All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 035 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [9BF23B85]_track13_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:13,220 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,940 --> 00:00:16,860 You can search around the world with me. 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,480 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,880 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,150 --> 00:00:27,620 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,720 --> 00:00:34,720 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,820 --> 00:00:38,760 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,900 --> 00:00:42,300 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,400 --> 00:00:49,270 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,600 --> 00:00:52,980 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,080 --> 00:00:56,580 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,690 --> 00:01:03,580 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,820 --> 00:01:07,070 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,380 --> 00:01:10,800 Search the sky and the sea below! 26 00:01:10,920 --> 00:01:14,460 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,000 --> 00:01:21,540 And make new friends along the way! 49 00:01:21,620 --> 00:01:24,840 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,320 --> 00:01:28,120 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,780 --> 00:01:31,780 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,460 --> 00:01:35,240 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,060 --> 00:01:46,340 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,420 --> 00:01:52,470 Previously, on Dragon Ball: 64 00:01:52,550 --> 00:01:55,140 News of Goku's crash landing spread 65 00:01:55,230 --> 00:01:58,080 through the ranks of the Red Ribbon Army. 66 00:01:58,170 --> 00:01:58,810 What? 67 00:01:58,890 --> 00:02:00,560 There's a plane down? 68 00:02:00,640 --> 00:02:02,290 It's got to be the missing jet 69 00:02:02,390 --> 00:02:03,920 headquarters radioed about! 70 00:02:04,000 --> 00:02:07,580 According to the report, there was a boy flying that plane... 71 00:02:07,660 --> 00:02:08,680 There's no sign of him here, sir. 72 00:02:08,770 --> 00:02:10,770 Just a shattered robot. 73 00:02:10,850 --> 00:02:11,880 He's out there somewhere. 74 00:02:11,960 --> 00:02:13,330 Find him! 75 00:02:27,540 --> 00:02:29,800 Hey, I think I got something. 76 00:02:29,880 --> 00:02:31,410 Look at this! 77 00:02:31,520 --> 00:02:33,350 Looks like tracks. 78 00:02:35,730 --> 00:02:37,010 Hmm. 79 00:02:37,100 --> 00:02:40,720 Something's been dragged outta here... or someone. 80 00:02:42,550 --> 00:02:50,560 Sno, Girl of the North 81 00:02:42,550 --> 00:02:50,560 Sno, Girl of the North 82 00:02:42,550 --> 00:02:50,560 "Cold Reception" 83 00:02:50,800 --> 00:02:51,810 Tracks?! 84 00:02:51,900 --> 00:02:53,730 You're calling in to report tracks?! 85 00:02:53,790 --> 00:02:55,630 You imbecile!! 