All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 036 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [DC13ADBA]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,330 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,970 You can search around the world with me. 5 00:00:17,590 --> 00:00:20,590 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,990 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,830 --> 00:00:34,830 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,930 --> 00:00:38,870 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,010 --> 00:00:42,410 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,510 --> 00:00:49,380 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,710 --> 00:00:53,090 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,190 --> 00:00:56,690 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,800 --> 00:01:03,690 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,930 --> 00:01:07,180 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,490 --> 00:01:10,910 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,030 --> 00:01:14,570 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,110 --> 00:01:21,650 And make new friends along the way! 49 00:01:21,730 --> 00:01:24,950 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,430 --> 00:01:28,230 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,890 --> 00:01:31,890 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,570 --> 00:01:35,350 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,630 --> 00:01:39,110 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,170 --> 00:01:46,450 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:51,150 --> 00:01:53,190 Previously on Dragon Ball... 64 00:01:53,270 --> 00:01:54,520 Hey, are you listening? 65 00:01:54,610 --> 00:01:56,770 Goku's first visit to the frozen tundra 66 00:01:56,860 --> 00:01:59,610 took a nasty turn as his airplane nose-dived 67 00:01:59,690 --> 00:02:02,070 into the thick snow below... 68 00:02:05,060 --> 00:02:07,390 In this unforgiving weather 69 00:02:07,470 --> 00:02:10,390 and with the Red Ribbon Army close at hand, 70 00:02:10,470 --> 00:02:12,850 Goku would have been a goner without the help 71 00:02:12,930 --> 00:02:14,930 of a young girl named Suno, 72 00:02:15,010 --> 00:02:17,180 who pulled our hero by the heels 73 00:02:17,260 --> 00:02:19,060 through the frozen wilderness, 74 00:02:19,140 --> 00:02:23,720 toward the safety of her nearby village. 75 00:02:23,810 --> 00:02:25,060 You imbecile! 76 00:02:25,140 --> 00:02:26,560 Stop wasting my time and follow 77 00:02:26,640 --> 00:02:29,010 that trail before the snow covers it up! 78 00:02:29,930 --> 00:02:32,050 General White's troops widened their search, 79 00:02:32,130 --> 00:02:35,000 their every resource dedicated to finding Goku 80 00:02:35,090 --> 00:02:37,250 and the Dragon Ball he carries. 81 00:02:37,340 --> 00:02:40,630 But the falling snow served to hinder the soldiers' progress, 82 00:02:40,710 --> 00:02:42,880 and gave Goku some much needed time 83 00:02:42,960 --> 00:02:45,460 to recover from his latest ordeal... 