All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 046 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [7F975065]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:13,280 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,920 You can search around the world with me. 5 00:00:17,540 --> 00:00:20,540 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,220 --> 00:00:23,940 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,680 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,780 --> 00:00:34,780 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,880 --> 00:00:38,820 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,960 --> 00:00:42,360 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,460 --> 00:00:49,330 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,660 --> 00:00:53,040 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,140 --> 00:00:56,640 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,750 --> 00:01:03,640 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,880 --> 00:01:07,130 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,440 --> 00:01:10,860 Search the sky and the sea below! 26 00:01:10,980 --> 00:01:14,520 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,060 --> 00:01:21,600 And make new friends along the way! 49 00:01:21,680 --> 00:01:24,900 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,380 --> 00:01:28,180 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,840 --> 00:01:31,840 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,520 --> 00:01:35,300 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,580 --> 00:01:39,060 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,070 --> 00:01:46,130 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,350 --> 00:01:52,280 Previously on Dragon Ball... 64 00:01:52,360 --> 00:01:55,240 After surviving his encounters with the Red Ribbon Army, 65 00:01:55,320 --> 00:01:58,120 Goku braved the urban wilds of West City 66 00:01:58,210 --> 00:02:00,580 in search of Bulma's technical expertise. 67 00:02:00,670 --> 00:02:03,930 Now, with the Dragon Radar once again in working order, 68 00:02:04,010 --> 00:02:06,980 Bulma has decided to accompany Goku on his quest, 69 00:02:07,060 --> 00:02:09,140 and the two sail the wide blue skies 70 00:02:09,230 --> 00:02:11,820 towards their next great adventure! 71 00:02:15,530 --> 00:02:19,000 Dad! Look! Do you see the boy riding the cloud? 72 00:02:19,080 --> 00:02:22,380 No! But I see one that looks like an alligator! 73 00:02:41,450 --> 00:02:43,960 We made it to the ocean, Bulma. 74 00:02:44,050 --> 00:02:46,670 Huh? 75 00:02:46,760 --> 00:02:49,680 Okay. Just keep going straight. 76 00:02:49,770 --> 00:02:53,570 How much longer? 77 00:02:53,650 --> 00:02:57,480 Well, at the rate we're going I'd say... forever! 78 00:02:57,580 --> 00:02:59,540 That long, huh? 79 00:02:59,620 --> 00:03:03,380 Yeah. It's too bad the Flying Nimbus can't go faster. 80 00:03:03,460 --> 00:03:08,170 Huh? Hey! Nimbus! Faster! 81 00:03:12,390 --> 00:03:15,230 G-G-G-G-G-G-okuuuuu! 82 00:03:15,320 --> 00:03:19,410 Fun, huh? Yeah, Nimbus! Faster! 