Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:13,170
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,890 --> 00:00:16,810
You can search around the world with me.
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,430
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,110 --> 00:00:23,830
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,100 --> 00:00:27,570
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,670 --> 00:00:34,670
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,770 --> 00:00:38,710
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,850 --> 00:00:42,250
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,350 --> 00:00:49,220
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,550 --> 00:00:52,930
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,030 --> 00:00:56,530
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,640 --> 00:01:03,530
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,770 --> 00:01:07,020
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,330 --> 00:01:10,750
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,870 --> 00:01:14,410
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:14,950 --> 00:01:21,490
And make new friends along the way!
49
00:01:21,570 --> 00:01:24,790
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,270 --> 00:01:28,070
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,730 --> 00:01:31,730
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,410 --> 00:01:35,190
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,470 --> 00:01:38,950
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:38,960 --> 00:01:45,910
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:53,930 --> 00:01:56,430
Last time on Dragon Ball.
64
00:01:56,510 --> 00:01:58,920
After Bulma
repaired Goku's radar,
65
00:01:59,000 --> 00:02:02,580
the two raced off in search
of the third Dragon Ball.
66
00:02:02,660 --> 00:02:06,190
They found it...
at the bottom of the ocean.
67
00:02:06,280 --> 00:02:08,320
Determined to retrieve
what he hoped would be
68
00:02:08,400 --> 00:02:10,850
his grandpa's four-star Ball,
69
00:02:10,930 --> 00:02:13,510
Goku dived into
the mysterious unknown
70
00:02:13,590 --> 00:02:15,550
with his lungs full of air
71
00:02:15,630 --> 00:02:18,750
and his heart
filled with bravery.
72
00:02:18,830 --> 00:02:21,940
Unfortunately, not even Goku
could hold his breath
73
00:02:22,030 --> 00:02:24,440
long enough
to reach the ocean floor,
74
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
although he gave it
his best shot.
75
00:02:37,860 --> 00:02:40,490
In the end,
Goku had to turn back.
76
00:02:40,570 --> 00:02:42,140
But he wasn't discouraged.
77
00:02:42,230 --> 00:02:44,730
He and Bulma
simply switched to plan B
78
00:02:44,810 --> 00:02:47,510
and headed to Roshi's island,
in hopes that the old Master
79
00:02:47,590 --> 00:02:50,460
would allow the explorers
to borrow his submarine.
80
00:02:50,960 --> 00:02:52,750
I wish we didn't
have to involve Roshi.
81
00:02:52,830 --> 00:02:54,990
There's no telling
what he'll ask in exchange.
82
00:02:55,070 --> 00:02:57,690
But I bet he asks me.
83
00:02:57,770 --> 00:02:59,900
Faster, Nimbus!
84
00:03:03,720 --> 00:03:06,210
Hey, flyboy! Slow down!
85
00:03:08,080 --> 00:03:11,700
Hello! Goku!
Small girl hanging by your hair!
86
00:03:11,780 --> 00:03:13,400
Sorry.
87
00:03:16,020 --> 00:03:17,760
I think we're almost there.
88
00:03:21,000 --> 00:03:23,170
I see it!
89
00:03:23,250 --> 00:03:25,040
I see it! We're here!
90
00:03:34,770 --> 00:03:42,280
Discovered !!
91
00:03:34,770 --> 00:03:42,280
Discovered !!
92
00:03:34,770 --> 00:03:42,280
"Kame House - Found!"
93
00:04:12,180 --> 00:04:14,100
This is Scout Zero
One to Command Center.
94
00:04:14,180 --> 00:04:16,810
We have a situation.
Repeat, we have a situation.
95
00:04:16,890 --> 00:04:19,600
We've located two downed
scout planes on a small island,
96
00:04:19,680 --> 00:04:21,810
southwest of Base Seven.
97
00:04:21,890 --> 00:04:23,390
Both pilots are wounded.
98
00:04:23,480 --> 00:04:25,310
They were attacked by the boy.
99
00:04:25,390 --> 00:04:27,270
There is one other thing, sir.
100
00:04:28,770 --> 00:04:31,270
The pilots claim
the boy wasn't traveling alone.
101
00:04:31,350 --> 00:04:34,350
Apparently, he was
accompanied by a young woman.
102
00:04:34,430 --> 00:04:35,890
This is General Blue.
