Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:13,230
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,870
You can search around the world with me.
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
5
00:00:17,490 --> 00:00:20,490
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,170 --> 00:00:23,890
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,160 --> 00:00:27,630
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,730 --> 00:00:34,730
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,830 --> 00:00:38,770
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,910 --> 00:00:42,310
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,410 --> 00:00:49,280
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,610 --> 00:00:52,990
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,090 --> 00:00:56,590
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,700 --> 00:01:03,590
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,830 --> 00:01:07,080
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,390 --> 00:01:10,810
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,930 --> 00:01:14,470
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,010 --> 00:01:21,550
And make new friends along the way!
49
00:01:21,630 --> 00:01:24,850
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,330 --> 00:01:28,130
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,790 --> 00:01:31,790
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,470 --> 00:01:35,250
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,530 --> 00:01:39,010
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,070 --> 00:01:46,350
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:48,670 --> 00:01:49,810
Just like you, Doctor...
64
00:01:49,890 --> 00:01:52,000
Last time on Dragon Ball...
65
00:01:52,080 --> 00:01:54,560
Murasaki threatened
Dr. Flappe into helping him
66
00:01:54,640 --> 00:01:56,650
steal Goku's Dragon Balls.
67
00:01:56,740 --> 00:01:59,430
But little Suno's
big lungs brought Number 8
68
00:01:59,510 --> 00:02:03,090
crashing in to scare
the purple thief away.
69
00:02:03,170 --> 00:02:05,980
Ha...!
70
00:02:06,060 --> 00:02:09,050
Murasaki tried to
flee across the frozen hillside,
71
00:02:09,140 --> 00:02:11,160
until Goku's Kamehameha Wave
72
00:02:11,240 --> 00:02:14,980
placed him directly in the
path of an icy avalanche.
73
00:02:17,250 --> 00:02:20,060
Later, Dr. Flappe
was able to disarm the bomb
74
00:02:20,140 --> 00:02:23,130
inside Android Number 8,
much to everyone's relief.
75
00:02:23,210 --> 00:02:25,610
But when it came to
fixing the Dragon Radar,
76
00:02:25,690 --> 00:02:27,200
the doctor had little luck,
77
00:02:27,290 --> 00:02:30,100
and Goku will have
to look elsewhere.
78
00:02:30,540 --> 00:02:38,510
Bulma's House in West City
79
00:02:30,540 --> 00:02:38,510
Bulma's House in West City
80
00:02:30,540 --> 00:02:38,510
"A Trip to the City"
81
00:02:47,900 --> 00:02:50,150
Congratulations, Eighter.
82
00:02:50,220 --> 00:02:51,470
Thanks!
83
00:02:51,560 --> 00:02:53,720
You'll stay with me now.
84
00:02:53,810 --> 00:02:55,220
Thanks!
85
00:02:55,310 --> 00:02:56,430
I'm so glad.
86
00:02:56,520 --> 00:02:58,890
I am too.
87
00:02:58,970 --> 00:02:59,970
Can't you stay?
88
00:03:00,060 --> 00:03:02,350
Do you have to go
find your Dragon Ball?
89
00:03:03,850 --> 00:03:07,600
That Dragon Ball is all I have
left to remember my Grandpa by.
90
00:03:09,310 --> 00:03:12,880
Sleep here tonight, it's much
too late to begin a trip.
91
00:03:12,960 --> 00:03:13,710
Okay!
92
00:03:13,800 --> 00:03:15,170
It's a slumber party!
93
00:03:18,130 --> 00:03:20,050
Well, since you have
to bid farewell
94
00:03:20,130 --> 00:03:21,760
to your friend Goku tomorrow,
95
00:03:21,840 --> 00:03:24,960
why don't you go ahead and
stay here with him tonight?
96
00:03:29,620 --> 00:03:33,040
So, then, I'll
see you later then?
97
00:03:33,120 --> 00:03:34,500
Yes!
