Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,180
Hello, landlady!
2
00:00:13,180 --> 00:00:16,630
I'm Misaki Akane, the one who moved into room 101.
3
00:00:17,670 --> 00:00:19,520
I'll be under your care from now on.
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,910
Oh, Akane-chan? Nice to meet you.
5
00:00:24,210 --> 00:00:27,700
Let me know if there are any issues.
6
00:00:27,700 --> 00:00:28,420
Okay.
7
00:00:28,420 --> 00:00:32,220
You must've a good head on your
shoulders to be living alone at your age.
8
00:00:32,220 --> 00:00:36,720
Oh, it's because I've been on my own
often since I was little.
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,350
Oh my...
10
00:00:38,350 --> 00:00:42,420
I'll drop by for a proper introduction
this evening. I wanna play with Gorou too.
11
00:00:42,420 --> 00:00:44,420
Yes, I'd love that!
12
00:00:44,420 --> 00:00:45,230
See you, then.
13
00:00:46,250 --> 00:00:48,240
Uhh, landlady?
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,230
Hmm?
15
00:00:51,600 --> 00:00:54,740
Huh, did I have this much baggage?
16
00:00:55,450 --> 00:00:58,490
Maybe they seem a lot more since it's cramped here.
17
00:00:58,820 --> 00:01:03,000
It's room 101. It's great to have you here!
18
00:01:03,810 --> 00:01:10,000
Oh my, I feel like I'm forgetting something important...
19
00:01:15,590 --> 00:01:19,100
Huuuh, a mistake in the contract!?
20
00:01:19,600 --> 00:01:21,990
I'm really sorry about this!
21
00:01:21,990 --> 00:01:25,100
I rented the room out thinking it was still available.
22
00:01:25,590 --> 00:01:28,630
All the other rooms are currently occupied.
23
00:01:28,630 --> 00:01:32,860
Will it be possible for you two
to share this room for just a week?
24
00:01:35,060 --> 00:01:37,860
Well, I guess we have no other choice...
25
00:01:38,630 --> 00:01:41,370
I don't mind if it'll only be for a week.
26
00:01:42,210 --> 00:01:46,370
Uhh... Me too, if it's just for a week...
27
00:01:46,540 --> 00:01:46,580
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
28
00:01:46,540 --> 00:01:46,580
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
29
00:01:46,580 --> 00:01:46,620
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
30
00:01:46,580 --> 00:01:46,620
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
31
00:01:46,620 --> 00:01:46,660
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
32
00:01:46,620 --> 00:01:46,660
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
33
00:01:46,660 --> 00:01:46,710
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
34
00:01:46,660 --> 00:01:46,710
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
35
00:01:46,710 --> 00:01:46,750
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
36
00:01:46,710 --> 00:01:46,750
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
37
00:01:46,750 --> 00:01:46,790
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
38
00:01:46,750 --> 00:01:46,790
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
39
00:01:46,790 --> 00:01:46,830
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
40
00:01:46,790 --> 00:01:46,830
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
41
00:01:46,830 --> 00:01:46,870
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
42
00:01:46,830 --> 00:01:46,870
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
43
00:01:46,870 --> 00:01:46,910
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
44
00:01:46,870 --> 00:01:46,910
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
45
00:01:46,910 --> 00:01:46,960
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
46
00:01:46,910 --> 00:01:46,960
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
47
00:01:46,960 --> 00:01:47,000
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
48
00:01:46,960 --> 00:01:47,000
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
49
00:01:47,000 --> 00:01:47,040
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
50
00:01:47,000 --> 00:01:47,040
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
51
00:01:47,040 --> 00:01:47,080
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
52
00:01:47,040 --> 00:01:47,080
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
53
00:01:47,080 --> 00:01:47,120
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
54
00:01:47,080 --> 00:01:47,120
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
55
00:01:47,120 --> 00:01:47,170
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
56
00:01:47,120 --> 00:01:47,170
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
57
00:01:47,170 --> 00:01:47,210
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
58
00:01:47,170 --> 00:01:47,210
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
59
00:01:47,210 --> 00:01:47,250
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
60
00:01:47,210 --> 00:01:47,250
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
61
00:01:47,250 --> 00:01:47,290
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
62
00:01:47,250 --> 00:01:47,290
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
63
00:01:47,290 --> 00:01:47,330
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
