All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 050 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [70D58BBB]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:13,120 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 You can search around the world with me. 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,380 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,780 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,050 --> 00:00:27,520 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,620 --> 00:00:34,620 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,720 --> 00:00:38,660 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,800 --> 00:00:42,200 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,300 --> 00:00:49,170 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,880 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:52,980 --> 00:00:56,480 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,590 --> 00:01:03,480 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,720 --> 00:01:06,970 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,280 --> 00:01:10,700 Search the sky and the sea below! 26 00:01:10,820 --> 00:01:14,360 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:14,900 --> 00:01:21,440 And make new friends along the way! 49 00:01:21,520 --> 00:01:24,740 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,220 --> 00:01:28,020 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,680 --> 00:01:31,680 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,360 --> 00:01:35,140 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,420 --> 00:01:38,900 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:38,960 --> 00:01:46,240 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,440 --> 00:01:52,940 Last time, on Dragon Ball! 64 00:01:53,020 --> 00:01:55,230 Come on, Krillin, step on it! 65 00:01:55,310 --> 00:01:57,060 They're gaining on us! 66 00:01:57,150 --> 00:01:59,820 I really hate back seat drivers. 67 00:01:59,900 --> 00:02:01,820 Goku, Bulma, and Krillin embarked on 68 00:02:01,900 --> 00:02:05,030 a deep sea adventure to hunt down another Dragon Ball. 69 00:02:05,110 --> 00:02:07,610 But General Blue and his men were tailing the trio 70 00:02:07,700 --> 00:02:10,990 in order to take the prize for the Red Ribbon Army... 71 00:02:15,360 --> 00:02:17,700 General Blue put the squeeze on our heroes 72 00:02:17,780 --> 00:02:20,160 in a high-speed underwater chase! 73 00:02:20,240 --> 00:02:22,700 But a close scrape against the cave wall 74 00:02:22,780 --> 00:02:25,660 left Goku and his friends free and clear. 75 00:02:25,740 --> 00:02:27,950 At least, for the moment. 76 00:02:31,580 --> 00:02:34,210 Uh, wow! What happened to all the water? 77 00:02:34,290 --> 00:02:37,210 The three emerged inside a mysterious cavern, 78 00:02:37,290 --> 00:02:40,000 but so did the Red Ribbon Army! 79 00:02:40,080 --> 00:02:41,670 General! It looks like those pesky kids 80 00:02:41,750 --> 00:02:43,500 are trying to make a run for it. 81 00:02:48,670 --> 00:02:50,330 Get them and quickly! 82 00:02:50,420 --> 00:02:52,920 Goku, Bulma, and Krillin gave General Blue 83 00:02:53,000 --> 00:02:56,330 and his forces the slip in the dark recesses of the cavern, 84 00:02:56,420 --> 00:02:59,130 until Goku made a startling discovery! 85 00:02:59,220 --> 00:03:00,470 Yaaaahhahahah! 