Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:13,250
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,970 --> 00:00:16,890
You can search around the world with me.
5
00:00:17,510 --> 00:00:20,510
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,190 --> 00:00:23,910
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,180 --> 00:00:27,650
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,750 --> 00:00:34,750
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,850 --> 00:00:38,790
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,930 --> 00:00:42,330
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,430 --> 00:00:49,300
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,630 --> 00:00:53,010
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,110 --> 00:00:56,610
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,720 --> 00:01:03,610
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,850 --> 00:01:07,100
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,410 --> 00:01:10,830
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,950 --> 00:01:14,490
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,030 --> 00:01:21,570
And make new friends along the way!
49
00:01:21,650 --> 00:01:24,870
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,350 --> 00:01:28,150
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,810 --> 00:01:31,810
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,490 --> 00:01:35,270
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,550 --> 00:01:39,030
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,090 --> 00:01:46,370
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:49,440 --> 00:01:51,610
On the last
episode of Dragon Ball,
64
00:01:51,690 --> 00:01:54,510
Goku traveled to West City
to have Bulma repair
65
00:01:54,590 --> 00:01:56,190
the broken Dragon Radar.
66
00:01:56,280 --> 00:01:58,230
On his first trip
to the big city,
67
00:01:58,320 --> 00:02:02,860
Goku found he had a lot
to learn about urban life.
68
00:02:02,940 --> 00:02:06,010
But after a quick challenge
fight on the street corner,
69
00:02:06,110 --> 00:02:08,790
Goku amazed the crowd
and earned some cash
70
00:02:08,870 --> 00:02:11,300
to make his search
a little easier.
71
00:02:11,380 --> 00:02:14,620
Or so he thought, until he
encountered a pair of thugs
72
00:02:14,720 --> 00:02:16,960
looking to take advantage
of his innocent nature.
73
00:02:17,050 --> 00:02:18,430
They found out soon enough,
74
00:02:18,520 --> 00:02:21,030
that our young hero is
much more than he appears...
75
00:02:21,110 --> 00:02:23,670
Finally, Goku was
steered in the direction
76
00:02:23,760 --> 00:02:26,570
of a kindly police officer,
who, after a little prodding,
77
00:02:26,660 --> 00:02:29,000
guided him safely across
town to Bulma's home
78
00:02:29,080 --> 00:02:30,550
at the Capsule Corporation.
79
00:02:30,640 --> 00:02:34,490
Stay tuned; Goku's urban
adventure continues today!
80
00:02:34,750 --> 00:02:42,720
Goku, Friends,
81
00:02:34,750 --> 00:02:42,720
and Tons of Danger
82
00:02:34,750 --> 00:02:42,720
Goku, Friends,
83
00:02:34,750 --> 00:02:42,720
and Tons of Danger
84
00:02:34,750 --> 00:02:42,720
"Master Thief, Haski"
85
00:02:42,440 --> 00:02:45,310
Bull-maaa!
86
00:02:45,400 --> 00:02:49,690
It's me, Goku! I'm down here!
87
00:02:49,770 --> 00:02:50,480
Bul-ma!
88
00:02:50,560 --> 00:02:53,060
Oh-ho! Stop that there!
89
00:02:53,150 --> 00:02:55,350
You really don't have to
yell like that, you know?
90
00:02:55,440 --> 00:02:57,820
You can step up
and use the intercom.
91
00:02:57,910 --> 00:02:59,820
What's an intercom?
92
00:02:59,910 --> 00:03:02,530
Uh... Good day.
93
00:03:02,610 --> 00:03:04,360
Uh... We're here to
speak to Miss Bulma
94
00:03:04,450 --> 00:03:07,660
if she's available,
please, there.
95
00:03:07,740 --> 00:03:09,450
Bulma is not on the premises.
96
00:03:09,530 --> 00:03:13,030
She has not yet returned
from her school day.
97
00:03:13,110 --> 00:03:16,210
Whoa... How can that pole talk?
98
00:03:16,290 --> 00:03:19,290
Oh... that's right,
it's not quite time
99
00:03:19,370 --> 00:03:21,210
for school to let out yet.
100
00:03:21,290 --> 00:03:23,120
What should– Hey!
101
00:03:23,210 --> 00:03:24,870
Get away from there!
102
00:03:26,250 --> 00:03:27,080
What now?
103
00:03:27,170 --> 00:03:28,500
Should we wait here?
104
00:03:28,580 --> 00:03:31,540
Yeah, I'll wait, but you
can go ahead and leave.
105
00:03:31,620 --> 00:03:35,090
Oh nooo! How do I know for
sure that you're her friend?