64
00:01:47,290 --> 00:01:47,330
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
65
00:01:47,330 --> 00:01:47,370
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
66
00:01:47,330 --> 00:01:47,370
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
67
00:01:47,370 --> 00:01:47,420
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
68
00:01:47,370 --> 00:01:47,420
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
69
00:01:47,420 --> 00:01:47,460
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
70
00:01:47,420 --> 00:01:47,460
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
71
00:01:47,460 --> 00:01:47,500
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
72
00:01:47,460 --> 00:01:47,500
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
73
00:01:47,500 --> 00:01:53,500
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
74
00:01:47,500 --> 00:01:53,500
One Living Dining Kitchen
+
High School Girl
75
00:01:48,040 --> 00:01:48,080
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
76
00:01:48,040 --> 00:01:48,080
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
77
00:01:48,080 --> 00:01:48,120
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
78
00:01:48,080 --> 00:01:48,120
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
79
00:01:48,120 --> 00:01:48,170
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
80
00:01:48,120 --> 00:01:48,170
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
81
00:01:48,170 --> 00:01:48,210
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
82
00:01:48,170 --> 00:01:48,210
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
83
00:01:48,210 --> 00:01:48,250
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
84
00:01:48,210 --> 00:01:48,250
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
85
00:01:48,250 --> 00:01:48,290
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
86
00:01:48,250 --> 00:01:48,290
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
87
00:01:48,290 --> 00:01:48,330
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
88
00:01:48,290 --> 00:01:48,330
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
89
00:01:48,330 --> 00:01:48,370
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
90
00:01:48,330 --> 00:01:48,370
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
91
00:01:48,370 --> 00:01:48,420
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
92
00:01:48,370 --> 00:01:48,420
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
93
00:01:48,420 --> 00:01:48,460
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
94
00:01:48,420 --> 00:01:48,460
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
95
00:01:48,460 --> 00:01:48,500
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
96
00:01:48,460 --> 00:01:48,500
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
97
00:01:48,500 --> 00:01:48,540
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
98
00:01:48,500 --> 00:01:48,540
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
99
00:01:48,540 --> 00:01:48,580
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
100
00:01:48,540 --> 00:01:48,580
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
101
00:01:48,580 --> 00:01:48,630
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
102
00:01:48,580 --> 00:01:48,630
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
103
00:01:48,630 --> 00:01:48,670
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
104
00:01:48,630 --> 00:01:48,670
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
105
00:01:48,670 --> 00:01:48,710
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
106
00:01:48,670 --> 00:01:48,710
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
107
00:01:48,710 --> 00:01:48,750
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
108
00:01:48,710 --> 00:01:48,750
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
109
00:01:48,750 --> 00:01:48,790
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
110
00:01:48,750 --> 00:01:48,790
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
111
00:01:48,790 --> 00:01:48,830
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
112
00:01:48,790 --> 00:01:48,830
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
113
00:01:48,830 --> 00:01:48,880
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
114
00:01:48,830 --> 00:01:48,880
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
115
00:01:48,880 --> 00:01:48,920
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
116
00:01:48,880 --> 00:01:48,920
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
117
00:01:48,920 --> 00:01:48,960
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
118
00:01:48,920 --> 00:01:48,960
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
119
00:01:48,960 --> 00:01:49,000
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
120
00:01:48,960 --> 00:01:49,000
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
121
00:01:49,000 --> 00:01:53,500
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
122
00:01:49,000 --> 00:01:53,500
Suddenly Living Together? In Close Quarters!?
First Sexual Experience!!?
