All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 045 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [ABBF22C3]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,310 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,950 You can search around the world with me. 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,570 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,970 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,810 --> 00:00:34,810 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,910 --> 00:00:38,850 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,990 --> 00:00:42,390 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,490 --> 00:00:49,360 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,690 --> 00:00:53,070 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,170 --> 00:00:56,670 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,780 --> 00:01:03,670 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,910 --> 00:01:07,160 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,470 --> 00:01:10,890 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,010 --> 00:01:14,550 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,090 --> 00:01:21,630 And make new friends along the way! 49 00:01:21,710 --> 00:01:24,930 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,410 --> 00:01:28,210 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,870 --> 00:01:31,870 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,550 --> 00:01:35,330 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,610 --> 00:01:39,090 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,120 --> 00:01:46,400 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:49,800 --> 00:01:51,690 Previously on Dragon Ball, 64 00:01:51,770 --> 00:01:54,240 Goku needed to have the Dragon Radar repaired, 65 00:01:54,320 --> 00:01:57,180 so it was off to the big city to find Bulma! 66 00:01:57,260 --> 00:02:00,900 Whoaaa... 67 00:02:01,000 --> 00:02:03,550 And thanks to one of West City's men in blue, 68 00:02:03,630 --> 00:02:06,820 Goku made his way to her home at Capsule Corporation. 69 00:02:09,340 --> 00:02:10,970 It was a time for happy hellos 70 00:02:11,060 --> 00:02:15,080 as Goku was reunited with Bulma and his dear, old friends! 71 00:02:15,160 --> 00:02:16,670 –Hey, kid! –Yaye! 72 00:02:16,750 --> 00:02:19,440 But look out, Yamcha! Not everyone's happy to see you! 73 00:02:19,520 --> 00:02:23,040 The teeny-weeny Bulma resumed full form to let Yamcha know 74 00:02:23,130 --> 00:02:26,400 that he was fully in the doghouse. 75 00:02:26,480 --> 00:02:29,790 His popularity with the ladies had Yamcha walking on air. 76 00:02:29,880 --> 00:02:31,890 But Bulma was not amused! 77 00:02:31,970 --> 00:02:33,310 And she was there to remind him, 78 00:02:33,410 --> 00:02:36,210 that what goes up must come down. 79 00:02:38,730 --> 00:02:41,530 While Yamcha was pondering the error of his ways, 80 00:02:41,620 --> 00:02:44,930 Bulma was reducing her boil to a steady simmer. 81 00:02:45,020 --> 00:02:47,280 Yes... It was love. 82 00:02:49,800 --> 00:02:52,220 Little did they know that lurking in the shadows 83 00:02:52,310 --> 00:02:55,240 was a much more serious threat to their peace of mind. 84 00:02:55,330 --> 00:02:58,720 Hasky, of the Red Ribbon Army, and her devious accomplices 85 00:02:58,810 --> 00:03:02,200 had Goku's two Dragon Balls in their sights. 