106
00:03:35,180 --> 00:03:37,800
I'd be in big trouble with the
boss there if I led a crook
107
00:03:37,880 --> 00:03:39,630
to the home of Dr. Brief!
108
00:03:39,720 --> 00:03:41,300
I'm not a bad guy!
109
00:03:41,380 --> 00:03:43,430
You don't have to
worry about me!
110
00:03:43,510 --> 00:03:45,470
Well,
anyway, Capsule Corporation
111
00:03:45,550 --> 00:03:47,680
is one of the most important
companies in the world.
112
00:03:47,760 --> 00:03:49,800
The Briefs are very influential.
113
00:03:49,880 --> 00:03:52,230
It's hard to believe a strange
little fellow like you
114
00:03:52,310 --> 00:03:55,270
would know them. One can
never be too careful, you know.
115
00:03:55,350 --> 00:03:57,350
Hey, I'm picking up
Bulma's scent!
116
00:03:58,350 --> 00:04:00,520
Huh? Her scent?
117
00:04:00,600 --> 00:04:01,850
Huuuh.
118
00:04:03,520 --> 00:04:05,810
I don't know, son.
I don't smell anything there.
119
00:04:27,080 --> 00:04:28,500
Bulma!
120
00:04:28,580 --> 00:04:29,710
Huh...?
121
00:04:29,790 --> 00:04:30,710
Hi!
122
00:04:30,790 --> 00:04:32,960
Goku! What're you doing here?
123
00:04:35,290 --> 00:04:37,500
How in the world did
you find this place?
124
00:04:37,580 --> 00:04:39,120
Well, I almost didn't...
125
00:04:39,210 --> 00:04:41,910
But Mr. Police here
gave me a ride!
126
00:04:42,000 --> 00:04:46,300
Right. So are you actually,
uh, related to the Dr. Brief?
127
00:04:46,380 --> 00:04:48,340
Oh yeah. He's my dad.
128
00:04:48,420 --> 00:04:50,260
So, what brings you
here to see me?
129
00:04:50,340 --> 00:04:51,800
I came to ask for help.
130
00:04:51,880 --> 00:04:53,970
I'm pretty sure I broke
the Dragon Radar.
131
00:04:54,050 --> 00:04:55,630
Do you think you
could fix it for me?
132
00:04:55,720 --> 00:04:57,300
Well, sure, no problem.
133
00:04:57,380 --> 00:04:58,720
Let's go take a look at it.
134
00:04:58,800 --> 00:05:00,170
'Kay!
135
00:05:01,730 --> 00:05:03,560
I don't get it.
I didn't smell a thing.
136
00:05:03,640 --> 00:05:05,430
How'd he know she
was coming, there?
137
00:05:05,520 --> 00:05:07,890
Wait! Miss, excuse me!
138
00:05:07,980 --> 00:05:10,350
I hate to ask, but do you
think you could check out
139
00:05:10,430 --> 00:05:11,560
my bike while you're at it?
140
00:05:11,640 --> 00:05:13,680
It hasn't been
running very well there.
141
00:05:13,770 --> 00:05:16,350
Yeah, whatever. Okay.
142
00:05:16,430 --> 00:05:18,480
Hey, is it
a school holiday today?
143
00:05:18,570 --> 00:05:19,990
Did they let you out early?
144
00:05:20,070 --> 00:05:22,940
I got bored, so I skipped out.
145
00:05:23,030 --> 00:05:24,690
I'm gonna
pretend I didn't hear that.
146
00:05:24,780 --> 00:05:26,860
I'm home!
147
00:05:26,940 --> 00:05:28,780
Good afternoon, Miss Bulma.
148
00:05:31,440 --> 00:05:33,070
What are you?
149
00:05:36,780 --> 00:05:39,870
So, where's my dad?
150
00:05:39,950 --> 00:05:42,750
Dr. Brief is
presently located in the garden.
151
00:05:42,830 --> 00:05:45,290
Oh. Okay.
152
00:05:45,370 --> 00:05:47,540
I really liked the
stuffed quail last night.
153
00:05:47,620 --> 00:05:50,870
Why don't you make some
for us again, tonight?
154
00:05:50,950 --> 00:05:53,290
It would be
my pleasure, Miss Bulma.
155
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
Hold on! I'm coming too!
156
00:06:02,670 --> 00:06:04,300
Whoa-ho-ho, Nelly!
157
00:06:04,380 --> 00:06:06,170
Hey, we're outside again!
158
00:06:06,260 --> 00:06:09,260
No, we're still indoors.
This is our first floor garden.
159
00:06:11,850 --> 00:06:15,060
There are cats
and dogs all over the place!
160
00:06:15,140 --> 00:06:17,600
Yeah, my dad rescues
unwanted animals,
161
00:06:17,680 --> 00:06:21,060
mostly dogs, cats and dinosaurs,
and gives them a home here.