83 00:03:23,080 --> 00:03:25,960 G-G-G-oku! Isn't this dangerous?! 84 00:03:26,040 --> 00:03:29,180 Nah! We'll be fine. Watch this! 85 00:03:30,510 --> 00:03:32,760 Goku! 86 00:03:37,150 --> 00:03:39,320 With two Dragon Balls in their possession, 87 00:03:39,400 --> 00:03:42,910 Goku and Bulma are heading for their third! 88 00:03:42,990 --> 00:03:45,130 But as they'll soon find out, 89 00:03:45,210 --> 00:03:47,540 their innocent search is leading them straight into 90 00:03:47,630 --> 00:03:50,760 the heart of the most extreme danger! 91 00:03:53,500 --> 00:04:01,470 Bulma's Big Failure 92 00:03:53,500 --> 00:04:01,470 "Bulma's Bad Day" 93 00:04:11,970 --> 00:04:13,680 I wonder if that kid even knows 94 00:04:13,760 --> 00:04:16,760 what he's getting himself into? 95 00:04:16,850 --> 00:04:18,260 I seriously doubt it! 96 00:04:18,350 --> 00:04:21,470 That island base is top secret! 97 00:04:21,560 --> 00:04:24,760 He is most likely just following his radar. 98 00:04:24,850 --> 00:04:29,100 Aye! Look how fast he's going! 99 00:04:29,180 --> 00:04:33,310 Darn kid! I want him dead! 100 00:04:35,800 --> 00:04:39,800 Ah! Have you sent out an image of the boy like I told you? 101 00:04:39,880 --> 00:04:41,090 Yes sir! 102 00:04:41,170 --> 00:04:43,460 Good! Blue will be ready for 'im! 103 00:04:43,550 --> 00:04:46,050 I don't want that boy leaving the island alive; 104 00:04:46,130 --> 00:04:47,500 do you understand?! 105 00:04:47,590 --> 00:04:49,000 Right! 106 00:04:49,090 --> 00:04:53,130 This time the element of surprise is on our side! 107 00:05:10,450 --> 00:05:13,040 Hmmm. Perfect! 108 00:05:14,410 --> 00:05:15,910 General Blue, sir! 109 00:05:15,990 --> 00:05:18,450 A communiqué has arrived from our submarine! 110 00:05:18,540 --> 00:05:21,240 I'll be right there! Stay put! 111 00:05:25,610 --> 00:05:27,120 So they haven't found it yet? 112 00:05:27,190 --> 00:05:28,740 That's the big news? 113 00:05:28,820 --> 00:05:30,360 I-I'm afraid so, sir! 114 00:05:30,440 --> 00:05:32,190 You people are lame! 115 00:05:32,280 --> 00:05:34,730 Do I have to do everything for you? 116 00:05:34,820 --> 00:05:37,530 But, sir! Our Dragon Radar stinks! 117 00:05:37,610 --> 00:05:40,280 It's true! It only gives us the general idea 118 00:05:40,360 --> 00:05:44,190 the balls are in! It's just too vague, sir! 119 00:05:44,280 --> 00:05:46,570 I'm tired of excuses! 120 00:05:47,690 --> 00:05:49,530 That's why you can't find it! 121 00:05:49,610 --> 00:05:50,570 Huh? 122 00:05:50,650 --> 00:05:52,530 You're too busy picking your noses! 123 00:05:52,610 --> 00:05:54,070 What? 124 00:05:54,150 --> 00:05:55,850 Please, sir! I-I wasn't! 125 00:05:55,930 --> 00:05:58,020 Fool! You're holding the evidence! 126 00:05:58,100 --> 00:06:00,720 Take him away! Execute him! 127 00:06:00,810 --> 00:06:04,850 What?! No! No...! 128 00:06:04,930 --> 00:06:06,640 Move along, private! 129 00:06:06,720 --> 00:06:08,430 But I won't do it again! 130 00:06:10,850 --> 00:06:14,520 Yes... 131 00:06:14,600 --> 00:06:17,270 You! Hop to! Delouse that station! 