164 00:12:24,020 --> 00:12:26,320 You can’t even submit a marriage contract so, 165 00:12:26,770 --> 00:12:29,360 I’m the wife in the family registration. 166 00:12:29,480 --> 00:12:30,590 Hey! 167 00:12:30,690 --> 00:12:32,910 Don’t steal a march in the middle of confusion! 168 00:12:33,110 --> 00:12:34,110 Yes! 169 00:12:34,110 --> 00:12:38,200 I’m registered as a wife more than the principal rules of the human. 170 00:12:38,200 --> 00:12:41,410 I’m tied with more than the principal love. 171 00:12:41,410 --> 00:12:42,790 How shameless. 172 00:12:42,790 --> 00:12:44,790 You’re after the sex not the love right? 173 00:12:42,790 --> 00:12:45,000 Grandpa you dummy! 174 00:12:49,630 --> 00:12:50,840 Sakura-sama. 175 00:12:52,130 --> 00:12:55,220 I obtained it without any disturbance. 176 00:12:55,220 --> 00:12:56,180 Good work. 177 00:12:56,760 --> 00:12:59,400 Please prepare in the laboratory. 178 00:12:59,970 --> 00:13:00,640 Yes. 179 00:13:04,140 --> 00:13:05,350 Then.. 180 00:13:05,980 --> 00:13:07,440 Did you decide? 181 00:14:31,480 --> 00:14:32,780 Here I go. 182 00:14:42,950 --> 00:14:45,830 Reiko..san? 183 00:14:46,410 --> 00:14:50,420 y u r i 184 00:14:47,330 --> 00:14:49,540 You ask me if Reiko-chan is here? 185 00:14:50,630 --> 00:14:53,670 That’s.. I feel somethings weird. 186 00:14:54,880 --> 00:14:57,470 I can’t feel Reiko-san. 187 00:14:59,430 --> 00:15:00,510 I think.. 188 00:15:03,220 --> 00:15:05,100 You’re feeling it. 189 00:15:08,560 --> 00:15:10,560 That’s not what I mean. 190 00:15:11,190 --> 00:15:14,820 Sensei said that’s not a bad thing before. 191 00:15:17,240 --> 00:15:19,450 S.. so. 192 00:15:19,950 --> 00:15:21,870 You can see it right? 193 00:15:24,030 --> 00:15:28,160 Are you worried about Reiko-chan that much? 194 00:15:28,410 --> 00:15:29,500 That’s... 195 00:15:30,370 --> 00:15:32,250 How about research about her. 196 00:15:32,460 --> 00:15:33,960 If who really she is. 197 00:15:34,460 --> 00:15:36,960 If you do that then, I’ll tell you. 198 00:15:40,970 --> 00:15:42,140 Ohhh. 199 00:15:42,140 --> 00:15:43,890 It bloomed beautifully. 200 00:15:44,180 --> 00:15:45,060 Yes. 201 00:15:45,430 --> 00:15:46,680 It finally bloomed this morning. 202 00:15:47,060 --> 00:15:48,270 Ohhh. 203 00:15:48,890 --> 00:15:50,520 It’s a cute flower. 204 00:15:50,690 --> 00:15:54,020 I received it from Mone-sensei but, 205 00:15:54,610 --> 00:15:56,980 She said there’s a deadly poison on the flower. 206 00:15:59,700 --> 00:16:01,360 But it’s just a joke. 207 00:16:02,570 --> 00:16:03,780 You!!!! 208 00:16:04,530 --> 00:16:06,540 You were so cute. 209 00:16:13,960 --> 00:16:15,750 That’s... 210 00:16:24,680 --> 00:16:26,260 If I’m going to research.. 211 00:16:26,720 --> 00:16:28,560 I think this place should do... 212 00:16:46,450 --> 00:16:47,410 Ah.. 213 00:17:04,380 --> 00:17:06,220 Reiko-san and... 214 00:17:08,060 --> 00:17:08,850 Me? 215 00:17:09,350 --> 00:17:11,520 That man is Rokutaku-sama. 216 00:17:12,640 --> 00:17:13,770 Yoko-san.. 217 00:17:16,400 --> 00:17:19,270 Rokutaku-sama is Sanji-sama’s father. 