All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 037 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [A2E460D0]_track13_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,330 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,970 You can search around the world with me. 5 00:00:17,590 --> 00:00:20,590 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,990 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,830 --> 00:00:34,830 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,930 --> 00:00:38,870 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,010 --> 00:00:42,410 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,510 --> 00:00:49,380 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,710 --> 00:00:53,090 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,190 --> 00:00:56,690 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,800 --> 00:01:03,690 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,930 --> 00:01:07,180 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,490 --> 00:01:10,910 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,030 --> 00:01:14,570 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,110 --> 00:01:21,650 And make new friends along the way! 49 00:01:21,730 --> 00:01:24,950 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,430 --> 00:01:28,230 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,890 --> 00:01:31,890 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,570 --> 00:01:35,350 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,630 --> 00:01:39,110 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,170 --> 00:01:46,450 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,280 --> 00:01:52,050 Previously on Dragon Ball: 64 00:01:52,140 --> 00:01:55,460 Goku launched a single-handed assault on Muscle Tower 65 00:01:55,540 --> 00:01:56,720 that brought him face-to-face 66 00:01:56,800 --> 00:01:59,320 with the deadly Major Metallitron. 67 00:02:02,220 --> 00:02:04,490 This monstrous agent of the Red Ribbon Army 68 00:02:04,570 --> 00:02:06,880 fought like a one-man killing machine 69 00:02:06,970 --> 00:02:09,910 as he attempted to terminate our little hero. 70 00:02:10,000 --> 00:02:11,670 And as Goku soon discovered, 71 00:02:11,760 --> 00:02:14,230 a machine is exactly what he was! 72 00:02:16,380 --> 00:02:18,520 That's right– the Major was a robot! 73 00:02:18,610 --> 00:02:21,680 And with the firepower of a small army at his disposal, 74 00:02:21,760 --> 00:02:23,730 this metallic menace kept Goku hopping 75 00:02:23,810 --> 00:02:27,300 as he tried to bash, smash and crash his way to victory. 76 00:02:28,780 --> 00:02:31,340 The situation grew more desperate by the minute, 77 00:02:31,430 --> 00:02:35,000 but as Goku prepared to fire a final Kamehameha blast... 78 00:02:37,600 --> 00:02:40,370 ... the bionic bully ran out of steam. 79 00:02:40,450 --> 00:02:44,620 Hmm. Looks like someone forgot to charge their batteries. 80 00:02:44,700 --> 00:02:46,930 Is it really over? 81 00:02:47,810 --> 00:02:55,820 Enter Ninja Murasaki 82 00:02:47,810 --> 00:02:55,820 "Ninja Murasaki is Coming!" 83 00:02:56,750 --> 00:02:58,040 Augh! 84 00:02:58,120 --> 00:03:02,000 Luck is not a skill, but this child has plenty of it. 85 00:03:02,080 --> 00:03:03,120 Murasaki... 86 00:03:03,210 --> 00:03:05,750 Eliminate this nuisance immediately! 87 00:03:05,830 --> 00:03:06,830 Aye! 88 00:03:12,540 --> 00:03:14,870 The end is near, little lamb. 89 00:03:20,660 --> 00:03:23,370 They call him a messenger of death; 90 00:03:23,460 --> 00:03:26,830 swift as the wind, and utterly lethal. 91 00:03:26,910 --> 00:03:31,410 You will not see or hear him, but he is there. 92 00:03:34,290 --> 00:03:36,460 He strikes without warning. 93 00:03:38,000 --> 00:03:40,720 If you happen to catch a glimpse of his silhouette, 94 00:03:40,800 --> 00:03:43,420 then you are already dead. 95 00:03:46,840 --> 00:03:51,090 Those foolish enough to resist him pay a terrible price. 