132 00:06:17,350 --> 00:06:18,710 Yes, sir! 133 00:06:20,380 --> 00:06:23,960 Sir! A message! It's in code, direct from HQ! 134 00:06:24,050 --> 00:06:25,170 Headquarters? 135 00:06:25,260 --> 00:06:28,340 Yes, General! That kid is on his way here! 136 00:06:28,420 --> 00:06:31,710 What? The boy? Coming here? 137 00:06:31,800 --> 00:06:34,420 Well, this should be fun! 138 00:06:34,510 --> 00:06:37,210 But General! He destroyed the White Corps 139 00:06:37,300 --> 00:06:41,420 and the Silver Corps single handedly, sir! Aye! 140 00:06:41,510 --> 00:06:42,960 But not Blue, right? 141 00:06:43,050 --> 00:06:45,340 Ahh! Of course not, sir! No! 142 00:06:47,090 --> 00:06:50,580 Silver and White lost the fight, didn't they? 143 00:06:52,910 --> 00:06:55,620 But now we'll see what Blue can do! 144 00:07:06,580 --> 00:07:11,290 Oh, wow! It's getting steamy out here! 145 00:07:12,790 --> 00:07:14,790 We're almost there, kid! 146 00:07:14,870 --> 00:07:18,820 Gosh, I can't wait! My chest is getting sweaty! 147 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 Huh? 148 00:07:19,990 --> 00:07:23,070 Look, Bulma! Underwater birds! 149 00:07:23,150 --> 00:07:25,440 Those are giant rays, silly! 150 00:07:25,530 --> 00:07:27,030 Wow! 151 00:07:34,150 --> 00:07:36,070 Yo! Hey! 152 00:07:43,810 --> 00:07:45,430 Hi! 153 00:07:48,480 --> 00:07:49,930 Aah! 154 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 Whoa! 155 00:07:59,480 --> 00:08:00,770 Bye! 156 00:08:02,020 --> 00:08:04,390 Yeah! 157 00:08:08,840 --> 00:08:11,140 Huh? Goku, wait! Stop! 158 00:08:13,090 --> 00:08:15,630 We made it! The ball's right below us! 159 00:08:15,720 --> 00:08:18,260 Huh? Really? 160 00:08:18,340 --> 00:08:20,720 But there's nothing down there except water! 161 00:08:20,800 --> 00:08:21,920 Look, Bulma! 162 00:08:22,010 --> 00:08:24,470 It must be on the bottom! 163 00:08:24,550 --> 00:08:27,050 I'll bet it's pretty deep down there! 164 00:08:27,130 --> 00:08:29,300 Yeah, we're gonna need a home base! 165 00:08:29,380 --> 00:08:32,420 Let's see. Uh... There! 166 00:08:32,510 --> 00:08:33,840 That island will do! 167 00:08:33,920 --> 00:08:35,300 Right! 168 00:08:46,790 --> 00:08:49,750 Check it out. There's a boat! Hmh. 169 00:08:57,080 --> 00:08:59,540 Look out world! I'm coming up! 170 00:09:01,080 --> 00:09:02,400 Whoa. 171 00:09:02,490 --> 00:09:05,530 Man! What a relief! 172 00:09:05,610 --> 00:09:09,280 Hey! I'll just go get the Dragon Ball and be right back! 173 00:09:11,070 --> 00:09:12,900 Oh! You want little ol' me to stay here! 174 00:09:12,990 --> 00:09:14,530 Right? Is that it? 175 00:09:14,610 --> 00:09:15,780 Yeah. 176 00:09:15,860 --> 00:09:17,990 Well forget it, kiddo! I'm coming, too! 177 00:09:19,150 --> 00:09:21,200 See! I've got Dyno-caps! 178 00:09:21,280 --> 00:09:24,740 Yep! Can't beat 'em! Now! Instant submarine! 179 00:09:27,530 --> 00:09:28,990 What's wrong? 180 00:09:29,070 --> 00:09:33,190 This! All my capsules are gone except this one! 181 00:09:33,270 --> 00:09:35,190 Oh, no! 182 00:09:38,100 --> 00:09:42,940 This is Dad's. We must have gotten ours mixed up. 183 00:09:43,020 --> 00:09:44,600 Well, maybe there's one of those 184 00:09:44,690 --> 00:09:46,890 "instant subma-thingies" in there. 