103
00:04:35,980 --> 00:04:38,310
What exactly
did the female look like?
104
00:04:38,390 --> 00:04:39,930
That's all the
information we were able to get
105
00:04:40,020 --> 00:04:41,430
before the pilots passed out.
106
00:04:41,520 --> 00:04:43,300
I am talking
to a dead man right now
107
00:04:43,390 --> 00:04:45,850
if I don't get a full report
on my desk in two hours.
108
00:04:45,930 --> 00:04:47,590
Do you understand me?!
109
00:04:54,090 --> 00:04:56,470
This boy has laid waste
to two of our best regiments
110
00:04:56,550 --> 00:04:57,880
and I will not be the third.
111
00:04:57,970 --> 00:05:00,220
He may possess some skill,
but there is one thing
112
00:05:00,300 --> 00:05:03,170
that I know for certain,
and that is...
113
00:05:03,260 --> 00:05:05,880
nothing lasts forever.
114
00:05:22,220 --> 00:05:23,590
Hm?
115
00:05:28,380 --> 00:05:29,970
Hey! Hu-huh!
116
00:05:37,660 --> 00:05:40,540
Oh, Goku!
This is certainly a surprise!
117
00:05:40,620 --> 00:05:43,540
Welcome back.
It's good to see you again!
118
00:05:43,620 --> 00:05:45,370
It's good to
see you, too, Turtle.
119
00:05:45,460 --> 00:05:48,370
I sure have missed everybody.
It's been way too long.
120
00:05:48,460 --> 00:05:51,830
Yeah. So, are you here
on business or pleasure?
121
00:05:51,910 --> 00:05:53,540
I need Master Roshi's help.
122
00:05:53,620 --> 00:05:55,370
Oh. Hang on, I'll get him...
123
00:05:55,460 --> 00:05:58,290
Hey, Master! Master!
124
00:05:58,370 --> 00:05:59,870
Goku's here!
125
00:06:27,540 --> 00:06:30,740
Aaah...!
126
00:06:30,820 --> 00:06:32,160
Hey, Master!
127
00:06:32,250 --> 00:06:34,950
I'm busty. I mean busy!
128
00:06:35,030 --> 00:06:36,320
Ah! Confound it!
129
00:06:36,400 --> 00:06:39,240
Can't a fella get a
moment's peace around here?!
130
00:06:41,200 --> 00:06:44,240
Goku's here to see you!
131
00:06:44,320 --> 00:06:45,820
Mm?
132
00:06:51,240 --> 00:06:52,400
Goku's here?
133
00:06:54,530 --> 00:06:56,610
Oh! What brings
you out here, boy?
134
00:06:56,700 --> 00:06:59,490
I thought you were off
looking for your Dragon Ball?
135
00:06:59,570 --> 00:07:02,450
I still am!
And it's been loads of fun!
136
00:07:02,530 --> 00:07:04,570
Uh, what can I help you with?
137
00:07:04,650 --> 00:07:07,320
We need help... breathing...
138
00:07:07,400 --> 00:07:09,450
I'd better let Bulma tell you.
139
00:07:09,530 --> 00:07:10,900
Bulma?
140
00:07:14,150 --> 00:07:15,700
Eeeeh!
141
00:07:22,400 --> 00:07:23,230
Eeeh!
142
00:07:23,320 --> 00:07:24,570
Uuh!
143
00:07:24,650 --> 00:07:26,240
Hello, Roshi.
144
00:07:26,320 --> 00:07:29,490
Well I'll be a–how in
the world did you do that?!
145
00:07:29,570 --> 00:07:31,390
See...? It's a
height-changing device
146
00:07:31,490 --> 00:07:33,390
that can make someone
big or small.
147
00:07:33,480 --> 00:07:36,560
Wha-ho!
Say now, that's something!
148
00:07:36,640 --> 00:07:38,230
I know. Isn't it great?!
149
00:07:38,310 --> 00:07:40,310
I programmed
the circuit relay to–
150
00:07:40,390 --> 00:07:42,980
Bulma... What about the thingy?
151
00:07:43,060 --> 00:07:44,980
Oh yeah, that's right.
152
00:07:46,140 --> 00:07:48,600
Say, Master Roshi,
Goku and I were curious as to
153
00:07:48,690 --> 00:07:50,940
whether you might have
a submarine laying around here
154
00:07:51,020 --> 00:07:52,850
that we could maybe borrow?