86 00:03:04,890 --> 00:03:07,150 They tell me you're pretty powerful, kid. 87 00:03:07,240 --> 00:03:09,130 But you're still just a child! 88 00:03:09,210 --> 00:03:12,220 Those Dragon Balls are as good as mine! 89 00:03:12,300 --> 00:03:14,990 Wait and see... 90 00:03:15,070 --> 00:03:18,220 And so they went–unaware of Hasky's designs 91 00:03:18,300 --> 00:03:23,210 on Goku's Dragon Balls–to the great amusement park in the sky. 92 00:03:24,300 --> 00:03:32,270 Watch Out ! 93 00:03:24,300 --> 00:03:32,270 A Mid- Air Trap 94 00:03:24,300 --> 00:03:32,270 "Danger in the Air" 95 00:03:41,680 --> 00:03:45,140 Hey, the stairs are moving, you guys! 96 00:03:47,600 --> 00:03:49,920 Wow! Look at all those buildings! 97 00:03:50,000 --> 00:03:51,340 This is great! 98 00:03:51,420 --> 00:03:52,460 Wee! 99 00:03:52,540 --> 00:03:53,590 Yay! 100 00:03:53,670 --> 00:03:54,380 Whoa! 101 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 Watch it, buddy! 102 00:03:59,090 --> 00:04:01,290 I'm made out of pork, not rock! 103 00:04:01,380 --> 00:04:03,750 I think I bruised my bunyun... 104 00:04:03,840 --> 00:04:05,210 Ohh... 105 00:04:27,370 --> 00:04:29,120 Pretty cool, huh? 106 00:04:33,820 --> 00:04:36,730 I could ride this ride all day! 107 00:04:36,820 --> 00:04:38,570 This is just the entrance, silly! 108 00:04:40,820 --> 00:04:42,730 There's the end! Hold on! 109 00:04:49,690 --> 00:04:51,650 Wow! Look at that lady! 110 00:04:51,730 --> 00:04:52,810 She's beautiful! 111 00:04:52,890 --> 00:04:55,140 That's a statue, Goku. 112 00:04:55,220 --> 00:04:57,470 Yeah, I knew that... 113 00:04:57,560 --> 00:04:59,180 Welcome, everyone! 114 00:04:59,260 --> 00:05:01,600 Please have your tickets ready! 115 00:05:01,680 --> 00:05:02,760 Where are they? 116 00:05:02,850 --> 00:05:04,260 Hold on, would ya? 117 00:05:04,350 --> 00:05:05,890 Uhh... 118 00:05:05,970 --> 00:05:07,640 They were here before. 119 00:05:07,720 --> 00:05:08,970 Welcome to Dream Land! 120 00:05:09,060 --> 00:05:10,390 Tickets, please! 121 00:05:10,470 --> 00:05:11,720 Huh? 122 00:05:11,810 --> 00:05:14,260 Hey, there! Tickets! 123 00:05:14,350 --> 00:05:15,760 I'm not "Tickets"! 124 00:05:15,850 --> 00:05:17,510 My name's Goku! 125 00:05:17,590 --> 00:05:19,720 It's a pleasure to meet you, Miss. 126 00:05:19,810 --> 00:05:21,000 Bye! 127 00:05:21,090 --> 00:05:23,710 Tickets? Bummer! We're both broke! 128 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 Oh, well! 129 00:05:25,880 --> 00:05:27,130 Hmm! 130 00:05:27,210 --> 00:05:29,840 Hasky! She said we need tickets! 131 00:05:36,000 --> 00:05:38,550 Tickets! 132 00:05:38,630 --> 00:05:40,550 Welcome to Dream Land! 133 00:05:40,620 --> 00:05:43,120 Have a great time! 134 00:05:43,200 --> 00:05:44,620 Tickets, please! 135 00:05:44,700 --> 00:05:46,580 Where the heck did it go? 136 00:05:46,660 --> 00:05:48,370 Mine's missing, too! 137 00:05:48,450 --> 00:05:49,950 Well? 138 00:05:50,040 --> 00:05:51,410 Nope! 139 00:05:51,490 --> 00:05:53,120 Man, some nice moves! 140 00:05:53,200 --> 00:05:53,830 Wow! 141 00:05:53,910 --> 00:05:55,580 Yeah! Pro-stuff! 142 00:05:55,660 --> 00:05:57,370 Doggone, Hasky! 143 00:05:57,450 --> 00:05:59,950 You could steal the paint job off of a car! 144 00:06:00,040 --> 00:06:01,830 I swear! 