185 00:09:46,980 --> 00:09:52,230 I wish! But I seriously doubt it! 186 00:09:52,310 --> 00:09:55,930 Goku! I have a bad feeling about this! 187 00:09:56,010 --> 00:10:00,180 But there might be something in there that can help us! 188 00:10:00,260 --> 00:10:02,430 I doubt it! 189 00:10:02,510 --> 00:10:04,840 Well, maybe... 190 00:10:04,930 --> 00:10:09,470 It's possible, I guess. There could be– 191 00:10:09,550 --> 00:10:12,130 Oh, all right! Here it goes! 192 00:10:20,720 --> 00:10:22,210 Aah! 193 00:10:22,290 --> 00:10:25,370 Gosh, how sad! These girls must be poor. 194 00:10:25,460 --> 00:10:27,040 They can't afford clothes. 195 00:10:27,120 --> 00:10:29,170 Those girls are not poor, kid! 196 00:10:29,250 --> 00:10:30,210 They're not? 197 00:10:30,290 --> 00:10:32,500 No, sir! Now give me that! 198 00:10:32,580 --> 00:10:33,920 Uh... 199 00:10:34,000 --> 00:10:35,830 Isn't there a man on this whole planet 200 00:10:35,920 --> 00:10:38,870 with a shred of decency? 201 00:10:38,960 --> 00:10:40,870 Men are animals! 202 00:10:45,580 --> 00:10:47,240 Bulma? 203 00:10:48,660 --> 00:10:50,410 What? 204 00:10:50,490 --> 00:10:53,610 I'm going to go get that Dragon Ball, okay? 205 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 Be right back! 206 00:10:55,780 --> 00:10:57,740 Fine! Whatever! 207 00:10:59,030 --> 00:11:01,070 Bye, Bulma! 208 00:11:01,160 --> 00:11:03,660 Ugh! My own father! 209 00:11:06,950 --> 00:11:10,110 I think this is the place! It seems about right! 210 00:11:32,230 --> 00:11:36,650 What am I supposed to do while he's gone? 211 00:11:36,730 --> 00:11:39,060 This is boring! 212 00:11:39,150 --> 00:11:40,520 Hey, wait! 213 00:11:42,510 --> 00:11:44,890 If there was a boat, there must be people! 214 00:11:44,970 --> 00:11:48,090 And where there's people, there's shopping! 215 00:12:47,810 --> 00:12:50,400 Hey! Bulma! It's too deep! 216 00:12:50,480 --> 00:12:52,610 I can't hold my breath that long! 217 00:12:54,770 --> 00:12:58,720 Hey, Bulma. The water's too... deep? 218 00:12:58,810 --> 00:13:01,550 Where'd she go? She was just here! 219 00:13:05,100 --> 00:13:07,510 If there's a resort here, they might even have a store 220 00:13:07,600 --> 00:13:10,550 that sells the DynoCaps I need. 221 00:13:10,640 --> 00:13:14,800 Goku's strong, but I don't think he realizes how deep it is. 222 00:13:16,550 --> 00:13:19,180 Wow! What pretty flowers! 223 00:13:19,260 --> 00:13:20,640 Huh? 224 00:13:37,000 --> 00:13:39,540 Thank goodness! 225 00:13:40,000 --> 00:13:43,910 Uhhh... I'm starting to think this island is deserted! 226 00:13:44,000 --> 00:13:45,710 Those scuba divers must have come from 227 00:13:45,780 --> 00:13:49,580 a yacht or something. It feels so empty. 228 00:13:53,280 --> 00:13:55,740 Huh? No, wait! 229 00:13:55,830 --> 00:13:57,620 There's someone here! 230 00:13:59,080 --> 00:14:02,280 Hey! Hello! 231 00:14:03,410 --> 00:14:05,450 Hi! 232 00:14:07,320 --> 00:14:08,690 Huh? 233 00:14:09,820 --> 00:14:11,360 What? 234 00:14:13,480 --> 00:14:14,730 This can't be happening! 