96 00:03:51,170 --> 00:03:56,550 And now, little lamb, he is coming after you. 97 00:04:03,670 --> 00:04:07,800 Good spirits, watch over Goku and keep him safe. 98 00:04:09,340 --> 00:04:12,170 Hello? Is anybody there? 99 00:04:12,260 --> 00:04:14,670 Well if you are, I hope you're ready! 100 00:04:16,340 --> 00:04:18,630 'Cause here I come! 101 00:04:23,300 --> 00:04:26,020 Wha–What is this place? 102 00:04:26,100 --> 00:04:27,640 It's so dark. 103 00:04:34,350 --> 00:04:35,640 Hey, what– 104 00:04:45,350 --> 00:04:47,730 It feels like a rock... 105 00:04:47,810 --> 00:04:50,430 Who put that in the middle of the floor?! 106 00:04:52,980 --> 00:04:54,730 Is that a... 107 00:04:54,810 --> 00:04:57,310 It almost looks like they've got a whole forest in here. 108 00:04:57,390 --> 00:05:00,230 Why would someone wanna plant trees inside? 109 00:05:00,310 --> 00:05:03,810 I wish there was some light so I could see better. 110 00:05:03,890 --> 00:05:05,980 Wow, this is– 111 00:05:06,070 --> 00:05:07,030 Whoa! 112 00:05:18,780 --> 00:05:19,860 Whoa! 113 00:05:27,110 --> 00:05:28,400 Who is that? 114 00:05:38,320 --> 00:05:40,440 Hey, who's there? Show yourself! 115 00:05:55,700 --> 00:05:58,870 You are trespassing on private property. 116 00:05:58,950 --> 00:06:00,700 You are the first person to ever reach 117 00:06:00,790 --> 00:06:04,620 the fourth floor of Muscle Tower uninvited. 118 00:06:04,700 --> 00:06:08,660 I am here to make sure you are also the last. 119 00:06:10,500 --> 00:06:12,660 Who are you? And where are you? 120 00:06:17,290 --> 00:06:20,040 I am a messenger of death. 121 00:06:20,120 --> 00:06:22,950 The great ninja Murasaki. 122 00:06:23,040 --> 00:06:24,660 The only time you will see me 123 00:06:24,750 --> 00:06:27,500 is just before your final breath! 124 00:06:30,910 --> 00:06:33,250 He's close. I can feel it. 125 00:06:33,330 --> 00:06:34,830 But where? 126 00:06:34,910 --> 00:06:36,670 Hi-ya! 127 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 You little brat! 128 00:06:42,710 --> 00:06:44,840 Whew! That was close! 129 00:06:44,920 --> 00:06:46,630 You weren't supposed to dodge that! 130 00:06:48,130 --> 00:06:49,460 Okay, it's my turn! 131 00:06:49,550 --> 00:06:51,010 Show yourself! 132 00:06:51,960 --> 00:06:53,380 Right now! 133 00:06:53,460 --> 00:06:56,260 You dare to challenge me?! 134 00:06:56,340 --> 00:06:57,630 So be it! 135 00:07:20,420 --> 00:07:21,760 Ah, what's the matter? 136 00:07:21,840 --> 00:07:24,470 You can't find me? Try to keep up! 137 00:07:24,560 --> 00:07:25,520 Haha! 138 00:07:26,220 --> 00:07:27,430 Haha! Hoho! 139 00:07:30,060 --> 00:07:31,770 Hohoho! 140 00:07:31,850 --> 00:07:33,560 Hahaha! 141 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 Yah! 142 00:08:12,690 --> 00:08:14,110 What's this? 143 00:08:18,690 --> 00:08:21,480 Hey, did you drop this? 144 00:08:21,570 --> 00:08:22,860 Give that back! Give it to me right now! 145 00:08:22,940 --> 00:08:24,730 Give it! Now! Now! Now! It's mine! 146 00:08:24,820 --> 00:08:26,320 Give it–Give it back to me! Mine! Mine! 147 00:08:27,690 --> 00:08:30,530 Is that what you call showing my sisters the sights?! 148 00:08:30,610 --> 00:08:31,860 You thief! 149 00:08:31,940 --> 00:08:34,610 This is my personal property! Have you no shame? 150 00:08:34,690 --> 00:08:36,400 Are you trying to ruin me? 151 00:08:36,480 --> 00:08:39,190 No... you can keep it. 152 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Thank you... 153 00:08:49,610 --> 00:08:51,490 What did you do that for? 154 00:08:52,700 --> 00:08:54,830 Ha! You think you are so clever. 155 00:08:54,910 --> 00:08:55,950 Fool! 156 00:08:56,040 --> 00:08:58,120 You have only seen what I have allowed. 157 00:08:58,200 --> 00:09:01,080 But now you shall see nothing. I am invisible! 