155
00:07:52,940 --> 00:07:54,100
Why certainly.
156
00:07:54,190 --> 00:07:57,350
What interest do you have
in a submarine?
157
00:07:57,440 --> 00:07:59,980
We found another Dragon Ball
at the bottom of the ocean,
158
00:08:00,060 --> 00:08:03,140
but it's way too deep
to swim to. I tried.
159
00:08:03,230 --> 00:08:06,560
Is that right?
Okay, I'll lend it to you.
160
00:08:06,640 --> 00:08:08,480
Thank you.
161
00:08:08,560 --> 00:08:11,310
That was just a little too easy.
162
00:08:12,310 --> 00:08:13,560
However...
163
00:08:13,640 --> 00:08:16,100
Nnnngh!
164
00:08:16,190 --> 00:08:19,020
I'll need
that device in exchange.
165
00:08:19,100 --> 00:08:20,980
My... microband?!
166
00:08:21,060 --> 00:08:22,730
Mhm. Mhm.
167
00:08:22,800 --> 00:08:24,510
And that's it? Nothing else?
168
00:08:24,590 --> 00:08:25,850
Mhmmm.
169
00:08:25,940 --> 00:08:28,680
Whew! That's a relief!
I was afraid you'd gotten
170
00:08:28,760 --> 00:08:30,180
the wrong impression
during that incident
171
00:08:30,260 --> 00:08:31,840
on Ox-King's mountain...
172
00:08:31,930 --> 00:08:33,220
That really wasn't me...
173
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
I'm not the sort of
girl you're looking for.
174
00:08:35,260 --> 00:08:37,380
Not that you're looking,
of course, at me.
175
00:08:37,470 --> 00:08:39,130
Hm?
176
00:08:41,180 --> 00:08:42,590
I'm going to
miss the micro-band,
177
00:08:42,680 --> 00:08:45,800
but I know it's
for a good cause. Here.
178
00:08:46,680 --> 00:08:48,930
Oh, yes! Thank you, thank you!
179
00:08:49,010 --> 00:08:51,930
Fine. Now hand over
the capsule for the submarine.
180
00:08:52,010 --> 00:08:54,050
Patience,
my dear girl, patience.
181
00:08:54,130 --> 00:08:56,130
Launch and Krillin
took it into town this morning
182
00:08:56,220 --> 00:08:57,430
to do some shopping.
183
00:08:57,510 --> 00:09:00,260
They should be back
any minute now. No biggie.
184
00:09:23,960 --> 00:09:26,460
Let's see. I think
I'll take three onions,
185
00:09:26,540 --> 00:09:29,710
two carrots,
and about three cucumbers.
186
00:09:29,790 --> 00:09:32,170
Sure... Sure... No problem.
187
00:09:34,170 --> 00:09:36,670
She's cute. Is she your sister?
188
00:09:38,580 --> 00:09:40,290
No, no, no, no.
189
00:09:40,370 --> 00:09:41,870
Hm...
190
00:09:56,420 --> 00:09:59,330
My guess is that
the boy is working with someone.
191
00:09:59,420 --> 00:10:02,330
I don't pay you
to guess, now do I?
192
00:10:02,420 --> 00:10:06,540
Your second-rate speculation
won't get me the Dragon Balls.
193
00:10:06,610 --> 00:10:07,990
Mhmmm.
194
00:10:09,030 --> 00:10:10,750
Tell me what we know!
195
00:10:10,830 --> 00:10:12,120
He knows
where the Dragon Ball is
196
00:10:12,200 --> 00:10:14,320
and yet he's spending
a lot of time away from it.
197
00:10:14,410 --> 00:10:15,860
Probably gathering supplies.
198
00:10:15,950 --> 00:10:17,700
His radar is
quite sophisticated.
199
00:10:17,780 --> 00:10:20,490
Not exactly something
you'd find in a boy's toy box.
200
00:10:20,570 --> 00:10:23,660
He must be getting
assistance from someone.
201
00:10:23,740 --> 00:10:26,320
That could mean
his headquarters is located
202
00:10:26,410 --> 00:10:28,450
somewhere in that vicinity.
203
00:10:28,530 --> 00:10:29,610
Yes, sir.
204
00:10:29,700 --> 00:10:31,820
Well, don't just
stand there like a moron!