162
00:06:21,140 --> 00:06:22,520
Oh!
163
00:06:27,930 --> 00:06:30,400
Oh, don't mind him.
164
00:06:30,480 --> 00:06:31,980
Dad! There you are!
165
00:06:34,110 --> 00:06:35,530
Who's your guest?
166
00:06:35,610 --> 00:06:37,320
I've told you about him before.
167
00:06:37,400 --> 00:06:39,360
This is my friend Goku.
168
00:06:40,980 --> 00:06:43,480
Yes, of course!
169
00:06:43,570 --> 00:06:45,570
I have heard a lot about you,
170
00:06:45,650 --> 00:06:47,990
but I thought you were
just a little fellow.
171
00:06:48,080 --> 00:06:51,620
You certainly don't look
twelve years old to me.
172
00:06:51,700 --> 00:06:53,740
Uh, uh, well,
you see, I'm not...
173
00:06:53,830 --> 00:06:54,870
No, Daddy!
174
00:06:54,950 --> 00:06:57,950
Not him! My name is Goku!
175
00:06:58,040 --> 00:07:00,080
Oh, so you're the boy?
176
00:07:00,160 --> 00:07:01,200
That's me!
177
00:07:01,290 --> 00:07:03,080
That makes sense.
You're much shorter!
178
00:07:03,160 --> 00:07:06,000
This is the great scientist
who invented the Dyno-Cap?
179
00:07:06,090 --> 00:07:07,500
In-credible!
180
00:07:09,050 --> 00:07:10,670
You're short,
but you look pretty strong!
181
00:07:12,920 --> 00:07:13,840
Hi!
182
00:07:13,920 --> 00:07:15,800
Meow!
183
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
We're going to go
upstairs to my room now.
184
00:07:17,960 --> 00:07:20,380
Check out the policeman's
motorcycle for him, okay?
185
00:07:20,460 --> 00:07:23,470
Come on, Goku! Let's go.
186
00:07:23,550 --> 00:07:25,970
Hey, no smooching
up there, you two.
187
00:07:26,060 --> 00:07:26,890
Understand?
188
00:07:26,970 --> 00:07:28,720
You're so embarrassing!
189
00:07:28,810 --> 00:07:30,260
That's my job.
190
00:07:41,360 --> 00:07:42,270
Wow...
191
00:07:42,360 --> 00:07:43,440
That looks difficult!
192
00:07:43,520 --> 00:07:46,070
Do you really know
what's wrong with it?
193
00:07:46,150 --> 00:07:49,940
Yeah, it looks like the A-2
circuit got knocked loose.
194
00:07:50,020 --> 00:07:51,690
This is very delicate, Goku.
195
00:07:51,770 --> 00:07:53,860
You have to be more
careful with it.
196
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
But I am.
197
00:07:55,020 --> 00:07:57,190
I always keep it
right here in my shirt.
198
00:07:57,280 --> 00:07:58,440
Well knowing you,
199
00:07:58,520 --> 00:08:00,870
somehow, I doubt that's
a very safe place...
200
00:08:02,950 --> 00:08:03,830
There! All done!
201
00:08:03,840 --> 00:08:05,130
Thank you!
202
00:08:08,830 --> 00:08:10,700
Goku, you've got two?
203
00:08:10,780 --> 00:08:12,780
That's all you've
been able to find?
204
00:08:12,870 --> 00:08:14,160
Taking it easy, are you?
205
00:08:15,710 --> 00:08:19,040
No, the Dragon Balls just
aren't very easy to find.
206
00:08:19,130 --> 00:08:23,290
Well, using the radar, I don't
see how it could be that hard.
207
00:08:23,380 --> 00:08:24,710
Hmm.
208
00:08:24,790 --> 00:08:27,710
With my help, you'd find
the rest in no time, ya' know?
209
00:08:27,790 --> 00:08:29,790
No thanks.
I don't need any help.
210
00:08:29,880 --> 00:08:32,000
You would just slow me down.
211
00:08:32,090 --> 00:08:33,260
Oh, is that so?!
212
00:08:33,340 --> 00:08:35,510
I guess next time you'll
fix the radar yourself!
213
00:08:35,600 --> 00:08:38,140
But you can't even
ride on the Flying Nimbus!
214
00:08:39,640 --> 00:08:42,470
Yes! Yes I can!
215
00:08:42,550 --> 00:08:46,470
So you're saying you're
completely good now?
216
00:08:46,550 --> 00:08:49,050
I am an exceptionally
good person!
217
00:08:49,140 --> 00:08:51,220
My only crime is
being beautiful.
