All language subtitles for Anata dake Konbanwa - 02 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,780 --> 00:00:43,590 I remember Granddad telling me that she was someone living here long ago. 2 00:00:52,530 --> 00:00:54,610 Reiko-san, huh? 3 00:00:55,570 --> 00:01:00,470 But why did I see a ghost in the infirmary when it should only appear here? 4 00:01:02,290 --> 00:01:05,160 Also, you don't have to worry. 5 00:01:05,440 --> 00:01:07,480 She's not evil. 6 00:01:09,070 --> 00:01:11,380 That's what Mone-sensei said, but... 7 00:01:13,130 --> 00:01:15,840 Don't tell me that itโ€™s possessed me?! 8 00:01:25,270 --> 00:01:28,190 Please excuse me, Master. 9 00:01:30,300 --> 00:01:32,460 W-What do you want, Yoko-san?! 10 00:01:34,860 --> 00:01:35,960 Jeez... 11 00:01:39,440 --> 00:01:40,560 I'll wash your back. 12 00:02:00,940 --> 00:02:09,810 SubDESU-H 13 00:02:15,530 --> 00:02:16,730 Yoko-san... 14 00:02:17,250 --> 00:02:21,990 Did you do these kinds of things with Granddad too? 15 00:02:22,750 --> 00:02:25,320 No, I have only done this with you. 16 00:02:28,400 --> 00:02:30,140 Were you getting jealous? 17 00:02:30,590 --> 00:02:32,760 T-That's not it... 18 00:02:49,420 --> 00:02:52,240 You've gotten so hard, Shougo-sama. 19 00:03:46,400 --> 00:03:48,150 Yo-Yoko-san... 20 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 Shougo-sama. 21 00:05:16,680 --> 00:05:17,150 Okay... 22 00:05:32,030 --> 00:05:34,170 Sho-Shougo-sama-! 23 00:05:46,830 --> 00:05:47,870 Shougo-sama... 24 00:06:10,580 --> 00:06:13,510 Shougo-sama...! Shougo-sama-! 25 00:07:01,360 --> 00:07:02,460 Sho-Shougo-sama-! 26 00:07:59,440 --> 00:08:02,510 Have a good day, Shougo-sama! 27 00:08:04,310 --> 00:08:05,220 See you later! 28 00:08:07,700 --> 00:08:11,370 Is it okay for us to be doing that sort of thing every night? 29 00:08:13,660 --> 00:08:15,360 Shougo-kun! 30 00:08:19,060 --> 00:08:21,690 We're terribly sorry about yesterday... 31 00:08:22,180 --> 00:08:24,370 We didn't mean to beat you up like that. 32 00:08:24,580 --> 00:08:25,770 What do you want? 33 00:08:26,330 --> 00:08:28,330 Don't be so cold, Shougo. 34 00:08:29,040 --> 00:08:31,330 We all put some thought into it and we realized 35 00:08:31,460 --> 00:08:36,410 that if you're her friend, then we have a better chance of getting close to her! 36 00:08:37,030 --> 00:08:38,910 We're buddies after all, aren't we? 37 00:08:39,200 --> 00:08:40,030 That's right! 38 00:08:40,140 --> 00:08:41,800 That was until yesterday morning. 39 00:08:42,120 --> 00:08:44,190 Don't be like that! 40 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 Well, it must be difficult for you guys, since you're only interested in Ayane-senpai. 41 00:08:47,510 --> 00:08:52,620 But for me, Ayane-senpai is my second favorite, and of course my favorite is Mizuchi from first year! 42 00:08:52,620 --> 00:08:53,680 Good morning, Senpai! 43 00:09:04,410 --> 00:09:06,220 Mo-Moka-chan! 44 00:09:13,220 --> 00:09:16,890 Let's go, Shougo-senpai! 45 00:09:17,000 --> 00:09:19,650 W-Wait! Who are you? 46 00:09:20,120 --> 00:09:22,280 I'm Mizuchi Moka from first year. 47 00:09:22,730 --> 00:09:25,330 You're so mean. Have you forgotten about me? 48 00:09:25,540 --> 00:09:28,040 You even made passionate love to me yesterday... 49 00:09:36,100 --> 00:09:39,020 Mizuchi...? Does that mean...? 50 00:09:40,830 --> 00:09:42,350 But I sure was surprised! 