205
00:10:31,910 --> 00:10:34,490
Contact General Blue
and have his scouts
206
00:10:34,570 --> 00:10:36,320
find the kid's hideout.
207
00:10:41,610 --> 00:10:44,570
I understand... Yes... Yes...
208
00:10:44,660 --> 00:10:47,240
Right. I'll get
my men on it immediately.
209
00:10:58,610 --> 00:11:00,280
Where are they?
210
00:11:00,360 --> 00:11:02,530
Eh-heh. They'll be
back soon. Don't worry.
211
00:11:02,610 --> 00:11:05,310
Turtle, what's taking
them so long?
212
00:11:05,410 --> 00:11:08,440
I've got a bad feeling.
213
00:11:08,520 --> 00:11:12,600
Ah, ah, ah, achoo!
214
00:11:12,690 --> 00:11:14,940
Uh, uh, uh...
215
00:11:15,940 --> 00:11:18,650
Don't talk
with food in your mouth!
216
00:11:24,100 --> 00:11:26,310
What kind of shop
doesn't sell green onions!
217
00:11:26,400 --> 00:11:28,850
This is ridiculous! Come here!
218
00:11:31,100 --> 00:11:34,770
Launch! Stop it! No! Stop it!
219
00:11:34,850 --> 00:11:36,270
Get lost!
220
00:11:41,980 --> 00:11:44,310
Hey!
221
00:11:44,400 --> 00:11:46,560
You want somethin'?!
222
00:11:48,020 --> 00:11:49,690
–Here! –Aaah!
223
00:11:52,020 --> 00:11:53,770
What about the
rest of you?! You want some?!
224
00:12:13,920 --> 00:12:16,710
Hey! Ready?!
225
00:12:16,790 --> 00:12:19,090
Okay!
226
00:12:19,170 --> 00:12:20,540
One!
227
00:12:22,960 --> 00:12:25,090
Two! Three! Four! Five!
228
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Mm-hm-hm.
229
00:12:46,800 --> 00:12:47,850
Can I get you something?
230
00:12:47,930 --> 00:12:50,010
A-Another glass
of water perhaps?
231
00:12:52,050 --> 00:12:53,860
No thanks.
I've had so many already
232
00:12:53,940 --> 00:12:56,110
that I'm begining
to feel waterlogged.
233
00:12:56,190 --> 00:12:58,190
That's a shame.
234
00:12:58,270 --> 00:13:00,400
It's about time!
Now go to the ladies' room
235
00:13:00,480 --> 00:13:03,190
so I can use this micro-doo-dad!
236
00:13:03,270 --> 00:13:05,190
That's enough. Bucket's full!
237
00:13:06,270 --> 00:13:08,860
Great job.
We'll eat well tonight!
238
00:13:08,940 --> 00:13:10,770
Wait! Got one more!
239
00:13:14,660 --> 00:13:15,820
Uh?
240
00:13:17,530 --> 00:13:19,120
Daddy!
241
00:13:19,950 --> 00:13:21,950
Ooh! My son!
242
00:13:28,200 --> 00:13:29,620
Ooh...
243
00:13:29,700 --> 00:13:31,570
I need to wash my hands.
244
00:13:34,450 --> 00:13:37,460
Sure... it's the first
door on your left, sweetie.
245
00:13:40,000 --> 00:13:40,960
Eeh...
246
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
Take your time!
247
00:13:43,170 --> 00:13:45,540
Eeh... Heh... Heeehhh...
248
00:13:45,630 --> 00:13:47,830
The longer the better!
249
00:13:51,080 --> 00:13:52,710
Boy, am I tired.
250
00:13:52,800 --> 00:13:55,180
I think I'll go
lay down for a bit.
251
00:13:56,140 --> 00:13:58,840
Ehhh... Uh...
252
00:14:10,800 --> 00:14:12,430
Calm down, Roshi, old boy!
253
00:14:12,510 --> 00:14:14,260
You're going to
blow your shell. Heh.
254
00:14:14,340 --> 00:14:17,440
Now let's see. I push these
two buttons and then, eh...
255
00:14:17,520 --> 00:14:21,520
Presto!
256
00:14:36,310 --> 00:14:38,450
Eureka!
257
00:14:48,530 --> 00:14:50,490
Good timing! Oh, yes!
258
00:14:50,570 --> 00:14:52,110
Great timing! Heh-heh!