86 00:03:04,930 --> 00:03:08,510 Sounds frightening... Soldier, check it out. 87 00:03:08,590 --> 00:03:10,010 Yes, sir. 88 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 After he recovered from the shock, 89 00:03:15,880 --> 00:03:18,590 Krillin quickly realized that Goku's practical joke 90 00:03:18,680 --> 00:03:21,180 could actually be the find of a lifetime! 91 00:03:21,260 --> 00:03:22,930 The mark of the pirate. 92 00:03:23,010 --> 00:03:25,890 This must be the place Master Roshi was talking about. 93 00:03:25,980 --> 00:03:28,600 The Pirate's sunken treasure. It's here! 94 00:03:28,690 --> 00:03:31,440 Unfortunately, Krillin isn't the only one 95 00:03:31,520 --> 00:03:33,480 with treasure on his mind. 96 00:03:33,560 --> 00:03:36,690 Supreme Commander Red will be most pleased. 97 00:03:39,690 --> 00:03:46,910 The Pirates' Trap 98 00:03:39,690 --> 00:03:46,910 "The Trap is Sprung" 99 00:03:47,690 --> 00:03:51,240 I can't believe we found the pirate's secret hideout! 100 00:03:51,330 --> 00:03:53,080 I'm gonna find tons and tons of treasure, 101 00:03:53,160 --> 00:03:55,990 and I'm gonna be so rich! 102 00:03:56,080 --> 00:03:58,330 You sure are in a good mood. 103 00:03:58,410 --> 00:04:00,250 Don't tell me you've forgot those army guys 104 00:04:00,330 --> 00:04:02,750 are still after us! 105 00:04:02,840 --> 00:04:04,710 I'd rather find a room full of food 106 00:04:04,790 --> 00:04:06,380 than one full of gold! 107 00:04:06,460 --> 00:04:07,880 Ooh, I wish I had bigger pockets! 108 00:04:07,960 --> 00:04:10,340 Or a wagon! Or even better, a wheelbarrow! 109 00:04:28,480 --> 00:04:29,400 Commander! 110 00:04:29,480 --> 00:04:30,980 Hm? 111 00:04:36,200 --> 00:04:38,910 What do you mean "pirate's treasure"? 112 00:04:38,990 --> 00:04:41,700 Please, I need you to stay still! 113 00:04:43,630 --> 00:04:46,000 Sir, it has been reported by General Blue 114 00:04:46,080 --> 00:04:48,500 that in his pursuit of the boy and his companions 115 00:04:48,580 --> 00:04:50,960 he may also have discovered a secret cave in which 116 00:04:51,040 --> 00:04:54,210 pirates have hidden a large stash of gold and jewels. 117 00:04:54,300 --> 00:04:57,260 Hmmm. Well, is that right? 118 00:04:57,340 --> 00:04:59,220 Sir, please don't move! 119 00:05:01,140 --> 00:05:03,050 The pirates' loot and the Dragon Balls? 120 00:05:03,140 --> 00:05:04,770 General Blue must be trying to make amends 121 00:05:04,840 --> 00:05:06,150 for his past mistakes. 122 00:05:06,230 --> 00:05:08,980 He was to blame for the failure at the boy's base. 123 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 I have my doubts about him. 124 00:05:10,600 --> 00:05:12,650 With his dismal record, I'll be surprised if he can 125 00:05:12,730 --> 00:05:14,900 pull off something this big. 126 00:05:14,980 --> 00:05:17,450 Well, increasing our rewards, that's fine, 127 00:05:17,530 --> 00:05:20,530 but bringing back the Dragon Balls, that's essential. 128 00:05:20,610 --> 00:05:23,070 Make sure General Blue understands that this is 129 00:05:23,160 --> 00:05:26,240 his last chance to prove his worth to this army! 130 00:05:26,320 --> 00:05:27,710 Yes sir! 131 00:05:37,180 --> 00:05:39,800 Oh, yes, I think that's it! 132 00:05:39,880 --> 00:05:42,180 You're done with the portrait? Let me see it! 133 00:05:42,260 --> 00:05:44,630 Uh, yes, right away. 134 00:05:46,430 --> 00:05:49,940 Hm. It's genius, genius! 135 00:05:50,020 --> 00:05:52,730 You've captured my commanding presence perfectly! 136 00:05:52,810 --> 00:05:56,020 Now I see why you're called the greatest painter of your time! 137 00:05:56,100 --> 00:05:58,850 Thank you. Thank you very much. 138 00:05:58,940 --> 00:06:00,390 Yes, he has portrayed very well 139 00:06:00,480 --> 00:06:03,320 your great dignity and imposing masculinity. 