98
00:03:36,830 --> 00:03:39,540
Come to my
house in the morning, Eighter.
99
00:03:39,620 --> 00:03:41,370
Good night, everyone!
100
00:03:41,450 --> 00:03:45,040
Goodbye! See ya later!
See you soon! Bye!
101
00:03:59,530 --> 00:04:01,110
Still doesn't work...
102
00:04:03,860 --> 00:04:05,780
What will you do without
your Dragon radar?
103
00:04:05,860 --> 00:04:07,770
How will you find the ball?
104
00:04:07,860 --> 00:04:11,270
I'll just go to Bulma's
house and get it fixed.
105
00:04:11,350 --> 00:04:12,310
Huh?
106
00:04:12,390 --> 00:04:14,310
Who's that?
107
00:04:14,390 --> 00:04:16,180
She's the one who
gave this to me.
108
00:04:16,270 --> 00:04:18,020
She made it.
109
00:04:18,100 --> 00:04:19,980
I see.
110
00:04:20,060 --> 00:04:23,180
Where is this "Bulma?"
111
00:04:23,270 --> 00:04:25,020
Maybe you know the way...
112
00:04:25,100 --> 00:04:27,730
She lives in some place
called "West City."
113
00:04:27,810 --> 00:04:28,380
Hmm...
114
00:04:28,470 --> 00:04:29,510
West City...
115
00:04:29,590 --> 00:04:32,130
I think...
116
00:04:32,220 --> 00:04:35,260
Uhhhm... That way!
117
00:04:35,340 --> 00:04:36,470
I've heard of it.
118
00:04:36,550 --> 00:04:38,630
It's far, how will
you get there?
119
00:04:38,720 --> 00:04:39,840
I'm gonna walk.
120
00:04:39,920 --> 00:04:42,800
What?! You're walking?
121
00:04:42,880 --> 00:04:44,630
I guess there's no
other way, though.
122
00:04:44,720 --> 00:04:47,880
There's not a single plane
or car in the whole village.
123
00:04:47,970 --> 00:04:49,080
Too bad!
124
00:04:49,160 --> 00:04:51,960
Well, I'll pack
you a huge lunch.
125
00:04:52,040 --> 00:04:53,790
Really?!
126
00:04:53,870 --> 00:04:56,290
I just know you
can make it there!
127
00:04:56,370 --> 00:04:57,750
You have a big day tomorrow,
128
00:04:57,830 --> 00:04:59,830
so let's get some
sleep. Good night!
129
00:04:59,910 --> 00:05:00,790
Good night!
130
00:05:00,870 --> 00:05:02,250
Good night!
131
00:05:13,450 --> 00:05:15,740
I've never slept with
a blanket before.
132
00:05:16,950 --> 00:05:18,320
It's cozy!
133
00:05:44,190 --> 00:05:45,430
What?!
134
00:05:45,520 --> 00:05:48,090
Oh, you're going on foot there?
135
00:05:48,180 --> 00:05:49,090
Mm-hmm!
136
00:05:49,180 --> 00:05:51,800
My Flying Nimbus got blown up.
137
00:05:51,880 --> 00:05:53,050
Huh?!
138
00:05:53,130 --> 00:05:56,930
Flying Nimbus you say...?
139
00:05:57,010 --> 00:06:00,010
Son, you once had
a Nimbus cloud?
140
00:06:00,090 --> 00:06:01,590
Nimbus Cloud?
141
00:06:03,800 --> 00:06:05,460
Yeah... I did.
142
00:06:05,540 --> 00:06:08,120
How do you know about
the Flying Nimbus?
143
00:06:08,210 --> 00:06:09,330
Well, you see...
144
00:06:09,420 --> 00:06:10,830
When I was a young boy,
145
00:06:10,920 --> 00:06:13,000
there were several of those
things around these parts...