259
00:14:58,820 --> 00:14:59,960
You lucky devil!
260
00:15:00,040 --> 00:15:03,000
This is worth
eighteen submarines!
261
00:15:09,790 --> 00:15:13,710
Come on, mama,
let the good times roll!
262
00:15:13,790 --> 00:15:15,460
Eh?!
263
00:15:22,180 --> 00:15:25,300
No...!
264
00:15:25,380 --> 00:15:28,010
No! Why?! Why would–
265
00:15:36,800 --> 00:15:39,480
Huh. I could have
sworn I heard something.
266
00:15:57,940 --> 00:16:01,280
Pee-yew! That's worse
than Launch's stew!
267
00:16:16,320 --> 00:16:17,240
Any word?
268
00:16:17,320 --> 00:16:18,740
They're not here yet.
269
00:16:29,790 --> 00:16:31,910
Hello.
270
00:16:32,000 --> 00:16:34,660
Master, what happened to you?
271
00:16:34,750 --> 00:16:35,870
Never mind!
272
00:16:35,960 --> 00:16:38,250
But I thought
you went in to lie down.
273
00:16:38,330 --> 00:16:41,870
How could you get all wet
if you were inside the house?
274
00:16:41,960 --> 00:16:45,170
It's none of your business.
Be quiet, Turtle!
275
00:16:46,720 --> 00:16:49,630
Hey everybody... Look, up there!
276
00:16:49,720 --> 00:16:51,170
Huh?
277
00:16:53,220 --> 00:16:54,970
It's about time they got back.
278
00:16:55,050 --> 00:16:57,170
I could have been
faster than that.
279
00:17:03,630 --> 00:17:06,060
They better have
a lot of groceries.
280
00:17:07,390 --> 00:17:08,560
Hey guys!
281
00:17:11,020 --> 00:17:11,890
Hi!
282
00:17:11,980 --> 00:17:13,350
Goku!
283
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
I'm so glad to see you guys!
284
00:17:19,770 --> 00:17:23,180
What a machine!
This sub is fantastic!
285
00:17:27,110 --> 00:17:30,440
Hello... I-It's, uh, always
nice to see you again, Bloomer.
286
00:17:30,530 --> 00:17:33,030
It's Bulma! Bul-ma!
287
00:17:33,110 --> 00:17:35,820
We've been waiting for you.
Why are you so late?
288
00:17:35,900 --> 00:17:38,610
Uh, well...
Launch had one of her episodes
289
00:17:38,690 --> 00:17:41,030
while we were
at the market today.
290
00:17:41,110 --> 00:17:43,110
Thought so.
291
00:17:44,190 --> 00:17:46,290
Yeah, I sneezed again.
292
00:17:49,500 --> 00:17:52,250
Sounds like you two
had a big day!
293
00:17:52,330 --> 00:17:55,160
Hey, Goku,
why are you here anyway?
294
00:17:57,040 --> 00:18:00,000
This is Command Center
calling Scout 45.
295
00:18:00,080 --> 00:18:03,450
Come in. What is
your P.L.C. status? Over.
296
00:18:04,950 --> 00:18:06,260
This is Scout Zero One.
297
00:18:06,340 --> 00:18:08,210
No sign of any base
in this sector.
298
00:18:08,300 --> 00:18:10,210
However, there aren't too many
islands in this region,
299
00:18:10,300 --> 00:18:12,880
so I anticipate Positive
Location Confirmation
300
00:18:12,960 --> 00:18:14,420
to be imminent.
301
00:18:14,510 --> 00:18:15,800
Roger that.
302
00:18:15,880 --> 00:18:17,260
Over.
303
00:18:19,710 --> 00:18:21,960
Uh-huh. Judging by this map,
304
00:18:22,050 --> 00:18:24,420
you're definitely
going to need a submarine.
305
00:18:34,470 --> 00:18:35,810
You've been working
pretty hard, Launch.
306
00:18:35,890 --> 00:18:38,350
Maybe you should
take a nice hot shower.
307
00:18:38,430 --> 00:18:40,810
Hm! Sounds nice,
but I have to make dinner.
308
00:18:40,890 --> 00:18:42,720
I'll take one later.
309
00:18:42,810 --> 00:18:45,060
Okay. Darn it!