140 00:06:03,400 --> 00:06:07,780 Mhm! 141 00:06:09,900 --> 00:06:13,790 I've told you before, never just stand directly beside me! 142 00:06:13,870 --> 00:06:15,460 I'm sorry, sir. 143 00:06:16,540 --> 00:06:18,710 Treas-ure, treas-ure! 144 00:06:22,470 --> 00:06:23,880 How much longer do we have to walk 145 00:06:23,970 --> 00:06:26,130 to get to the end of this tunnel? 146 00:06:27,090 --> 00:06:29,130 I'm gettin' hungry! 147 00:06:40,770 --> 00:06:43,690 This cave will make an absolutely perfect grave 148 00:06:43,770 --> 00:06:45,690 for those three little pests. 149 00:06:49,360 --> 00:06:51,190 We're gettin' close! 150 00:06:54,750 --> 00:06:55,570 Ooh! 151 00:06:55,660 --> 00:06:57,250 Aah... 152 00:06:57,330 --> 00:07:00,120 Hey, the path gets much smoother here! 153 00:07:04,840 --> 00:07:06,040 Why would a bunch of pirates want to 154 00:07:06,130 --> 00:07:09,050 decorate their walls and floor with polka dots? 155 00:07:09,130 --> 00:07:10,880 Who knows? They can cover the walls 156 00:07:10,960 --> 00:07:14,380 with the funny papers for all I care. Come on. 157 00:07:19,890 --> 00:07:21,060 Whoa! 158 00:07:21,140 --> 00:07:23,350 I thought those dots seemed kinda weird! 159 00:07:26,600 --> 00:07:29,070 What was that all about? 160 00:07:29,150 --> 00:07:30,690 It must be some kind of booby trap 161 00:07:30,780 --> 00:07:32,110 to protect the treasure. 162 00:07:32,190 --> 00:07:34,230 See, those spears shoot out of the holes in the wall 163 00:07:34,320 --> 00:07:37,860 if an intruder steps on one of the spots. 164 00:07:37,940 --> 00:07:39,740 It's a good thing you're so short! 165 00:07:39,830 --> 00:07:43,490 Hey, you're no giant yourself, buddy! 166 00:07:43,580 --> 00:07:44,990 How are we supposed to get through here 167 00:07:45,080 --> 00:07:47,370 without coming out like Swiss cheese? 168 00:07:49,080 --> 00:07:51,170 And those army creeps are still after us! 169 00:07:51,250 --> 00:07:53,340 What are we supposed to do? 170 00:07:53,420 --> 00:07:55,840 Hmmm. We'll be okay if we don't touch those 171 00:07:55,920 --> 00:07:59,420 round things on the floor, won't we? 172 00:07:59,500 --> 00:08:01,850 What are you talking about? They're all over the place! 173 00:08:01,930 --> 00:08:03,390 How are we supposed to get through here 174 00:08:03,470 --> 00:08:04,720 without stepping on them? 175 00:08:04,810 --> 00:08:07,470 Huh? Look at them! 176 00:08:07,560 --> 00:08:08,930 We'll just jump! 177 00:08:10,310 --> 00:08:12,110 Huh? 178 00:08:12,190 --> 00:08:13,690 Here I go! 179 00:08:24,370 --> 00:08:27,990 Amazing! That's more than fifty feet! 180 00:08:28,080 --> 00:08:31,370 Okay Krillin, it's your turn! 181 00:08:31,450 --> 00:08:34,920 I see! No problem! I can do that! 182 00:08:37,380 --> 00:08:38,540 No, don't try it, Krillin! 183 00:08:38,630 --> 00:08:41,500 You'll be skewered! Goku's not a normal kid! 184 00:08:44,100 --> 00:08:46,140 Don't worry, it's no sweat for us. 185 00:08:46,220 --> 00:08:48,010 I trained with Master Roshi too, you know. 186 00:08:48,100 --> 00:08:50,010 It'll be a piece of cake! 187 00:09:11,370 --> 00:09:13,370 Uh, are you okay? 188 00:09:14,870 --> 00:09:16,410 That sure was close! 