146
00:06:13,080 --> 00:06:14,620
w-weren't there?
147
00:06:14,710 --> 00:06:16,500
Oh, why, yes indeed!
148
00:06:16,580 --> 00:06:20,080
Yes, now, there used to be many
Nimbuses floating around here.
149
00:06:20,170 --> 00:06:22,960
But since only those folks pure of
heart can ride them,
150
00:06:23,040 --> 00:06:24,330
and they're getting pretty rare,
151
00:06:24,410 --> 00:06:26,530
the clouds have nearly
disappeared now.
152
00:06:27,990 --> 00:06:31,490
If you can ride one,
you must be a very good person.
153
00:06:31,570 --> 00:06:32,490
Thank you.
154
00:06:32,570 --> 00:06:34,860
But my Flying Nimbus is broken!
155
00:06:36,070 --> 00:06:38,410
A Flying Nimbus
can't be destroyed.
156
00:06:38,490 --> 00:06:39,950
Have you tried calling for it?
157
00:06:40,030 --> 00:06:40,820
Uh-uh.
158
00:06:40,910 --> 00:06:42,070
No, I haven't.
159
00:06:42,160 --> 00:06:44,110
I thought it was gone for good.
160
00:06:44,200 --> 00:06:45,850
Well, then, call it now!
161
00:06:47,560 --> 00:06:48,690
Alright!
162
00:06:48,770 --> 00:06:54,980
Fly-ing Niiiiim-buuus!
163
00:06:55,060 --> 00:06:56,810
Coooome to meee!
164
00:06:56,900 --> 00:07:00,600
Flying Nimbus!
165
00:07:08,090 --> 00:07:09,390
Nothing's happening
166
00:07:09,470 --> 00:07:10,840
Give it time.
167
00:07:15,390 --> 00:07:16,680
Huh...?
168
00:07:16,760 --> 00:07:19,510
Heh, heh. Hey!
169
00:07:29,670 --> 00:07:30,710
My Nimbus!
170
00:07:30,790 --> 00:07:31,960
It's back!
171
00:07:37,290 --> 00:07:39,630
Nimbus! I thought
I'd never see you again!
172
00:07:39,710 --> 00:07:41,040
I'm so happy you're here!
173
00:07:41,130 --> 00:07:42,320
I missed you so much!
174
00:07:42,420 --> 00:07:43,780
I can't believe you're back!
175
00:07:43,870 --> 00:07:45,450
We'll have so much fun together!
176
00:07:45,530 --> 00:07:46,120
You'll see!
177
00:07:51,490 --> 00:07:53,910
He can really ride that thing...
178
00:07:58,160 --> 00:07:59,370
Well, I'm off!
179
00:07:59,440 --> 00:08:01,440
Take care, everyone!
180
00:08:01,520 --> 00:08:03,860
Thank you for everything, Goku.
181
00:08:03,940 --> 00:08:06,730
You're my very best friend!
182
00:08:06,810 --> 00:08:08,230
Don't forget!
183
00:08:08,310 --> 00:08:11,360
Never let those Red Ribbon
guys get you down!
184
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
I never let anything
get me down.
185
00:08:13,650 --> 00:08:16,150
I'm really going to
miss all of you guys!
186
00:08:16,230 --> 00:08:18,610
Now, off to West City!
187
00:08:18,690 --> 00:08:20,260
Go, Nimbus, go!
188
00:08:20,350 --> 00:08:21,720
Goku!
189
00:08:25,430 --> 00:08:26,800
West is that way!
190
00:08:26,890 --> 00:08:28,260
Oh, yeah... Ha, ha...
191
00:08:29,970 --> 00:08:31,350
See ya!
192
00:08:32,550 --> 00:08:34,600
That Nimbus Cloud is so...
193
00:08:34,680 --> 00:08:36,050
Amazing!
194
00:08:38,050 --> 00:08:40,540
Goodbye, my good friend!