86 00:02:55,710 --> 00:02:57,710 Stop wasting my time and follow that trail 87 00:02:57,800 --> 00:02:59,390 before the snow covers it up! 88 00:02:59,470 --> 00:03:00,760 Yes sir... 89 00:03:00,840 --> 00:03:02,010 Move out! 90 00:03:29,630 --> 00:03:30,810 Report, sergeant. 91 00:03:30,890 --> 00:03:32,390 Any sign of the boy? 92 00:03:32,480 --> 00:03:33,730 Not yet, sir. 93 00:03:33,810 --> 00:03:36,280 It's kinda hard to see on account of all the snow. 94 00:03:36,360 --> 00:03:37,110 It's a blizzard, you idiot! 95 00:03:37,200 --> 00:03:39,450 Of course it's hard to see! 96 00:03:39,530 --> 00:03:41,400 Which means that kid couldn't have gotten far! 97 00:03:41,490 --> 00:03:43,210 Now, move your tank and find him! 98 00:03:43,290 --> 00:03:44,710 Yes, sir! 99 00:03:44,790 --> 00:03:46,750 All right, people! Listen up! 100 00:03:46,830 --> 00:03:47,660 We're rolling out. 101 00:03:47,750 --> 00:03:50,130 Look sharp and follow my lead! 102 00:03:59,680 --> 00:04:00,780 Mother! Mother! 103 00:04:00,860 --> 00:04:02,900 Come quick! 104 00:04:02,990 --> 00:04:04,150 Suno! 105 00:04:04,240 --> 00:04:05,780 What are you doing out in weather like this? 106 00:04:05,860 --> 00:04:07,070 You'll catch your death of cold! 107 00:04:07,150 --> 00:04:08,540 I found something, mother. 108 00:04:09,830 --> 00:04:11,580 Oh my! 109 00:04:12,750 --> 00:04:13,700 It's a boy. 110 00:04:13,800 --> 00:04:14,960 He fell from a plane. 111 00:04:15,050 --> 00:04:16,630 That's a matter for the authorities, dear. 112 00:04:16,710 --> 00:04:18,840 But I think he's still alive. 113 00:04:18,920 --> 00:04:20,510 Huh?! 114 00:04:30,730 --> 00:04:34,080 How can one little boy evade an entire army? 115 00:04:34,160 --> 00:04:37,700 Maybe I should fire my soldiers and hire him instead. 116 00:04:40,300 --> 00:04:41,550 Crafty little bug. 117 00:04:41,630 --> 00:04:44,300 I'm going to enjoy squishing him. 118 00:04:57,230 --> 00:04:59,830 He looks so peaceful sitting there. 119 00:04:59,910 --> 00:05:00,700 Can we keep him? 120 00:05:00,780 --> 00:05:02,990 He's not a pet, Suno. 121 00:05:03,080 --> 00:05:04,910 He's better. He's a boy! 122 00:05:05,000 --> 00:05:07,960 Now I'll have someone to play with! 123 00:05:11,430 --> 00:05:13,640 I think he's waking up! 124 00:05:13,720 --> 00:05:14,970 What? 125 00:05:22,020 --> 00:05:24,280 Hi. 126 00:05:24,370 --> 00:05:25,570 Who're... you? 127 00:05:25,660 --> 00:05:27,490 I'm Suno. 128 00:05:27,570 --> 00:05:28,280 I'm cold. 129 00:05:28,370 --> 00:05:30,500 Yeah, you were frozen! 130 00:05:31,790 --> 00:05:32,420 Here. Drink this. 131 00:05:32,500 --> 00:05:33,920 You'll feel better. 132 00:05:34,000 --> 00:05:36,720 Ahh... Thanks! 133 00:05:39,340 --> 00:05:41,930 Silly... you have to blow on it first. 134 00:05:43,850 --> 00:05:46,100 You know, you gave us quite a scare. 135 00:05:46,190 --> 00:05:47,910 If you'd been out there any longer, 136 00:05:47,910 --> 00:05:50,700 I don't think we would've been able to thaw you out. 137 00:05:50,700 --> 00:05:52,990 How did I get here anyway? 138 00:05:53,070 --> 00:05:55,000 Me. I found you in the woods. 139 00:05:55,070 --> 00:05:57,210 Oh, I guess I don't remember... but thanks. 140 00:05:57,290 --> 00:05:59,080 Oh, no problem... 141 00:05:59,170 --> 00:06:01,330 I was coming home anyway... 