189 00:09:16,490 --> 00:09:18,170 You jumped too high! 190 00:09:20,420 --> 00:09:23,040 Okay, Bulma! You try it now! 191 00:09:23,130 --> 00:09:24,630 Are you guys nuts?! 192 00:09:24,710 --> 00:09:27,640 There is no way I can jump that far! 193 00:09:35,300 --> 00:09:38,520 Huh? General Blue, sir! 194 00:09:38,590 --> 00:09:41,650 So, where are they now? 195 00:09:41,730 --> 00:09:43,850 Um, well, it looks like they are 196 00:09:43,940 --> 00:09:46,730 just a couple of steps ahead of us, sir. 197 00:09:46,810 --> 00:09:48,150 And? 198 00:09:48,230 --> 00:09:50,360 Uh, and we have been able to determine 199 00:09:50,450 --> 00:09:53,700 that the boy and the others are completely unarmed. 200 00:09:53,780 --> 00:09:56,030 Well, well, is that right? 201 00:09:56,110 --> 00:09:57,950 They must have left their submarine in such a hurry 202 00:09:58,030 --> 00:10:01,000 that they left their weapons behind them. 203 00:10:01,070 --> 00:10:03,370 I'm certain they were able to overpower the others 204 00:10:03,460 --> 00:10:06,540 because they had very advanced firepower... 205 00:10:06,620 --> 00:10:09,040 but now without their arsenal... 206 00:10:09,120 --> 00:10:11,760 they are nothing more than a band of brats. 207 00:10:16,930 --> 00:10:20,090 Victory is as good as mine! 208 00:10:20,180 --> 00:10:22,100 Here, hold on tight! 209 00:10:27,520 --> 00:10:30,060 Goku, you've got to slow this thing down! 210 00:10:30,140 --> 00:10:31,890 I'm going to fall off! 211 00:10:31,980 --> 00:10:34,280 You should exercise more. 212 00:10:34,360 --> 00:10:36,490 Retract slower Power Pole! 213 00:10:36,570 --> 00:10:39,700 Oh, please be careful! Now you're shaking it! 214 00:10:46,120 --> 00:10:47,620 That wore me out! 215 00:10:47,710 --> 00:10:49,290 Are you okay? 216 00:10:50,460 --> 00:10:52,290 Don't patronize me! 217 00:10:52,370 --> 00:10:54,870 Fine! Let's go then! 218 00:11:11,770 --> 00:11:13,520 Well, it seems solid. 219 00:11:13,600 --> 00:11:15,850 Yeah, but be careful! 220 00:11:23,150 --> 00:11:27,110 General Blue, the enemy is... is on the move again! 221 00:11:28,370 --> 00:11:31,200 They must have found something. 222 00:11:33,750 --> 00:11:36,160 The time has come, my good men...! 223 00:11:36,250 --> 00:11:38,510 Get those fools... and crush them! 224 00:11:59,970 --> 00:12:02,280 The Dragon Balls and the treasure will soon be ours! 225 00:12:02,360 --> 00:12:04,440 Oh, I'm so wonderful! 226 00:12:12,330 --> 00:12:13,910 Huh? 227 00:12:36,240 --> 00:12:37,540 What was that? 228 00:12:50,170 --> 00:12:51,880 My company! 229 00:12:51,960 --> 00:12:55,430 They've fallen into some sort of booby trap! 230 00:13:01,340 --> 00:13:03,880 Sorry, sir. I guess we're kinda stuck here. 231 00:13:03,970 --> 00:13:07,390 I can see that! You idiot! 232 00:13:11,770 --> 00:13:13,940 I see... That makes sense... 233 00:13:14,020 --> 00:13:16,890 The floor is engineered to attack any trespassers. 234 00:13:19,240 --> 00:13:20,400 That's odd... 235 00:13:20,490 --> 00:13:23,320 I'd like to know how those kids got through. 236 00:13:23,400 --> 00:13:24,820 And the pirates must have had some way 237 00:13:24,900 --> 00:13:26,740 to get around that trap. 238 00:13:29,780 --> 00:13:32,360 There must be a secret passage somewhere. 239 00:13:37,160 --> 00:13:39,330 A-ha...! 240 00:13:39,410 --> 00:13:42,160 What's this...? I found it! 241 00:13:50,920 --> 00:13:54,590 He-he. Looks like I'll just have to handle you myself. 242 00:13:54,670 --> 00:13:57,420 Little punk, I'll outsmart you. 243 00:14:07,020 --> 00:14:09,520 Uh-oh, it's dark in there. 244 00:14:09,600 --> 00:14:11,480 That figures. 245 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 It's the skeletons again! 246 00:14:27,790 --> 00:14:30,040 Creepy! These skulls have lights 247 00:14:30,120 --> 00:14:32,290 coming from their eye sockets! 