195
00:08:40,630 --> 00:08:43,630
Watch out for trees!
196
00:08:43,710 --> 00:08:50,840
Bye, Goku!
I'll miss you! Bye! Goodbye!
197
00:08:50,920 --> 00:08:52,590
Wheeee!
198
00:08:58,500 --> 00:09:02,370
♪ Ki- Ki- Kinto'un ♪
199
00:08:59,410 --> 00:09:01,830
It's so much warmer
up here already!
200
00:09:02,370 --> 00:09:05,900
♪ It's a little bit different from kuri kinton ♪
201
00:09:05,900 --> 00:09:09,540
♪ The happy, happy cloud I got ♪
202
00:09:09,540 --> 00:09:17,020
♪ From the ol' Turtle Hermit ♪
203
00:09:17,020 --> 00:09:24,360
♪ Glides through the sky, free and easy ♪
204
00:09:24,360 --> 00:09:26,260
♪ C'mon, Kinto'un! ♪
205
00:09:26,150 --> 00:09:27,730
Whoa!
206
00:09:26,260 --> 00:09:29,730
♪ Go to the ends of the Earth! ♪
207
00:09:27,820 --> 00:09:29,900
Look! We've got company, Nimbus!
208
00:09:29,730 --> 00:09:33,400
♪ Oho! I'm so happy ♪
209
00:09:33,400 --> 00:09:37,600
♪ The edge of the sky ♪
210
00:09:41,720 --> 00:09:43,350
The radar shows the Dragon Balls
211
00:09:43,430 --> 00:09:44,890
are traveling west.
212
00:09:44,970 --> 00:09:46,680
And they're moving fast!
213
00:09:48,150 --> 00:09:52,080
♪ D- D- Dragon Ball ♪
214
00:09:50,560 --> 00:09:53,220
Wow, it's like
a maze down there!
215
00:09:52,080 --> 00:09:55,720
♪ A memento of my grandpa, the Four-Star Ball ♪
216
00:09:55,720 --> 00:09:59,460
♪ If you put all seven together, ♪
217
00:09:59,460 --> 00:10:03,450
♪ the Dragon will grant everybody's wish... ♪
218
00:10:05,500 --> 00:10:07,210
Whoa...
219
00:10:07,300 --> 00:10:09,500
So, this is the city?!
220
00:10:09,590 --> 00:10:11,500
Bulma actually lives here?!
221
00:10:20,910 --> 00:10:22,870
Thanks, Nimbus. I'll walk now.
222
00:10:37,860 --> 00:10:41,570
This place is awfully
crowded, and noisy too!
223
00:10:46,690 --> 00:10:48,900
Brat! Open your eyes!
224
00:10:48,980 --> 00:10:50,070
Watch out!
225
00:10:50,150 --> 00:10:52,230
Um, excuse me,
but where does Bulma live?
226
00:10:52,320 --> 00:10:54,190
I've been looking all over.
227
00:10:54,270 --> 00:10:55,930
Well, how should I know?!
228
00:11:03,430 --> 00:11:06,060
Now get out of the road
or you'll be flattened!
229
00:11:10,520 --> 00:11:12,680
Why are they in such a rush?
230
00:11:16,260 --> 00:11:18,590
Ma'am, where is Bulma's house?
231
00:11:18,670 --> 00:11:21,170
Who? "Bulma"?
232
00:11:21,260 --> 00:11:22,880
Yeah, Bulma.
233
00:11:22,960 --> 00:11:24,590
I have no idea.
234
00:11:24,670 --> 00:11:26,880
Why don't you go bother
someone else, okay?
235
00:11:26,960 --> 00:11:28,170
Don't you know her?
236
00:11:28,260 --> 00:11:30,420
You live in the same town!
237
00:11:34,330 --> 00:11:36,000
What now...?
238
00:11:36,080 --> 00:11:38,580
Maybe I should stop
someone else and ask them?