51 00:09:42,710 --> 00:09:46,120 Who would have thought that you would do such a thing with Onee-chan on the first day... 52 00:09:45,680 --> 00:09:46,850 No-! 53 00:10:03,400 --> 00:10:04,630 Let's go, Senpai! 54 00:10:04,750 --> 00:10:05,900 We're going to be late! 55 00:10:06,530 --> 00:10:08,070 Y-Yeah... 56 00:10:14,830 --> 00:10:16,400 That guy...! 57 00:10:27,080 --> 00:10:28,830 Bravo, Yoko-san! 58 00:10:30,880 --> 00:10:35,990 You're still beautiful, even while you're cleaning! 59 00:10:37,010 --> 00:10:39,720 You're the maid of maids! 60 00:10:40,090 --> 00:10:42,450 Neya-san, what do you want? 61 00:10:42,790 --> 00:10:45,290 Moreover, shouldn't you be in class? 62 00:10:47,330 --> 00:10:51,860 When you become an elite student like me, you can choose what lessons you go to! 63 00:10:52,190 --> 00:10:53,600 But this is very puzzling... 64 00:10:54,070 --> 00:11:00,490 Why is such a beautiful and skilled maid like you serving a person like Yoshisuzu Shougo? 65 00:11:01,190 --> 00:11:03,010 It seems very strange. 66 00:11:03,610 --> 00:11:05,770 Are you insulting Shougo-sama? 67 00:11:06,420 --> 00:11:07,960 No, it's nothing like that. 68 00:11:08,430 --> 00:11:11,820 But I heard that that man has made moves not only on Kotou Ayane, 69 00:11:12,340 --> 00:11:14,420 but I heard that he was with Mizuchi Moka 70 00:11:14,630 --> 00:11:16,060 this morning as well. 71 00:11:19,690 --> 00:11:20,540 Yoko-san... 72 00:11:21,150 --> 00:11:25,310 If you still continue to judge Shougo-sama like that... 73 00:11:26,610 --> 00:11:29,840 Ouch ouch ouch! 74 00:11:30,680 --> 00:11:32,380 I won't let you off that easily! 75 00:11:32,950 --> 00:11:34,930 Do you understand? 76 00:11:38,600 --> 00:11:40,130 That fresh attitude you have! 77 00:11:40,790 --> 00:11:43,080 You're worthy of being with me. 78 00:11:43,970 --> 00:11:44,480 Goodbye. 79 00:12:03,170 --> 00:12:04,760 It's not just because I was told to... 80 00:12:06,010 --> 00:12:08,660 I've always loved Shougo-sama... 81 00:12:17,050 --> 00:12:19,420 Takuya-sama, Takuya-sama! 82 00:12:20,280 --> 00:12:23,430 Takuya-sama! More, do me more! 83 00:12:26,480 --> 00:12:29,220 I can't get enough! It's never enough! 84 00:12:30,050 --> 00:12:33,800 That look in your eyes! Glare at me more! Please do it more! 85 00:12:34,540 --> 00:12:37,460 Takuya-sama, please do me, too! 86 00:12:48,320 --> 00:12:50,560 That look, I can't get enough! 87 00:12:50,850 --> 00:12:53,120 More! Stare at me more! 88 00:12:57,460 --> 00:13:00,410 Sayoko! Please say that I'm better than Yoshisuzu Shougo! 89 00:13:00,690 --> 00:13:02,490 Please say it! 90 00:13:03,590 --> 00:13:05,860 You're the best, Takuya-sama! 91 00:13:05,900 --> 00:13:07,860 Takuya-sama! You're the greatest of them all! 92 00:13:08,120 --> 00:13:12,910 Takuya-sama! I swear that you're the best! 93 00:13:13,780 --> 00:13:16,400 Yoko, Yoko, Yoko! 94 00:13:17,230 --> 00:13:20,830 Yoko, Yoko, Yoko! 95 00:13:21,830 --> 00:13:25,060 Yoko! 96 00:13:37,170 --> 00:13:41,160 Yoko... Ayane... Moka... 97 00:13:42,230 --> 00:13:46,060 They're all mine! 98 00:13:51,700 --> 00:13:54,100 One, two, three, four! 99 00:13:54,550 --> 00:13:56,920 Two, two, three, four! 100 00:13:57,410 --> 00:13:59,860 One, two, three, four! 101 00:14:00,280 --> 00:14:02,650 Two, two, three, four! 102 00:14:03,150 --> 00:14:05,650 One, two, three, four! 103 00:14:05,040 --> 00:14:08,490 When describing the details of the atomic structure of this substance, 104 00:14:08,870 --> 00:14:11,220 it is represented by the number 14, 105 00:14:11,760 --> 00:14:13,490 and accordingly, the substance called nitrogen... 