145 00:06:01,900 --> 00:06:04,620 You won't have any problem getting those balls! 146 00:06:04,700 --> 00:06:06,070 Will you, Hasky? 147 00:06:07,650 --> 00:06:09,650 Ha, ha. No. 148 00:06:09,730 --> 00:06:11,360 The next air-schooner will be leaving 149 00:06:11,440 --> 00:06:13,940 in ten minutes from air-dock one. 150 00:06:14,030 --> 00:06:17,360 Dream Land. Making your dreams come true. 151 00:06:26,440 --> 00:06:27,560 This is fun! 152 00:06:49,090 --> 00:06:50,460 Hmm? 153 00:06:52,010 --> 00:06:53,760 A walnut? 154 00:06:53,840 --> 00:06:55,210 Hmm... 155 00:07:00,340 --> 00:07:02,840 Hey! What's wrong, Goku? 156 00:07:02,920 --> 00:07:06,880 Well, I feel like someone's watching me. 157 00:07:06,960 --> 00:07:08,340 Are you kidding?! 158 00:07:08,420 --> 00:07:11,540 No. I guess there are a lot of people in here, huh? 159 00:07:11,620 --> 00:07:13,040 Thousands! 160 00:07:13,120 --> 00:07:15,250 Well, no biggie! 161 00:07:19,080 --> 00:07:21,250 This is going to be much easier than I thought! 162 00:07:21,330 --> 00:07:22,750 Good. 163 00:07:22,830 --> 00:07:26,120 I know he doesn't look like much, but he's super strong! 164 00:07:26,200 --> 00:07:27,620 The kid's dangerous! 165 00:07:27,700 --> 00:07:29,660 No problem! 166 00:07:29,750 --> 00:07:31,620 I've got this! 167 00:07:31,700 --> 00:07:33,070 Whoo! 168 00:07:36,190 --> 00:07:38,360 All right! Let's do it, boys! 169 00:07:38,440 --> 00:07:40,320 Plan "Ball Snatch!" 170 00:07:40,400 --> 00:07:42,820 Comin' at you, kid... 171 00:07:47,490 --> 00:07:51,070 Whoo! Giddy-up, horse! 172 00:07:51,150 --> 00:07:53,530 Yeeh-haw! Yaye! 173 00:07:57,180 --> 00:07:59,140 Man... Look at 'em. 174 00:07:59,230 --> 00:08:01,390 Not a worry in the world. 175 00:08:01,480 --> 00:08:03,310 Hmm? 176 00:08:04,480 --> 00:08:06,930 Look, if you love someone, set 'em free. 177 00:08:07,020 --> 00:08:08,310 Why? 178 00:08:08,390 --> 00:08:10,680 Well, if they really love you, then they'll come back. 179 00:08:10,770 --> 00:08:12,310 Yeah! I've heard that. 180 00:08:12,390 --> 00:08:14,770 It sounds like it might work with homing-pigeons. 181 00:08:14,850 --> 00:08:16,090 But not girls. 182 00:08:16,180 --> 00:08:17,970 Yeah, I know what you mean. 183 00:08:18,050 --> 00:08:21,550 Back in the old days, if I loved someone, I'd just kidnap 'em! 184 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 Hey! Ice cream! 185 00:08:28,170 --> 00:08:29,970 Yum! That's my favorite! 186 00:08:30,050 --> 00:08:30,880 Can I have some? 187 00:08:30,970 --> 00:08:32,420 No way! Scram! 188 00:08:32,510 --> 00:08:36,800 –Just one bite! Come on! –No, no, no! Help! 189 00:08:36,880 --> 00:08:40,120 Huh? 190 00:08:40,210 --> 00:08:41,160 Help me! 191 00:08:41,260 --> 00:08:42,960 Who's that? 192 00:08:43,040 --> 00:08:44,410 Let's find out! 193 00:08:47,960 --> 00:08:49,330 Let go of me! 194 00:08:50,910 --> 00:08:53,910 Hey! What's going on?! 195 00:08:54,000 --> 00:08:54,710 Huh?! 196 00:08:54,790 --> 00:08:57,000 You! Let go right now! 197 00:08:57,080 --> 00:08:57,910 Uh-oh! 198 00:08:58,000 --> 00:08:59,370 Let's blaze! 199 00:09:03,950 --> 00:09:04,780 Where'd they go? 200 00:09:04,860 --> 00:09:06,860 Miss? Uh-oh! 201 00:09:06,950 --> 00:09:08,320 She's out. 202 00:09:08,400 --> 00:09:09,900 Is she hurt? 203 00:09:12,240 --> 00:09:15,490 I don't think so. She fainted. 