218 00:17:19,900 --> 00:17:23,400 Meaning Shougo-sama’s great grand father. 219 00:17:24,200 --> 00:17:25,360 Great grand father..? 220 00:17:26,030 --> 00:17:29,370 I was told by Sanji-sama before but.. 221 00:17:30,120 --> 00:17:34,160 Rokutaku-sama is a former fiancé of Reiko-sama. 222 00:17:34,540 --> 00:17:35,080 Eh? 223 00:17:35,790 --> 00:17:36,750 But.. 224 00:17:36,750 --> 00:17:39,800 Reiko-sama died with an illness 225 00:17:40,000 --> 00:17:43,920 So Rokutaku-sama got married to Reiko-sama’s younger sister. 226 00:17:44,340 --> 00:17:46,590 And they gone to continent. 227 00:17:47,340 --> 00:17:51,180 And that was the time Sanji-sama born. 228 00:17:54,980 --> 00:17:57,480 It's like you’re jealous. 229 00:17:59,560 --> 00:18:01,980 When I first met Shougo-sama. 230 00:18:02,900 --> 00:18:06,950 I think the reason I forgot myself and got daring is. 231 00:18:07,280 --> 00:18:08,740 Because of Reiko-sama. 232 00:18:10,240 --> 00:18:11,990 Sometimes I think of it. 233 00:18:14,660 --> 00:18:15,790 But.. 234 00:18:19,710 --> 00:18:20,840 But.. 235 00:18:21,290 --> 00:18:23,170 The thing I want to do is.. 236 00:18:23,690 --> 00:18:25,060 Shougo-sama. 237 00:19:13,510 --> 00:19:14,720 Shougo-sama... 238 00:19:42,420 --> 00:19:44,290 My... mouth... 239 00:19:46,340 --> 00:19:47,630 The boobs... 240 00:19:50,340 --> 00:19:55,760 All... all... is Shougo-sama’s! 241 00:20:29,130 --> 00:20:30,050 No! 242 00:20:30,340 --> 00:20:32,470 I’m sorry. 243 00:20:51,860 --> 00:20:55,120 I think she liked him. 244 00:20:58,490 --> 00:21:00,500 Why am I got annoyed? 245 00:21:00,750 --> 00:21:01,660 I.. 246 00:21:15,090 --> 00:21:17,720 Does she smiles so kind in this picture? 247 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 I see. 248 00:21:20,060 --> 00:21:21,600 Because of the light... 249 00:21:33,520 --> 00:21:34,260 This is it. 250 00:21:47,830 --> 00:21:54,300 Yes… I was always talking to Reiko-san. 251 00:21:55,510 --> 00:21:58,740 Look, I drew Reiko-chan’s picture. 252 00:21:59,300 --> 00:22:00,820 Oh yes, 253 00:22:01,470 --> 00:22:02,280 Here. 254 00:22:02,770 --> 00:22:04,730 It’s a stone I picked up in the river. 255 00:22:04,730 --> 00:22:06,120 Isn’t it beautiful? 256 00:22:07,020 --> 00:22:10,230 And a dandelion! 257 00:22:13,610 --> 00:22:14,280 Huh..? 258 00:22:19,780 --> 00:22:20,950 Oh this! 259 00:22:21,030 --> 00:22:22,620 I won this in the lottery today. 260 00:22:23,040 --> 00:22:24,750 I’ll give this to Reiko-chan. 261 00:22:46,480 --> 00:22:49,150 Why did I forget? 262 00:22:50,730 --> 00:22:54,580 If I remembered, I had shared to her many things. 263 00:22:55,220 --> 00:22:56,850 Even we’re together always. 264 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 I can’t feel her anymore. 265 00:23:00,410 --> 00:23:02,520 Seems like you’re jealous. 16483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.