Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,780 --> 00:00:43,590
I remember Granddad telling me that she was someone living here long ago.
2
00:00:52,530 --> 00:00:54,610
Reiko-san, huh?
3
00:00:55,570 --> 00:01:00,470
But why did I see a ghost in the infirmary when it should only appear here?
4
00:01:02,290 --> 00:01:05,160
Also, you don't have to worry.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,480
She's not evil.
6
00:01:09,070 --> 00:01:11,380
That's what Mone-sensei said, but...
7
00:01:13,130 --> 00:01:15,840
Don't tell me that itโs possessed me?!
8
00:01:25,270 --> 00:01:28,190
Please excuse me, Master.
9
00:01:30,300 --> 00:01:32,460
W-What do you want, Yoko-san?!
10
00:01:34,860 --> 00:01:35,960
Jeez...
11
00:01:39,440 --> 00:01:40,560
I'll wash your back.
12
00:02:00,940 --> 00:02:09,810
SubDESU-H
13
00:02:15,530 --> 00:02:16,730
Yoko-san...
14
00:02:17,250 --> 00:02:21,990
Did you do these kinds of things with Granddad too?
15
00:02:22,750 --> 00:02:25,320
No, I have only done this with you.
16
00:02:28,400 --> 00:02:30,140
Were you getting jealous?
17
00:02:30,590 --> 00:02:32,760
T-That's not it...
18
00:02:49,420 --> 00:02:52,240
You've gotten so hard, Shougo-sama.
19
00:03:46,400 --> 00:03:48,150
Yo-Yoko-san...
20
00:03:49,040 --> 00:03:50,080
Shougo-sama.
21
00:05:16,680 --> 00:05:17,150
Okay...
22
00:05:32,030 --> 00:05:34,170
Sho-Shougo-sama-!
23
00:05:46,830 --> 00:05:47,870
Shougo-sama...
24
00:06:10,580 --> 00:06:13,510
Shougo-sama...! Shougo-sama-!
25
00:07:01,360 --> 00:07:02,460
Sho-Shougo-sama-!
26
00:07:59,440 --> 00:08:02,510
Have a good day, Shougo-sama!
27
00:08:04,310 --> 00:08:05,220
See you later!
28
00:08:07,700 --> 00:08:11,370
Is it okay for us to be doing that sort of thing every night?
29
00:08:13,660 --> 00:08:15,360
Shougo-kun!
30
00:08:19,060 --> 00:08:21,690
We're terribly sorry about yesterday...
31
00:08:22,180 --> 00:08:24,370
We didn't mean to beat you up like that.
32
00:08:24,580 --> 00:08:25,770
What do you want?
33
00:08:26,330 --> 00:08:28,330
Don't be so cold, Shougo.
34
00:08:29,040 --> 00:08:31,330
We all put some thought into it and we realized
35
00:08:31,460 --> 00:08:36,410
that if you're her friend, then we have a better chance of getting close to her!
36
00:08:37,030 --> 00:08:38,910
We're buddies after all, aren't we?
37
00:08:39,200 --> 00:08:40,030
That's right!
38
00:08:40,140 --> 00:08:41,800
That was until yesterday morning.
39
00:08:42,120 --> 00:08:44,190
Don't be like that!
40
00:08:44,200 --> 00:08:47,200
Well, it must be difficult for you guys, since you're only interested in Ayane-senpai.
41
00:08:47,510 --> 00:08:52,620
But for me, Ayane-senpai is my second favorite, and of course my favorite is Mizuchi from first year!
42
00:08:52,620 --> 00:08:53,680
Good morning, Senpai!
43
00:09:04,410 --> 00:09:06,220
Mo-Moka-chan!
44
00:09:13,220 --> 00:09:16,890
Let's go, Shougo-senpai!
45
00:09:17,000 --> 00:09:19,650
W-Wait! Who are you?
46
00:09:20,120 --> 00:09:22,280
I'm Mizuchi Moka from first year.
47
00:09:22,730 --> 00:09:25,330
You're so mean. Have you forgotten about me?
48
00:09:25,540 --> 00:09:28,040
You even made passionate love to me yesterday...
49
00:09:36,100 --> 00:09:39,020
Mizuchi...? Does that mean...?
50
00:09:40,830 --> 00:09:42,350
But I sure was surprised!
51
00:09:42,710 --> 00:09:46,120
Who would have thought that you would do such a thing with Onee-chan on the first day...
52
00:09:45,680 --> 00:09:46,850
No-!