248 00:14:34,160 --> 00:14:36,620 I hope this isn't another trap! 249 00:14:36,700 --> 00:14:38,160 I wouldn't rule it out... 250 00:14:38,250 --> 00:14:40,910 You never know what these pirates could have rigged up. 251 00:15:03,720 --> 00:15:06,230 Oh! That's lava! 252 00:15:06,310 --> 00:15:07,780 It's what? 253 00:15:07,860 --> 00:15:11,570 Lava! From a volcano, stupid! 254 00:15:11,650 --> 00:15:14,280 It's so hot, if we touch it, we'll melt! 255 00:15:18,530 --> 00:15:21,330 Please! Please, shorts! Don't fail me now! 256 00:15:21,400 --> 00:15:24,330 Stop wiggling! Pervert! 257 00:15:24,410 --> 00:15:27,370 What do you think this is, a... a peep show?! 258 00:15:27,450 --> 00:15:29,370 Wha–? What are you talking about? 259 00:15:29,450 --> 00:15:31,870 Of course I don't. Ooh. 260 00:15:31,950 --> 00:15:33,210 Liar! Shut your eyes! 261 00:15:33,300 --> 00:15:35,050 O-kay! 262 00:15:35,960 --> 00:15:39,250 You'd better have both eyes closed, Krillin! 263 00:15:39,340 --> 00:15:41,420 But I do! 264 00:15:41,500 --> 00:15:43,420 I can still feel you looking at me! 265 00:15:43,500 --> 00:15:45,090 Cover your eyes with both hands! 266 00:15:45,170 --> 00:15:46,750 Goku help! 267 00:15:46,840 --> 00:15:48,640 You are so disgusting! 268 00:15:48,720 --> 00:15:51,350 How can you treat a lady that way? 269 00:15:51,430 --> 00:15:52,890 'Kay! 270 00:16:03,150 --> 00:16:04,480 He-he! 271 00:16:04,570 --> 00:16:06,020 Goku! 272 00:16:06,110 --> 00:16:09,650 Power... pole... extend! 273 00:16:29,670 --> 00:16:32,960 Whew! We made it! 274 00:16:33,460 --> 00:16:35,000 Why didn't you listen to me? 275 00:16:35,090 --> 00:16:37,290 I told you those pirates could set up anything! 276 00:16:37,380 --> 00:16:39,880 You almost got us killed! 277 00:16:42,600 --> 00:16:44,220 Uuh! 278 00:17:19,820 --> 00:17:24,210 Uh... Hey, did you guys just hear something? 279 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Mmm, no, not me. 280 00:17:26,170 --> 00:17:28,330 It must have been your imagination. 281 00:17:28,420 --> 00:17:31,670 Okay! Let's get going and find the treasure, 282 00:17:31,750 --> 00:17:33,960 but carefully this time! 283 00:18:31,220 --> 00:18:34,010 Wow! It's like a city in here! 284 00:18:36,430 --> 00:18:38,220 Yeah... 285 00:18:39,970 --> 00:18:41,510 Look at this place! 286 00:18:41,590 --> 00:18:43,130 It's the pirates' port! 287 00:18:43,220 --> 00:18:45,940 Sure is a strange location for it! 288 00:18:46,020 --> 00:18:49,060 Hm. I know, it's really strange that something like this 289 00:18:49,140 --> 00:18:51,980 is hidden inside a cave. 290 00:18:52,060 --> 00:18:54,390 Yeah, it's no wonder that no one was ever able 291 00:18:54,480 --> 00:18:56,450 to find the pirates' base! 292 00:18:56,520 --> 00:18:57,820 Oh, yeah, this has gotta be 293 00:18:57,890 --> 00:18:59,150 where they stashed their treasure. 294 00:18:59,240 --> 00:19:01,490 It's around here somewhere, I just know it! 295 00:19:12,370 --> 00:19:14,870 Hey, wait a minute! That huge submarine... 296 00:19:14,960 --> 00:19:16,620 If it's in here, then there must be 297 00:19:16,710 --> 00:19:19,120 another way in and out of the cave! 298 00:19:19,210 --> 00:19:21,540 Huh? Why is that? 299 00:19:21,620 --> 00:19:23,290 They didn't have capsules in the old days. 300 00:19:23,370 --> 00:19:26,550 They couldn't just make the submarine small and carry it. 301 00:19:26,630 --> 00:19:28,130 So I bet to travel out to the sea, 302 00:19:28,220 --> 00:19:30,420 they had to go under the port. 303 00:19:30,510 --> 00:19:32,130 Oh, I get it now. 304 00:19:37,390 --> 00:19:39,600 I think I'll just postpone the unlucky end of these three 305 00:19:39,680 --> 00:19:41,480 until they have delivered the Dragon Ball 306 00:19:41,560 --> 00:19:44,270 and the treasure into my little hands. 