84 00:02:47,050 --> 00:02:49,500 Suno and her mother placed the unconscious boy 85 00:02:49,590 --> 00:02:50,800 in front of a warm fire, 86 00:02:50,880 --> 00:02:53,460 and did what else they could to thaw him out. 87 00:02:53,550 --> 00:02:55,590 Fortunately, they didn't have to wait long 88 00:02:55,670 --> 00:02:58,700 before their kind efforts were rewarded. 89 00:02:59,830 --> 00:03:01,160 I think he's waking up! 90 00:03:01,240 --> 00:03:02,870 And with the addition of some extra clothes... 91 00:03:02,950 --> 00:03:04,580 This feels great! 92 00:03:04,660 --> 00:03:06,330 Goku was soon back on his feet 93 00:03:06,410 --> 00:03:08,200 and feeling better than ever. 94 00:03:08,290 --> 00:03:10,410 Don't worry about me... 95 00:03:10,490 --> 00:03:11,910 I'll be fine. 96 00:03:11,990 --> 00:03:14,040 His energy fully restored, 97 00:03:14,120 --> 00:03:17,490 Goku raced away from Suno's house on a new mission. 98 00:03:17,580 --> 00:03:21,790 Do you really think he can defeat the army, Mother? 99 00:03:21,870 --> 00:03:24,820 He thinks he can, but so did your father. 100 00:03:26,780 --> 00:03:27,900 To show his thanks, 101 00:03:27,980 --> 00:03:30,150 Goku promised to rescue the village chief... 102 00:03:30,230 --> 00:03:33,190 who is being held hostage by the Red Ribbon Army 103 00:03:33,280 --> 00:03:35,860 in their heavily fortified Muscle Tower. 104 00:03:44,250 --> 00:03:47,040 Power Pole extend! 105 00:03:47,520 --> 00:03:50,220 Goku easily swept aside the first wave of guards 106 00:03:50,310 --> 00:03:51,720 and vaulted his way onto the tower, 107 00:03:51,810 --> 00:03:54,060 ready to face the many dangers ahead. 108 00:03:54,140 --> 00:03:55,100 Little does he know, 109 00:03:55,180 --> 00:03:57,220 General White is also ready for him. 110 00:03:57,310 --> 00:03:58,680 Hmm? 111 00:03:58,770 --> 00:04:02,640 Well, I am impressed, little lamb... 112 00:04:02,720 --> 00:04:04,060 Come on up. 113 00:04:04,140 --> 00:04:06,390 I'll be right here waiting for you. 114 00:04:08,640 --> 00:04:16,400 The Terror of Muscle Tower 115 00:04:08,640 --> 00:04:16,400 The Terror of Muscle Tower 116 00:04:08,640 --> 00:04:16,400 "Major Metallitron" 117 00:04:27,430 --> 00:04:28,350 Come inside... 118 00:04:28,430 --> 00:04:31,010 You'll catch your death out here. 119 00:04:31,090 --> 00:04:33,040 I was just hoping I'd see Goku... 120 00:04:54,480 --> 00:04:55,730 This place is huge. 121 00:04:55,810 --> 00:04:57,470 The chief could be anywhere. 122 00:04:58,010 --> 00:04:59,510 I see you, intruder! 123 00:04:59,590 --> 00:05:00,540 Hmm? 124 00:05:00,620 --> 00:05:02,790 Welcome to Muscle Tower! 125 00:05:02,860 --> 00:05:05,660 Ha ha ha ha ha! 126 00:05:05,740 --> 00:05:07,440 Huh? 127 00:05:07,520 --> 00:05:09,680 Where are you? I can't see you! 128 00:05:10,090 --> 00:05:11,260 What's it to you? 129 00:05:11,340 --> 00:05:12,430 You're the trespasser! 130 00:05:12,510 --> 00:05:14,130 What do you want? 131 00:05:14,210 --> 00:05:16,780 I came to take the chief back to his village! 132 00:05:16,870 --> 00:05:20,560 The chief? I see... 133 00:05:20,650 --> 00:05:23,430 You've been sent here to retrieve him, have you? 134 00:05:23,510 --> 00:05:25,680 Well by all means, come and get him. 135 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Take the stairs all the way to the top floor. 