142 00:06:01,420 --> 00:06:04,260 Yep, you'd probably be dead right now if it weren't for me. 143 00:06:04,340 --> 00:06:06,180 Stuck out there, frozen stiff. 144 00:06:06,260 --> 00:06:07,550 So tell us about yourself. 145 00:06:07,630 --> 00:06:10,690 Do you have a name to go with that handsome haircut? 146 00:06:10,770 --> 00:06:12,480 My name's Goku. 147 00:06:12,560 --> 00:06:14,490 I came here looking for a Dragon Ball. 148 00:06:14,570 --> 00:06:16,150 Boy, this is good! 149 00:06:16,240 --> 00:06:21,240 Dragon Ball?! 150 00:06:21,330 --> 00:06:22,500 Huh? 151 00:06:24,290 --> 00:06:25,710 Are you a Red Ribbon soldier? 152 00:06:26,840 --> 00:06:30,970 What? No... I'm no soldier. 153 00:06:31,050 --> 00:06:33,830 But I did run into some before I came here. 154 00:06:33,830 --> 00:06:34,980 They were mean, too. 155 00:06:41,190 --> 00:06:44,610 Stop! Stop!! 156 00:07:02,930 --> 00:07:04,350 Soldier, look in the back, 157 00:07:04,430 --> 00:07:06,320 and see if there's an extra pair of shorts. 158 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 Yes, sir. 159 00:07:08,360 --> 00:07:10,030 Coordinate X1 appears to be a dead end. 160 00:07:10,110 --> 00:07:12,040 Repeat, X1 is a dead end. 161 00:07:12,120 --> 00:07:14,910 We're turning East to coordinate X2. Copy? 162 00:07:14,990 --> 00:07:17,290 Turning East to coordinate X2! 163 00:07:17,370 --> 00:07:19,000 –Wait! –Huh? 164 00:07:19,090 --> 00:07:20,800 Cancel that order. 165 00:08:07,700 --> 00:08:09,460 He's not here. 166 00:08:09,540 --> 00:08:12,170 Granny... 167 00:08:12,250 --> 00:08:16,140 What big eyes you have. 168 00:08:16,220 --> 00:08:18,640 Please... don't hurt us! 169 00:08:18,720 --> 00:08:20,220 Listen! 170 00:08:20,300 --> 00:08:23,570 If you happen to spot a little boy, you be sure to let us know. 171 00:08:23,570 --> 00:08:26,650 There are other houses to search in this cesspool to search. 172 00:08:26,730 --> 00:08:28,530 Let's go! 173 00:08:35,580 --> 00:08:37,210 Wait! 174 00:08:37,290 --> 00:08:38,460 These Red Ribbon guys 175 00:08:38,540 --> 00:08:40,460 must be the ones that're after the Dragon Balls! 176 00:08:40,550 --> 00:08:43,590 I wonder why they want them so bad? 177 00:08:43,680 --> 00:08:44,590 I don't know. 178 00:08:44,680 --> 00:08:47,260 Maybe for the same reason you do. 179 00:08:47,340 --> 00:08:49,390 But I'm only looking for one. 180 00:08:49,480 --> 00:08:51,270 It belongs to my grandpa... 181 00:08:51,350 --> 00:08:56,070 Here, I'll show you. 182 00:08:56,150 --> 00:08:59,070 This is a Dragon Ball. 183 00:08:59,150 --> 00:09:00,620 That's a– 184 00:09:00,710 --> 00:09:01,330 Dragon Ball? 185 00:09:01,410 --> 00:09:02,460 Mmhmm. 186 00:09:02,540 --> 00:09:04,960 Wow... it's beautiful. 187 00:09:05,040 --> 00:09:07,300 This isn't the one I'm looking for, though... 188 00:09:07,380 --> 00:09:10,090 The one I want has four stars on it. 189 00:09:10,170 --> 00:09:11,300 Maybe the Army wants them 190 00:09:11,380 --> 00:09:13,890 because they're worth a lot of money! 191 00:09:13,980 --> 00:09:16,520 It certainly looks valuable... 