All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 043 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [FAC72D01]_track14_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:13,230 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,870 You can search around the world with me. 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 5 00:00:17,490 --> 00:00:20,490 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,170 --> 00:00:23,890 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,160 --> 00:00:27,630 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,730 --> 00:00:34,730 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,830 --> 00:00:38,770 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,910 --> 00:00:42,310 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,410 --> 00:00:49,280 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,610 --> 00:00:52,990 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,090 --> 00:00:56,590 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,700 --> 00:01:03,590 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,830 --> 00:01:07,080 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,390 --> 00:01:10,810 Search the sky and the sea below! 26 00:01:10,930 --> 00:01:14,470 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,010 --> 00:01:21,550 And make new friends along the way! 49 00:01:21,630 --> 00:01:24,850 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,330 --> 00:01:28,130 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,790 --> 00:01:31,790 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,470 --> 00:01:35,250 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,530 --> 00:01:39,010 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,070 --> 00:01:46,350 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:48,670 --> 00:01:49,810 Just like you, Doctor... 64 00:01:49,890 --> 00:01:52,000 Last time on Dragon Ball... 65 00:01:52,080 --> 00:01:54,560 Murasaki threatened Dr. Flappe into helping him 66 00:01:54,640 --> 00:01:56,650 steal Goku's Dragon Balls. 67 00:01:56,740 --> 00:01:59,430 But little Suno's big lungs brought Number 8 68 00:01:59,510 --> 00:02:03,090 crashing in to scare the purple thief away. 69 00:02:03,170 --> 00:02:05,980 Ha...! 70 00:02:06,060 --> 00:02:09,050 Murasaki tried to flee across the frozen hillside, 71 00:02:09,140 --> 00:02:11,160 until Goku's Kamehameha Wave 72 00:02:11,240 --> 00:02:14,980 placed him directly in the path of an icy avalanche. 73 00:02:17,250 --> 00:02:20,060 Later, Dr. Flappe was able to disarm the bomb 74 00:02:20,140 --> 00:02:23,130 inside Android Number 8, much to everyone's relief. 75 00:02:23,210 --> 00:02:25,610 But when it came to fixing the Dragon Radar, 76 00:02:25,690 --> 00:02:27,200 the doctor had little luck, 77 00:02:27,290 --> 00:02:30,100 and Goku will have to look elsewhere. 78 00:02:30,540 --> 00:02:38,510 Bulma's House in West City 79 00:02:30,540 --> 00:02:38,510 Bulma's House in West City 80 00:02:30,540 --> 00:02:38,510 "A Trip to the City" 81 00:02:47,900 --> 00:02:50,150 Congratulations, Eighter. 82 00:02:50,220 --> 00:02:51,470 Thanks! 83 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 You'll stay with me now. 84 00:02:53,810 --> 00:02:55,220 Thanks! 