158 00:09:01,160 --> 00:09:03,330 Yes, feel my power! 159 00:09:03,410 --> 00:09:05,660 I am as transparent as cellophane! 160 00:09:05,740 --> 00:09:06,990 Tremble! 161 00:09:07,080 --> 00:09:09,740 For I am as the warm wind blows, silent but deadly! 162 00:09:09,830 --> 00:09:12,200 Uhh... I see you. 163 00:09:12,290 --> 00:09:15,200 Impossible! You are delirious with fear! 164 00:09:15,290 --> 00:09:17,120 But you're behind the flag. 165 00:09:17,200 --> 00:09:18,160 Huh? 166 00:09:19,540 --> 00:09:20,990 I told Mother to put the tree pattern 167 00:09:21,080 --> 00:09:22,700 on both sides! 168 00:09:22,790 --> 00:09:26,120 Here, you see? Now I am invisible! Haha! 169 00:09:28,160 --> 00:09:29,830 It's official... 170 00:09:29,910 --> 00:09:32,790 He's a complete moron. 171 00:09:32,880 --> 00:09:35,130 So you saw through my simple disguise. 172 00:09:35,210 --> 00:09:38,240 Good... Now we can get on to more important matters. 173 00:09:38,340 --> 00:09:39,630 Go to the tree and count, 174 00:09:39,710 --> 00:09:42,130 and I will show you a trick beyond your imagination. 175 00:09:42,210 --> 00:09:45,000 So we're going to play a game? 176 00:09:45,090 --> 00:09:47,170 Ninjas don't play games! Understand? 177 00:09:47,250 --> 00:09:50,000 This is a highly complicated maneuver! 178 00:09:50,090 --> 00:09:51,340 What's it called? 179 00:09:51,420 --> 00:09:52,960 It's... classified. 180 00:09:53,050 --> 00:09:56,300 Go to a tree, count to 30, and try to find me! 181 00:09:56,380 --> 00:09:58,840 Okay. I guess I can do that. 182 00:10:01,710 --> 00:10:06,250 One, two, three, four, five, 183 00:10:06,340 --> 00:10:11,380 six, seven, eight, nine, ten... 184 00:10:11,460 --> 00:10:14,090 ...thirteen, fourteen, fifteen... 185 00:10:15,960 --> 00:10:18,000 ...eighteen, nineteen... 186 00:10:20,050 --> 00:10:22,970 ...twenty-three, twenty-four, twenty-five... 187 00:10:23,060 --> 00:10:24,140 Twe– 188 00:10:24,220 --> 00:10:27,180 Uh... twe–uh... 189 00:10:28,310 --> 00:10:30,890 Hey, what comes after twenty-five? 190 00:10:30,970 --> 00:10:33,310 Don't turn around! Keep your eyes shut! 191 00:10:33,390 --> 00:10:35,220 I am dealing with powerful forces, 192 00:10:35,310 --> 00:10:37,930 which your tiny little mind cannot possibly fathom! 193 00:10:38,010 --> 00:10:39,970 To become the rock requires privacy! 194 00:10:40,060 --> 00:10:42,430 That means no peeking! 195 00:10:42,510 --> 00:10:44,890 Wow, is the rock empty inside? 196 00:10:46,930 --> 00:10:49,180 Intolerable! 197 00:10:49,260 --> 00:10:51,890 How can you hope to comprehend the way of the Ninja 198 00:10:51,970 --> 00:10:54,890 when you can't even count past number twenty-five?! 199 00:10:54,970 --> 00:10:57,010 You are unworthy of my time! 200 00:10:57,100 --> 00:10:58,350 Learn to count! 201 00:10:58,430 --> 00:11:00,190 I know how to count... 202 00:11:00,270 --> 00:11:02,260 I only get stuck on that one number... 203 00:11:02,350 --> 00:11:06,320 Twenty-three, twenty-four, twenty-five... 204 00:11:06,400 --> 00:11:07,860 Then comes twenty-six! 205 00:11:07,940 --> 00:11:10,480 Good. Now save your counting for the tree. 206 00:11:10,570 --> 00:11:12,570 And this time, be sure to keep your eyes closed 207 00:11:12,650 --> 00:11:15,150 until you have recited all thirty numbers! 208 00:11:15,230 --> 00:11:17,400 If you forget your place, then make something up. 209 00:11:17,480 --> 00:11:19,770 I don't care, just keep counting, okay?! 210 00:11:19,860 --> 00:11:22,440 Okay, okay, I understand. 211 00:11:23,940 --> 00:11:31,190 One, two, three, four, five, six, seven, 212 00:11:31,270 --> 00:11:32,940 eight, nine... 213 00:11:50,390 --> 00:11:52,810 Twenty-six, twenty-seven, 214 00:11:52,890 --> 00:11:55,690 twenty-eight, twenty-nine, thirty! 215 00:12:00,560 --> 00:12:02,730 Peek-a-boo, where are you? 216 00:12:12,610 --> 00:12:14,360 Knock knock, open up! 217 00:12:18,450 --> 00:12:21,030 Hope he's not down there. 