204 00:09:15,570 --> 00:09:17,240 Ma'am? Hello? 205 00:09:17,320 --> 00:09:18,450 Wake up. 206 00:09:18,530 --> 00:09:19,450 Hmm? 207 00:09:19,530 --> 00:09:21,320 Oh, you saved me. 208 00:09:21,400 --> 00:09:22,810 Thank you... 209 00:09:23,700 --> 00:09:27,350 Wow! What a dish! She's gorgeous! 210 00:09:27,440 --> 00:09:32,940 They... Those bad men... they tried to... kill... 211 00:09:33,020 --> 00:09:35,390 Wow... Heh, heh. Heh... 212 00:09:44,440 --> 00:09:45,230 Blugh! 213 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 Huh?! 214 00:09:46,390 --> 00:09:49,340 Hold it! Don't move! 215 00:09:52,130 --> 00:09:54,970 Hey! She's got a booger on her forehead! 216 00:09:57,380 --> 00:09:58,680 He's cracked! 217 00:09:58,760 --> 00:10:01,180 That's a mole, Goku! Gosh! 218 00:10:01,260 --> 00:10:02,680 Say you're sorry! 219 00:10:02,760 --> 00:10:05,340 Sorry, mole...? 220 00:10:13,920 --> 00:10:18,210 So he thinks he can run off just because I'm mad at him, does he? 221 00:10:29,210 --> 00:10:32,530 Wow! You really can tell a person's fortune? 222 00:10:32,620 --> 00:10:34,920 Yes, so could my great grandmother. 223 00:10:35,000 --> 00:10:37,660 I guess I got the talent from her. 224 00:10:37,740 --> 00:10:40,320 You mean, you see the future? 225 00:10:40,410 --> 00:10:41,990 The past as well. 226 00:10:42,070 --> 00:10:44,450 Yes. Everything... 227 00:10:44,530 --> 00:10:45,990 Wow! 228 00:10:46,070 --> 00:10:48,570 You see stuff about me? 229 00:10:48,660 --> 00:10:51,450 Well, yes. 230 00:10:51,530 --> 00:10:53,570 Why don't you let her tell your fortune, Goku? 231 00:10:53,660 --> 00:10:54,860 Okay! 232 00:10:54,940 --> 00:10:58,150 Hmm.... 233 00:10:58,230 --> 00:11:02,940 Please. Let go of all thoughts. All worries. 234 00:11:04,940 --> 00:11:06,310 Hmm...? 235 00:11:08,350 --> 00:11:10,600 You've been to the north lately... 236 00:11:10,690 --> 00:11:13,190 To a very cold place... 237 00:11:13,270 --> 00:11:16,800 On an expedition; a mission of some kind... 238 00:11:18,090 --> 00:11:22,470 Oh, my! You were in great danger! 239 00:11:22,550 --> 00:11:27,640 I also see a tower... A very large tower... 240 00:11:27,720 --> 00:11:29,180 Muscle Tower! 241 00:11:29,260 --> 00:11:31,680 You're right! That's incredible! 242 00:11:31,760 --> 00:11:33,840 You mean, it's all true? 243 00:11:33,930 --> 00:11:35,180 Every word! 244 00:11:37,180 --> 00:11:39,090 Do you see anything else? 245 00:11:39,180 --> 00:11:40,470 Of course... 246 00:11:40,540 --> 00:11:42,580 Just a moment... 247 00:11:43,630 --> 00:11:47,290 You have something... concealed... 248 00:11:47,380 --> 00:11:49,290 Con-what? 249 00:11:49,380 --> 00:11:51,170 Hidden... 250 00:11:51,250 --> 00:11:52,540 Oh, yes! 251 00:11:52,630 --> 00:11:53,500 I see! 252 00:11:53,580 --> 00:11:55,380 You have two balls! 253 00:11:55,460 --> 00:11:57,960 They're very important and they're hidden in your clothes! 254 00:11:58,040 --> 00:11:59,250 Huh? 255 00:11:59,330 --> 00:12:02,630 Oh, wow! She's right again, guys! 256 00:12:02,710 --> 00:12:03,540 Young man... 257 00:12:03,620 --> 00:12:05,370 May I see them, please? 258 00:12:05,450 --> 00:12:08,740 I believe that they hold the key to your future. 259 00:12:08,820 --> 00:12:13,410 Well, I guess so. Why not? 260 00:12:13,490 --> 00:12:15,660 Yes! Perfect! 