136 00:05:28,130 --> 00:05:30,910 You'll find him there. 137 00:05:31,910 --> 00:05:35,440 Ah, just be sure to watch your step on the way up. 138 00:05:37,430 --> 00:05:38,180 Thanks! 139 00:05:38,260 --> 00:05:40,550 That's exactly what I'll do! 140 00:05:45,410 --> 00:05:46,780 Huh? 141 00:05:46,860 --> 00:05:48,530 Huh? 142 00:05:48,610 --> 00:05:50,640 Look, a kid! 143 00:05:50,720 --> 00:05:52,810 You startled us, boy! 144 00:05:52,890 --> 00:05:54,630 And we hate to be startled... 145 00:05:54,710 --> 00:05:58,620 Yeah... you're in for it! 146 00:05:59,290 --> 00:06:00,860 General White, sir! 147 00:06:00,940 --> 00:06:03,150 Want me to teach this kid a lesson? 148 00:06:03,240 --> 00:06:05,100 Yes. Education is very important. 149 00:06:07,970 --> 00:06:09,220 Who's there? 150 00:06:09,300 --> 00:06:10,620 Murasaki! 151 00:06:10,710 --> 00:06:12,330 Come in! 152 00:06:18,560 --> 00:06:19,810 Come for the show? 153 00:06:19,890 --> 00:06:22,470 Ahh! 154 00:06:22,550 --> 00:06:24,920 Don't kill him too quick! 155 00:06:25,370 --> 00:06:27,580 Yeah, it's important to learn about sharing, kid. 156 00:06:27,660 --> 00:06:29,450 So pay attention, this is how it works. 157 00:06:29,530 --> 00:06:31,900 You see, I'm gonna pummel you first, 158 00:06:31,980 --> 00:06:36,050 then I'll let the other guys have a turn. 159 00:06:36,470 --> 00:06:38,500 Ha... 160 00:06:38,580 --> 00:06:40,750 Oof! 161 00:06:47,060 --> 00:06:47,930 Huh? 162 00:06:48,430 --> 00:06:49,970 Huh? 163 00:06:54,700 --> 00:06:55,870 Why you little brat! 164 00:06:55,950 --> 00:06:57,820 I'll pound you into mush! 165 00:06:59,610 --> 00:07:00,690 I'll teach you! 166 00:07:01,850 --> 00:07:04,300 Hiyah! 167 00:07:10,790 --> 00:07:12,150 Hmm... 168 00:07:15,720 --> 00:07:17,470 –Hiyah! –Oof! 169 00:07:21,950 --> 00:07:22,660 Hmm. 170 00:07:22,750 --> 00:07:24,410 Say good-bye! 171 00:07:25,190 --> 00:07:27,030 B-bu-but... what the... 172 00:07:27,810 --> 00:07:29,560 But I hit him... where did he go? 173 00:07:34,510 --> 00:07:36,290 Hiii-ya! 174 00:07:38,450 --> 00:07:40,070 Hmm... 175 00:07:45,510 --> 00:07:48,710 Whew, I'm starting to work up a sweat. 176 00:07:51,080 --> 00:07:51,910 Yeah... 177 00:07:52,000 --> 00:07:53,610 This coat's gotta go. 178 00:07:54,660 --> 00:07:56,230 Did you see that? 179 00:07:56,730 --> 00:07:59,590 The way he vaporized like that, he's no normal boy. 180 00:07:59,680 --> 00:08:01,180 I think I'm beginning to understand 181 00:08:01,260 --> 00:08:03,790 how he was able to overpower Silver. 182 00:08:03,880 --> 00:08:05,910 He beat up Colonel Silver? 183 00:08:05,990 --> 00:08:08,240 You don't think he can make it up here, do you? 184 00:08:08,320 --> 00:08:11,690 That is absolutely impossible, sir. 185 00:08:11,770 --> 00:08:12,890 No one has ever defeated 186 00:08:12,970 --> 00:08:15,670 the third floor guard, Major Metallitron... 187 00:08:15,750 --> 00:08:18,040 But if by some chance he makes it past him, 188 00:08:18,130 --> 00:08:20,410 I'll be waiting on the fourth floor. 189 00:08:21,700 --> 00:08:23,440 I guess that'll take care of him... 190 00:08:23,520 --> 00:08:27,680 I sure would enjoy a crack at the boy myself, though. 