85 00:02:55,310 --> 00:02:56,430 I'm so glad. 86 00:02:56,520 --> 00:02:58,890 I am too. 87 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 Can't you stay? 88 00:03:00,060 --> 00:03:02,350 Do you have to go find your Dragon Ball? 89 00:03:03,850 --> 00:03:07,600 That Dragon Ball is all I have left to remember my Grandpa by. 90 00:03:09,310 --> 00:03:12,880 Sleep here tonight, it's much too late to begin a trip. 91 00:03:12,960 --> 00:03:13,710 Okay! 92 00:03:13,800 --> 00:03:15,170 It's a slumber party! 93 00:03:18,130 --> 00:03:20,050 Well, since you have to bid farewell 94 00:03:20,130 --> 00:03:21,760 to your friend Goku tomorrow, 95 00:03:21,840 --> 00:03:24,960 why don't you go ahead and stay here with him tonight? 96 00:03:29,620 --> 00:03:33,040 So, then, I'll see you later then? 97 00:03:33,120 --> 00:03:34,500 Yes! 98 00:03:36,830 --> 00:03:39,540 Come to my house in the morning, Eighter. 99 00:03:39,620 --> 00:03:41,370 Good night, everyone! 100 00:03:41,450 --> 00:03:45,040 Goodbye! See ya later! See you soon! Bye! 101 00:03:59,530 --> 00:04:01,110 Still doesn't work... 102 00:04:03,860 --> 00:04:05,780 What will you do without your Dragon radar? 103 00:04:05,860 --> 00:04:07,770 How will you find the ball? 104 00:04:07,860 --> 00:04:11,270 I'll just go to Bulma's house and get it fixed. 105 00:04:11,350 --> 00:04:12,310 Huh? 106 00:04:12,390 --> 00:04:14,310 Who's that? 107 00:04:14,390 --> 00:04:16,180 She's the one who gave this to me. 108 00:04:16,270 --> 00:04:18,020 She made it. 109 00:04:18,100 --> 00:04:19,980 I see. 110 00:04:20,060 --> 00:04:23,180 Where is this "Bulma?" 111 00:04:23,270 --> 00:04:25,020 Maybe you know the way... 112 00:04:25,100 --> 00:04:27,730 She lives in some place called "West City." 113 00:04:27,810 --> 00:04:28,380 Hmm... 114 00:04:28,470 --> 00:04:29,510 West City... 115 00:04:29,590 --> 00:04:32,130 I think... 116 00:04:32,220 --> 00:04:35,260 Uhhhm... That way! 117 00:04:35,340 --> 00:04:36,470 I've heard of it. 118 00:04:36,550 --> 00:04:38,630 It's far, how will you get there? 119 00:04:38,720 --> 00:04:39,840 I'm gonna walk. 120 00:04:39,920 --> 00:04:42,800 What?! You're walking? 121 00:04:42,880 --> 00:04:44,630 I guess there's no other way, though. 122 00:04:44,720 --> 00:04:47,880 There's not a single plane or car in the whole village. 123 00:04:47,970 --> 00:04:49,080 Too bad! 124 00:04:49,160 --> 00:04:51,960 Well, I'll pack you a huge lunch. 125 00:04:52,040 --> 00:04:53,790 Really?! 126 00:04:53,870 --> 00:04:56,290 I just know you can make it there! 127 00:04:56,370 --> 00:04:57,750 You have a big day tomorrow, 128 00:04:57,830 --> 00:04:59,830 so let's get some sleep. Good night! 129 00:04:59,910 --> 00:05:00,790 Good night! 130 00:05:00,870 --> 00:05:02,250 Good night! 131 00:05:13,450 --> 00:05:15,740 I've never slept with a blanket before. 132 00:05:16,950 --> 00:05:18,320 It's cozy! 133 00:05:44,190 --> 00:05:45,430 What?! 134 00:05:45,520 --> 00:05:48,090 Oh, you're going on foot there? 135 00:05:48,180 --> 00:05:49,090 Mm-hmm! 136 00:05:49,180 --> 00:05:51,800 My Flying Nimbus got blown up. 137 00:05:51,880 --> 00:05:53,050 Huh?! 138 00:05:53,130 --> 00:05:56,930 Flying Nimbus you say...? 139 00:05:57,010 --> 00:06:00,010 Son, you once had a Nimbus cloud? 140 00:06:00,090 --> 00:06:01,590 Nimbus Cloud? 141 00:06:03,800 --> 00:06:05,460 Yeah... I did. 142 00:06:05,540 --> 00:06:08,120 How do you know about the Flying Nimbus? 143 00:06:08,210 --> 00:06:09,330 Well, you see... 144 00:06:09,420 --> 00:06:10,830 When I was a young boy, 145 00:06:10,920 --> 00:06:13,000 there were several of those things around these parts... 146 00:06:13,080 --> 00:06:14,620 w-weren't there? 