235 00:14:14,820 --> 00:14:17,770 There must be some mistake! Aaah! 236 00:14:19,610 --> 00:14:23,020 Help me! Somebody, please! 237 00:14:24,480 --> 00:14:27,690 Why me? This isn't fair! 238 00:14:31,360 --> 00:14:34,010 Help me! 239 00:14:34,100 --> 00:14:36,470 I'm too young to die! 240 00:14:37,930 --> 00:14:39,220 Stop right there! 241 00:14:39,310 --> 00:14:40,600 Oh, no! 242 00:14:40,680 --> 00:14:42,720 That's far enough! 243 00:14:42,810 --> 00:14:47,560 Hey! It's a doe! No little buck around here. 244 00:14:47,640 --> 00:14:49,970 Yeah! Roger that! 245 00:14:51,640 --> 00:14:54,310 Don't move! Or we'll shoot! 246 00:14:54,390 --> 00:14:59,050 It's... It's over! 247 00:15:26,160 --> 00:15:28,410 Well, what do we have here? 248 00:15:28,490 --> 00:15:31,790 Just a frightened girl! Sorry about that! 249 00:15:31,870 --> 00:15:34,290 We thought you were someone else! 250 00:15:34,370 --> 00:15:37,160 What? This was all a mistake?! 251 00:15:37,240 --> 00:15:40,200 Jerks! Are you crazy? What's the big idea?! 252 00:15:40,290 --> 00:15:42,290 I could have been killed! 253 00:15:42,360 --> 00:15:44,110 Hey! Relax, babe! 254 00:15:44,190 --> 00:15:45,480 You shot at me! 255 00:15:45,570 --> 00:15:47,780 Come on! Cut us a little slack, girl! 256 00:15:47,860 --> 00:15:49,280 We were following orders! 257 00:15:49,360 --> 00:15:52,360 That's right! We're soldiers! Military studs! 258 00:15:52,440 --> 00:15:54,360 I see. 259 00:15:54,440 --> 00:15:56,610 Well, hey! My name's Bulma! 260 00:15:56,690 --> 00:15:58,650 I'm looking for a place to shop! 261 00:15:58,730 --> 00:16:01,900 Maybe find myself a submarine on discount! 262 00:16:01,980 --> 00:16:03,320 A submarine? 263 00:16:03,400 --> 00:16:07,650 I like to sight see! You know. Look at all the reefs. 264 00:16:07,730 --> 00:16:10,560 You can't even buy capsules here, babe! 265 00:16:10,640 --> 00:16:12,680 This island's deserted! 266 00:16:12,770 --> 00:16:16,180 No way! Well, darn! 267 00:16:16,270 --> 00:16:19,930 How strange! I wonder whose boat that was? 268 00:16:20,020 --> 00:16:23,810 Hm! 269 00:16:23,890 --> 00:16:29,460 Hello! Bulma! Where are you? 270 00:16:29,550 --> 00:16:32,460 Uhh! Man! She can never stay put! 271 00:16:42,420 --> 00:16:44,420 Uh. Huh? 272 00:16:46,130 --> 00:16:47,630 Yum! 273 00:16:48,630 --> 00:16:51,120 Thanks! See ya, then. 274 00:16:51,210 --> 00:16:53,700 Hold on! You're under arrest... 275 00:16:53,790 --> 00:16:55,450 for being too pretty! 276 00:16:55,540 --> 00:16:57,700 No joke! What a crime! 277 00:16:57,790 --> 00:17:00,450 Gosh! You men think I'm pretty, huh? 278 00:17:00,540 --> 00:17:04,290 Uh, huh! Yeah! Very pretty! 279 00:17:04,370 --> 00:17:08,500 Wow! You soldiers made my day! Thank you! 280 00:17:08,580 --> 00:17:10,330 We did, aye? 281 00:17:10,410 --> 00:17:11,950 Hhhnnnh! 282 00:17:12,040 --> 00:17:13,200 Mmm! 283 00:17:13,290 --> 00:17:16,040 Hey! Chicky baby! Let's have some fun, 'kay? 284 00:17:16,110 --> 00:17:17,990 Fun? With you? 285 00:17:19,740 --> 00:17:22,280 Hey! Easy does it there, boys. 286 00:17:22,360 --> 00:17:24,570 What do you mean by "fun"? 