191 00:08:28,640 --> 00:08:31,340 Metallitron, you have company on the way. 192 00:08:31,420 --> 00:08:33,790 Show him your special hospitality. 193 00:08:36,780 --> 00:08:38,230 Now, that's better. 194 00:08:46,250 --> 00:08:48,410 Stop, intruder. 195 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 Wow! 196 00:09:02,330 --> 00:09:03,900 You're huge! 197 00:09:03,990 --> 00:09:05,900 I am the guard assigned to this floor. 198 00:09:05,990 --> 00:09:09,060 You must get past me to proceed upstairs. 199 00:09:09,130 --> 00:09:11,260 You mean... a fight? 200 00:09:14,210 --> 00:09:15,120 You wanna bet on how long 201 00:09:15,210 --> 00:09:17,160 it takes Metallitron to kill him? 202 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 I'd put my money 203 00:09:18,320 --> 00:09:20,650 on one, perhapas two minutes, tops. 204 00:09:25,800 --> 00:09:27,130 You're dead. 205 00:09:35,110 --> 00:09:37,850 Where did he go? 206 00:10:04,220 --> 00:10:05,890 Ha! 207 00:10:05,970 --> 00:10:07,090 That was easy! 208 00:10:07,170 --> 00:10:09,910 I bet I'll find the chief in no time! 209 00:10:11,290 --> 00:10:12,700 Going up! 210 00:10:18,310 --> 00:10:19,310 Going down. 211 00:10:38,750 --> 00:10:41,110 Oh, yeah, this is it! 212 00:10:54,490 --> 00:10:55,700 Oh no! 213 00:10:55,780 --> 00:10:57,690 Remarkable. 214 00:11:07,380 --> 00:11:10,240 That was pretty good, but it's my turn now! 215 00:11:35,080 --> 00:11:36,870 That got him. 216 00:11:39,490 --> 00:11:41,280 Hmm? 217 00:11:47,220 --> 00:11:49,500 Nice... 218 00:12:30,620 --> 00:12:31,960 You're back? 219 00:12:32,040 --> 00:12:37,250 But I knocked you out with that last kick, didn't I? 220 00:12:52,070 --> 00:12:53,450 Oof! 221 00:13:04,320 --> 00:13:07,610 That's the end of that pest. 222 00:13:07,990 --> 00:13:09,570 It took a bit longer than two minutes. 223 00:13:09,640 --> 00:13:13,070 Major Metallitron's a little rusty, I guess. 224 00:13:27,480 --> 00:13:28,230 Huh? 225 00:13:41,520 --> 00:13:44,100 What is he, made of metal? 226 00:13:44,190 --> 00:13:46,100 Ahh...! 227 00:13:46,180 --> 00:13:48,630 That boy is hard-headed. 228 00:13:50,340 --> 00:13:52,590 But all I'd say he's managed to do 229 00:13:52,680 --> 00:13:54,840 is really tick off the good major. 230 00:14:04,510 --> 00:14:05,760 Not again! 231 00:14:09,300 --> 00:14:10,880 I'm mad. 232 00:14:10,970 --> 00:14:12,430 Wow... 233 00:14:12,510 --> 00:14:14,550 Have you ever thought about fighting in the tournament? 234 00:14:48,580 --> 00:14:51,040 I hope nothing bad has happened to Goku. 235 00:15:01,820 --> 00:15:03,200 The end! 236 00:15:06,660 --> 00:15:11,280 Metallitron blew him to pieces! 237 00:15:11,360 --> 00:15:12,450 I must confess, 238 00:15:12,530 --> 00:15:15,570 that robot is one dangerous opponent... 239 00:15:15,660 --> 00:15:17,280 I'm glad I didn't face him. 240 00:15:17,360 --> 00:15:18,490 Yes, this is the first time 241 00:15:18,570 --> 00:15:20,530 I've seen him fight seriously. 242 00:15:20,610 --> 00:15:22,070 Powerful stuff. 243 00:15:22,660 --> 00:15:25,860 Whew, that was close! 244 00:15:26,570 --> 00:15:27,610 Victory. 245 00:15:27,700 --> 00:15:31,350 Victory... Victory... 