218
00:08:51,300 --> 00:08:52,690
Uhh...
219
00:08:55,190 --> 00:08:56,360
Watch!
220
00:08:56,440 --> 00:08:57,980
This is my newest thing.
221
00:08:58,060 --> 00:08:59,440
What's it do?
222
00:08:59,520 --> 00:09:01,940
It's my own invention,
the Microband.
223
00:09:02,020 --> 00:09:03,190
When I push this button,
224
00:09:03,270 --> 00:09:05,730
I shrink to a fraction
of my normal size!
225
00:09:11,280 --> 00:09:12,660
Whoaa!
226
00:09:15,120 --> 00:09:16,870
That is really neat!
227
00:09:16,950 --> 00:09:20,120
You're not even
as tall as my knee!
228
00:09:20,200 --> 00:09:22,120
Sometimes I even amaze myself!
229
00:09:22,200 --> 00:09:23,870
And as long as
I'm shrunk like this,
230
00:09:23,950 --> 00:09:27,070
you'll be able to carry me with
you on the Nimbus no sweat!
231
00:09:27,160 --> 00:09:30,000
Yeah, I bet that'll
work just fine!
232
00:09:30,080 --> 00:09:32,790
Come on, Goku, please?
Let's try it just once!
233
00:09:32,880 --> 00:09:35,290
I'll take you on a
guided tour of the city!
234
00:09:35,470 --> 00:09:35,550
P o p
235
00:09:35,470 --> 00:09:35,550
P o p
236
00:09:35,550 --> 00:09:35,590
P o p
237
00:09:35,550 --> 00:09:35,590
P o p
238
00:09:35,590 --> 00:09:35,630
P o p
239
00:09:35,590 --> 00:09:35,630
P o p
240
00:09:35,630 --> 00:09:35,670
P o p
241
00:09:35,630 --> 00:09:35,670
P o p
242
00:09:35,670 --> 00:09:35,720
P o p
243
00:09:35,670 --> 00:09:35,720
P o p
244
00:09:35,720 --> 00:09:35,760
P o p
245
00:09:35,720 --> 00:09:35,760
P o p
246
00:09:35,760 --> 00:09:35,800
P o p
247
00:09:35,760 --> 00:09:35,800
P o p
248
00:09:35,800 --> 00:09:35,840
P o p
249
00:09:35,800 --> 00:09:35,840
P o p
250
00:09:35,840 --> 00:09:35,880
P o p
251
00:09:35,840 --> 00:09:35,880
P o p
252
00:09:35,880 --> 00:09:35,970
P o p
253
00:09:35,880 --> 00:09:35,970
P o p
254
00:09:35,970 --> 00:09:36,010
P o p
255
00:09:35,970 --> 00:09:36,010
P o p
256
00:09:36,010 --> 00:09:36,050
P o p
257
00:09:36,010 --> 00:09:36,050
P o p
258
00:09:36,050 --> 00:09:36,090
P o p
259
00:09:36,050 --> 00:09:36,090
P o p
260
00:09:36,090 --> 00:09:36,130
P o p
261
00:09:36,090 --> 00:09:36,130
P o p
262
00:09:36,130 --> 00:09:36,180
P o p
263
00:09:36,130 --> 00:09:36,180
P o p
264
00:09:36,180 --> 00:09:36,220
P o p
265
00:09:36,180 --> 00:09:36,220
P o p
266
00:09:36,220 --> 00:09:36,260
P o p
267
00:09:36,220 --> 00:09:36,260
P o p
268
00:09:36,260 --> 00:09:36,300
P o p
269
00:09:36,260 --> 00:09:36,300
P o p
270
00:09:36,300 --> 00:09:36,380
P o p
271
00:09:36,300 --> 00:09:36,380
P o p
272
00:09:37,420 --> 00:09:39,750
Oh, my, you must be little Goku!
273
00:09:39,830 --> 00:09:41,210
Hi there!
274
00:09:43,670 --> 00:09:45,080
How do you do?
275
00:09:45,180 --> 00:09:47,300
I'm Bulma's mother, Mrs. Brief.
276
00:09:52,050 --> 00:09:54,680
Uhh... Uh...
277
00:09:54,760 --> 00:09:55,930
Oh!
278
00:09:56,010 --> 00:09:57,840
Bulma, darling, you scared me!
279
00:09:57,930 --> 00:10:00,340
What are you doing
underneath my foot?!
280
00:10:00,430 --> 00:10:02,650
Mom, you stepped on me!
281
00:10:02,730 --> 00:10:05,350
I don't understand why you
want to shrink yourself anyway.
282
00:10:05,440 --> 00:10:08,690
Watch your step when
you come in my room!