310
00:18:45,150 --> 00:18:47,640
And I think... Yes,
if it really is around here,
311
00:18:47,730 --> 00:18:49,400
you should be able to
find the pirate's treasure
312
00:18:49,480 --> 00:18:51,650
easily with the submarine.
313
00:18:51,730 --> 00:18:53,110
Pirate's?
314
00:18:53,190 --> 00:18:55,280
Treasure?!
Did you say treasure?!
315
00:18:55,360 --> 00:18:56,900
Eh, say, Bulma,
wouldn't you like
316
00:18:56,980 --> 00:18:59,190
a nice glass of iced tea?
317
00:18:59,280 --> 00:19:01,110
I'm not thirsty, thanks.
318
00:19:01,190 --> 00:19:04,360
So go on. Give us
the scoop on this treasure.
319
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
Master Roshi
knows more than I do.
320
00:19:06,530 --> 00:19:07,610
What's that?
321
00:19:07,690 --> 00:19:09,910
You know, the story
you always tell me.
322
00:19:09,990 --> 00:19:12,540
The legend of
the missing pirate's treasure.
323
00:19:12,620 --> 00:19:14,120
Hm?
324
00:19:14,200 --> 00:19:16,790
Oh yeah. The pirate's treasure.
325
00:19:16,870 --> 00:19:19,200
Long ago, these waters
were infested with
326
00:19:19,290 --> 00:19:22,040
pirates who pillaged and
plundered everything in sight.
327
00:19:22,120 --> 00:19:24,240
Not the sort you'd
invite over for fruit punch,
328
00:19:24,330 --> 00:19:25,740
I'll tell you that...
329
00:19:28,210 --> 00:19:31,380
Pirate ships were
heavily populated and armed.
330
00:19:31,460 --> 00:19:34,920
Many royal vessels, carrying
precious jewels and riches,
331
00:19:35,000 --> 00:19:37,170
fell prey to their attacks.
332
00:19:41,880 --> 00:19:44,250
Legend has it,
much of the stolen bounty
333
00:19:44,340 --> 00:19:48,460
ended up on the ocean floor,
and is still there today.
334
00:19:51,500 --> 00:19:53,810
Yes, sir.
Whomever finds that treasure
335
00:19:53,890 --> 00:19:57,350
is going to be
as rich as a king.
336
00:19:57,430 --> 00:20:01,810
Mmm... How romantic.
We have to find this treasure.
337
00:20:01,890 --> 00:20:03,760
I mean, we just have to.
338
00:20:03,850 --> 00:20:05,640
Yeah, it sounds awesome,
doesn't it?
339
00:20:05,720 --> 00:20:07,600
I'd love to
go with you and help.
340
00:20:07,680 --> 00:20:11,100
Really? We could
sure use another person.
341
00:20:11,190 --> 00:20:12,770
Can I go, Master? Please!
342
00:20:12,860 --> 00:20:15,020
I know this map
like the back of my hand!
343
00:20:15,110 --> 00:20:18,440
Mhm. I suppose...
But finish your chores first.
344
00:20:18,520 --> 00:20:20,230
Yes sir!
345
00:20:28,150 --> 00:20:30,820
Thanks, Master Roshi!
See you later!
346
00:20:32,740 --> 00:20:34,700
–Good luck, kiddos!
–Bye! Take care!
347
00:20:44,530 --> 00:20:46,330
There's something
I don't understand.
348
00:20:46,410 --> 00:20:47,870
If we want
to go under the water,
349
00:20:47,950 --> 00:20:50,280
then how come
we're in an airplane?
350
00:20:50,370 --> 00:20:51,700
This baby does both.
351
00:20:51,780 --> 00:20:53,660
It's a submarine
and an airplane.
352
00:20:53,740 --> 00:20:56,130
Wow! An air fish!
353
00:20:56,210 --> 00:20:57,710
The proper name is actually–
354
00:20:57,790 --> 00:21:00,040
Oh no, I left
my rucksack at Roshi's
355
00:21:00,130 --> 00:21:01,880
with the Dragon Balls inside!
356
00:21:01,960 --> 00:21:03,130
It's okay. Relax.
357
00:21:03,210 --> 00:21:04,340
Nothing's going to happen to it
358
00:21:04,420 --> 00:21:06,670
while it's at
Master Roshi's house.
359
00:21:06,750 --> 00:21:10,090
You're right. I'm just
being silly. What a relief!
360
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
Huh?
