Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,860 --> 00:00:38,860
Yoshisuzu
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,350
I can't remember...
3
00:01:04,410 --> 00:01:05,880
Why it became like this...
4
00:01:37,610 --> 00:01:38,780
May I...?
5
00:03:32,760 --> 00:03:36,390
Why am I this...?
6
00:03:41,810 --> 00:03:43,080
This is wrong...
7
00:03:44,440 --> 00:03:47,790
I just got here, and...
8
00:03:48,220 --> 00:03:52,170
This is the first time that I've met Yoko-san, yet we...
9
00:04:11,030 --> 00:04:12,730
Shougo-sama...
10
00:04:14,810 --> 00:04:16,480
I was told to take care of you...
11
00:04:18,800 --> 00:04:23,170
B-By your grandfather...
12
00:04:24,930 --> 00:04:30,290
Including this mansion too, everything...
13
00:04:30,830 --> 00:04:33,230
E-Everything?
14
00:04:34,150 --> 00:04:36,260
F-From today onwards,
15
00:04:37,710 --> 00:04:43,350
Shougo-sama is my new master.
16
00:04:48,350 --> 00:04:49,280
Donโt!
17
00:06:31,700 --> 00:06:40,390
SubDESU-H
18
00:06:41,120 --> 00:06:47,900
Yoshisuzu
19
00:06:43,910 --> 00:06:47,780
I still don't understand why such a thing had occurred...
20
00:06:49,830 --> 00:06:54,600
After my granddad, who lived here all alone with his maid, had died,
21
00:06:55,220 --> 00:06:56,900
I began living here.
22
00:06:58,200 --> 00:07:00,590
I haven't been here since I was in kindergarten.
23
00:07:04,430 --> 00:07:07,730
I came here alone before my parents
24
00:07:08,000 --> 00:07:09,940
who still had business to take care of.
25
00:07:10,890 --> 00:07:13,730
And when I did, I was greeted like so...
26
00:07:17,270 --> 00:07:20,030
Wow! It's all of my favorite dishes!
27
00:07:22,530 --> 00:07:24,280
But, how did you know?
28
00:07:25,320 --> 00:07:27,240
Please eat up!
29
00:07:27,540 --> 00:07:28,520
O-Okay...
30
00:07:30,060 --> 00:07:30,920
Thanks for the meal!
31
00:07:32,880 --> 00:07:34,640
That beautiful lady suddenly didโฆ
32
00:07:36,260 --> 00:07:38,840
She said that my granddad had left her to look after me.
33
00:07:40,900 --> 00:07:42,910
Then, is Yoko-san perhaps...?
34
00:07:45,140 --> 00:07:46,870
What was that old man thinking?!
35
00:07:53,190 --> 00:07:56,550
I'll be going to get some rest now.
36
00:07:56,920 --> 00:07:58,690
Sure, thanks for your hard work.
37
00:07:59,530 --> 00:08:02,910
You've got school tomorrow, so I will come wake you up at 7.
38
00:08:03,380 --> 00:08:05,470
Goodnight, Shougo-sama.
39
00:08:06,060 --> 00:08:06,790
Goodnight.
40
00:08:12,500 --> 00:08:14,670
Nothing has changed since I had been here.
41
00:08:17,170 --> 00:08:24,010
Except, my nonchalant, eccentric and stubborn granddad who's no longer here.
42
00:08:26,720 --> 00:08:29,590
I wanted to see him before he passed away...
43
00:08:31,830 --> 00:08:33,660
I'm sorry, granddad.
44
00:08:53,750 --> 00:08:54,890
I'm sorry...
45
00:08:56,110 --> 00:08:57,390
I'm sorry!
46
00:08:58,930 --> 00:09:01,450
I'm sorry, Mutsu-sama!
47
00:09:10,680 --> 00:09:12,950
W-W-What do you want?!
48
00:09:13,390 --> 00:09:14,770
Good morning!
49
00:09:15,390 --> 00:09:17,290
How are you feeling?
50
00:09:17,380 --> 00:09:19,090
What sort of question is that?!
51
00:09:19,490 --> 00:09:22,190
You're too sudden, Yoko-san!
52
00:09:22,500 --> 00:09:24,690
Like yesterday, you...
53
00:09:24,900 --> 00:09:26,290
I'm terribly sorry about that.
54
00:09:26,670 --> 00:09:31,240
I just couldn't hold back any longer after I saw you, Master.