261 00:12:15,740 --> 00:12:17,320 As soon as the lights go out, 262 00:12:17,410 --> 00:12:20,570 I'll switch the real balls with the fake ones. 263 00:12:23,410 --> 00:12:25,110 Get ready, Hasky. 264 00:12:25,190 --> 00:12:26,560 This is it! 265 00:12:30,110 --> 00:12:30,520 There! 266 00:12:48,640 --> 00:12:51,050 Well, thanks! It was great! 267 00:12:51,140 --> 00:12:52,800 You knew all about me! 268 00:12:52,890 --> 00:12:55,590 Not all about you, just the private parts! 269 00:13:02,980 --> 00:13:06,900 I can't tell if he's an idiot or a genius. 270 00:13:06,980 --> 00:13:10,520 Goku, I was just thinking! The two balls? 271 00:13:10,600 --> 00:13:12,650 Maybe she meant the Dragon Balls! 272 00:13:12,730 --> 00:13:14,100 Oh, yeah! 273 00:13:18,360 --> 00:13:21,070 I forgot all about the Dragon Balls. 274 00:13:23,990 --> 00:13:25,360 Are these them? 275 00:13:33,450 --> 00:13:34,750 Hmm? 276 00:13:34,830 --> 00:13:37,080 What's that? 277 00:13:37,170 --> 00:13:38,580 Clumsy oaf! 278 00:13:38,670 --> 00:13:39,500 Let's go! 279 00:13:39,580 --> 00:13:41,000 Hmm? 280 00:13:44,540 --> 00:13:46,500 So! It's you again! 281 00:13:46,580 --> 00:13:49,290 Well, you're not getting away this time! 282 00:13:49,370 --> 00:13:51,720 –Let's get out of here! –Oh, no you don't! 283 00:13:52,930 --> 00:13:54,260 I'll hold 'em, Goku! 284 00:13:54,340 --> 00:13:56,760 Huh? Oh, thanks! 285 00:13:59,680 --> 00:14:01,090 There he goes again. 286 00:14:01,180 --> 00:14:02,550 Let's go help! 287 00:14:04,880 --> 00:14:08,940 Perfect! Pretty boy's got the Dragon Balls... 288 00:14:10,350 --> 00:14:11,850 It was those crooks, wasn't it? 289 00:14:11,940 --> 00:14:13,810 Uh? 290 00:14:13,890 --> 00:14:16,940 You won't let anything happen to me, will you? 291 00:14:17,020 --> 00:14:18,440 O-Oh, no! 292 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Of course not! 293 00:14:23,320 --> 00:14:25,990 He's like putty in my hands. 294 00:14:38,830 --> 00:14:39,830 Huh...? 295 00:14:41,960 --> 00:14:43,330 Roadblock! 296 00:14:46,290 --> 00:14:47,660 Busted! Big time! 297 00:14:54,010 --> 00:14:57,340 This being mad stuff is getting really boring... 298 00:15:05,630 --> 00:15:07,670 Maybe I should let Yamcha off the hook... 299 00:15:07,760 --> 00:15:11,730 After all, he can't help it if a bunch of silly girls like him. 300 00:15:15,180 --> 00:15:17,430 Don't be scared, you'll be fine! 301 00:15:19,890 --> 00:15:21,430 You're so brave... 302 00:15:21,520 --> 00:15:23,930 I'm not scared with you here. 303 00:15:35,280 --> 00:15:36,690 Hmm... 304 00:15:38,030 --> 00:15:41,370 How strange... That sounded like Yamcha. 305 00:15:47,000 --> 00:15:50,500 Gosh! I guess you don't like me. 306 00:15:50,580 --> 00:15:53,540 What?! No! That's not true! 307 00:15:56,380 --> 00:15:59,170 I knew it! I felt it, too! 308 00:16:04,920 --> 00:16:06,130 You witch! 309 00:16:06,210 --> 00:16:08,710 I'll bet you gave lousy fortunes, didn't you? 310 00:16:08,800 --> 00:16:10,260 Move, old man! 311 00:16:20,970 --> 00:16:22,970 What?! Yamcha?! 312 00:16:24,390 --> 00:16:25,890 I'm gonna kill him! 313 00:16:32,440 --> 00:16:34,900 You are so dead! 314 00:16:34,980 --> 00:16:37,230 It's over! 315 00:16:45,030 --> 00:16:46,410 Hmph! 316 00:16:48,740 --> 00:16:52,330 That idiot! Ugh! What a disgrace! 317 00:16:52,410 --> 00:16:55,990 Well! That was awfully nice of your girlfriend! 