53
00:10:03,400 --> 00:10:04,630
Let's go, Senpai!
54
00:10:04,750 --> 00:10:05,900
We're going to be late!
55
00:10:06,530 --> 00:10:08,070
Y-Yeah...
56
00:10:14,830 --> 00:10:16,400
That guy...!
57
00:10:27,080 --> 00:10:28,830
Bravo, Yoko-san!
58
00:10:30,880 --> 00:10:35,990
You're still beautiful, even while you're cleaning!
59
00:10:37,010 --> 00:10:39,720
You're the maid of maids!
60
00:10:40,090 --> 00:10:42,450
Neya-san, what do you want?
61
00:10:42,790 --> 00:10:45,290
Moreover, shouldn't you be in class?
62
00:10:47,330 --> 00:10:51,860
When you become an elite student like me, you can choose what lessons you go to!
63
00:10:52,190 --> 00:10:53,600
But this is very puzzling...
64
00:10:54,070 --> 00:11:00,490
Why is such a beautiful and skilled maid like you serving a person like Yoshisuzu Shougo?
65
00:11:01,190 --> 00:11:03,010
It seems very strange.
66
00:11:03,610 --> 00:11:05,770
Are you insulting Shougo-sama?
67
00:11:06,420 --> 00:11:07,960
No, it's nothing like that.
68
00:11:08,430 --> 00:11:11,820
But I heard that that man has made moves not only on Kotou Ayane,
69
00:11:12,340 --> 00:11:14,420
but I heard that he was with Mizuchi Moka
70
00:11:14,630 --> 00:11:16,060
this morning as well.
71
00:11:19,690 --> 00:11:20,540
Yoko-san...
72
00:11:21,150 --> 00:11:25,310
If you still continue to judge Shougo-sama like that...
73
00:11:26,610 --> 00:11:29,840
Ouch ouch ouch!
74
00:11:30,680 --> 00:11:32,380
I won't let you off that easily!
75
00:11:32,950 --> 00:11:34,930
Do you understand?
76
00:11:38,600 --> 00:11:40,130
That fresh attitude you have!
77
00:11:40,790 --> 00:11:43,080
You're worthy of being with me.
78
00:11:43,970 --> 00:11:44,480
Goodbye.
79
00:12:03,170 --> 00:12:04,760
It's not just because I was told to...
80
00:12:06,010 --> 00:12:08,660
I've always loved Shougo-sama...
81
00:12:17,050 --> 00:12:19,420
Takuya-sama, Takuya-sama!
82
00:12:20,280 --> 00:12:23,430
Takuya-sama! More, do me more!
83
00:12:26,480 --> 00:12:29,220
I can't get enough! It's never enough!
84
00:12:30,050 --> 00:12:33,800
That look in your eyes! Glare at me more! Please do it more!
85
00:12:34,540 --> 00:12:37,460
Takuya-sama, please do me, too!
86
00:12:48,320 --> 00:12:50,560
That look, I can't get enough!
87
00:12:50,850 --> 00:12:53,120
More! Stare at me more!
88
00:12:57,460 --> 00:13:00,410
Sayoko! Please say that I'm better than Yoshisuzu Shougo!
89
00:13:00,690 --> 00:13:02,490
Please say it!
90
00:13:03,590 --> 00:13:05,860
You're the best, Takuya-sama!
91
00:13:05,900 --> 00:13:07,860
Takuya-sama! You're the greatest of them all!
92
00:13:08,120 --> 00:13:12,910
Takuya-sama! I swear that you're the best!
93
00:13:13,780 --> 00:13:16,400
Yoko, Yoko, Yoko!
94
00:13:17,230 --> 00:13:20,830
Yoko, Yoko, Yoko!
95
00:13:21,830 --> 00:13:25,060
Yoko!
96
00:13:37,170 --> 00:13:41,160
Yoko... Ayane... Moka...
97
00:13:42,230 --> 00:13:46,060
They're all mine!
98
00:13:51,700 --> 00:13:54,100
One, two, three, four!
99
00:13:54,550 --> 00:13:56,920
Two, two, three, four!
100
00:13:57,410 --> 00:13:59,860
One, two, three, four!
101
00:14:00,280 --> 00:14:02,650
Two, two, three, four!
102
00:14:03,150 --> 00:14:05,650
One, two, three, four!