239
00:11:39,790 --> 00:11:41,250
Hey, over here!
240
00:11:44,540 --> 00:11:46,330
Hi. Get in.
241
00:11:50,500 --> 00:11:52,080
Well?
242
00:11:52,160 --> 00:11:54,450
Oh! You'll take me to Bulma's?
243
00:11:54,530 --> 00:11:55,900
Great!
244
00:12:01,820 --> 00:12:03,190
Thank you!
245
00:12:03,280 --> 00:12:06,440
It's really nice of you
to give me a ride like this!
246
00:12:06,530 --> 00:12:08,860
Yeah, where we goin'?
247
00:12:08,940 --> 00:12:10,610
To Bulma's house, please!
248
00:12:10,690 --> 00:12:12,640
I got that, but where is it?
249
00:12:12,730 --> 00:12:14,230
I don't know yet...
250
00:12:14,310 --> 00:12:15,680
Been searching, though.
251
00:12:17,480 --> 00:12:19,390
Hey, buddy, you got
any money to pay
252
00:12:19,480 --> 00:12:21,430
for this little
excursion of yours?!
253
00:12:21,520 --> 00:12:22,270
Money?
254
00:12:22,350 --> 00:12:23,770
No, I don't have any.
255
00:12:24,850 --> 00:12:26,520
What was youse thinkin'?!
256
00:12:26,600 --> 00:12:29,770
Youse got no cash,
youse got no lift!
257
00:12:29,850 --> 00:12:31,230
Jerk!
258
00:12:32,300 --> 00:12:34,060
Wh-What...?
259
00:12:34,140 --> 00:12:37,550
I have to pay to find out
where she lives in this city?
260
00:12:54,960 --> 00:12:56,000
Oh, great.
261
00:12:56,090 --> 00:12:58,450
How am I supposed
to find some money?
262
00:13:06,310 --> 00:13:07,930
What's going on in there?
263
00:13:08,810 --> 00:13:10,710
Pardon me...
264
00:13:10,800 --> 00:13:12,170
Excuse me.
265
00:13:14,490 --> 00:13:15,120
Huh...?
266
00:13:36,110 --> 00:13:37,490
Ready?
267
00:13:38,740 --> 00:13:40,640
Hooo!
268
00:13:40,730 --> 00:13:41,180
Hah!
269
00:13:41,270 --> 00:13:43,090
Ho-ha!
270
00:13:59,350 --> 00:14:00,930
Wow!
271
00:14:11,950 --> 00:14:13,600
Well, who's next then?
272
00:14:13,690 --> 00:14:15,940
Take me down for a
hundred thousand zeni!
273
00:14:16,020 --> 00:14:18,180
Which one of you's got the guts?
274
00:14:18,260 --> 00:14:20,680
Come on! Step up!
275
00:14:24,210 --> 00:14:26,200
So, how about it, men?
276
00:14:26,280 --> 00:14:28,450
Any of you think
you can beat me?
277
00:14:28,530 --> 00:14:31,650
If you can make me give up,
the dough is yours...
278
00:14:31,730 --> 00:14:34,260
No tricks, this is for real!
279
00:14:35,260 --> 00:14:37,540
Hey! That's the answer!
280
00:14:37,630 --> 00:14:40,460
I'll win the money,
like it's a tournament.
281
00:14:40,540 --> 00:14:42,620
So, why don't you try?
282
00:14:42,700 --> 00:14:44,030
You've got to be kidding.
283
00:14:44,120 --> 00:14:47,320
He's a master of kickboxing,
and I hear he's undefeated.
284
00:14:47,400 --> 00:14:48,360
I want to fight!
285
00:14:48,440 --> 00:14:48,980
Huh?!
286
00:14:49,070 --> 00:14:50,760
Huh...?
287
00:14:50,850 --> 00:14:52,890
Hey! I said I'll fight!
288
00:14:52,970 --> 00:14:54,630
Gimme a second!