55
00:09:36,520 --> 00:09:39,100
I've prepared breakfast!
56
00:09:42,780 --> 00:09:44,030
Umph!
57
00:09:45,270 --> 00:09:47,100
But, was that...
58
00:09:48,140 --> 00:09:49,450
A dream?
59
00:10:01,640 --> 00:10:04,760
This brings back memories! I haven't been here since primary school.
60
00:10:05,280 --> 00:10:06,980
Shougo? It's Shougo, isn't it?
61
00:10:07,790 --> 00:10:11,280
Ryuuji...? Takashi-! And Yuuichi too?
62
00:10:12,860 --> 00:10:16,720
Why didn't you hurry up and contact us sooner?
63
00:10:17,190 --> 00:10:18,600
You're as reserved as always!
64
00:10:19,430 --> 00:10:20,600
My bad!
65
00:10:21,050 --> 00:10:23,140
I haven't seen you in ages!
66
00:10:23,730 --> 00:10:26,330
We heard from the teachers that you'd be returning.
67
00:10:26,830 --> 00:10:29,050
But, we didn't expect you to be this fast!
68
00:10:29,680 --> 00:10:31,240
It was sudden for me as well!
69
00:10:31,880 --> 00:10:34,990
My parents told me to move here at once when granddad passed away.
70
00:10:36,230 --> 00:10:38,980
Hey, your parents aren't here yet, right?
71
00:10:39,390 --> 00:10:43,970
Does that mean you're alone with that beautiful maid?
72
00:10:44,960 --> 00:10:46,610
You know about Yoko-san?
73
00:10:47,030 --> 00:10:48,200
Of course we do!
74
00:10:48,510 --> 00:10:51,500
Everyone in the neighborhood would know if she's that pretty!
75
00:10:51,900 --> 00:10:55,050
I bet you went and peeped at her undressing right away!
76
00:10:56,770 --> 00:10:57,970
As if I would!
77
00:10:58,260 --> 00:11:00,840
I guess you're not smart enough for that anyway!
78
00:11:01,830 --> 00:11:02,740
You said it!
79
00:11:05,550 --> 00:11:09,200
Jeez, saying all you want on our reunion.
80
00:11:11,650 --> 00:11:16,380
I bet they'd get angry if I were to tell them that I had already banged her...
81
00:11:24,850 --> 00:11:25,870
What's up Shougo?
82
00:11:27,140 --> 00:11:28,610
I-It's nothing!
83
00:11:28,940 --> 00:11:31,000
Are you the one who's Yoshisuzu Shougo?!
84
00:11:45,520 --> 00:11:47,160
W-What the hell...
85
00:11:47,630 --> 00:11:50,020
It's Meyaga, the captain of the soccer club.
86
00:11:50,650 --> 00:11:53,590
You weren't here during primary school, but as you can see...
87
00:11:54,210 --> 00:11:57,000
He's an idiot and a total pervert.
88
00:11:57,270 --> 00:11:58,230
I see...
89
00:11:59,690 --> 00:12:01,400
I thought I had a rival, but...
90
00:12:05,860 --> 00:12:08,420
You make me laugh. You make me laugh so hard!
91
00:12:15,480 --> 00:12:18,400
Looks like you've been noted by a weirdo already...
92
00:12:19,770 --> 00:12:20,760
So it seems.
93
00:12:26,150 --> 00:12:28,650
Science Laboratory
94
00:12:27,310 --> 00:12:29,890
You're Yoshisuzu Shougo-kun the transfer student, aren't you?
95
00:12:30,480 --> 00:12:30,950
Yes.
96
00:12:34,030 --> 00:12:37,000
I'm Rokuhira Sakurako, your sponsor teacher.
97
00:12:37,470 --> 00:12:39,360
But that's a bit too strict.
98
00:12:40,720 --> 00:12:42,800
Welcome back, Shougo-kun.
99
00:12:43,610 --> 00:12:45,520
You've sure grown up!
100
00:12:46,060 --> 00:12:51,790
Um, please excuse me, but have we met before?
101
00:12:53,360 --> 00:12:55,440
I guess I can't blame you for not remembering me.
102
00:12:56,400 --> 00:12:58,620
You were in kindergarten after all.
103
00:12:59,640 --> 00:13:02,920
You would often come visit while with your grandfather carrying you.
104
00:13:06,180 --> 00:13:11,100
When I would pick you up, you'd feel up my breasts...
105
00:13:12,370 --> 00:13:16,730
Your grandfather would say, "As expected from my grandson!"