246 00:15:31,440 --> 00:15:33,740 What kind of move was that...? 247 00:15:33,820 --> 00:15:36,690 He shot his tongue out at me! 248 00:15:38,350 --> 00:15:39,270 Hm. 249 00:15:39,350 --> 00:15:41,440 I wonder how he gets it back in? 250 00:15:41,520 --> 00:15:43,150 Maybe he's got two of them... 251 00:15:43,230 --> 00:15:47,190 I dunno – but oh well, as long as we're showing tricks... 252 00:15:48,520 --> 00:15:49,850 Hey! 253 00:15:50,350 --> 00:15:51,650 Huh? 254 00:15:53,810 --> 00:15:55,560 You missed me! 255 00:15:55,650 --> 00:15:57,060 Impossible! 256 00:15:57,150 --> 00:15:58,600 How could he dodge that? 257 00:16:01,600 --> 00:16:02,940 But you know what? 258 00:16:03,020 --> 00:16:06,150 I'm sure not gonna miss you! 259 00:16:06,770 --> 00:16:07,690 Ka... 260 00:16:07,760 --> 00:16:08,890 ...me... 261 00:16:08,980 --> 00:16:12,640 ...ha... 262 00:16:12,720 --> 00:16:13,510 ...me... 263 00:16:15,760 --> 00:16:17,430 Ha! 264 00:16:24,760 --> 00:16:27,550 Uh... 265 00:16:32,720 --> 00:16:33,640 Oh no... 266 00:16:33,720 --> 00:16:35,260 I only wanted to stop him! 267 00:16:35,340 --> 00:16:38,050 I didn't want to make his whole head come off! 268 00:16:41,640 --> 00:16:43,760 What... just happened down there? 269 00:16:49,290 --> 00:16:51,880 You were a really tough opponent. 270 00:16:53,790 --> 00:16:54,830 Oh! 271 00:16:54,920 --> 00:16:57,880 D-did I see his hand move? 272 00:17:18,670 --> 00:17:21,290 That did it. 273 00:17:21,370 --> 00:17:22,880 Very nice. 274 00:17:33,820 --> 00:17:36,120 He's still moving?! 275 00:17:36,200 --> 00:17:37,740 Destroy. 276 00:17:38,240 --> 00:17:39,780 Destroy.... 277 00:17:43,530 --> 00:17:45,030 How's he doing this? 278 00:17:45,120 --> 00:17:45,990 He's a monster! 279 00:17:47,990 --> 00:17:50,120 Major Metallitron is a robot, you fool! 280 00:17:50,200 --> 00:17:51,120 Go Major! 281 00:17:51,200 --> 00:17:52,780 To the end! 282 00:17:53,950 --> 00:17:55,410 Destroy. 283 00:17:56,700 --> 00:18:01,020 Destroy. Destroy. Destroy...! 284 00:18:07,690 --> 00:18:09,480 Destroy... 285 00:18:25,610 --> 00:18:28,110 No! 286 00:18:43,640 --> 00:18:45,550 Destroy. 287 00:18:49,510 --> 00:18:51,760 Destroy. 288 00:19:11,920 --> 00:19:13,710 Uh... huh? 289 00:19:42,540 --> 00:19:45,740 Oof! 290 00:19:55,780 --> 00:19:56,660 That's it! 291 00:19:56,740 --> 00:19:58,910 I've had it with this fight! 292 00:20:16,580 --> 00:20:18,450 Destroy. 293 00:20:18,910 --> 00:20:22,280 Ugh, this guy is annoying me! 294 00:20:23,570 --> 00:20:26,480 Destroy... 295 00:20:26,570 --> 00:20:30,690 Ka... me... 296 00:20:30,770 --> 00:20:33,520 ...ha... 297 00:20:33,610 --> 00:20:35,730 ...me... 298 00:20:37,690 --> 00:20:39,400 Ha–uh??! 299 00:20:43,400 --> 00:20:44,610 Uh... 300 00:20:44,690 --> 00:20:46,070 Huh? 301 00:20:52,820 --> 00:20:56,010 Hiyah! Yah! Yah! 302 00:20:56,100 --> 00:20:57,520 Uh... 303 00:20:57,600 --> 00:20:59,390 Is it really over? 304 00:21:03,930 --> 00:21:04,680 Get up, fool! 305 00:21:04,760 --> 00:21:06,180 Get up! 306 00:21:06,260 --> 00:21:09,220 Uh, I think his batteries may have run out of juice. 307 00:21:09,310 --> 00:21:11,260 His batteries?! 308 00:21:11,350 --> 00:21:12,430 Well, I remember 309 00:21:12,510 --> 00:21:15,100 they were changed last spring sometime... 