289
00:14:56,210 --> 00:14:57,250
No joke?
290
00:14:57,340 --> 00:14:59,080
Are you serious?
291
00:15:03,230 --> 00:15:04,820
Yeah. I could sure
use the money.
292
00:15:07,180 --> 00:15:09,560
You're really gonna take me on?
293
00:15:09,640 --> 00:15:12,760
Uh-huh, as long as I really
get the money when I win!
294
00:15:16,290 --> 00:15:17,370
Phew!
295
00:15:17,450 --> 00:15:20,900
Okay, the zeni is
yours if you beat me.
296
00:15:20,990 --> 00:15:22,740
I usually charge
an entrance fee,
297
00:15:22,820 --> 00:15:24,730
but for a challenger
of your caliber,
298
00:15:24,810 --> 00:15:27,430
I'd be honored to
fight you for free.
299
00:15:27,510 --> 00:15:28,420
Thank you!
300
00:15:28,510 --> 00:15:30,130
I promise I won't hurt you bad.
301
00:15:31,090 --> 00:15:32,040
O-kay!
302
00:15:37,110 --> 00:15:38,570
Ready!
303
00:15:39,350 --> 00:15:41,640
Then let's get it started now.
304
00:15:41,720 --> 00:15:43,720
So, me first?
305
00:15:43,800 --> 00:15:45,170
Sure, sure!
306
00:15:51,070 --> 00:15:52,910
Huh...?
307
00:16:04,790 --> 00:16:06,160
See anything?
308
00:16:07,910 --> 00:16:09,280
Uh-uh.
309
00:16:12,070 --> 00:16:13,440
Give up?
310
00:16:23,620 --> 00:16:25,790
No way! We were
just getting started.
311
00:16:25,870 --> 00:16:27,690
Okay...
312
00:16:30,030 --> 00:16:31,970
I know your secret,
you've studied
313
00:16:32,060 --> 00:16:34,560
a little martial arts,
haven't you, kid?
314
00:16:35,640 --> 00:16:37,710
Yes, I've had some training.
315
00:16:37,800 --> 00:16:40,040
A-ha, I just knew it!
316
00:16:40,120 --> 00:16:41,910
Ready for another round?
317
00:16:51,850 --> 00:16:55,470
I think you should probably
go ahead and give up now.
318
00:16:57,410 --> 00:16:59,040
You little nitwit!
319
00:17:01,900 --> 00:17:02,820
Whoa! Missed me!
320
00:17:03,820 --> 00:17:05,350
Almost!
321
00:17:10,090 --> 00:17:11,470
Huh?!
322
00:17:17,500 --> 00:17:19,240
Here I come!
323
00:17:30,380 --> 00:17:32,290
I... surrender!
324
00:17:32,380 --> 00:17:34,200
I got money!
325
00:17:56,110 --> 00:17:58,400
I'll sure find her now!
326
00:18:01,060 --> 00:18:03,060
Who can I ask for directions?
327
00:18:05,840 --> 00:18:08,330
Hey...
328
00:18:08,410 --> 00:18:10,240
Check out what
the kid's packin'.
329
00:18:10,330 --> 00:18:12,820
Uhh...
330
00:18:12,900 --> 00:18:14,900
Yeah! We just hit the jackpot!
331
00:18:16,440 --> 00:18:17,560
Hey, uh, kid.
332
00:18:17,640 --> 00:18:19,020
C'mere for a second.
333
00:18:19,100 --> 00:18:20,630
Uhh...
334
00:18:20,710 --> 00:18:21,510
Huh?
335
00:18:21,590 --> 00:18:23,710
I got a little question for ya!
336
00:18:26,910 --> 00:18:29,290
What is it?
337
00:18:29,370 --> 00:18:31,070
Step into my office.
338
00:18:35,020 --> 00:18:36,600
What do you want?