361
00:21:13,000 --> 00:21:14,510
Priority message
for General Blue,
362
00:21:14,590 --> 00:21:15,850
this is Scout Zero One.
363
00:21:15,930 --> 00:21:17,800
I've spotted an
unidentified flying object
364
00:21:17,890 --> 00:21:19,180
heading north-northwest.
365
00:21:19,260 --> 00:21:21,470
Would you like me
to follow in pursuit? Over.
366
00:21:21,550 --> 00:21:23,640
Negative.
Backtrack its flight pattern.
367
00:21:23,720 --> 00:21:26,430
If it is the boy, his base
can't be too far away. Over.
368
00:21:26,510 --> 00:21:27,890
Copy that.
369
00:21:34,010 --> 00:21:35,020
I've got something!
370
00:21:35,100 --> 00:21:36,770
There's a house
on a small island.
371
00:21:36,860 --> 00:21:41,310
Grid marking ESA seven, zero,
two, four, niner, point. Over.
372
00:21:41,400 --> 00:21:43,650
Go to visual tracking,
infrared scan.
373
00:21:43,730 --> 00:21:45,400
Is anybody out there? Over.
374
00:21:45,480 --> 00:21:47,650
Affirmative...
I have visual confirmation.
375
00:21:47,730 --> 00:21:50,940
Repeat, I have visual
confirmation of an old man,
376
00:21:51,020 --> 00:21:52,520
one woman, and a turtle.
377
00:21:52,610 --> 00:21:55,160
All are outside the house
and appear to be unarmed.
378
00:21:55,240 --> 00:21:57,270
Awaiting further
instructions. Over.
379
00:22:00,740 --> 00:22:02,820
Ooh... It sure is hot out here.
380
00:22:02,910 --> 00:22:04,620
Maybe you should
take that shower now.
381
00:22:04,700 --> 00:22:06,320
Huh?
382
00:22:06,410 --> 00:22:08,240
Oh brother.
383
00:22:09,990 --> 00:22:11,530
The old man
must be the scientist
384
00:22:11,620 --> 00:22:13,780
who designed the kid's radar.
385
00:22:19,830 --> 00:22:21,380
Now that the Red Ribbon Army
386
00:22:21,460 --> 00:22:23,250
knows about Roshi's island,
387
00:22:23,330 --> 00:22:26,040
what will become
of Goku and his friends?
388
00:22:26,130 --> 00:22:30,960
Find out next time, on another
exciting episode of Dragon Ball!
389
00:22:44,460 --> 00:22:50,100
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
390
00:22:50,180 --> 00:22:55,700
The world is a mystery for you and me.
391
00:22:56,420 --> 00:23:02,280
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
392
00:23:02,420 --> 00:23:07,240
The beating of your heart will see you through.
393
00:23:08,300 --> 00:23:13,440
When you think you can't go on, give it another try,
394
00:23:13,820 --> 00:23:19,980
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
395
00:23:20,400 --> 00:23:31,380
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
396
00:23:31,560 --> 00:23:34,560
Come on, I'll give you romance!
397
00:23:34,640 --> 00:23:38,300
Come on, I'll give you paradise!
398
00:23:39,180 --> 00:23:43,660
Liberate the “you” that you keep inside.
399
00:23:43,720 --> 00:23:46,700
Come on, I'll give you romance!
400
00:23:46,740 --> 00:23:50,480
Come on, I'll give you paradise!
401
00:23:51,000 --> 00:23:59,940
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
402
00:24:12,150 --> 00:24:13,990
Heya! I'm Goku!
403
00:24:13,990 --> 00:24:17,080
Wow! The inside of the ocean
sure is interesting!
404
00:24:17,080 --> 00:24:19,060
Huh!? There's a cave in there!
405
00:24:19,060 --> 00:24:21,220
And the Dragon Ball is inside!
406
00:24:21,220 --> 00:24:25,220
Huh!? Those guys again? They're
persistent, for crying out loud!
407
00:24:25,220 --> 00:24:29,200
Okay, Kuririn-kun, swim over there!
408
00:24:29,200 --> 00:24:30,710
Next time on Dragon Ball:
409
00:24:30,710 --> 00:24:33,190
"General Blue Begins Attacking!!"
410
00:24:33,190 --> 00:24:34,730
Don't miss it!
411
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
General Blue
412
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Begins Attacking !!
413
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Deep Blue Sea"
28867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.