310 00:21:15,600 --> 00:21:16,850 What a tough fight! 311 00:21:16,930 --> 00:21:19,350 I hope there aren't any more like him around here! 312 00:21:24,810 --> 00:21:25,760 Hmmm... 313 00:21:25,850 --> 00:21:28,390 It seems we underestimated this boy. 314 00:21:28,470 --> 00:21:29,810 Why are you still here? 315 00:21:29,890 --> 00:21:32,460 Get to the fourth floor and defend it! 316 00:21:41,670 --> 00:21:44,170 Goku may have beaten Major Metallitron, 317 00:21:44,250 --> 00:21:45,630 but there's still a long way to go 318 00:21:45,710 --> 00:21:48,800 before he reaches the top of the tower 319 00:21:48,880 --> 00:21:51,000 and General White is making sure there's plenty 320 00:21:51,090 --> 00:21:53,090 to stand in his way! 321 00:21:54,000 --> 00:21:57,340 Watch out, Goku! Ninja Murasaki is coming! 322 00:22:05,750 --> 00:22:06,710 Back at the village, 323 00:22:06,800 --> 00:22:09,210 as the air outside fills with snow, 324 00:22:09,290 --> 00:22:11,370 the air inside is filled with worry! 325 00:22:11,450 --> 00:22:13,580 Suno and her mother hope against hope 326 00:22:13,660 --> 00:22:15,990 that Goku will be the first person to challenge 327 00:22:16,080 --> 00:22:20,700 the Red Ribbon Army and escape from Muscle Tower alive. 328 00:22:20,790 --> 00:22:22,580 Can our hero possibly survive? 329 00:22:22,660 --> 00:22:26,790 Find out in the next exciting episode of Dragon Ball! 330 00:22:45,250 --> 00:22:50,890 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 331 00:22:50,970 --> 00:22:56,490 The world is a mystery for you and me. 332 00:22:57,210 --> 00:23:03,070 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 333 00:23:03,210 --> 00:23:08,030 The beating of your heart will see you through. 334 00:23:09,090 --> 00:23:14,230 When you think you can't go on, give it another try, 335 00:23:14,610 --> 00:23:20,770 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 336 00:23:21,190 --> 00:23:32,170 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 337 00:23:32,350 --> 00:23:35,350 Come on, I'll give you romance! 338 00:23:35,430 --> 00:23:39,090 Come on, I'll give you paradise! 339 00:23:39,970 --> 00:23:44,450 Liberate the “you” that you keep inside. 340 00:23:44,510 --> 00:23:47,490 Come on, I'll give you romance! 341 00:23:47,530 --> 00:23:51,270 Come on, I'll give you paradise! 342 00:23:51,790 --> 00:24:00,730 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 343 00:24:12,530 --> 00:24:14,390 Heya! I'm Goku! 344 00:24:14,390 --> 00:24:16,460 Okay! This time I'm serious! 345 00:24:16,460 --> 00:24:21,630 That huge guy was strong, but this time my opponent is incredibly fast, 346 00:24:21,630 --> 00:24:24,840 And uses a lot of techniques I've never seen before! 347 00:24:24,840 --> 00:24:26,690 But I won't lose! 348 00:24:26,690 --> 00:24:29,050 I'm going to rescue "Village Chief"-san! 349 00:24:29,050 --> 00:24:30,840 Next time on Dragon Ball: 350 00:24:30,840 --> 00:24:32,640 "Enter Ninja Murasaki" 351 00:24:32,640 --> 00:24:35,100 What's a ninja? 352 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Enter Ninja Murasaki 353 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "Ninja Murasaki is Coming!" 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.