339
00:18:40,260 --> 00:18:41,870
Whatever you have!
340
00:18:43,160 --> 00:18:44,710
Hand it over!
341
00:18:47,450 --> 00:18:48,360
Hey, sir?
342
00:18:48,450 --> 00:18:50,480
Do you know where Bulma lives?
343
00:18:50,560 --> 00:18:52,690
This isn't no time
for questions!
344
00:18:52,770 --> 00:18:54,970
Give me that cash!
345
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
No, it's mine!
346
00:18:59,790 --> 00:19:02,080
Now are you gonna tell me
where Bulma's house is or not?
347
00:19:02,170 --> 00:19:03,240
Argh!
348
00:19:03,320 --> 00:19:05,450
Stupid kid, do you
want me to hurt you?!
349
00:19:10,760 --> 00:19:12,140
Uhhh...
350
00:19:14,470 --> 00:19:15,460
That's it!
351
00:19:23,730 --> 00:19:24,520
Yeah, okay!
352
00:19:24,610 --> 00:19:25,770
B-B-Bulma's house...
353
00:19:25,860 --> 00:19:27,930
Yeah, uh, you should try
t-to find a police man.
354
00:19:28,010 --> 00:19:30,100
Yeah, uh, an of-officer should
be able help you with that!
355
00:19:31,180 --> 00:19:32,960
Okay, I'll find
this guy "Police".
356
00:19:33,040 --> 00:19:33,790
Thank you!
357
00:19:35,740 --> 00:19:37,620
No problem...
Don't mention it...
358
00:19:47,140 --> 00:19:49,130
Um, like, you're
looking for a policeman?
359
00:19:49,210 --> 00:19:51,500
Um, I think there's
one right over there.
360
00:19:55,870 --> 00:19:58,400
Ah! I see him! Thanks!
361
00:19:58,480 --> 00:20:00,360
Here's some money.
362
00:20:00,440 --> 00:20:03,140
Hey! Mr. Police!
363
00:20:03,220 --> 00:20:05,510
Uhh...
364
00:20:05,590 --> 00:20:07,420
You say "Bulma's" her name, huh?
365
00:20:07,510 --> 00:20:10,000
You don't happen to have
her home address, or...
366
00:20:10,080 --> 00:20:11,500
a description perhaps?
367
00:20:11,580 --> 00:20:14,070
Humm... Ah-ha!
368
00:20:14,150 --> 00:20:17,890
Okay... blue hair... and-and
big eyes... talks a lot...
369
00:20:17,980 --> 00:20:20,060
Put this over here...
okay, in the back...
370
00:20:20,140 --> 00:20:22,220
Uh-huh...
371
00:20:22,300 --> 00:20:24,170
Ha-ha! This is her!
372
00:20:25,800 --> 00:20:28,250
Well, uh, that's
not quite enough to go on there.
373
00:20:28,330 --> 00:20:30,360
Why not?
374
00:20:30,450 --> 00:20:31,860
Well, "Bulma", that...
375
00:20:31,950 --> 00:20:34,320
that's an interesting
name there...
376
00:20:34,400 --> 00:20:36,190
There aren't too many
Bulmas out there.
377
00:20:36,270 --> 00:20:38,730
Maybe I can find her in here.
378
00:20:38,800 --> 00:20:43,920
I'm not really supposed to
doing this, but here goes, eh?
379
00:20:44,000 --> 00:20:45,370
Okay, "Bulma"...
380
00:20:45,460 --> 00:20:46,540
There's three of them.
381
00:20:46,620 --> 00:20:48,780
Which one is your friend there?
382
00:20:48,860 --> 00:20:50,990
Is it, uh, this one?
383
00:20:51,070 --> 00:20:53,270
That's not her!
384
00:20:53,350 --> 00:20:56,010
Okay, uh, what about her?
385
00:20:56,090 --> 00:20:59,260
Ah! That's her! That's Bulma!