218 00:12:21,110 --> 00:12:22,280 Hello? 219 00:12:41,490 --> 00:12:44,360 CONCEAL 220 00:12:49,710 --> 00:12:51,830 Knock-knock, open up! 221 00:13:04,470 --> 00:13:05,880 Where's that coming from? 222 00:13:24,380 --> 00:13:25,880 He'll never find me down here. 223 00:13:25,970 --> 00:13:28,470 I am incognito. I am like the fish. 224 00:13:28,550 --> 00:13:31,800 Clever as the shark. I am one with the water. 225 00:13:31,890 --> 00:13:33,300 Hey! Go away, frog! 226 00:14:00,320 --> 00:14:02,440 Tag! You're it! 227 00:14:02,530 --> 00:14:03,690 What's the matter with you?! 228 00:14:03,780 --> 00:14:05,690 Are you crazy?! Just look at my tongue! 229 00:14:05,780 --> 00:14:08,690 Look what you did to me, you savage monkey boy! 230 00:14:12,150 --> 00:14:14,650 That was a dirty trick! 231 00:14:14,740 --> 00:14:16,820 But don't worry– I'll pay you back. 232 00:14:16,900 --> 00:14:20,070 Do you want me to hide while you count this time? 233 00:14:20,150 --> 00:14:22,190 I am done with such child's play! 234 00:14:22,280 --> 00:14:24,150 Witness the ninja's speed! 235 00:14:28,950 --> 00:14:30,830 Follow me, little tortoise. 236 00:14:30,910 --> 00:14:32,870 Just try to keep up with my dust! 237 00:14:32,950 --> 00:14:35,040 Uh... uh... 238 00:14:40,500 --> 00:14:43,580 Oh, a race! This'll be fun! Yipee! 239 00:14:56,160 --> 00:14:57,300 You fool! 240 00:14:57,370 --> 00:15:00,090 No one can match my speed! No one! 241 00:15:18,260 --> 00:15:20,050 He's getting closer! 242 00:15:25,510 --> 00:15:27,720 Time to slow down, boy! 243 00:15:31,770 --> 00:15:33,100 Oww! Owowow! 244 00:15:34,720 --> 00:15:37,520 I guess you get the point, huh? Ha! 245 00:15:37,600 --> 00:15:40,100 Never follow in the footsteps of a ninja! 246 00:16:00,440 --> 00:16:02,190 I'm back! 247 00:16:03,980 --> 00:16:05,610 You nuisance! 248 00:17:25,010 --> 00:17:27,100 You–You little brat! 249 00:17:27,180 --> 00:17:29,010 You will suffer for this! 250 00:17:31,680 --> 00:17:34,720 Moron... He is a moron... 251 00:17:34,810 --> 00:17:36,600 Why me? 252 00:17:36,680 --> 00:17:38,100 Get to work, Sergeant Major! 253 00:17:38,180 --> 00:17:42,720 Do your job! Kill him! Kill him now! 254 00:17:42,810 --> 00:17:44,970 Yes, sir. I will not fail you. 255 00:17:45,060 --> 00:17:47,400 The boy will die... 256 00:17:47,470 --> 00:17:48,900 ...immediately. 257 00:17:48,980 --> 00:17:51,770 My blade will see to that. Oho! 258 00:18:01,480 --> 00:18:03,020 Now no more games. 259 00:18:04,980 --> 00:18:06,400 Okay. 260 00:18:10,320 --> 00:18:14,270 Oblivion... awaits you. 261 00:18:14,360 --> 00:18:15,480 Who's that? 262 00:18:15,570 --> 00:18:17,450 Is he on the next floor? 263 00:18:19,280 --> 00:18:21,120 Enough talk! 264 00:18:21,200 --> 00:18:25,330 My sword, once drawn, has never known defeat. 265 00:18:25,410 --> 00:18:28,280 Can you say the same thing about your stick?! 266 00:18:45,830 --> 00:18:46,780 Here! 267 00:19:08,960 --> 00:19:12,040 Now you have a tail! Just like mine! 268 00:19:42,680 --> 00:19:44,430 I'm gonna need my pole back! 269 00:19:54,650 --> 00:19:58,270 You... will pay dearly... for this... 270 00:20:16,200 --> 00:20:18,370 Can we break for a snack soon? 271 00:20:29,700 --> 00:20:31,240 My favorite sword! 272 00:20:31,320 --> 00:20:33,370 What have you done?! 273 00:20:33,450 --> 00:20:36,200 Sorry, but nothing can beat my Power Pole. 274 00:20:36,280 --> 00:20:37,530 Can we eat now? 275 00:20:38,870 --> 00:20:40,570 I am unarmed. 276 00:20:40,660 --> 00:20:43,740 Will you not fight me with your bare hands? 277 00:20:43,820 --> 00:20:46,580 Okay. Sure. 278 00:20:46,670 --> 00:20:49,420 What great confidence you have in yourself. 279 00:20:54,580 --> 00:20:55,540 Wahh! 280 00:21:00,670 --> 00:21:02,080 That wasn't fair! 281 00:21:02,170 --> 00:21:04,540 You said you didn't have a weapon! 