283
00:10:08,770 --> 00:10:12,230
I'm sorry for all the noise,
but she's at that age.
284
00:10:12,310 --> 00:10:16,060
Well, anyway, would you
like some refreshments?
285
00:10:16,150 --> 00:10:18,900
Mother, would you
just leave us alone?!
286
00:10:18,980 --> 00:10:22,240
Oh! You're in... such a mood!
287
00:10:24,780 --> 00:10:27,950
Hey, where are
Oolong and Yamcha?
288
00:10:28,030 --> 00:10:29,160
Ugh...
289
00:10:29,240 --> 00:10:32,450
Do both of them still
live here with you?
290
00:10:32,530 --> 00:10:34,490
Well, yes, Yamcha
and Oolong should be
291
00:10:34,570 --> 00:10:35,740
around here somewhere,
292
00:10:35,820 --> 00:10:37,710
but Yamcha and Bulma
are having a little–
293
00:10:37,780 --> 00:10:39,250
Mother, be quiet!
294
00:10:39,330 --> 00:10:41,170
–A tiny little lover's tiff!
–Ohhh...
295
00:10:41,250 --> 00:10:43,750
We don't need
to talk about this!
296
00:10:43,830 --> 00:10:44,250
Hmm...
297
00:10:44,330 --> 00:10:45,750
A "tiff"?
298
00:10:52,250 --> 00:10:53,830
If the reports are true, sir,
299
00:10:53,920 --> 00:10:55,630
it would seem that
this boy defeated
300
00:10:55,710 --> 00:10:57,840
all of Tower guards by himself.
301
00:10:57,930 --> 00:11:00,840
General White's forces have
been completely destroyed.
302
00:11:00,930 --> 00:11:03,880
In addition, it seems he
now seems to have two Dragon Balls
303
00:11:03,970 --> 00:11:04,930
in his possession...
304
00:11:05,010 --> 00:11:07,430
One from White,
and one from Silver.
305
00:11:07,510 --> 00:11:09,090
Do we know where he is?
306
00:11:09,180 --> 00:11:10,260
Yes, sir.
307
00:11:10,340 --> 00:11:13,560
We believe we have
pinpointed his location.
308
00:11:13,630 --> 00:11:17,390
According to our Dragon Radar,
his current position is here.
309
00:11:17,480 --> 00:11:20,390
Which puts him somewhere
within the limits of West City.
310
00:11:20,480 --> 00:11:22,140
West City?
311
00:11:22,230 --> 00:11:23,270
Mm-hmm.
312
00:11:24,690 --> 00:11:26,940
So he's right there in our
master thief's hometown.
313
00:11:27,020 --> 00:11:28,100
How unfortunate.
314
00:11:28,190 --> 00:11:29,860
For him.
315
00:11:29,950 --> 00:11:33,200
I've given Hasky 1 million
zeni as payment to secure
316
00:11:33,280 --> 00:11:35,360
the Dragon Balls and
return them to us.
317
00:11:36,950 --> 00:11:38,990
Excellent.
318
00:11:39,070 --> 00:11:42,700
Yes, and if past
performance is any indication,
319
00:11:42,780 --> 00:11:46,280
I have no doubt it is
money well spent.
320
00:11:52,250 --> 00:11:54,830
Hasky has made
a career out of successfully
321
00:11:54,910 --> 00:11:57,710
pulling jobs most
would call impossible.
322
00:11:57,790 --> 00:12:00,580
"Impenetrable Security"
is merely a phrase
323
00:12:00,660 --> 00:12:02,120
to be proven wrong...
324
00:12:02,210 --> 00:12:05,870
In my opinion, the title
"Master Thief" barely begins
325
00:12:05,970 --> 00:12:08,380
to describe this
level of talent.
326
00:12:12,340 --> 00:12:14,130
Last time, if you'll recall,
327
00:12:14,220 --> 00:12:16,970
we received our merchandise
ahead of schedule,
328
00:12:17,050 --> 00:12:20,380
and the authorities were left
without a trace to follow.
329
00:12:22,600 --> 00:12:24,720
I believe I can say
with confidence,
330
00:12:24,800 --> 00:12:28,140
Hasky will find the boy...
and the Dragon Balls.
331
00:14:00,400 --> 00:14:03,190
Rats! We didn't get
nothing today!
332
00:14:03,280 --> 00:14:06,530
Yeah, thanks to that
kid with the tail!
333
00:14:06,610 --> 00:14:10,720
That little brat cost us some
big loot this afternoon, huh?
334
00:14:17,680 --> 00:14:18,930
Hasky!
335
00:14:24,180 --> 00:14:27,460
Well, boys, you look
alarmed as usual.
336
00:14:27,550 --> 00:14:29,880
Hasky! Uh, to what...