192 00:09:16,600 --> 00:09:17,680 Sure, it looks really nice, 193 00:09:17,770 --> 00:09:19,570 but there's more to it than that. 194 00:09:19,650 --> 00:09:21,690 It's got magic powers... 195 00:09:21,780 --> 00:09:24,440 There are seven of these in all, and if you bring them together 196 00:09:24,530 --> 00:09:27,660 then the Great Dragon comes out and gives you a wish! 197 00:09:28,870 --> 00:09:30,370 A dragon? 198 00:09:30,450 --> 00:09:32,210 Yep! 199 00:09:32,300 --> 00:09:35,510 I've only seen it once– well, heard it mostly. 200 00:09:35,720 --> 00:09:39,660 ♪ They say it can fulfill any dream ♪ 201 00:09:41,690 --> 00:09:45,260 ♪ exactly as a person wishes and desires ♪ 202 00:09:46,670 --> 00:09:52,710 ♪ A secretly hidden drama, ♪ 203 00:09:52,710 --> 00:09:59,250 ♪ A dream from distant, ancient days ♪ 204 00:09:59,250 --> 00:10:05,450 ♪ The miracles set into the seven balls ♪ 205 00:10:05,450 --> 00:10:11,490 ♪ will be revived, here and now! ♪ 206 00:10:11,490 --> 00:10:14,390 ♪ Come out, Dragon, just for me ♪ 207 00:10:14,390 --> 00:10:17,460 ♪ My heart is pounding with excitement ♪ 208 00:10:17,460 --> 00:10:23,370 ♪ Sending out its courage, far away! ♪ 209 00:10:19,660 --> 00:10:21,410 So, what did you wish for? 210 00:10:21,490 --> 00:10:22,240 Me? 211 00:10:22,340 --> 00:10:23,590 I didn't wish for anything! 212 00:10:23,370 --> 00:10:26,410 ♪ Come out, Dragon, just for me ♪ 213 00:10:23,670 --> 00:10:24,790 You didn't? 214 00:10:24,880 --> 00:10:26,540 So how do you know it really works? 215 00:10:26,410 --> 00:10:29,410 ♪ I want you to grant me my wish, ♪ 216 00:10:26,630 --> 00:10:28,460 Well, I didn't get to make a wish, 217 00:10:28,540 --> 00:10:30,970 but my friend Oolong did! 218 00:10:29,410 --> 00:10:35,420 ♪ Pursuing my dreams, far away! ♪ 219 00:10:31,050 --> 00:10:31,800 I'm a coward. 220 00:10:31,890 --> 00:10:33,050 I don't want to be the hero! 221 00:10:33,140 --> 00:10:33,970 I don't want to save the day! 222 00:10:34,050 --> 00:10:35,520 This stinks! 223 00:10:35,420 --> 00:10:38,450 ♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪ 224 00:10:35,610 --> 00:10:37,730 And do you know what he wished for? 225 00:10:37,810 --> 00:10:39,900 What? Tell me! Tell me! 226 00:10:38,450 --> 00:10:41,250 ♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪ 227 00:10:39,980 --> 00:10:44,200 The world's most comfortable pair of underwear! 228 00:11:01,690 --> 00:11:03,350 Oooh! 229 00:11:04,310 --> 00:11:05,650 Underwear?! 230 00:11:05,730 --> 00:11:07,860 Why would anyone wish for something so stupid, huh?! 231 00:11:07,950 --> 00:11:09,280 It wasn't my wish... 232 00:11:09,360 --> 00:11:13,360 I'm sure... someone... um, oh... 233 00:11:13,450 --> 00:11:14,790 Hey! 234 00:11:14,870 --> 00:11:16,830 There was another guy who wanted to rule the world! 235 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Oh wow! 236 00:11:18,210 --> 00:11:18,840 That's it! Huh? 237 00:11:19,720 --> 00:11:21,180 That must be the reason 238 00:11:21,260 --> 00:11:24,430 the Red Ribbon Army is trying to find all the Dragon Balls... 239 00:11:24,510 --> 00:11:25,510 These are the kind of men 240 00:11:25,590 --> 00:11:28,390 who would want to take over the world. 