318 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 I've got what I came for! 319 00:16:58,160 --> 00:17:00,740 You! What gives? Who are you?! 320 00:17:00,840 --> 00:17:04,050 Hasky! And you're Chump! 321 00:17:04,130 --> 00:17:05,550 But you're not the only one. 322 00:17:05,630 --> 00:17:06,630 You're all chumps. 323 00:17:06,710 --> 00:17:08,380 This whole park's about to blow up! 324 00:17:10,750 --> 00:17:14,420 At least you'll all get to die while having fun at Dream Land. 325 00:17:22,640 --> 00:17:24,850 Later, dude. 326 00:17:24,930 --> 00:17:26,010 Don't die too hard. 327 00:17:26,100 --> 00:17:28,600 Hold on! Why are you doing this? 328 00:17:28,680 --> 00:17:30,760 I don't get it! 329 00:17:30,850 --> 00:17:33,650 Well, I get a million zeni for the Dragon Balls, 330 00:17:33,730 --> 00:17:36,980 and another million for blowing up that little kid. 331 00:17:37,070 --> 00:17:38,570 Don't be offended. 332 00:17:38,650 --> 00:17:41,440 It's strictly a money matter. Nothing personal. 333 00:17:44,230 --> 00:17:48,020 Sayonara! To tell you the truth, I think you're kind of cute. 334 00:17:50,330 --> 00:17:53,160 Hey! These two wanted to say that they're sorry! 335 00:17:53,240 --> 00:17:56,120 Goku! That woman took the Dragon Balls! 336 00:17:56,200 --> 00:17:58,530 Look! She's a bad girl, Goku! 337 00:17:58,620 --> 00:18:01,080 You've got to break the box hanging on her hip 338 00:18:01,160 --> 00:18:03,540 or else the whole park's going to blow up! 339 00:18:04,790 --> 00:18:07,750 Get the box, Goku! Smash the box! 340 00:18:15,540 --> 00:18:17,840 Come to me, Flying Nimbus! 341 00:18:19,590 --> 00:18:20,960 Haaaaa! 342 00:18:31,550 --> 00:18:33,140 Pull over, lady! 343 00:18:33,220 --> 00:18:34,600 What? Shoot! 344 00:18:36,360 --> 00:18:37,730 Ciao! 345 00:19:19,250 --> 00:19:20,750 You're in big trouble! 346 00:19:20,830 --> 00:19:21,880 Who me? 347 00:19:21,960 --> 00:19:23,080 You're friends are the ones in trouble! 348 00:19:23,170 --> 00:19:25,470 They're going to blow up in ten seconds! 349 00:19:25,550 --> 00:19:26,510 But why? 350 00:19:26,590 --> 00:19:28,430 That's the way the ball bounces! 351 00:19:29,680 --> 00:19:31,720 Ball? What ball? 352 00:19:31,800 --> 00:19:33,590 Hey! Look out! 353 00:20:13,620 --> 00:20:15,620 I think you'd better hand those over. 354 00:20:15,710 --> 00:20:18,210 Forget it, kid. Buzz off! 355 00:20:18,290 --> 00:20:20,460 Well, okay. 356 00:20:21,960 --> 00:20:24,370 If that's the way you want it! 357 00:20:27,080 --> 00:20:29,800 Goochy-goo! Ha, ha, goochy-goochy-goo-goo! 358 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Stop it! 359 00:20:30,970 --> 00:20:32,340 Tickle, tickle! 360 00:20:37,550 --> 00:20:40,260 I almost died and I didn't even know! 361 00:20:40,340 --> 00:20:41,680 Thank goodness! 362 00:20:41,760 --> 00:20:45,060 You're rotten company when you're terrified, Oolong! 363 00:20:45,140 --> 00:20:49,850 Guys, I think I should go back and look for Bulma. 364 00:20:49,940 --> 00:20:52,690 What do you mean? C'mon, we looked all over the place! 365 00:20:52,770 --> 00:20:54,730 She's not there! 366 00:20:54,810 --> 00:20:57,440 See! There she is! She's home already! 367 00:20:58,900 --> 00:21:00,700 Bulma! 