337
00:14:29,960 --> 00:14:33,880
To what do we owe this
unexpected pleasure?
338
00:14:33,960 --> 00:14:37,630
I could use your help
with a little information.
339
00:14:37,710 --> 00:14:39,130
What d'ya need?
340
00:14:39,210 --> 00:14:42,010
I'm looking for a little boy.
341
00:14:42,090 --> 00:14:43,450
A boy...?
342
00:14:53,000 --> 00:14:54,410
Hmph.
343
00:14:56,660 --> 00:14:59,660
A fight? What for?
344
00:14:59,740 --> 00:15:01,580
You see, Bulma doesn't
like it when...
345
00:15:03,690 --> 00:15:04,940
What is that?
346
00:15:05,030 --> 00:15:07,360
Yamcha! We're waiting
for you! Come out!
347
00:15:07,440 --> 00:15:09,570
Who's making all that noise?!
348
00:15:09,650 --> 00:15:11,940
Well... Yeah, they're back.
349
00:15:12,030 --> 00:15:15,190
That gaggle of screaming
girls is Yamcha's fan club.
350
00:15:15,280 --> 00:15:16,400
What?
351
00:15:29,180 --> 00:15:31,100
I wish they'd be quiet!
352
00:15:31,180 --> 00:15:33,980
Hey! Stop yelling!
353
00:15:34,060 --> 00:15:37,550
Yamcha's not even
here right now!
354
00:15:37,630 --> 00:15:39,720
Oh, wait, that's not Yamcha!
355
00:15:39,800 --> 00:15:40,840
He's small!
356
00:15:40,920 --> 00:15:42,420
And strange!
357
00:15:44,300 --> 00:15:46,010
Is there something
wrong with them?
358
00:15:46,090 --> 00:15:47,260
Why?
359
00:15:47,340 --> 00:15:49,420
I don't understand why
they're acting like that!
360
00:15:55,960 --> 00:15:57,410
Shut up! Go away!
361
00:15:57,500 --> 00:15:59,870
There's no telling when
Yamcha will be back!
362
00:15:59,960 --> 00:16:01,370
Hmph!
363
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Hey, let's go.
364
00:16:02,540 --> 00:16:04,540
I'll take you
sightseeing in the city.
365
00:16:04,620 --> 00:16:06,000
Hmmm?
366
00:16:09,210 --> 00:16:10,870
So... do you see now?
367
00:16:10,960 --> 00:16:13,290
Yamcha is what they
call a catch, you know?
368
00:16:13,370 --> 00:16:16,150
He's good looking
and rich, too...
369
00:16:16,240 --> 00:16:18,110
That makes him popular
with the girls,
370
00:16:18,200 --> 00:16:19,610
and Bulma doesn't like it!
371
00:16:19,700 --> 00:16:21,820
Just drop it!
372
00:16:21,900 --> 00:16:25,700
Oh, no! There's
that temper again!
373
00:16:28,940 --> 00:16:30,110
All right.
374
00:16:30,200 --> 00:16:32,230
That ought to have it
running, good as new!
375
00:16:32,320 --> 00:16:35,190
Thanks there,
Dr. Brief! Good job!
376
00:16:36,690 --> 00:16:39,100
Bulma, where are you off to?
377
00:16:42,140 --> 00:16:45,440
What difference does it make?!
378
00:16:49,560 --> 00:16:51,760
She's at that age.
379
00:16:53,800 --> 00:16:56,300
Okay! What do
you say we get moving?
380
00:16:56,380 --> 00:16:58,430
You've got a whole city to see!
381
00:16:58,510 --> 00:17:00,090
Great!
382
00:17:00,180 --> 00:17:02,630
Oh, Nimbus!
383
00:17:08,210 --> 00:17:08,960
Ho-ho!
384
00:17:09,040 --> 00:17:10,370
Guess that's my cue!
385
00:17:15,540 --> 00:17:18,870
Ho-ho! Ho ho ho ho!
386
00:17:18,960 --> 00:17:20,170
So, ready to go?
387
00:17:20,250 --> 00:17:21,620
Let's do it!
388
00:17:29,360 --> 00:17:32,700
Rich people. They really
are a different breed.
389
00:17:53,150 --> 00:17:54,520
You fool!
390
00:17:54,600 --> 00:17:57,310
You're a cop, you should pay
attention to your driving!
391
00:17:57,400 --> 00:18:00,150
I'm so sorry!
It just got away from me!
392
00:18:03,800 --> 00:18:04,840
How cool!
393
00:18:04,930 --> 00:18:06,470
I love it up here!
394
00:18:06,550 --> 00:18:08,300
Look! Over there!