386
00:20:59,340 --> 00:21:00,830
Ho-ho, golly!
387
00:21:00,920 --> 00:21:03,870
That there's the daughter of the
Capsule Corporation's president!
388
00:21:03,960 --> 00:21:05,780
Come on! Tell me!
389
00:21:05,870 --> 00:21:07,370
Where does she live?
390
00:21:07,450 --> 00:21:10,400
It's kinda far away,
so I'll just give you a lift.
391
00:21:10,480 --> 00:21:12,850
Hop on, eh?
392
00:21:12,930 --> 00:21:15,390
But I'm all out of money...
393
00:21:15,470 --> 00:21:18,000
What the–?! I don't take bribes!
394
00:21:18,090 --> 00:21:19,460
Uhh...
395
00:21:35,750 --> 00:21:37,950
You weren't fooling me
about being a friend
396
00:21:38,040 --> 00:21:39,870
of that there girl's
there, were ya?
397
00:21:39,950 --> 00:21:41,330
No, I'm her friend!
398
00:21:57,750 --> 00:21:59,650
That there's the place!
399
00:21:59,740 --> 00:22:01,440
Here?
400
00:22:01,530 --> 00:22:03,100
Oh, wow!
401
00:22:03,180 --> 00:22:04,560
It's giant!
402
00:22:09,050 --> 00:22:12,460
Bullllll-maaaa!
403
00:22:13,830 --> 00:22:15,460
It's been a
new type of adventure
404
00:22:15,530 --> 00:22:18,240
for Goku finding
Bulma in this big city.
405
00:22:18,320 --> 00:22:20,690
But if she can fix
his Dragon Radar,
406
00:22:20,770 --> 00:22:23,350
he'll soon be back to the
business he knows best!
407
00:22:23,440 --> 00:22:26,260
Tune in next time,
as Goku continues his quest
408
00:22:26,340 --> 00:22:29,120
for the seven magic
Dragon Balls!
409
00:22:44,910 --> 00:22:50,550
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
410
00:22:50,630 --> 00:22:56,150
The world is a mystery for you and me.
411
00:22:56,870 --> 00:23:02,730
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
412
00:23:02,870 --> 00:23:07,690
The beating of your heart will see you through.
413
00:23:08,750 --> 00:23:13,890
When you think you can't go on, give it another try,
414
00:23:14,270 --> 00:23:20,430
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
415
00:23:20,850 --> 00:23:31,830
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
416
00:23:32,010 --> 00:23:35,010
Come on, I'll give you romance!
417
00:23:35,090 --> 00:23:38,750
Come on, I'll give you paradise!
418
00:23:39,630 --> 00:23:44,110
Liberate the “you” that you keep inside.
419
00:23:44,170 --> 00:23:47,150
Come on, I'll give you romance!
420
00:23:47,190 --> 00:23:50,930
Come on, I'll give you paradise!
421
00:23:51,450 --> 00:24:00,390
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
422
00:24:12,640 --> 00:24:14,580
Heya! I'm Goku!
423
00:24:14,580 --> 00:24:17,770
Phew! Finally I found Bulma!
424
00:24:17,770 --> 00:24:22,620
Meeting Yamcha and Oolong
sure feels nostalgic!
425
00:24:22,620 --> 00:24:24,860
That's strange...
426
00:24:24,860 --> 00:24:28,320
I have a feeling we're being
followed for a while now...
427
00:24:28,320 --> 00:24:29,810
Whatever.
428
00:24:29,810 --> 00:24:31,700
Next time on Dragon Ball:
429
00:24:31,700 --> 00:24:34,330
"Goku, Friends, and Tons of Danger"
430
00:24:34,330 --> 00:24:35,720
Don't miss it!
431
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Goku, Friends,
432
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
and Tons of Danger
433
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Goku, Friends,
434
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
and Tons of Danger
435
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Master Thief, Haski"
28489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.