307 00:19:44,350 --> 00:19:45,810 Uah... 308 00:19:45,890 --> 00:19:47,270 Mm. 309 00:19:48,770 --> 00:19:50,680 I think we've got company. 310 00:19:52,690 --> 00:19:54,240 The army? 311 00:19:54,320 --> 00:19:57,070 Uh-uh. Whatever it is, I don't think it's human. 312 00:19:57,150 --> 00:20:00,280 What do you mean, it's not human? 313 00:20:00,360 --> 00:20:01,860 Hm? 314 00:20:03,290 --> 00:20:05,330 Hm? 315 00:20:05,410 --> 00:20:06,830 Hmmm. 316 00:20:28,460 --> 00:20:30,060 Huh... 317 00:20:32,970 --> 00:20:34,140 It's there! 318 00:20:34,220 --> 00:20:36,850 It's a pirate ghost. I just know it! 319 00:20:56,820 --> 00:20:58,330 Hm...? 320 00:20:59,870 --> 00:21:01,700 Watch out! 321 00:21:10,540 --> 00:21:12,240 Argh, matey. 322 00:21:12,340 --> 00:21:14,630 What in the world is that? 323 00:21:16,340 --> 00:21:18,420 Shiver me timbers. 324 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 It-It's a phantom! 325 00:21:22,090 --> 00:21:24,170 No it's... a robot! 326 00:21:24,250 --> 00:21:26,100 A robot? 327 00:21:28,180 --> 00:21:29,600 Walk the plank. 328 00:21:29,680 --> 00:21:31,060 Whoa! 329 00:21:56,910 --> 00:21:58,450 Argh. 330 00:22:18,010 --> 00:22:19,220 Oh! 331 00:22:19,300 --> 00:22:21,010 It seems the pirates have left more 332 00:22:21,100 --> 00:22:23,850 than just treasure behind in their cave! 333 00:22:23,930 --> 00:22:26,390 "X" marks the spot for adventure– 334 00:22:26,470 --> 00:22:29,140 next time on Dragon Ball! 335 00:22:44,560 --> 00:22:50,200 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 336 00:22:50,280 --> 00:22:55,800 The world is a mystery for you and me. 337 00:22:56,520 --> 00:23:02,380 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 338 00:23:02,520 --> 00:23:07,340 The beating of your heart will see you through. 339 00:23:08,400 --> 00:23:13,540 When you think you can't go on, give it another try, 340 00:23:13,920 --> 00:23:20,080 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 341 00:23:20,500 --> 00:23:31,480 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 342 00:23:31,660 --> 00:23:34,660 Come on, I'll give you romance! 343 00:23:34,740 --> 00:23:38,400 Come on, I'll give you paradise! 344 00:23:39,280 --> 00:23:43,760 Liberate the “you” that you keep inside. 345 00:23:43,820 --> 00:23:46,800 Come on, I'll give you romance! 346 00:23:46,840 --> 00:23:50,580 Come on, I'll give you paradise! 347 00:23:51,100 --> 00:24:00,040 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 348 00:24:12,330 --> 00:24:13,930 Heya! I'm Goku! 349 00:24:13,930 --> 00:24:16,960 Son-kun! A ghost came out! A ghost! 350 00:24:16,960 --> 00:24:19,810 Huh? One after the other, weird guys keep comin' out! 351 00:24:19,810 --> 00:24:21,780 What is it with this cave? 352 00:24:21,780 --> 00:24:23,320 Watch out, Goku! 353 00:24:23,320 --> 00:24:25,600 This robot is incredibly strong! 354 00:24:25,600 --> 00:24:28,080 Ouch! You're right! 355 00:24:28,080 --> 00:24:30,580 Okay! I still won't lose! 356 00:24:30,580 --> 00:24:32,590 Next time on Dragon Ball: 357 00:24:32,590 --> 00:24:33,960 "The Ocean Bottom's Guardman" 358 00:24:33,960 --> 00:24:36,080 Don't miss it, everyone! 359 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Ocean Bottom's Guardsman 360 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Beware of Robot" 25123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.