147 00:06:14,710 --> 00:06:16,500 Oh, why, yes indeed! 148 00:06:16,580 --> 00:06:20,080 Yes, now, there used to be many Nimbuses floating around here. 149 00:06:20,170 --> 00:06:22,960 But since only those folks pure of heart can ride them, 150 00:06:23,040 --> 00:06:24,330 and they're getting pretty rare, 151 00:06:24,410 --> 00:06:26,530 the clouds have nearly disappeared now. 152 00:06:27,990 --> 00:06:31,490 If you can ride one, you must be a very good person. 153 00:06:31,570 --> 00:06:32,490 Thank you. 154 00:06:32,570 --> 00:06:34,860 But my Flying Nimbus is broken! 155 00:06:36,070 --> 00:06:38,410 A Flying Nimbus can't be destroyed. 156 00:06:38,490 --> 00:06:39,950 Have you tried calling for it? 157 00:06:40,030 --> 00:06:40,820 Uh-uh. 158 00:06:40,910 --> 00:06:42,070 No, I haven't. 159 00:06:42,160 --> 00:06:44,110 I thought it was gone for good. 160 00:06:44,200 --> 00:06:45,850 Well, then, call it now! 161 00:06:47,560 --> 00:06:48,690 Alright! 162 00:06:48,770 --> 00:06:54,980 Fly-ing Niiiiim-buuus! 163 00:06:55,060 --> 00:06:56,810 Coooome to meee! 164 00:06:56,900 --> 00:07:00,600 Flying Nimbus! 165 00:07:08,090 --> 00:07:09,390 Nothing's happening 166 00:07:09,470 --> 00:07:10,840 Give it time. 167 00:07:15,390 --> 00:07:16,680 Huh...? 168 00:07:16,760 --> 00:07:19,510 Heh, heh. Hey! 169 00:07:29,670 --> 00:07:30,710 My Nimbus! 170 00:07:30,790 --> 00:07:31,960 It's back! 171 00:07:37,290 --> 00:07:39,630 Nimbus! I thought I'd never see you again! 172 00:07:39,710 --> 00:07:41,040 I'm so happy you're here! 173 00:07:41,130 --> 00:07:42,320 I missed you so much! 174 00:07:42,420 --> 00:07:43,780 I can't believe you're back! 175 00:07:43,870 --> 00:07:45,450 We'll have so much fun together! 176 00:07:45,530 --> 00:07:46,120 You'll see! 177 00:07:51,490 --> 00:07:53,910 He can really ride that thing... 178 00:07:58,160 --> 00:07:59,370 Well, I'm off! 179 00:07:59,440 --> 00:08:01,440 Take care, everyone! 180 00:08:01,520 --> 00:08:03,860 Thank you for everything, Goku. 181 00:08:03,940 --> 00:08:06,730 You're my very best friend! 182 00:08:06,810 --> 00:08:08,230 Don't forget! 183 00:08:08,310 --> 00:08:11,360 Never let those Red Ribbon guys get you down! 184 00:08:11,440 --> 00:08:13,560 I never let anything get me down. 185 00:08:13,650 --> 00:08:16,150 I'm really going to miss all of you guys! 186 00:08:16,230 --> 00:08:18,610 Now, off to West City! 187 00:08:18,690 --> 00:08:20,260 Go, Nimbus, go! 188 00:08:20,350 --> 00:08:21,720 Goku! 189 00:08:25,430 --> 00:08:26,800 West is that way! 190 00:08:26,890 --> 00:08:28,260 Oh, yeah... Ha, ha... 191 00:08:29,970 --> 00:08:31,350 See ya! 192 00:08:32,550 --> 00:08:34,600 That Nimbus Cloud is so... 193 00:08:34,680 --> 00:08:36,050 Amazing! 194 00:08:38,050 --> 00:08:40,540 Goodbye, my good friend! 195 00:08:40,630 --> 00:08:43,630 Watch out for trees! 196 00:08:43,710 --> 00:08:50,840 Bye, Goku! I'll miss you! Bye! Goodbye! 197 00:08:50,920 --> 00:08:52,590 Wheeee! 198 00:08:58,500 --> 00:09:02,370 ♪ Ki- Ki- Kinto'un ♪ 199 00:08:59,410 --> 00:09:01,830 It's so much warmer up here already! 200 00:09:02,370 --> 00:09:05,900 ♪ It's a little bit different from kuri kinton ♪ 201 00:09:05,900 --> 00:09:09,540 ♪ The happy, happy cloud I got ♪ 202 00:09:09,540 --> 00:09:17,020 ♪ From the ol' Turtle Hermit ♪ 203 00:09:17,020 --> 00:09:24,360 ♪ Glides through the sky, free and easy ♪ 204 00:09:24,360 --> 00:09:26,260 ♪ C'mon, Kinto'un! ♪ 205 00:09:26,150 --> 00:09:27,730 Whoa! 206 00:09:26,260 --> 00:09:29,730 ♪ Go to the ends of the Earth! ♪ 207 00:09:27,820 --> 00:09:29,900 Look! We've got company, Nimbus! 