395
00:18:09,430 --> 00:18:11,760
That's the biggest
shopping mall in the city!
396
00:18:11,840 --> 00:18:13,220
Let's go then!
397
00:18:23,290 --> 00:18:24,960
This street is busy!
398
00:18:26,210 --> 00:18:27,580
Whoa!
399
00:18:29,540 --> 00:18:31,460
It was that kid!
400
00:18:31,540 --> 00:18:32,920
Huh?
401
00:18:37,670 --> 00:18:39,870
Huh...?
402
00:18:39,950 --> 00:18:41,410
What is that?
403
00:18:41,490 --> 00:18:44,280
It's an amusement
park! It just opened.
404
00:18:44,370 --> 00:18:48,450
I've never been there.
Hey, why don't we go?
405
00:18:48,530 --> 00:18:49,240
Yeah?
406
00:18:49,320 --> 00:18:51,070
It looks like so much fun!
407
00:18:51,160 --> 00:18:52,320
Huh?
408
00:18:52,410 --> 00:18:55,110
Oh, yeah, let's spend
the whole day up there!
409
00:18:55,200 --> 00:18:56,400
Great!
410
00:18:56,480 --> 00:18:57,860
Huh?
411
00:18:57,940 --> 00:18:59,230
Yamcha!
412
00:19:00,310 --> 00:19:01,980
Nimbus, go down there!
413
00:19:02,060 --> 00:19:04,020
Hey, wait!
414
00:19:04,110 --> 00:19:05,940
Stupid Yamcha!
415
00:19:06,020 --> 00:19:07,940
Yam-chaaa!
416
00:19:09,690 --> 00:19:11,060
It's Goku!
417
00:19:12,440 --> 00:19:13,520
I'm here!
418
00:19:13,600 --> 00:19:15,300
–Yaay! –Goku!
419
00:19:15,400 --> 00:19:16,890
Hey, kid! What's shakin'?
420
00:19:16,970 --> 00:19:19,180
Hey, Oolong! Hey, Puar!
421
00:19:19,260 --> 00:19:20,470
What brings you here?
422
00:19:20,550 --> 00:19:22,890
So, did you come to see Bulma?
423
00:19:22,970 --> 00:19:25,100
Yeah! I've got her right here!
424
00:19:25,180 --> 00:19:26,640
Uh.
425
00:19:28,510 --> 00:19:29,890
Shhh!
426
00:19:29,970 --> 00:19:31,170
Mm-mm!
427
00:19:31,250 --> 00:19:32,880
Huh...?
428
00:19:32,960 --> 00:19:34,130
What was that?
429
00:19:34,210 --> 00:19:36,090
Nothing.
430
00:19:36,170 --> 00:19:38,670
You, uh, hear about
Bulma and Yamcha?
431
00:19:38,750 --> 00:19:41,210
She's got this kid
sleeping in the dog-house,
432
00:19:41,290 --> 00:19:42,420
if you know what I mean.
433
00:19:42,500 --> 00:19:44,630
I guess. I mean I...
434
00:19:44,710 --> 00:19:47,630
I sure got the feeling
Bulma didn't want to see him.
435
00:19:47,710 --> 00:19:50,120
Did... she... say that?
436
00:19:52,950 --> 00:19:55,160
Why can't Goku
keep his big mouth shut?!
437
00:19:59,410 --> 00:20:01,080
Are you okay?
438
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
So, it's...
439
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
just like I thought.
440
00:20:03,330 --> 00:20:05,660
She really doesn't
like me anymore...
441
00:20:07,080 --> 00:20:08,830
Don't let it break your heart.
442
00:20:08,900 --> 00:20:10,690
As much abuse as
that girl gives you,
443
00:20:10,770 --> 00:20:12,980
you're better off without her.
444
00:20:14,230 --> 00:20:15,730
I agree!
445
00:20:15,820 --> 00:20:20,360
Don't tell anyone I said so, but
I think she's a spoiled brat!
446
00:20:20,440 --> 00:20:22,190
Everybody says so...
447
00:20:22,270 --> 00:20:23,890
And she's too sensitive!
448
00:20:23,970 --> 00:20:26,180
Look, you've put up
with her long enough!
449
00:20:27,720 --> 00:20:30,810
I suppose you're right,
she does get mad a lot,
450
00:20:30,890 --> 00:20:34,220
she's thoughtless...
And she's hard to handle...
451
00:20:35,970 --> 00:20:38,680
But still, she's the only...
452
00:20:38,760 --> 00:20:42,140
Well, I'm SO sorry I'm SO awful!
453
00:20:44,420 --> 00:20:46,050
Huh?
454
00:20:47,590 --> 00:20:49,920
Ah! B-Bulma?!