241 00:11:28,480 --> 00:11:30,020 I hope not, because I think there's another 242 00:11:30,100 --> 00:11:31,810 ball near here, and if– 243 00:11:31,890 --> 00:11:33,320 We know. 244 00:11:33,400 --> 00:11:35,780 My father and the others are helping them search for it. 245 00:11:35,860 --> 00:11:37,070 Your father? 246 00:11:37,150 --> 00:11:39,000 I guess the army didn't have enough soldiers 247 00:11:39,080 --> 00:11:40,460 to search an area this big 248 00:11:40,540 --> 00:11:44,040 so they forced many of the villagers to help them. 249 00:11:44,120 --> 00:11:45,370 If there aren't that many, 250 00:11:45,470 --> 00:11:48,090 why don't the villagers fight the soldiers? 251 00:11:48,170 --> 00:11:49,880 Because they're too strong. 252 00:11:49,970 --> 00:11:51,590 And they've got weapons! 253 00:11:51,680 --> 00:11:54,020 What's more, they've kidnapped our village chief, 254 00:11:54,100 --> 00:11:56,600 and they're holding him hostage in their tower. 255 00:11:56,680 --> 00:11:58,860 And if we don't do what they say... 256 00:11:58,940 --> 00:12:00,650 They're going to hurt him. 257 00:12:00,740 --> 00:12:02,990 Oh... 258 00:12:03,070 --> 00:12:05,620 Maybe we should just give them what they're after... 259 00:12:05,700 --> 00:12:08,540 So they'll leave our village in peace... 260 00:12:08,620 --> 00:12:09,170 Yes... 261 00:12:09,170 --> 00:12:11,340 Maybe if you give them the Dragon Ball you have, 262 00:12:11,420 --> 00:12:13,840 the army will go away and leave us alone! 263 00:12:13,920 --> 00:12:16,170 It's not even the one you want! 264 00:12:16,260 --> 00:12:18,270 Right! 265 00:12:18,350 --> 00:12:23,070 Thank you. 266 00:12:23,140 --> 00:12:24,900 Don't worry. I'll beat them. 267 00:12:26,480 --> 00:12:29,870 It's the least I can do for all your help. 268 00:12:29,950 --> 00:12:31,450 What are you, crazy? 269 00:12:31,440 --> 00:12:33,270 They have big tanks and guns! 270 00:12:33,530 --> 00:12:35,410 And you're just a little boy! 271 00:13:22,280 --> 00:13:24,200 What was that noise? 272 00:13:28,450 --> 00:13:30,760 I-It m-might be the... 273 00:13:34,290 --> 00:13:35,250 Quick. 274 00:13:35,250 --> 00:13:36,800 You'd better hide somewhere. 275 00:13:36,880 --> 00:13:39,510 Oh, first I've gotta use the bathroom! 276 00:13:42,220 --> 00:13:43,300 Knock-knock. 277 00:13:47,110 --> 00:13:48,770 I'm looking for a boy! 278 00:13:50,530 --> 00:13:53,990 There's no one here but my daughter and me. 279 00:14:38,690 --> 00:14:40,070 No! 280 00:15:21,430 --> 00:15:23,350 Ow! 281 00:15:26,360 --> 00:15:28,110 Is this your father? 282 00:15:28,200 --> 00:15:29,660 No! They're Red Ribbon soldiers! 283 00:15:29,740 --> 00:15:31,200 Run for it! 284 00:15:31,280 --> 00:15:34,120 Oh, well in that case... 285 00:15:34,210 --> 00:15:35,290 Fight! 286 00:15:35,290 --> 00:15:36,010 You little– 287 00:15:36,100 --> 00:15:37,890 Hiyah! 288 00:15:59,600 --> 00:16:00,390 Are you all right?! 289 00:16:00,470 --> 00:16:01,550 You just punched those soldiers! 290 00:16:01,640 --> 00:16:04,020 Actually it was 6 punches and... 291 00:16:04,110 --> 00:16:08,190 One, two, three, four– yeah, four kicks. 292 00:16:08,280 --> 00:16:11,160 That was... unbelievable. 