106 00:14:16,400 --> 00:14:19,290 And the atomic number 15... 107 00:14:21,610 --> 00:14:23,540 So, nitrogen and nitrogen 15 are... 108 00:14:23,700 --> 00:14:26,390 Why are males so simplistic? 109 00:14:26,900 --> 00:14:31,260 They're all on edge about Kotou-senpai and Mizuki Moka! 110 00:14:31,910 --> 00:14:33,150 I know, right! 111 00:14:33,650 --> 00:14:34,720 He's the worst... 112 00:14:36,800 --> 00:14:38,660 Everyone, please cut it out! 113 00:14:43,520 --> 00:14:46,450 Hey, did you hear the rumors about Sakurako-sensei? 114 00:14:46,780 --> 00:14:51,080 I heard! Apparently she took a guy into the science laboratory and... 115 00:14:51,580 --> 00:14:53,110 Seriously? So bold! 116 00:14:55,410 --> 00:14:57,960 You mustnโ€™t neglect the lesson. 117 00:14:58,300 --> 00:15:01,090 Please keep everything not class-related to yourselves until after school! 118 00:15:01,350 --> 00:15:02,890 Yes! 119 00:15:04,680 --> 00:15:07,420 But, who knows what'll happen to me after school... 120 00:15:12,000 --> 00:15:13,880 Yes! Lessons are over! 121 00:15:13,950 --> 00:15:18,550 Shougo, we're gonna make you confess everything about Ayane-senpai and Moka-chan! 122 00:15:20,130 --> 00:15:20,550 What? 123 00:15:21,020 --> 00:15:21,780 Huh? Where's Shougo? 124 00:15:22,240 --> 00:15:23,730 Hey! Shougo ran away! 125 00:15:24,020 --> 00:15:24,640 He's over there! 126 00:15:25,220 --> 00:15:25,730 Oh crap... 127 00:15:27,060 --> 00:15:28,100 Don't let him escape! 128 00:15:28,230 --> 00:15:29,740 Give me a break! 129 00:15:30,010 --> 00:15:31,120 Don't be stupid! 130 00:15:31,260 --> 00:15:32,500 We won't let you go! 131 00:15:32,580 --> 00:15:34,430 You bastard! What did you do to my Moka-chan?! 132 00:15:34,480 --> 00:15:35,820 Shut up, she's mine! 133 00:15:35,820 --> 00:15:36,580 No, she belongs to me! 134 00:15:36,580 --> 00:15:37,690 No, she's mine! 135 00:15:37,980 --> 00:15:39,770 I don't care whose she is! 136 00:15:40,660 --> 00:15:42,690 Are you Yoshisuzu Shougo!? 137 00:15:42,960 --> 00:15:45,320 What did you do to our Ayane-san?! 138 00:15:45,190 --> 00:15:46,530 You took our Moka-chan! 139 00:15:46,610 --> 00:15:48,160 I-I said that I don't know! 140 00:16:02,760 --> 00:16:03,660 A-A dead end?! 141 00:16:04,260 --> 00:16:05,750 Wait up, Shougo! 142 00:16:08,020 --> 00:16:08,730 Over here! 143 00:16:11,090 --> 00:16:11,770 Hurry! 144 00:16:12,130 --> 00:16:13,430 Shougo! 145 00:16:17,370 --> 00:16:18,620 Huh? Where's Shougo?! 146 00:16:18,750 --> 00:16:19,920 He can't be far! 147 00:16:20,320 --> 00:16:22,350 We have to find him! 148 00:16:22,640 --> 00:16:24,140 Yeah! 149 00:16:27,540 --> 00:16:29,780 I don't know who you are, but you saved my life! 150 00:16:31,130 --> 00:16:32,590 Mo-Moka-chan? 151 00:16:34,310 --> 00:16:36,680 We meet again, Shougo-senpai. 152 00:16:37,330 --> 00:16:39,890 Welcome to the occult club! 153 00:16:40,320 --> 00:16:42,830 The occult club? 154 00:16:48,840 --> 00:16:51,420 Um, is this...? 155 00:16:56,790 --> 00:16:58,770 Mo-Moka-chan-?! What are you...? 156 00:16:59,710 --> 00:17:05,800 When I saw you and Onee-chan going at it yesterday, I... 157 00:17:12,030 --> 00:17:13,510 I was like this... 158 00:17:17,850 --> 00:17:22,710 So I couldn't hold back and I... 159 00:17:39,540 --> 00:17:43,950 I can't calm down, even after doing this all night... 