282 00:21:04,630 --> 00:21:06,330 You really are a fool! 283 00:21:06,420 --> 00:21:08,330 This is a match of life or death. 284 00:21:08,420 --> 00:21:10,640 Who said anything about being fair? 285 00:21:11,640 --> 00:21:15,010 You lied. You're not a very nice person. 286 00:21:21,550 --> 00:21:22,760 Wahh! 287 00:21:28,930 --> 00:21:32,430 Ohohohoho! Ahahahaha! 288 00:21:32,510 --> 00:21:34,340 Good! Well played. 289 00:21:34,430 --> 00:21:36,840 The outcome... satisfactory. 290 00:21:38,430 --> 00:21:40,520 Game over! I win! 291 00:21:47,940 --> 00:21:49,650 Has the unthinkable happened? 292 00:21:49,730 --> 00:21:52,480 Has Goku fallen victim to Murasaki's deception? 293 00:21:52,560 --> 00:21:54,190 Or is he just playing dead? 294 00:21:54,270 --> 00:21:55,560 If he is down for the count, 295 00:21:55,650 --> 00:21:58,150 things don't look good for Suno's peaceful village. 296 00:21:58,230 --> 00:22:00,020 For without Goku to stop him, 297 00:22:00,100 --> 00:22:02,560 General White can once again use the destructive force 298 00:22:02,650 --> 00:22:04,440 of Muscle Tower to make good 299 00:22:04,520 --> 00:22:07,030 on all of his dastardly intentions. 300 00:22:07,110 --> 00:22:08,560 And what of the Village Chief, 301 00:22:08,660 --> 00:22:10,700 locked somewhere high atop the fortress? 302 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 Who will rescue him? 303 00:22:11,860 --> 00:22:14,360 If Goku can't do it, no one can. 304 00:22:14,450 --> 00:22:16,030 There are many questions to be answered, 305 00:22:16,110 --> 00:22:17,700 but one thing is certain: 306 00:22:17,780 --> 00:22:21,320 With our hero at the mercy of the diabolical Red Ribbon Army, 307 00:22:21,410 --> 00:22:22,700 no one is safe. 308 00:22:22,780 --> 00:22:26,610 On the next danger-filled episode of Dragon Ball! 309 00:22:44,900 --> 00:22:50,540 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 310 00:22:50,620 --> 00:22:56,140 The world is a mystery for you and me. 311 00:22:56,860 --> 00:23:02,720 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 312 00:23:02,860 --> 00:23:07,680 The beating of your heart will see you through. 313 00:23:08,740 --> 00:23:13,880 When you think you can't go on, give it another try, 314 00:23:14,260 --> 00:23:20,420 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 315 00:23:20,840 --> 00:23:31,820 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 316 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Come on, I'll give you romance! 317 00:23:35,080 --> 00:23:38,740 Come on, I'll give you paradise! 318 00:23:39,620 --> 00:23:44,100 Liberate the “you” that you keep inside. 319 00:23:44,160 --> 00:23:47,140 Come on, I'll give you romance! 320 00:23:47,180 --> 00:23:50,920 Come on, I'll give you paradise! 321 00:23:51,440 --> 00:24:00,380 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 322 00:24:13,380 --> 00:24:15,270 Heya! I'm Goku! 323 00:24:15,270 --> 00:24:17,150 Geez! That despicable fellow! 324 00:24:17,150 --> 00:24:19,110 They say being careless is your greatest enemy, 325 00:24:19,110 --> 00:24:22,780 But that ninja sure knows a lot of techniques! 326 00:24:22,780 --> 00:24:25,950 Huh!? This time there's five of 'em! 327 00:24:25,950 --> 00:24:28,130 Which one's the real one? 328 00:24:28,130 --> 00:24:30,310 What an awesome technique! 329 00:24:30,310 --> 00:24:32,040 Next time on Dragon Ball: 330 00:24:32,040 --> 00:24:34,040 "Be Afraid!! The Split-Image Technique" 331 00:24:34,040 --> 00:24:35,780 Don't miss it! 332 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Be Afraid ! ! The Split- Image Technique 333 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Be Afraid ! ! The Split- Image Technique 334 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Five Murasakis" 23015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.