106
00:13:17,430 --> 00:13:19,210
I-I'm so sorry!
107
00:13:20,450 --> 00:13:24,120
Did you and my granddad know each other?
108
00:13:24,730 --> 00:13:27,520
Yes, we were good friends.
109
00:13:28,060 --> 00:13:32,770
Well, it did bother me that he'd take things a little pervertedly...
110
00:13:33,460 --> 00:13:34,860
I'm really sorry about that.
111
00:13:36,290 --> 00:13:38,250
Moka! Hurry up!
112
00:13:38,270 --> 00:13:39,240
Sorry!
113
00:13:41,210 --> 00:13:43,280
Jeez! What are you doing?
114
00:13:46,560 --> 00:13:49,760
Rokuhira-sensei, please excuse me. I need to go to the bathroom...
115
00:13:50,310 --> 00:13:51,040
Go ahead.
116
00:13:58,810 --> 00:13:59,510
It's an earthquake!
117
00:14:05,340 --> 00:14:07,820
Rokuhira-sensei-! It's an earthquake-!
118
00:14:08,060 --> 00:14:10,340
What are you all getting worked up about?
119
00:14:10,580 --> 00:14:12,020
It's an earthquake!
120
00:14:12,540 --> 00:14:14,700
An earthquake? It didn't shake at all!
121
00:14:14,930 --> 00:14:16,930
Huh? T-That's not possible...?
122
00:14:22,540 --> 00:14:24,370
T-That's weird...
123
00:14:25,450 --> 00:14:28,660
Was it poltergeist or something?
124
00:14:34,010 --> 00:14:35,950
This is Yoshisuzu Shougo-kun.
125
00:14:36,890 --> 00:14:41,450
I'm sure the students who started from primary school would remember him,
126
00:14:42,100 --> 00:14:46,720
but he came back to this town, and he's going to be studying with us.
127
00:14:47,530 --> 00:14:50,360
Everyone please get along with him!
128
00:14:51,690 --> 00:14:53,100
I'm Yoshisuzu Shougo.
129
00:14:53,540 --> 00:14:54,590
Nice to meet you!
130
00:14:57,190 --> 00:15:02,120
Also, I'm sure you'll all want to introduce yourselves and have things to talk about, so take first period is off.
131
00:15:02,320 --> 00:15:03,050
Yay!
132
00:15:03,960 --> 00:15:07,640
Make sure you aren't a bother to the other classes!
133
00:15:12,540 --> 00:15:13,110
So good-!
134
00:15:15,770 --> 00:15:17,540
Isn't it an honor?
135
00:15:19,750 --> 00:15:23,480
You're able to have sex with me, Neya Takuya.
136
00:15:24,630 --> 00:15:26,870
I'm having sex with you.
137
00:15:28,400 --> 00:15:33,980
Takuya-sama! You're amazing! Takuya-sama!
138
00:15:43,880 --> 00:15:45,210
R-Right there-!
139
00:15:46,820 --> 00:15:47,910
So good!
140
00:15:48,000 --> 00:15:55,240
Youโre going to have sex with me, the smartest and the most athletic student in the school!
141
00:15:55,860 --> 00:15:58,180
It feels so good, Tayuka-sama!
142
00:16:07,560 --> 00:16:11,000
Tayuka-sama-! Oh Tayuka-sama!
143
00:16:14,290 --> 00:16:17,170
Tayuka-sama! Tayuka-sama-!
144
00:16:18,300 --> 00:16:22,750
Tayuka-sama! Oh Tayuka-sama!
145
00:16:25,850 --> 00:16:26,810
Amazing-!
146
00:16:28,110 --> 00:16:31,790
Tayuka-sama-! I'm going crazy!
147
00:16:39,010 --> 00:16:43,100
Tayuka-sama! More, more!
148
00:16:45,240 --> 00:16:48,900
Tayuka-sama! Oh Tayuka-sama!
149
00:16:51,120 --> 00:16:54,900
C'mon! How's this?
150
00:16:54,920 --> 00:16:56,780
Itโs-! It feels so good!
151
00:17:04,780 --> 00:17:06,110
Tayuka-sama!
152
00:17:12,690 --> 00:17:13,350
No-!
153
00:17:19,200 --> 00:17:20,980
Hey Yoshisuzu-kun...
154
00:17:21,470 --> 00:17:23,510
Do you remember me?
155
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
Yeah, you're Saitou-san, aren't you?