368 00:21:00,780 --> 00:21:02,110 Uhh... Hmm? 369 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Uh-oh... I'm no expert on chicks, but I'd run! 370 00:21:05,400 --> 00:21:06,780 Oolong, hush! 371 00:21:09,780 --> 00:21:11,990 I'm... glad you're okay. 372 00:21:12,070 --> 00:21:13,950 I was worried about you. 373 00:21:22,290 --> 00:21:24,290 I've had it with you, Yamcha! 374 00:21:24,370 --> 00:21:27,040 I'm going to collect the Dragon Balls and ask the Dragon 375 00:21:27,120 --> 00:21:29,120 for a man who doesn't lie and cheat 376 00:21:29,210 --> 00:21:31,510 and who doesn't have a fan club! 377 00:21:31,590 --> 00:21:33,380 Let's go, Goku! 378 00:21:33,470 --> 00:21:35,300 Uhh... 379 00:21:35,380 --> 00:21:36,760 Goku! Come on! 380 00:21:39,670 --> 00:21:42,010 I guess I'll see you later, guys. 381 00:21:44,130 --> 00:21:45,470 Goku! 382 00:21:45,550 --> 00:21:46,430 Thanks... 383 00:21:46,510 --> 00:21:47,890 Sure! You bet! 384 00:21:55,230 --> 00:21:58,480 All right! Forward ho! 385 00:21:58,560 --> 00:22:02,030 It's you and me, kid! Just like old times! 386 00:22:05,900 --> 00:22:08,570 Yeah! 387 00:22:08,650 --> 00:22:11,240 As Goku and Bulma ride off into the sunset, 388 00:22:11,320 --> 00:22:13,940 the promise of a new adventure lies ahead. 389 00:22:14,990 --> 00:22:17,700 But not every cloud has a silver lining. 390 00:22:17,790 --> 00:22:20,620 And though the two friends are off to a tranquil start, 391 00:22:20,700 --> 00:22:23,750 little do they know that rough seas lie ahead. 392 00:22:23,830 --> 00:22:26,790 Join us next time on Dragon Ball! 393 00:22:45,190 --> 00:22:50,830 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 394 00:22:50,910 --> 00:22:56,430 The world is a mystery for you and me. 395 00:22:57,150 --> 00:23:03,010 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 396 00:23:03,150 --> 00:23:07,970 The beating of your heart will see you through. 397 00:23:09,030 --> 00:23:14,170 When you think you can't go on, give it another try, 398 00:23:14,550 --> 00:23:20,710 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 399 00:23:21,130 --> 00:23:32,110 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 400 00:23:32,290 --> 00:23:35,290 Come on, I'll give you romance! 401 00:23:35,370 --> 00:23:39,030 Come on, I'll give you paradise! 402 00:23:39,910 --> 00:23:44,390 Liberate the “you” that you keep inside. 403 00:23:44,450 --> 00:23:47,430 Come on, I'll give you romance! 404 00:23:47,470 --> 00:23:51,210 Come on, I'll give you paradise! 405 00:23:51,730 --> 00:24:00,670 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 406 00:24:12,130 --> 00:24:13,930 Heya! I'm Goku! 407 00:24:13,930 --> 00:24:17,490 This time it's grandpa's Four-Star Ball they're after. 408 00:24:17,490 --> 00:24:19,580 Aren't you done yet, Bulma? 409 00:24:19,580 --> 00:24:21,480 There's nothing useful inside! 410 00:24:21,480 --> 00:24:23,060 That water smells! 411 00:24:23,060 --> 00:24:25,250 Son-kun, stop complaining, it's summer! 412 00:24:25,250 --> 00:24:27,740 Help me, Son-kun! 413 00:24:27,740 --> 00:24:29,640 What's up, Bulma!? 414 00:24:29,640 --> 00:24:31,160 Next time on Dragon Ball: 415 00:24:31,160 --> 00:24:32,460 "Bulma's Big Failure" 416 00:24:32,460 --> 00:24:34,500 Son-kun! Hurry! 417 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Bulma's Big Failure 418 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "Bulma's Bad Day" 27431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.