208 00:09:29,730 --> 00:09:33,400 ♪ Oho! I'm so happy ♪ 209 00:09:33,400 --> 00:09:37,600 ♪ The edge of the sky ♪ 210 00:09:41,720 --> 00:09:43,350 The radar shows the Dragon Balls 211 00:09:43,430 --> 00:09:44,890 are traveling west. 212 00:09:44,970 --> 00:09:46,680 And they're moving fast! 213 00:09:48,150 --> 00:09:52,080 ♪ D- D- Dragon Ball ♪ 214 00:09:50,560 --> 00:09:53,220 Wow, it's like a maze down there! 215 00:09:52,080 --> 00:09:55,720 ♪ A memento of my grandpa, the Four-Star Ball ♪ 216 00:09:55,720 --> 00:09:59,460 ♪ If you put all seven together, ♪ 217 00:09:59,460 --> 00:10:03,450 ♪ the Dragon will grant everybody's wish... ♪ 218 00:10:05,500 --> 00:10:07,210 Whoa... 219 00:10:07,300 --> 00:10:09,500 So, this is the city?! 220 00:10:09,590 --> 00:10:11,500 Bulma actually lives here?! 221 00:10:20,910 --> 00:10:22,870 Thanks, Nimbus. I'll walk now. 222 00:10:37,860 --> 00:10:41,570 This place is awfully crowded, and noisy too! 223 00:10:46,690 --> 00:10:48,900 Brat! Open your eyes! 224 00:10:48,980 --> 00:10:50,070 Watch out! 225 00:10:50,150 --> 00:10:52,230 Um, excuse me, but where does Bulma live? 226 00:10:52,320 --> 00:10:54,190 I've been looking all over. 227 00:10:54,270 --> 00:10:55,930 Well, how should I know?! 228 00:11:03,430 --> 00:11:06,060 Now get out of the road or you'll be flattened! 229 00:11:10,520 --> 00:11:12,680 Why are they in such a rush? 230 00:11:16,260 --> 00:11:18,590 Ma'am, where is Bulma's house? 231 00:11:18,670 --> 00:11:21,170 Who? "Bulma"? 232 00:11:21,260 --> 00:11:22,880 Yeah, Bulma. 233 00:11:22,960 --> 00:11:24,590 I have no idea. 234 00:11:24,670 --> 00:11:26,880 Why don't you go bother someone else, okay? 235 00:11:26,960 --> 00:11:28,170 Don't you know her? 236 00:11:28,260 --> 00:11:30,420 You live in the same town! 237 00:11:34,330 --> 00:11:36,000 What now...? 238 00:11:36,080 --> 00:11:38,580 Maybe I should stop someone else and ask them? 239 00:11:39,790 --> 00:11:41,250 Hey, over here! 240 00:11:44,540 --> 00:11:46,330 Hi. Get in. 241 00:11:50,500 --> 00:11:52,080 Well? 242 00:11:52,160 --> 00:11:54,450 Oh! You'll take me to Bulma's? 243 00:11:54,530 --> 00:11:55,900 Great! 244 00:12:01,820 --> 00:12:03,190 Thank you! 245 00:12:03,280 --> 00:12:06,440 It's really nice of you to give me a ride like this! 246 00:12:06,530 --> 00:12:08,860 Yeah, where we goin'? 247 00:12:08,940 --> 00:12:10,610 To Bulma's house, please! 248 00:12:10,690 --> 00:12:12,640 I got that, but where is it? 249 00:12:12,730 --> 00:12:14,230 I don't know yet... 250 00:12:14,310 --> 00:12:15,680 Been searching, though. 251 00:12:17,480 --> 00:12:19,390 Hey, buddy, you got any money to pay 252 00:12:19,480 --> 00:12:21,430 for this little excursion of yours?! 253 00:12:21,520 --> 00:12:22,270 Money? 254 00:12:22,350 --> 00:12:23,770 No, I don't have any. 255 00:12:24,850 --> 00:12:26,520 What was youse thinkin'?! 256 00:12:26,600 --> 00:12:29,770 Youse got no cash, youse got no lift! 257 00:12:29,850 --> 00:12:31,230 Jerk! 258 00:12:32,300 --> 00:12:34,060 Wh-What...? 259 00:12:34,140 --> 00:12:37,550 I have to pay to find out where she lives in this city? 260 00:12:54,960 --> 00:12:56,000 Oh, great. 261 00:12:56,090 --> 00:12:58,450 How am I supposed to find some money? 262 00:13:06,310 --> 00:13:07,930 What's going on in there? 