293 00:16:11,240 --> 00:16:13,570 Don't be silly. You just saw me do it. 294 00:16:13,660 --> 00:16:16,580 Okay, I'll go get your chief and then we can eat lunch! 295 00:16:16,670 --> 00:16:18,420 Bu–wait! 296 00:16:31,020 --> 00:16:32,360 Unusual boy... 297 00:16:32,450 --> 00:16:35,660 I know... 298 00:16:35,740 --> 00:16:37,530 I hope we see him again. 299 00:16:40,330 --> 00:16:44,970 I-It's kinda... c-cold outside! 300 00:16:55,560 --> 00:16:58,490 Here. Try and stay warm. 301 00:16:59,200 --> 00:17:01,900 I'll get you some of my clothes to wear. 302 00:17:01,990 --> 00:17:03,910 Goku, listen to me... This is foolish. 303 00:17:04,000 --> 00:17:05,910 Do you have any idea what's out there? 304 00:17:06,000 --> 00:17:07,080 Sure, bad guys. 305 00:17:07,160 --> 00:17:09,260 Hey, see how these fit. 306 00:17:10,800 --> 00:17:13,550 I'm afraid we haven't told you the whole story... 307 00:17:15,850 --> 00:17:17,310 The Red Ribbon Army 308 00:17:17,390 --> 00:17:20,440 is holding our village chief in a place called Muscle Tower. 309 00:17:20,520 --> 00:17:22,690 It's the Army General's command post. 310 00:17:22,780 --> 00:17:26,740 It's got solid stone walls fortified with guns and guards 311 00:17:26,820 --> 00:17:29,250 and who knows what other dangers. 312 00:17:29,330 --> 00:17:30,410 Several of the village men 313 00:17:30,500 --> 00:17:32,700 have already tried to rescue our chief. 314 00:17:32,800 --> 00:17:36,050 Not one of them made it out of the tower alive. 315 00:17:36,130 --> 00:17:37,300 Sounds scary. 316 00:17:37,380 --> 00:17:39,520 I wonder how long it'll take me to get there? 317 00:17:46,860 --> 00:17:47,650 This feels great! 318 00:17:47,730 --> 00:17:49,480 Listen. Take care of yourself... 319 00:17:49,570 --> 00:17:52,330 and don't take chances. 320 00:17:52,410 --> 00:17:54,790 Don't worry about me... I'll be fine. 321 00:17:58,500 --> 00:18:02,420 Say, what do you call this cold, white mushy stuff? 322 00:18:02,500 --> 00:18:04,470 Its... called snow. 323 00:18:05,970 --> 00:18:07,720 Amazing! 324 00:18:07,810 --> 00:18:09,900 Well, gotta run. See ya! Bye! 325 00:18:21,500 --> 00:18:25,960 Do you really think he can defeat the army, mother? 326 00:18:26,040 --> 00:18:28,010 He thinks he can, but so did your father. 327 00:18:54,490 --> 00:18:55,610 Huh? 328 00:18:55,700 --> 00:18:59,460 Hey! What... 329 00:18:59,540 --> 00:19:01,620 What the– 330 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 Huh? 331 00:19:20,430 --> 00:19:21,520 Hey! 332 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Where do you think you're going, kid? 333 00:19:23,690 --> 00:19:26,440 I'm going to the tower. 334 00:19:26,520 --> 00:19:28,780 Huh? 335 00:19:28,860 --> 00:19:31,650 Oh, got some pressing business there, do ya? 336 00:19:31,740 --> 00:19:33,960 Why don't you run home to your mommy. 337 00:19:34,040 --> 00:19:36,370 Are you soldiers of the Red Ribbon Army? 338 00:19:36,460 --> 00:19:38,790 Yeah...that would be us, kiddo. 339 00:19:38,870 --> 00:19:40,760 In that case– 340 00:19:40,840 --> 00:19:42,010 Fight me! 341 00:19:42,090 --> 00:19:43,920 Huh? 342 00:20:08,880 --> 00:20:10,020 Hmm? 343 00:20:13,310 --> 00:20:14,470 Oof! 344 00:20:14,560 --> 00:20:16,150 Huh? 345 00:20:16,230 --> 00:20:17,440 Hiyah! 