156
00:17:25,850 --> 00:17:26,920
Then how about me?
157
00:17:27,390 --> 00:17:29,160
Um, Kubata-san?
158
00:17:29,650 --> 00:17:31,250
You're spot on!
159
00:17:35,410 --> 00:17:36,610
Ayane-senpai!
160
00:17:44,850 --> 00:17:47,210
W-What is it?
161
00:17:47,860 --> 00:17:50,370
You're Yoshisuzu Shougo, my fiancรฉe, aren't you?
162
00:17:50,570 --> 00:17:50,960
Huh?
163
00:17:52,870 --> 00:17:54,360
But do not be mistaken.
164
00:17:55,080 --> 00:17:58,890
It's not like I've approved of you as my fiancรฉe yet!
165
00:18:04,570 --> 00:18:06,340
W-What was she going on about?
166
00:18:06,990 --> 00:18:09,290
Hey! What does this mean, Shougo?!
167
00:18:09,330 --> 00:18:11,370
L-Like I would know! I haven't done anything-!
168
00:18:11,660 --> 00:18:12,850
Don't play dumb!
169
00:18:12,910 --> 00:18:16,990
Ayane-senpai said that you're her fiancรฉe or something!
170
00:18:17,960 --> 00:18:21,730
Yoshisuzu-kun! When did you make a move on Kouto-senpai?
171
00:18:21,730 --> 00:18:22,680
You're the worst!
172
00:18:23,020 --> 00:18:24,810
I said it's not like that-!
173
00:18:25,250 --> 00:18:31,160
You can't even begin to comprehend how much we adore Ayane-senpai!
174
00:18:31,500 --> 00:18:36,720
She's lovely, neat, and gorgeous! Plus she smells great!
175
00:18:37,310 --> 00:18:39,350
But why would someone like you be...?!
176
00:18:40,050 --> 00:18:43,410
You're living alone with that maid, and that's still not enough?!
177
00:18:45,630 --> 00:18:46,780
Like I said-!
178
00:18:48,260 --> 00:18:49,250
Calm down...
179
00:18:50,260 --> 00:18:53,940
Hey... Ryuuji-? Takashi-! Yuuichi!
180
00:18:57,920 --> 00:19:00,880
Infirmary
181
00:18:59,120 --> 00:19:00,480
Please take care of this!
182
00:19:01,830 --> 00:19:03,970
Hey, be more careful...
183
00:19:04,440 --> 00:19:06,450
Jeez... That hurt...
184
00:19:06,960 --> 00:19:09,830
Oh my, it looks like they got you good...
185
00:19:12,990 --> 00:19:15,750
What's wrong? You look surprised.
186
00:19:16,990 --> 00:19:20,440
I'm Mizuchi Mone, the school nurse.
187
00:19:20,720 --> 00:19:23,560
You're Yoshisuzu Shougo, the transfer student, right?
188
00:19:24,480 --> 00:19:25,770
How do you know about me?
189
00:19:26,380 --> 00:19:30,680
I heard from Sakurako that a very cute boy had come here!
190
00:19:32,310 --> 00:19:33,000
Oh?
191
00:19:34,760 --> 00:19:37,600
It looks like I'll have to do a close medical inspection...
192
00:19:37,790 --> 00:19:39,330
M-Medical inspection?
193
00:19:43,440 --> 00:19:44,710
U-Um...
194
00:19:45,520 --> 00:19:48,260
It's not like I'm *that* hurt...
195
00:19:49,060 --> 00:19:52,640
And, how can you drink liquor so early in the day?
196
00:19:55,000 --> 00:19:56,540
Don't worry about it!
197
00:19:59,230 --> 00:19:59,960
Okay?
198
00:20:00,090 --> 00:20:01,290
I can't help it!
199
00:20:01,910 --> 00:20:03,890
Where are you looking at?
200
00:20:09,830 --> 00:20:12,470
C'mon, I'll inspect you thoroughly...
201
00:21:30,370 --> 00:21:33,540
You've been making me feel good, so...
202
00:21:38,470 --> 00:21:40,630
Hey, can I ask you a favor?
203
00:21:41,200 --> 00:21:43,020
A favor?
204
00:21:44,610 --> 00:21:46,150
Could you pull it out?
205
00:21:48,370 --> 00:21:49,670
Y-Yes.
206
00:21:53,420 --> 00:21:54,280
Please.
207
00:21:57,440 --> 00:21:58,000
This?