455
00:20:50,000 --> 00:20:52,670
Bulma, wait! I'm sorry!
456
00:20:52,750 --> 00:20:54,420
We gotta go right now.
457
00:20:54,500 --> 00:20:55,750
Where?
458
00:20:55,840 --> 00:20:57,300
We're still going to the
amusement park, aren't we?
459
00:20:57,380 --> 00:20:58,840
Sure, okay!
460
00:20:58,920 --> 00:20:59,710
Hey, wait!
461
00:20:59,800 --> 00:21:01,920
We're going to the same place!
462
00:21:01,990 --> 00:21:05,080
Wow! How strange!
What a coincidence!
463
00:21:05,160 --> 00:21:06,910
This is just so odd!
464
00:21:06,990 --> 00:21:09,160
Isn't it, guys?
465
00:21:09,240 --> 00:21:10,580
Huh?!
466
00:21:10,660 --> 00:21:12,910
Ooooh! It is so incredibly rude
467
00:21:12,990 --> 00:21:15,870
to talk badly about
a girl behind her back!
468
00:21:17,980 --> 00:21:21,120
I'm sorry! Wait, Bulma!
469
00:21:22,320 --> 00:21:26,530
Well, well, I'm suddenly in the
mood to ride a roller coaster.
470
00:21:29,610 --> 00:21:33,110
I have been meaning to go
and check this place out.
471
00:21:33,190 --> 00:21:35,570
Ice cream!
472
00:21:35,650 --> 00:21:37,930
This is gonna be so fun!
473
00:21:44,680 --> 00:21:45,970
Hmmm?
474
00:21:46,060 --> 00:21:47,430
What's up, Goku?
475
00:21:49,680 --> 00:21:52,890
Uhhh... Oh, it's nothing.
476
00:21:54,170 --> 00:21:56,170
So, "Goku", is it?
477
00:21:56,270 --> 00:21:57,960
Pleasure to make
your acquaintance,
478
00:21:58,050 --> 00:22:01,380
even if it is only for
the last day of your life...
479
00:22:04,630 --> 00:22:06,880
They tell me
you're pretty powerful, kid.
480
00:22:06,960 --> 00:22:09,170
But you're still just a child!
481
00:22:09,260 --> 00:22:12,460
Those Dragon Balls
are as good as mine!
482
00:22:12,550 --> 00:22:14,800
Wait and see!
483
00:22:16,120 --> 00:22:18,790
Goku and his friends
prepare to spend a day of fun
484
00:22:18,870 --> 00:22:20,290
at the amusement park.
485
00:22:20,370 --> 00:22:22,950
But with a dangerous criminal
like Hasky on their trail,
486
00:22:23,040 --> 00:22:26,200
the price of admission
includes a ticket to danger
487
00:22:26,290 --> 00:22:28,700
on the next Dragon Ball!
488
00:22:44,810 --> 00:22:50,450
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
489
00:22:50,530 --> 00:22:56,050
The world is a mystery for you and me.
490
00:22:56,770 --> 00:23:02,630
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
491
00:23:02,770 --> 00:23:07,590
The beating of your heart will see you through.
492
00:23:08,650 --> 00:23:13,790
When you think you can't go on, give it another try,
493
00:23:14,170 --> 00:23:20,330
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
494
00:23:20,750 --> 00:23:31,730
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
495
00:23:31,910 --> 00:23:34,910
Come on, I'll give you romance!
496
00:23:34,990 --> 00:23:38,650
Come on, I'll give you paradise!
497
00:23:39,530 --> 00:23:44,010
Liberate the “you” that you keep inside.
498
00:23:44,070 --> 00:23:47,050
Come on, I'll give you romance!
499
00:23:47,090 --> 00:23:50,830
Come on, I'll give you paradise!
500
00:23:51,350 --> 00:24:00,290
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
501
00:24:12,290 --> 00:24:14,120
Heya! I'm Goku!
502
00:24:14,120 --> 00:24:19,310
Wow! So this is the
Mid-Air Amusement Park, huh?
503
00:24:19,310 --> 00:24:21,680
Huh? My Dragon Ball's gone!
504
00:24:21,680 --> 00:24:25,230
Wait! Give me back my Dragon Ball!
505
00:24:25,230 --> 00:24:28,540
Goku! You're putting everyone in danger!
506
00:24:28,540 --> 00:24:30,470
Next time on Dragon Ball:
507
00:24:30,470 --> 00:24:32,800
"Watch Out! A Mid-Air Trap"
508
00:24:32,800 --> 00:24:34,380
Don't miss it!
509
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Watch Out !
510
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
A Mid- Air Trap
511
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Watch Out !
512
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
A Mid- Air Trap
513
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
"Danger in the Air"
34259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.