346 00:20:36,010 --> 00:20:37,140 Huh? 347 00:20:37,220 --> 00:20:38,470 Intruder! 348 00:20:41,190 --> 00:20:43,900 General, there's a kid storming the tower! 349 00:20:43,980 --> 00:20:45,620 What?! 350 00:20:49,080 --> 00:20:49,870 Heh! 351 00:20:49,950 --> 00:20:51,450 Like a lamb to the slaughter... 352 00:20:51,530 --> 00:20:53,090 Fire! Fire now! 353 00:21:02,100 --> 00:21:04,480 Power Pole extend! 354 00:21:21,500 --> 00:21:23,930 Power Pole retract! 355 00:21:40,960 --> 00:21:44,750 Well, I am impressed little lamb... 356 00:21:44,830 --> 00:21:45,930 Come on up. 357 00:21:46,010 --> 00:21:48,840 I'll be right here waiting for you. 358 00:22:04,120 --> 00:22:05,250 Now that our hero 359 00:22:05,330 --> 00:22:07,830 has made it onto the mysterious Muscle Tower, 360 00:22:07,910 --> 00:22:10,590 what peril awaits him inside? 361 00:22:10,670 --> 00:22:13,800 Will he be able to rescue the village chief? 362 00:22:13,880 --> 00:22:15,170 And can even Goku defeat 363 00:22:15,260 --> 00:22:19,520 the diabolical General White and his hideous agenda? 364 00:22:19,600 --> 00:22:23,860 Find out on the next thrilling episode of Dragon Ball! 365 00:22:44,550 --> 00:22:50,190 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 366 00:22:50,270 --> 00:22:55,790 The world is a mystery for you and me. 367 00:22:56,510 --> 00:23:02,370 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 368 00:23:02,510 --> 00:23:07,330 The beating of your heart will see you through. 369 00:23:08,390 --> 00:23:13,530 When you think you can't go on, give it another try, 370 00:23:13,910 --> 00:23:20,070 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 371 00:23:20,490 --> 00:23:31,470 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 372 00:23:31,650 --> 00:23:34,650 Come on, I'll give you romance! 373 00:23:34,730 --> 00:23:38,390 Come on, I'll give you paradise! 374 00:23:39,270 --> 00:23:43,750 Liberate the “you” that you keep inside. 375 00:23:43,810 --> 00:23:46,790 Come on, I'll give you romance! 376 00:23:46,830 --> 00:23:50,570 Come on, I'll give you paradise! 377 00:23:51,090 --> 00:24:00,030 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 378 00:24:11,750 --> 00:24:13,660 Heya! I'm Goku! 379 00:24:13,660 --> 00:24:17,800 Okay, I've really found those Red Ribbon bad guys' base! 380 00:24:17,800 --> 00:24:20,620 Having come to this, I'll just have to put them away. 381 00:24:20,620 --> 00:24:23,790 After that, I'm going to run wild inside that Muscle Tower place! 382 00:24:23,790 --> 00:24:26,510 But there are some strong people there, 383 00:24:26,510 --> 00:24:29,480 I might actually get defeated! 384 00:24:29,480 --> 00:24:31,210 Next time on Dragon Ball: 385 00:24:31,210 --> 00:24:33,140 "The Terror of Muscle Tower" 386 00:24:33,140 --> 00:24:35,040 Don't miss it! 387 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 The Terror of Muscle Tower 388 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 The Terror of Muscle Tower 389 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 "Major Metallitron" 26147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.