160 00:17:44,910 --> 00:17:47,360 Hey, Senpai... 161 00:17:51,120 --> 00:17:52,890 Shougo-senpai... 162 00:18:08,990 --> 00:18:11,740 So... so please... 163 00:18:12,480 --> 00:18:14,640 Senpai, please do me... 164 00:18:22,240 --> 00:18:24,020 Do me, Senpai. 165 00:18:29,300 --> 00:18:30,680 Did you find Shougo?! 166 00:18:31,210 --> 00:18:32,090 Not yet! 167 00:18:32,430 --> 00:18:33,940 Don't let him get away! 168 00:18:34,640 --> 00:18:35,410 This isn't good... 169 00:18:36,030 --> 00:18:41,760 If they find me doing it with Moka-chan, I'll be killed! 170 00:18:43,010 --> 00:18:44,440 Sorry, Moka-chan! 171 00:18:45,380 --> 00:18:48,330 You can't calm down either, can you? 172 00:18:52,470 --> 00:18:54,080 M-My body has...! 173 00:19:13,500 --> 00:19:15,050 You can't escape now... 174 00:19:43,430 --> 00:19:44,080 Moka-chan-! 175 00:19:54,340 --> 00:19:55,930 Shougo-senpai! 176 00:20:04,370 --> 00:20:06,170 Se-Senpai-! 177 00:20:16,070 --> 00:20:19,220 Senpai... Senpai! 178 00:20:22,320 --> 00:20:24,470 What on Earth is that guy thinking?! 179 00:20:24,940 --> 00:20:29,160 I can't believe he was eyeing Moka-chan, even after doing it with Mone-sensei! 180 00:20:30,140 --> 00:20:32,440 I'll have to ask Moka-chan for the details... 181 00:20:34,930 --> 00:20:35,360 Oh? 182 00:20:36,090 --> 00:20:39,500 Isn't the occult clubroom door usually here? 183 00:20:41,040 --> 00:20:41,970 That's strange. 184 00:20:43,430 --> 00:20:46,270 W-What's this? 185 00:20:47,810 --> 00:20:48,410 Eh?! 186 00:21:02,870 --> 00:21:04,250 Se-Senpai! 187 00:21:05,260 --> 00:21:08,160 Hurry, hurry up and put it in! 188 00:21:09,690 --> 00:21:10,530 Put it in! 189 00:21:24,200 --> 00:21:24,940 Senpai...! 190 00:21:32,310 --> 00:21:32,830 So good-! 191 00:21:35,010 --> 00:21:37,050 Senpai, Senpai! 192 00:21:51,200 --> 00:21:53,220 Senpai, Senpai! 193 00:22:05,630 --> 00:22:12,720 Hey Senpai, let's have everyone watch what weโ€™re doing! 194 00:22:12,900 --> 00:22:13,490 Eh?! 195 00:22:19,600 --> 00:22:20,920 Isn't it great, Senpai? 196 00:22:21,160 --> 00:22:23,010 Where did Shougo go?! 197 00:22:23,530 --> 00:22:25,320 Moka-chan, we shouldn't! 198 00:22:26,570 --> 00:22:28,940 Isn't it more exciting like this? 199 00:22:29,160 --> 00:22:30,560 Let's keep going. 200 00:22:44,820 --> 00:22:45,440 Senpai-! 201 00:22:51,540 --> 00:22:54,030 He's the worst... He's the worst! 202 00:22:54,400 --> 00:22:54,890 So good-! 203 00:22:55,830 --> 00:22:56,540 Senpai! 204 00:23:03,960 --> 00:23:06,830 This time and that time too... 205 00:23:10,300 --> 00:23:12,040 More, do it more! 206 00:23:39,690 --> 00:23:41,890 Oh! You've grown! 207 00:23:42,060 --> 00:23:43,440 You've gotten taller again! 208 00:23:43,740 --> 00:23:46,400 You just keep growing, Shougo! 209 00:23:48,020 --> 00:23:49,970 San-chan, I brought her along! 210 00:23:51,170 --> 00:23:53,250 Oh, good to see you! 211 00:23:53,650 --> 00:23:58,810 Shougo, that's Kotou Ayane-chan, the girl who's going to be your fiancรฉe! 212 00:24:02,140 --> 00:24:04,590 Kotone-chan? 213 00:24:06,620 --> 00:24:10,420 I'm Kotou Ayane, nice to meet you. 214 00:24:11,150 --> 00:24:12,670 I'm Yoshisuzu Shougo. 