123
00:01:49,460 --> 00:01:49,500
Episode 1
124
00:01:49,500 --> 00:01:49,540
Episode 1
125
00:01:49,540 --> 00:01:49,580
Episode 1
126
00:01:49,580 --> 00:01:49,630
Episode 1
127
00:01:49,630 --> 00:01:49,670
Episode 1
128
00:01:49,670 --> 00:01:49,710
Episode 1
129
00:01:49,710 --> 00:01:49,750
Episode 1
130
00:01:49,750 --> 00:01:49,790
Episode 1
131
00:01:49,790 --> 00:01:49,830
Episode 1
132
00:01:49,830 --> 00:01:49,880
Episode 1
133
00:01:49,880 --> 00:01:49,920
Episode 1
134
00:01:49,920 --> 00:01:49,960
Episode 1
135
00:01:49,960 --> 00:01:50,000
Episode 1
136
00:01:50,000 --> 00:01:50,040
Episode 1
137
00:01:50,040 --> 00:01:50,080
Episode 1
138
00:01:50,080 --> 00:01:50,130
Episode 1
139
00:01:50,130 --> 00:01:50,170
Episode 1
140
00:01:50,170 --> 00:01:50,210
Episode 1
141
00:01:50,210 --> 00:01:50,250
Episode 1
142
00:01:50,250 --> 00:01:50,290
Episode 1
143
00:01:50,290 --> 00:01:50,340
Episode 1
144
00:01:50,340 --> 00:01:50,380
Episode 1
145
00:01:50,380 --> 00:01:50,420
Episode 1
146
00:01:50,420 --> 00:01:50,460
Episode 1
147
00:01:50,460 --> 00:01:50,500
Episode 1
148
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
Episode 1
149
00:01:55,010 --> 00:01:58,010
Oh well, let's just say it's a strange twist of fate...
150
00:01:58,520 --> 00:02:00,890
I'm Hazama Ken. Nice to meet you.
151
00:02:02,750 --> 00:02:05,140
Akane... Misaki Akane...
152
00:02:05,570 --> 00:02:09,650
I can't believe I'd be living together
with such a dull old man.
153
00:02:09,650 --> 00:02:12,060
I'll be out of here once I find another room.
154
00:02:12,060 --> 00:02:13,900
Saying "dull" was uncalled for.
155
00:02:14,520 --> 00:02:17,400
Anyway, aren't you still a student?
156
00:02:17,400 --> 00:02:19,910
Why are you moving into a tiny place like this?
157
00:02:20,350 --> 00:02:24,910
It's no big deal. It works out
for my parent's job. By the way...
158
00:02:24,910 --> 00:02:28,660
Aren't you hungry? I can at least make us something.
159
00:02:29,110 --> 00:02:32,100
Put your things in place while I do.
160
00:02:32,100 --> 00:02:33,670
Yeah, yeah...
161
00:02:36,920 --> 00:02:41,680
Huh!? You didn't bring your own futon?
162
00:02:42,070 --> 00:02:45,140
I-I was planning to buy a new bed, so...
163
00:02:45,580 --> 00:02:50,190
You can use that, then. I'll sleep in the common room.
164
00:02:54,250 --> 00:02:55,240
Hey...
165
00:02:57,350 --> 00:02:58,820
Umm...
166
00:03:00,140 --> 00:03:02,810
I don't mind sharing half the futon with you.
167
00:03:03,190 --> 00:03:04,660
Hmmm?
168
00:03:05,310 --> 00:03:07,700
I guess you have a nice side, huh?
169
00:03:08,700 --> 00:03:11,530
I'll report you if you lay your hands on me.
170
00:03:11,530 --> 00:03:13,710
I'm not into brats like you.
171
00:03:35,520 --> 00:03:37,300
It's the next-door neighbor...
172
00:03:37,300 --> 00:03:41,100
The walls are quite thin. I have to bear that in mind.
173
00:03:41,100 --> 00:03:44,240
I know I'm the one who suggested this,
174
00:03:45,630 --> 00:03:48,790
but I don't think I'll be able to sleep like this...
175
00:03:49,640 --> 00:03:51,250
Huh?
176
00:03:52,000 --> 00:03:55,990
Eh, what's that? By any chance...
177
00:03:58,140 --> 00:04:01,090
Are our neighbors having sex!?
178
00:04:21,490 --> 00:04:23,150
Is he asleep?
179
00:04:43,890 --> 00:04:45,720
She's moaning so loud...
180
00:04:47,290 --> 00:04:50,140
Does sex feel that good?
181
00:05:31,240 --> 00:05:32,590
I can't stop myself!
182
00:05:43,960 --> 00:05:46,810
It's a bit tight, but...
183
00:06:00,590 --> 00:06:04,890
It squeezes my fingers when I tease it all the way in.
184
00:06:15,860 --> 00:06:18,550
Oh no, I feel something coming...
185
00:06:21,280 --> 00:06:27,610
I'm comiiiiiiiiiiiiing!
186
00:06:31,670 --> 00:06:34,820
My heart is pounding so loudly...
187
00:06:34,820 --> 00:06:36,620
I can't think straight...
188
00:06:37,350 --> 00:06:40,630
It squeezes this hard when I reach orgasm...
189
00:06:47,310 --> 00:06:50,470
The neighbors are going at it...