103
00:14:05,040 --> 00:14:08,490
When describing the details of the atomic structure of this substance,
104
00:14:08,870 --> 00:14:11,220
it is represented by the number 14,
105
00:14:11,760 --> 00:14:13,490
and accordingly, the substance called nitrogen...
106
00:14:16,400 --> 00:14:19,290
And the atomic number 15...
107
00:14:21,610 --> 00:14:23,540
So, nitrogen and nitrogen 15 are...
108
00:14:23,700 --> 00:14:26,390
Why are males so simplistic?
109
00:14:26,900 --> 00:14:31,260
They're all on edge about Kotou-senpai and Mizuki Moka!
110
00:14:31,910 --> 00:14:33,150
I know, right!
111
00:14:33,650 --> 00:14:34,720
He's the worst...
112
00:14:36,800 --> 00:14:38,660
Everyone, please cut it out!
113
00:14:43,520 --> 00:14:46,450
Hey, did you hear the rumors about Sakurako-sensei?
114
00:14:46,780 --> 00:14:51,080
I heard! Apparently she took a guy into the science laboratory and...
115
00:14:51,580 --> 00:14:53,110
Seriously? So bold!
116
00:14:55,410 --> 00:14:57,960
You mustnโt neglect the lesson.
117
00:14:58,300 --> 00:15:01,090
Please keep everything not class-related to yourselves until after school!
118
00:15:01,350 --> 00:15:02,890
Yes!
119
00:15:04,680 --> 00:15:07,420
But, who knows what'll happen to me after school...
120
00:15:12,000 --> 00:15:13,880
Yes! Lessons are over!
121
00:15:13,950 --> 00:15:18,550
Shougo, we're gonna make you confess everything about Ayane-senpai and Moka-chan!
122
00:15:20,130 --> 00:15:20,550
What?
123
00:15:21,020 --> 00:15:21,780
Huh? Where's Shougo?
124
00:15:22,240 --> 00:15:23,730
Hey! Shougo ran away!
125
00:15:24,020 --> 00:15:24,640
He's over there!
126
00:15:25,220 --> 00:15:25,730
Oh crap...
127
00:15:27,060 --> 00:15:28,100
Don't let him escape!
128
00:15:28,230 --> 00:15:29,740
Give me a break!
129
00:15:30,010 --> 00:15:31,120
Don't be stupid!
130
00:15:31,260 --> 00:15:32,500
We won't let you go!
131
00:15:32,580 --> 00:15:34,430
You bastard! What did you do to my Moka-chan?!
132
00:15:34,480 --> 00:15:35,820
Shut up, she's mine!
133
00:15:35,820 --> 00:15:36,580
No, she belongs to me!
134
00:15:36,580 --> 00:15:37,690
No, she's mine!
135
00:15:37,980 --> 00:15:39,770
I don't care whose she is!
136
00:15:40,660 --> 00:15:42,690
Are you Yoshisuzu Shougo!?
137
00:15:42,960 --> 00:15:45,320
What did you do to our Ayane-san?!
138
00:15:45,190 --> 00:15:46,530
You took our Moka-chan!
139
00:15:46,610 --> 00:15:48,160
I-I said that I don't know!
140
00:16:02,760 --> 00:16:03,660
A-A dead end?!
141
00:16:04,260 --> 00:16:05,750
Wait up, Shougo!
142
00:16:08,020 --> 00:16:08,730
Over here!
143
00:16:11,090 --> 00:16:11,770
Hurry!
144
00:16:12,130 --> 00:16:13,430
Shougo!
145
00:16:17,370 --> 00:16:18,620
Huh? Where's Shougo?!
146
00:16:18,750 --> 00:16:19,920
He can't be far!
147
00:16:20,320 --> 00:16:22,350
We have to find him!
148
00:16:22,640 --> 00:16:24,140
Yeah!
149
00:16:27,540 --> 00:16:29,780
I don't know who you are, but you saved my life!
150
00:16:31,130 --> 00:16:32,590
Mo-Moka-chan?
151
00:16:34,310 --> 00:16:36,680
We meet again, Shougo-senpai.
152
00:16:37,330 --> 00:16:39,890
Welcome to the occult club!
153
00:16:40,320 --> 00:16:42,830
The occult club?
154
00:16:48,840 --> 00:16:51,420
Um, is this...?
155
00:16:56,790 --> 00:16:58,770
Mo-Moka-chan-?! What are you...?
156
00:16:59,710 --> 00:17:05,800
When I saw you and Onee-chan going at it yesterday, I...