287 00:17:25,610 --> 00:17:27,150 Fun! 288 00:17:27,240 --> 00:17:30,400 The good kind of fun, or the bad kind? 289 00:17:30,490 --> 00:17:31,990 Good! 290 00:17:32,070 --> 00:17:35,610 Like swimming? And hiking? That kind? 291 00:17:35,690 --> 00:17:37,150 No! 292 00:17:37,240 --> 00:17:40,480 Oh! I see... That fun! 293 00:17:43,230 --> 00:17:45,890 Too bad, guys! I'm only sixteen! 294 00:17:45,980 --> 00:17:48,140 Sorry! No fun! 295 00:17:48,230 --> 00:17:49,520 I'm under age! 296 00:17:49,600 --> 00:17:50,890 Yeah, heh-heh. 297 00:17:50,980 --> 00:17:52,980 Can you guys wait? 298 00:17:54,730 --> 00:17:55,770 Yeah! 299 00:17:55,850 --> 00:17:57,930 Sure, we'll wait! 300 00:17:59,760 --> 00:18:02,010 Time's up! 301 00:18:31,080 --> 00:18:32,790 Take that, ugly butts! 302 00:18:32,870 --> 00:18:34,160 That girl's dead! 303 00:18:36,500 --> 00:18:38,750 Go, Bulma! Don't you stop! 304 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 Stop! Or we'll open fire! 305 00:18:47,120 --> 00:18:50,070 Oh, no! Goku, help me, please! 306 00:18:51,820 --> 00:18:54,150 Help! 307 00:18:54,240 --> 00:18:57,320 Goku! Where are you?! 308 00:18:59,900 --> 00:19:01,240 That was yummy! 309 00:19:01,320 --> 00:19:02,820 Goku! 310 00:19:02,900 --> 00:19:05,400 Uh, oh! That was Bulma! 311 00:19:10,650 --> 00:19:14,140 Goku! Where are you?! 312 00:19:14,230 --> 00:19:16,810 Oh! Hey! There she is! 313 00:19:19,350 --> 00:19:21,100 Somebody, please! 314 00:19:21,190 --> 00:19:24,390 She's in a bad mood! Oh, boy! Great! 315 00:19:24,480 --> 00:19:26,060 Coming, Bulma! 316 00:19:40,590 --> 00:19:42,630 Hey! What the heck?! 317 00:19:43,630 --> 00:19:45,130 It's about time! 318 00:19:45,220 --> 00:19:48,800 Hey, what's the deal? Are those guys bad or what? 319 00:19:48,880 --> 00:19:50,880 Yes! Get them! 320 00:19:52,260 --> 00:19:53,840 The boy... 321 00:19:57,050 --> 00:19:58,370 Yeah! That's him! 322 00:19:58,460 --> 00:20:01,080 Whoa! You're right! 323 00:20:01,170 --> 00:20:02,670 He's mine! 324 00:20:03,790 --> 00:20:05,540 Huh?! 325 00:20:05,620 --> 00:20:06,540 Ahh! 326 00:20:06,620 --> 00:20:08,000 Huh? 327 00:20:08,790 --> 00:20:12,330 You bullies! Only scaredy-cats use guns! 328 00:20:19,120 --> 00:20:20,500 Yikes! 329 00:20:21,000 --> 00:20:23,700 Power Pole, extend! 330 00:20:31,070 --> 00:20:32,780 Power Pole, retract! 331 00:20:39,820 --> 00:20:42,600 Yeah! Hey... Peace! 332 00:20:48,060 --> 00:20:51,060 What? General Blue! The jet-copters! 333 00:20:51,150 --> 00:20:52,810 They're gone! Kapoof! 334 00:20:52,900 --> 00:20:54,690 They just ain't there no more, sir! 335 00:20:54,770 --> 00:20:57,900 So... The kid has arrived! 336 00:20:57,980 --> 00:21:00,520 Well then, let the games begin! 337 00:21:05,690 --> 00:21:08,970 So, I uh, I guess you didn't find any Dyno-caps, huh? 338 00:21:09,050 --> 00:21:12,050 No, Goku, I didn't find any Dyno-caps... 339 00:21:12,140 --> 00:21:14,090 Great observation. 340 00:21:14,180 --> 00:21:18,090 Bulma! Guess what? I just had an idea! 341 00:21:18,180 --> 00:21:20,430 We can go to Master Roshi's! 342 00:21:20,510 --> 00:21:23,180 He lives around here. Doesn't he? 343 00:21:23,260 --> 00:21:24,340 Ugh! 344 00:21:24,430 --> 00:21:26,390 He has all kinds of neat stuff! 