215 00:24:15,370 --> 00:24:20,840 Being your fiancรฉe means that I'm going to be your wife in the future! 216 00:24:22,020 --> 00:24:23,110 My wife? 217 00:24:23,550 --> 00:24:24,020 Yes! 218 00:24:24,550 --> 00:24:25,250 So... 219 00:24:28,920 --> 00:24:31,860 This is a sign of our special promise. 220 00:24:32,330 --> 00:24:35,070 Even if we become adults, you mustn't forget it. 221 00:24:35,180 --> 00:24:35,750 Sure! 222 00:24:36,200 --> 00:24:37,960 I won't forget, Kotone-chan! 223 00:24:38,570 --> 00:24:41,150 It's not Kotone, it's Kotou Ayane! 224 00:24:41,670 --> 00:24:43,100 Oh, right! 225 00:24:44,630 --> 00:24:46,590 I'm sorry, Kotone-chan! 226 00:24:46,790 --> 00:24:49,850 It's not Kotone, it's Ayane! 227 00:24:50,920 --> 00:24:51,930 Right... 228 00:24:52,950 --> 00:24:55,940 But, he's... I can't forgive him... 229 00:24:56,720 --> 00:24:58,600 I don't want that engagement anymore! 230 00:24:59,440 --> 00:25:02,630 Sanji is a bad man, isn't he? 231 00:25:03,230 --> 00:25:04,510 Mizuchi-sensei... 232 00:25:05,940 --> 00:25:08,260 Oh? What's wrong, Kotou-san? 233 00:25:08,920 --> 00:25:11,190 You and your sister are too loose! 234 00:25:11,830 --> 00:25:13,300 Donโ€™t mind it. 235 00:25:15,740 --> 00:25:21,310 But I didn't know that you had such a fate with him. 236 00:25:21,760 --> 00:25:27,250 I-I don't care about our engagement anymore, it's just what our parents decided after all. 237 00:25:28,460 --> 00:25:30,850 Are you going to run away? Kotou Ayane-san? 238 00:25:31,790 --> 00:25:33,460 I-I'm not running away... 239 00:25:34,110 --> 00:25:37,180 I've just gotten sick of Yoshisuzu Shougo, and-! 240 00:25:37,730 --> 00:25:39,730 That doesn't really matter. 241 00:25:40,250 --> 00:25:43,670 You're going to run away first from our battle, 242 00:25:44,400 --> 00:25:45,150 aren't you? 243 00:25:45,680 --> 00:25:47,500 Don't say such silly things! 244 00:25:47,840 --> 00:25:51,020 I never run away, no matter what enemies I'm up against! 245 00:25:51,480 --> 00:25:55,710 I was the first person to kiss him! 246 00:25:57,240 --> 00:26:00,920 Although it seems someone else took his virginity... 247 00:26:02,140 --> 00:26:05,630 T-There's nothing special about that! 248 00:26:06,110 --> 00:26:09,250 I'm the one who he's destined to be with. 249 00:26:09,680 --> 00:26:12,520 Is that really okay? You're not just up against one. 250 00:26:12,930 --> 00:26:17,150 My grandfather has 10 or 20 lovers too! 251 00:26:17,430 --> 00:26:21,920 Compared to that, I'm only up against three. It'll be easy! 252 00:26:23,320 --> 00:26:26,890 I would like to congratulate you on your attitude, 253 00:26:27,460 --> 00:26:32,490 but for a top student like you, you don't have the numbers correct. 254 00:26:32,780 --> 00:26:33,250 Eh? 255 00:26:33,700 --> 00:26:36,590 You're not up against three, you're up against four. 256 00:26:36,590 --> 00:26:42,400 W-Wait, it's you, Moka-chan, and Yoko-san the maid. 257 00:26:43,470 --> 00:26:45,130 Is there someone else, too? 258 00:26:45,990 --> 00:26:46,800 Take a good look. 259 00:26:50,270 --> 00:26:54,150 Se-Sensei... What are you, Sensei? 260 00:26:59,100 --> 00:27:00,630 Just take a look. 261 00:29:20,280 --> 00:29:22,470 See, look closer... 262 00:29:32,570 --> 00:29:33,040 Huh?! 17968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.