263 00:13:08,810 --> 00:13:10,710 Pardon me... 264 00:13:10,800 --> 00:13:12,170 Excuse me. 265 00:13:14,490 --> 00:13:15,120 Huh...? 266 00:13:36,110 --> 00:13:37,490 Ready? 267 00:13:38,740 --> 00:13:40,640 Hooo! 268 00:13:40,730 --> 00:13:41,180 Hah! 269 00:13:41,270 --> 00:13:43,090 Ho-ha! 270 00:13:59,350 --> 00:14:00,930 Wow! 271 00:14:11,950 --> 00:14:13,600 Well, who's next then? 272 00:14:13,690 --> 00:14:15,940 Take me down for a hundred thousand zeni! 273 00:14:16,020 --> 00:14:18,180 Which one of you's got the guts? 274 00:14:18,260 --> 00:14:20,680 Come on! Step up! 275 00:14:24,210 --> 00:14:26,200 So, how about it, men? 276 00:14:26,280 --> 00:14:28,450 Any of you think you can beat me? 277 00:14:28,530 --> 00:14:31,650 If you can make me give up, the dough is yours... 278 00:14:31,730 --> 00:14:34,260 No tricks, this is for real! 279 00:14:35,260 --> 00:14:37,540 Hey! That's the answer! 280 00:14:37,630 --> 00:14:40,460 I'll win the money, like it's a tournament. 281 00:14:40,540 --> 00:14:42,620 So, why don't you try? 282 00:14:42,700 --> 00:14:44,030 You've got to be kidding. 283 00:14:44,120 --> 00:14:47,320 He's a master of kickboxing, and I hear he's undefeated. 284 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 I want to fight! 285 00:14:48,440 --> 00:14:48,980 Huh?! 286 00:14:49,070 --> 00:14:50,760 Huh...? 287 00:14:50,850 --> 00:14:52,890 Hey! I said I'll fight! 288 00:14:52,970 --> 00:14:54,630 Gimme a second! 289 00:14:56,210 --> 00:14:57,250 No joke? 290 00:14:57,340 --> 00:14:59,080 Are you serious? 291 00:15:03,230 --> 00:15:04,820 Yeah. I could sure use the money. 292 00:15:07,180 --> 00:15:09,560 You're really gonna take me on? 293 00:15:09,640 --> 00:15:12,760 Uh-huh, as long as I really get the money when I win! 294 00:15:16,290 --> 00:15:17,370 Phew! 295 00:15:17,450 --> 00:15:20,900 Okay, the zeni is yours if you beat me. 296 00:15:20,990 --> 00:15:22,740 I usually charge an entrance fee, 297 00:15:22,820 --> 00:15:24,730 but for a challenger of your caliber, 298 00:15:24,810 --> 00:15:27,430 I'd be honored to fight you for free. 299 00:15:27,510 --> 00:15:28,420 Thank you! 300 00:15:28,510 --> 00:15:30,130 I promise I won't hurt you bad. 301 00:15:31,090 --> 00:15:32,040 O-kay! 302 00:15:37,110 --> 00:15:38,570 Ready! 303 00:15:39,350 --> 00:15:41,640 Then let's get it started now. 304 00:15:41,720 --> 00:15:43,720 So, me first? 305 00:15:43,800 --> 00:15:45,170 Sure, sure! 306 00:15:51,070 --> 00:15:52,910 Huh...? 307 00:16:04,790 --> 00:16:06,160 See anything? 308 00:16:07,910 --> 00:16:09,280 Uh-uh. 309 00:16:12,070 --> 00:16:13,440 Give up? 310 00:16:23,620 --> 00:16:25,790 No way! We were just getting started. 311 00:16:25,870 --> 00:16:27,690 Okay... 312 00:16:30,030 --> 00:16:31,970 I know your secret, you've studied 313 00:16:32,060 --> 00:16:34,560 a little martial arts, haven't you, kid? 314 00:16:35,640 --> 00:16:37,710 Yes, I've had some training. 315 00:16:37,800 --> 00:16:40,040 A-ha, I just knew it! 316 00:16:40,120 --> 00:16:41,910 Ready for another round? 317 00:16:51,850 --> 00:16:55,470 I think you should probably go ahead and give up now. 318 00:16:57,410 --> 00:16:59,040 You little nitwit! 319 00:17:01,900 --> 00:17:02,820 Whoa! Missed me! 320 00:17:03,820 --> 00:17:05,350 Almost! 321 00:17:10,090 --> 00:17:11,470 Huh?! 322 00:17:17,500 --> 00:17:19,240 Here I come! 323 00:17:30,380 --> 00:17:32,290 I... surrender! 324 00:17:32,380 --> 00:17:34,200 I got money! 325 00:17:56,110 --> 00:17:58,400 I'll sure find her now! 326 00:18:01,060 --> 00:18:03,060 Who can I ask for directions? 