157
00:17:12,030 --> 00:17:13,510
I was like this...
158
00:17:17,850 --> 00:17:22,710
So I couldn't hold back and I...
159
00:17:39,540 --> 00:17:43,950
I can't calm down, even after doing this all night...
160
00:17:44,910 --> 00:17:47,360
Hey, Senpai...
161
00:17:51,120 --> 00:17:52,890
Shougo-senpai...
162
00:18:08,990 --> 00:18:11,740
So... so please...
163
00:18:12,480 --> 00:18:14,640
Senpai, please do me...
164
00:18:22,240 --> 00:18:24,020
Do me, Senpai.
165
00:18:29,300 --> 00:18:30,680
Did you find Shougo?!
166
00:18:31,210 --> 00:18:32,090
Not yet!
167
00:18:32,430 --> 00:18:33,940
Don't let him get away!
168
00:18:34,640 --> 00:18:35,410
This isn't good...
169
00:18:36,030 --> 00:18:41,760
If they find me doing it with Moka-chan, I'll be killed!
170
00:18:43,010 --> 00:18:44,440
Sorry, Moka-chan!
171
00:18:45,380 --> 00:18:48,330
You can't calm down either, can you?
172
00:18:52,470 --> 00:18:54,080
M-My body has...!
173
00:19:13,500 --> 00:19:15,050
You can't escape now...
174
00:19:43,430 --> 00:19:44,080
Moka-chan-!
175
00:19:54,340 --> 00:19:55,930
Shougo-senpai!
176
00:20:04,370 --> 00:20:06,170
Se-Senpai-!
177
00:20:16,070 --> 00:20:19,220
Senpai... Senpai!
178
00:20:22,320 --> 00:20:24,470
What on Earth is that guy thinking?!
179
00:20:24,940 --> 00:20:29,160
I can't believe he was eyeing Moka-chan, even after doing it with Mone-sensei!
180
00:20:30,140 --> 00:20:32,440
I'll have to ask Moka-chan for the details...
181
00:20:34,930 --> 00:20:35,360
Oh?
182
00:20:36,090 --> 00:20:39,500
Isn't the occult clubroom door usually here?
183
00:20:41,040 --> 00:20:41,970
That's strange.
184
00:20:43,430 --> 00:20:46,270
W-What's this?
185
00:20:47,810 --> 00:20:48,410
Eh?!
186
00:21:02,870 --> 00:21:04,250
Se-Senpai!
187
00:21:05,260 --> 00:21:08,160
Hurry, hurry up and put it in!
188
00:21:09,690 --> 00:21:10,530
Put it in!
189
00:21:24,200 --> 00:21:24,940
Senpai...!
190
00:21:32,310 --> 00:21:32,830
So good-!
191
00:21:35,010 --> 00:21:37,050
Senpai, Senpai!
192
00:21:51,200 --> 00:21:53,220
Senpai, Senpai!
193
00:22:05,630 --> 00:22:12,720
Hey Senpai, let's have everyone watch what weโre doing!
194
00:22:12,900 --> 00:22:13,490
Eh?!
195
00:22:19,600 --> 00:22:20,920
Isn't it great, Senpai?
196
00:22:21,160 --> 00:22:23,010
Where did Shougo go?!
197
00:22:23,530 --> 00:22:25,320
Moka-chan, we shouldn't!
198
00:22:26,570 --> 00:22:28,940
Isn't it more exciting like this?
199
00:22:29,160 --> 00:22:30,560
Let's keep going.
200
00:22:44,820 --> 00:22:45,440
Senpai-!
201
00:22:51,540 --> 00:22:54,030
He's the worst... He's the worst!
202
00:22:54,400 --> 00:22:54,890
So good-!
203
00:22:55,830 --> 00:22:56,540
Senpai!
204
00:23:03,960 --> 00:23:06,830
This time and that time too...
205
00:23:10,300 --> 00:23:12,040
More, do it more!
206
00:23:39,690 --> 00:23:41,890
Oh! You've grown!
207
00:23:42,060 --> 00:23:43,440
You've gotten taller again!
208
00:23:43,740 --> 00:23:46,400
You just keep growing, Shougo!
209
00:23:48,020 --> 00:23:49,970
San-chan, I brought her along!
210
00:23:51,170 --> 00:23:53,250
Oh, good to see you!
211
00:23:53,650 --> 00:23:58,810
Shougo, that's Kotou Ayane-chan, the girl who's going to be your fiancรฉe!