208
00:22:09,620 --> 00:22:10,230
This is...?
209
00:22:32,210 --> 00:22:33,810
What's with the engagement anyway?!
210
00:22:34,220 --> 00:22:36,510
It's just something our fathers decided!
211
00:22:37,340 --> 00:22:38,460
That guy! He's...
212
00:22:42,480 --> 00:22:44,700
Yo, sorry Ayane-senpai.
213
00:22:45,270 --> 00:22:47,640
This ball is like me.
214
00:22:48,110 --> 00:22:50,640
It goes towards girls I like.
215
00:22:51,240 --> 00:22:53,010
You know what that means, don't you?
216
00:22:54,260 --> 00:22:55,320
Disgusting...
217
00:22:56,520 --> 00:22:59,030
For someone like you, the idol of this school,
218
00:22:59,420 --> 00:23:02,590
and someone like me, the ace of this school, is more appropriate!
219
00:23:03,970 --> 00:23:05,090
Don't you think so?
220
00:23:05,720 --> 00:23:06,680
I don't.
221
00:23:08,430 --> 00:23:10,460
C'mon, Ayane-senpai...
222
00:23:15,000 --> 00:23:16,240
Don't touch me.
223
00:23:18,910 --> 00:23:20,280
Oh, how scary!
224
00:23:21,330 --> 00:23:21,800
Sniff sniff.
225
00:23:22,470 --> 00:23:24,770
I know! I'll masturbate using this hand tonight!
226
00:23:25,470 --> 00:23:29,430
Jeez! Idiots like him shouldn't be allowed to roam free.
227
00:23:32,900 --> 00:23:34,230
Sign: Infirmary
228
00:23:40,290 --> 00:23:42,150
More, more!
229
00:23:44,960 --> 00:23:45,940
Shougo-!
230
00:23:48,860 --> 00:23:49,770
Amazing-!
231
00:23:52,410 --> 00:23:53,480
Shougo!
232
00:23:58,220 --> 00:23:59,780
Shougo, Shougo!
233
00:24:08,430 --> 00:24:09,140
So good-!
234
00:24:10,910 --> 00:24:12,410
This is amazing!
235
00:24:17,440 --> 00:24:18,250
No-!
236
00:24:36,410 --> 00:24:37,900
No-! Do me more!
237
00:24:47,820 --> 00:24:48,430
Amazing-!
238
00:24:53,500 --> 00:24:54,280
Don't-!
239
00:24:56,010 --> 00:24:58,970
So big-! It's amazing!
240
00:25:00,880 --> 00:25:02,640
No-! It's so deep!
241
00:25:03,790 --> 00:25:04,530
So big!
242
00:25:10,020 --> 00:25:11,930
Don't-! I'm gonna...!
243
00:25:13,800 --> 00:25:16,020
This feels so good!
244
00:25:20,410 --> 00:25:21,740
More!
245
00:25:30,220 --> 00:25:30,810
Amazing-!
246
00:25:33,580 --> 00:25:34,900
No more!
247
00:25:35,650 --> 00:25:36,030
No-!
248
00:25:36,990 --> 00:25:39,990
It's so deep-! I'm gonna cum!
249
00:25:48,090 --> 00:25:49,250
I'm gonna cum!
250
00:25:49,910 --> 00:25:52,650
I'm gonna cum! I'm gonna cum!
251
00:25:57,510 --> 00:25:59,340
No, I'm gonna cum-!
252
00:26:27,920 --> 00:26:29,900
Mone-sensei... I...
253
00:26:30,220 --> 00:26:31,830
You were incredible.
254
00:26:34,230 --> 00:26:36,720
Also, you don't have to worry.
255
00:26:37,190 --> 00:26:38,870
She's not evil.
256
00:26:39,560 --> 00:26:40,090
"She?"
257
00:26:47,650 --> 00:26:48,400
What was that...?
258
00:26:51,680 --> 00:26:53,790
That person... I've seen her before!
259
00:26:54,840 --> 00:26:57,150
I've seen her, somewhere...
260
00:29:02,490 --> 00:29:03,750
Welcome back!
261
00:29:04,470 --> 00:29:07,000
Is something wrong? You seem to be in a hurry...
262
00:29:07,000 --> 00:29:07,610
It's nothing!
263
00:29:18,280 --> 00:29:18,990
It's here...
264
00:29:21,170 --> 00:29:22,870
This lady...
265
00:29:28,030 --> 00:29:29,440
Reiko...
18009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.