345 00:21:26,470 --> 00:21:30,140 I'll bet he even has one of those subma-thingies! 346 00:21:30,220 --> 00:21:32,790 Ick! That old coot! 347 00:21:39,500 --> 00:21:43,540 Oh boy, oh boy! Eeeh! Goodness! 348 00:21:43,630 --> 00:21:46,630 There must be a pretty girl nearby! 349 00:21:46,710 --> 00:21:50,460 That's the only time I sneeze like that! Heh-heh! 350 00:21:50,540 --> 00:21:52,330 I'm not going there! 351 00:21:52,420 --> 00:21:55,490 What? Sure you are! You have to, right? 352 00:21:55,570 --> 00:21:59,700 Hey! I'm sure he'll be really happy to see us! 353 00:21:59,780 --> 00:22:03,120 Come on, Bulma! I'll let you ride in my shirt! 354 00:22:05,240 --> 00:22:08,700 No, Goku! I'm not going! I refuse! 355 00:22:08,780 --> 00:22:10,950 But what about the Dragon Balls? 356 00:22:13,370 --> 00:22:16,240 I said no–I mean, yay! 357 00:22:16,320 --> 00:22:18,320 As Goku speeds off with Bulma 358 00:22:18,410 --> 00:22:21,980 toward Master Roshi's, the dastardly General Blue 359 00:22:22,060 --> 00:22:25,480 awaits his return with eager anticipation! 360 00:22:25,560 --> 00:22:28,310 Join us next time on Dragon Ball! 361 00:22:45,010 --> 00:22:50,650 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 362 00:22:50,730 --> 00:22:56,250 The world is a mystery for you and me. 363 00:22:56,970 --> 00:23:02,830 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 364 00:23:02,970 --> 00:23:07,790 The beating of your heart will see you through. 365 00:23:08,850 --> 00:23:13,990 When you think you can't go on, give it another try, 366 00:23:14,370 --> 00:23:20,530 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 367 00:23:20,950 --> 00:23:31,930 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 368 00:23:32,110 --> 00:23:35,110 Come on, I'll give you romance! 369 00:23:35,190 --> 00:23:38,850 Come on, I'll give you paradise! 370 00:23:39,730 --> 00:23:44,210 Liberate the “you” that you keep inside. 371 00:23:44,270 --> 00:23:47,250 Come on, I'll give you romance! 372 00:23:47,290 --> 00:23:51,030 Come on, I'll give you paradise! 373 00:23:51,550 --> 00:24:00,490 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 374 00:24:12,470 --> 00:24:14,050 Heya! I'm Goku! 375 00:24:14,050 --> 00:24:17,360 Hey, old-timer Turtle Hermit! It's been a while! 376 00:24:17,360 --> 00:24:19,160 How are Kuririn and Lunch? 377 00:24:19,160 --> 00:24:21,660 What's up, Goku? Anything in particular? 378 00:24:21,660 --> 00:24:23,830 Yup! Sort of... 379 00:24:23,830 --> 00:24:26,390 You can't run anywhere, boy. 380 00:24:26,390 --> 00:24:30,080 I, General Blue, will definitely take those Dragon Balls from you! 381 00:24:30,080 --> 00:24:31,800 Next time on Dragon Ball: 382 00:24:31,800 --> 00:24:33,780 "Kame House Discovered!!" 383 00:24:33,780 --> 00:24:35,390 Don't miss it! 384 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Discovered !! 385 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Kame House - Found!" 25709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.