212
00:24:02,140 --> 00:24:04,590
Kotone-chan?
213
00:24:06,620 --> 00:24:10,420
I'm Kotou Ayane, nice to meet you.
214
00:24:11,150 --> 00:24:12,670
I'm Yoshisuzu Shougo.
215
00:24:15,370 --> 00:24:20,840
Being your fiancรฉe means that I'm going to be your wife in the future!
216
00:24:22,020 --> 00:24:23,110
My wife?
217
00:24:23,550 --> 00:24:24,020
Yes!
218
00:24:24,550 --> 00:24:25,250
So...
219
00:24:28,920 --> 00:24:31,860
This is a sign of our special promise.
220
00:24:32,330 --> 00:24:35,070
Even if we become adults, you mustn't forget it.
221
00:24:35,180 --> 00:24:35,750
Sure!
222
00:24:36,200 --> 00:24:37,960
I won't forget, Kotone-chan!
223
00:24:38,570 --> 00:24:41,150
It's not Kotone, it's Kotou Ayane!
224
00:24:41,670 --> 00:24:43,100
Oh, right!
225
00:24:44,630 --> 00:24:46,590
I'm sorry, Kotone-chan!
226
00:24:46,790 --> 00:24:49,850
It's not Kotone, it's Ayane!
227
00:24:50,920 --> 00:24:51,930
Right...
228
00:24:52,950 --> 00:24:55,940
But, he's... I can't forgive him...
229
00:24:56,720 --> 00:24:58,600
I don't want that engagement anymore!
230
00:24:59,440 --> 00:25:02,630
Sanji is a bad man, isn't he?
231
00:25:03,230 --> 00:25:04,510
Mizuchi-sensei...
232
00:25:05,940 --> 00:25:08,260
Oh? What's wrong, Kotou-san?
233
00:25:08,920 --> 00:25:11,190
You and your sister are too loose!
234
00:25:11,830 --> 00:25:13,300
Donโt mind it.
235
00:25:15,740 --> 00:25:21,310
But I didn't know that you had such a fate with him.
236
00:25:21,760 --> 00:25:27,250
I-I don't care about our engagement anymore, it's just what our parents decided after all.
237
00:25:28,460 --> 00:25:30,850
Are you going to run away? Kotou Ayane-san?
238
00:25:31,790 --> 00:25:33,460
I-I'm not running away...
239
00:25:34,110 --> 00:25:37,180
I've just gotten sick of Yoshisuzu Shougo, and-!
240
00:25:37,730 --> 00:25:39,730
That doesn't really matter.
241
00:25:40,250 --> 00:25:43,670
You're going to run away first from our battle,
242
00:25:44,400 --> 00:25:45,150
aren't you?
243
00:25:45,680 --> 00:25:47,500
Don't say such silly things!
244
00:25:47,840 --> 00:25:51,020
I never run away, no matter what enemies I'm up against!
245
00:25:51,480 --> 00:25:55,710
I was the first person to kiss him!
246
00:25:57,240 --> 00:26:00,920
Although it seems someone else took his virginity...
247
00:26:02,140 --> 00:26:05,630
T-There's nothing special about that!
248
00:26:06,110 --> 00:26:09,250
I'm the one who he's destined to be with.
249
00:26:09,680 --> 00:26:12,520
Is that really okay? You're not just up against one.
250
00:26:12,930 --> 00:26:17,150
My grandfather has 10 or 20 lovers too!
251
00:26:17,430 --> 00:26:21,920
Compared to that, I'm only up against three. It'll be easy!
252
00:26:23,320 --> 00:26:26,890
I would like to congratulate you on your attitude,
253
00:26:27,460 --> 00:26:32,490
but for a top student like you, you don't have the numbers correct.
254
00:26:32,780 --> 00:26:33,250
Eh?
255
00:26:33,700 --> 00:26:36,590
You're not up against three, you're up against four.
256
00:26:36,590 --> 00:26:42,400
W-Wait, it's you, Moka-chan, and Yoko-san the maid.
257
00:26:43,470 --> 00:26:45,130
Is there someone else, too?
258
00:26:45,990 --> 00:26:46,800
Take a good look.
259
00:26:50,270 --> 00:26:54,150
Se-Sensei... What are you, Sensei?
260
00:26:59,100 --> 00:27:00,630
Just take a look.
261
00:29:20,280 --> 00:29:22,470
See, look closer...
262
00:29:32,570 --> 00:29:33,040
Huh?!
17968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.