190
00:06:51,180 --> 00:06:54,100
I haven't had enough yet as well...
191
00:07:01,350 --> 00:07:03,520
What the hell are you doing?
192
00:07:04,310 --> 00:07:07,030
Ah, wait... This is...
193
00:07:07,920 --> 00:07:12,170
Aren't you masturbating after
hearing the neighbors having sex?
194
00:07:13,400 --> 00:07:15,080
You were still up?
195
00:07:15,080 --> 00:07:18,040
There's no way I can sleep when
they're that loud next door.
196
00:07:18,790 --> 00:07:20,540
You're the worst...
197
00:07:20,870 --> 00:07:23,030
Can you sleep when you're like this?
198
00:07:23,030 --> 00:07:25,780
How about I help you instead?
199
00:07:25,780 --> 00:07:26,550
What!?
200
00:07:31,700 --> 00:07:35,410
I-I'll smack you if it hurts...
201
00:07:59,310 --> 00:08:01,850
Wait... This is embarrassing, after all...
202
00:08:01,850 --> 00:08:04,290
Hey, it's too late for that.
203
00:08:04,720 --> 00:08:06,870
Even I have gotten like this.
204
00:08:07,800 --> 00:08:10,500
Th-There's no way that huge thing will fit in...
205
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
Our parts were designed for penetration.
206
00:08:13,080 --> 00:08:15,710
Aren't you used to this stuff?
207
00:08:16,240 --> 00:08:17,890
Y-You talk a lot...
208
00:08:21,550 --> 00:08:23,250
Just shut up...
209
00:08:55,670 --> 00:08:56,920
Hey...
210
00:08:59,980 --> 00:09:02,380
A-Are you really gonna put it in?
211
00:09:02,380 --> 00:09:05,140
I'll put it in like this since we have no rubber.
212
00:09:12,630 --> 00:09:15,260
Hey, is this your first time?
213
00:09:15,260 --> 00:09:18,120
Shut up and start moving already...
214
00:09:18,920 --> 00:09:20,510
I'm shoving it in all at once!
215
00:09:40,160 --> 00:09:43,750
It's tight after you came once on your own...
216
00:09:52,240 --> 00:09:54,580
My tummy feels cramped!
217
00:09:54,580 --> 00:09:59,220
It's pressing deep inside... I can't keep my voice down!
218
00:10:01,830 --> 00:10:05,490
H-Hold on! No, wait! You're being rough on me!
219
00:10:19,320 --> 00:10:24,490
I'm having sex with a man I just met!
220
00:10:36,570 --> 00:10:40,640
No, don't push it in so deep!
221
00:10:52,200 --> 00:10:56,680
It's spreading me open... I can make out its shape so well...
222
00:11:01,050 --> 00:11:03,960
Your inside started to feel nice.
223
00:11:08,520 --> 00:11:12,740
My head feels fuzzy inside for some reason...
224
00:11:15,570 --> 00:11:19,070
Isn't this more swollen than earlier?
225
00:11:19,070 --> 00:11:22,910
Wait, I'm still sensitive right there...
226
00:11:50,790 --> 00:11:53,860
It's sucking me in so hard!
227
00:12:05,300 --> 00:12:08,200
What is this? It feels so good!
228
00:12:21,440 --> 00:12:24,590
M-More... Keep thrusting it in!
229
00:12:38,310 --> 00:12:40,320
I'm gonna come!
230
00:12:40,320 --> 00:12:42,730
No, ahh! I'm coming!
231
00:12:57,810 --> 00:13:01,010
Gosh, you sprayed it all over me! That was awful!
232
00:13:01,490 --> 00:13:03,360
Better than coming inside, right?
233
00:13:04,240 --> 00:13:06,510
B-By the way...
234
00:13:07,010 --> 00:13:10,400
About the sheet... Umm, sorry for staining it...
235
00:13:10,400 --> 00:13:12,540
I don't really mind that...
236
00:13:12,540 --> 00:13:15,520
Oh well. I'll be under your care from now on, anyway.
237
00:13:15,990 --> 00:13:17,020
Huuuh!?
238
00:13:22,140 --> 00:13:26,990
Uhh, I swear... You really are the worst...
239
00:15:05,090 --> 00:15:10,090
All Characters Are 18 Years Old and Above
240
00:15:05,090 --> 00:15:10,090
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
19539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.