327 00:18:05,840 --> 00:18:08,330 Hey... 328 00:18:08,410 --> 00:18:10,240 Check out what the kid's packin'. 329 00:18:10,330 --> 00:18:12,820 Uhh... 330 00:18:12,900 --> 00:18:14,900 Yeah! We just hit the jackpot! 331 00:18:16,440 --> 00:18:17,560 Hey, uh, kid. 332 00:18:17,640 --> 00:18:19,020 C'mere for a second. 333 00:18:19,100 --> 00:18:20,630 Uhh... 334 00:18:20,710 --> 00:18:21,510 Huh? 335 00:18:21,590 --> 00:18:23,710 I got a little question for ya! 336 00:18:26,910 --> 00:18:29,290 What is it? 337 00:18:29,370 --> 00:18:31,070 Step into my office. 338 00:18:35,020 --> 00:18:36,600 What do you want? 339 00:18:40,260 --> 00:18:41,870 Whatever you have! 340 00:18:43,160 --> 00:18:44,710 Hand it over! 341 00:18:47,450 --> 00:18:48,360 Hey, sir? 342 00:18:48,450 --> 00:18:50,480 Do you know where Bulma lives? 343 00:18:50,560 --> 00:18:52,690 This isn't no time for questions! 344 00:18:52,770 --> 00:18:54,970 Give me that cash! 345 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 No, it's mine! 346 00:18:59,790 --> 00:19:02,080 Now are you gonna tell me where Bulma's house is or not? 347 00:19:02,170 --> 00:19:03,240 Argh! 348 00:19:03,320 --> 00:19:05,450 Stupid kid, do you want me to hurt you?! 349 00:19:10,760 --> 00:19:12,140 Uhhh... 350 00:19:14,470 --> 00:19:15,460 That's it! 351 00:19:23,730 --> 00:19:24,520 Yeah, okay! 352 00:19:24,610 --> 00:19:25,770 B-B-Bulma's house... 353 00:19:25,860 --> 00:19:27,930 Yeah, uh, you should try t-to find a police man. 354 00:19:28,010 --> 00:19:30,100 Yeah, uh, an of-officer should be able help you with that! 355 00:19:31,180 --> 00:19:32,960 Okay, I'll find this guy "Police". 356 00:19:33,040 --> 00:19:33,790 Thank you! 357 00:19:35,740 --> 00:19:37,620 No problem... Don't mention it... 358 00:19:47,140 --> 00:19:49,130 Um, like, you're looking for a policeman? 359 00:19:49,210 --> 00:19:51,500 Um, I think there's one right over there. 360 00:19:55,870 --> 00:19:58,400 Ah! I see him! Thanks! 361 00:19:58,480 --> 00:20:00,360 Here's some money. 362 00:20:00,440 --> 00:20:03,140 Hey! Mr. Police! 363 00:20:03,220 --> 00:20:05,510 Uhh... 364 00:20:05,590 --> 00:20:07,420 You say "Bulma's" her name, huh? 365 00:20:07,510 --> 00:20:10,000 You don't happen to have her home address, or... 366 00:20:10,080 --> 00:20:11,500 a description perhaps? 367 00:20:11,580 --> 00:20:14,070 Humm... Ah-ha! 368 00:20:14,150 --> 00:20:17,890 Okay... blue hair... and-and big eyes... talks a lot... 369 00:20:17,980 --> 00:20:20,060 Put this over here... okay, in the back... 370 00:20:20,140 --> 00:20:22,220 Uh-huh... 371 00:20:22,300 --> 00:20:24,170 Ha-ha! This is her! 372 00:20:25,800 --> 00:20:28,250 Well, uh, that's not quite enough to go on there. 373 00:20:28,330 --> 00:20:30,360 Why not? 374 00:20:30,450 --> 00:20:31,860 Well, "Bulma", that... 375 00:20:31,950 --> 00:20:34,320 that's an interesting name there... 376 00:20:34,400 --> 00:20:36,190 There aren't too many Bulmas out there. 377 00:20:36,270 --> 00:20:38,730 Maybe I can find her in here. 378 00:20:38,800 --> 00:20:43,920 I'm not really supposed to doing this, but here goes, eh? 379 00:20:44,000 --> 00:20:45,370 Okay, "Bulma"... 380 00:20:45,460 --> 00:20:46,540 There's three of them. 381 00:20:46,620 --> 00:20:48,780 Which one is your friend there? 382 00:20:48,860 --> 00:20:50,990 Is it, uh, this one? 383 00:20:51,070 --> 00:20:53,270 That's not her! 384 00:20:53,350 --> 00:20:56,010 Okay, uh, what about her? 385 00:20:56,090 --> 00:20:59,260 Ah! That's her! That's Bulma! 386 00:20:59,340 --> 00:21:00,830 Ho-ho, golly! 387 00:21:00,920 --> 00:21:03,870 That there's the daughter of the Capsule Corporation's president! 388 00:21:03,960 --> 00:21:05,780 Come on! Tell me! 389 00:21:05,870 --> 00:21:07,370 Where does she live? 390 00:21:07,450 --> 00:21:10,400 It's kinda far away, so I'll just give you a lift. 391 00:21:10,480 --> 00:21:12,850 Hop on, eh? 392 00:21:12,930 --> 00:21:15,390 But I'm all out of money... 393 00:21:15,470 --> 00:21:18,000 What the–?! I don't take bribes! 394 00:21:18,090 --> 00:21:19,460 Uhh... 395 00:21:35,750 --> 00:21:37,950 You weren't fooling me about being a friend 396 00:21:38,040 --> 00:21:39,870 of that there girl's there, were ya? 397 00:21:39,950 --> 00:21:41,330 No, I'm her friend! 398 00:21:57,750 --> 00:21:59,650 That there's the place! 399 00:21:59,740 --> 00:22:01,440 Here? 400 00:22:01,530 --> 00:22:03,100 Oh, wow! 401 00:22:03,180 --> 00:22:04,560 It's giant! 402 00:22:09,050 --> 00:22:12,460 Bullllll-maaaa! 403 00:22:13,830 --> 00:22:15,460 It's been a new type of adventure 404 00:22:15,530 --> 00:22:18,240 for Goku finding Bulma in this big city. 405 00:22:18,320 --> 00:22:20,690 But if she can fix his Dragon Radar, 406 00:22:20,770 --> 00:22:23,350 he'll soon be back to the business he knows best! 407 00:22:23,440 --> 00:22:26,260 Tune in next time, as Goku continues his quest 408 00:22:26,340 --> 00:22:29,120 for the seven magic Dragon Balls! 409 00:22:44,910 --> 00:22:50,550 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 410 00:22:50,630 --> 00:22:56,150 The world is a mystery for you and me. 411 00:22:56,870 --> 00:23:02,730 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 412 00:23:02,870 --> 00:23:07,690 The beating of your heart will see you through. 413 00:23:08,750 --> 00:23:13,890 When you think you can't go on, give it another try, 414 00:23:14,270 --> 00:23:20,430 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 415 00:23:20,850 --> 00:23:31,830 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 416 00:23:32,010 --> 00:23:35,010 Come on, I'll give you romance! 417 00:23:35,090 --> 00:23:38,750 Come on, I'll give you paradise! 418 00:23:39,630 --> 00:23:44,110 Liberate the “you” that you keep inside. 419 00:23:44,170 --> 00:23:47,150 Come on, I'll give you romance! 420 00:23:47,190 --> 00:23:50,930 Come on, I'll give you paradise! 421 00:23:51,450 --> 00:24:00,390 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 422 00:24:12,640 --> 00:24:14,580 Heya! I'm Goku! 423 00:24:14,580 --> 00:24:17,770 Phew! Finally I found Bulma! 424 00:24:17,770 --> 00:24:22,620 Meeting Yamcha and Oolong sure feels nostalgic! 425 00:24:22,620 --> 00:24:24,860 That's strange... 426 00:24:24,860 --> 00:24:28,320 I have a feeling we're being followed for a while now... 427 00:24:28,320 --> 00:24:29,810 Whatever. 428 00:24:29,810 --> 00:24:31,700 Next time on Dragon Ball: 429 00:24:31,700 --> 00:24:34,330 "Goku, Friends, and Tons of Danger" 430 00:24:34,330 --> 00:24:35,720 Don't miss it! 431 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Goku, Friends, 432 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 and Tons of Danger 433 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Goku, Friends, 434 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 and Tons of Danger 435 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Master Thief, Haski" 28489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.