All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 032 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [5B89637E]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,310 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,950 You can search around the world with me. 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,570 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,970 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,810 --> 00:00:34,810 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,910 --> 00:00:38,850 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,990 --> 00:00:42,390 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,490 --> 00:00:49,360 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,690 --> 00:00:53,070 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,170 --> 00:00:56,670 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,780 --> 00:01:03,670 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,910 --> 00:01:07,160 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,470 --> 00:01:10,890 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,010 --> 00:01:14,550 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,090 --> 00:01:21,630 And make new friends along the way! 49 00:01:21,710 --> 00:01:24,930 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,410 --> 00:01:28,210 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,870 --> 00:01:31,870 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,550 --> 00:01:35,330 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,610 --> 00:01:39,090 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,130 --> 00:01:46,410 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,830 --> 00:01:53,500 On the last episode of Dragon Ball... 64 00:01:54,530 --> 00:01:56,900 Never tangle with the Red Ribbon Army. 65 00:01:56,990 --> 00:01:58,180 All available men! 66 00:01:58,270 --> 00:02:01,130 Get down there and find that Dragon Ball! 67 00:02:01,670 --> 00:02:03,590 Colonel Silver and the Red Ribbon Army 68 00:02:03,670 --> 00:02:07,400 ambushed the Ox King's village in search of a Dragon Ball. 69 00:02:07,500 --> 00:02:08,900 The oversized Ox King struggled 70 00:02:08,990 --> 00:02:11,230 against the army's awesome firepower... 71 00:02:11,310 --> 00:02:13,520 but ultimately, his brute strength was no match 72 00:02:13,600 --> 00:02:16,050 for Colonel Silver's advanced weaponry. 73 00:02:16,130 --> 00:02:18,290 Ahh! I can't see! 74 00:02:19,170 --> 00:02:20,710 At last... it's all mine. 75 00:02:20,790 --> 00:02:22,030 Meanwhile, Emperor Pilaf 76 00:02:22,110 --> 00:02:24,740 saw his opportunity to grab the prize. 77 00:02:26,730 --> 00:02:28,550 Get him! 78 00:02:32,630 --> 00:02:34,540 Colonel Silver watched the Dragon Ball 79 00:02:34,630 --> 00:02:37,070 slip away as Emperor Pilaf reached 80 00:02:37,160 --> 00:02:39,400 the safety of his flying fortress. 81 00:02:39,480 --> 00:02:43,430 The little blue tyrant's sneakiness paid off this time... 82 00:02:43,510 --> 00:02:45,180 but for how long? 83 00:02:45,250 --> 00:02:47,290 You won't escape me! 84 00:02:47,930 --> 00:02:55,690 Vanished ! ? The Flying Fortress in the Sky 85 00:02:47,930 --> 00:02:55,690 Vanished ! ? The Flying Fortress in the Sky 86 00:02:47,930 --> 00:02:55,690 "The Flying Fortress – Vanished!" 87 00:03:15,700 --> 00:03:17,740 Hey! What's that? 88 00:03:21,590 --> 00:03:23,670 It's gigantic! 89 00:03:47,910 --> 00:03:49,370 You're safe now. 90 00:03:49,450 --> 00:03:52,070 Whew, I sure hope so! 91 00:04:03,080 --> 00:04:08,720 Help! Help! Goku! Help me!! 92 00:04:08,800 --> 00:04:13,840 L-L-L-Leggo... of my... 93 00:04:14,340 --> 00:04:17,850 ...TAIL! 94 00:04:19,100 --> 00:04:20,600 Nimbus! 95 00:04:36,540 --> 00:04:38,040 He, he, he, he... Yeess... 96 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 there's nothing like the glow 97 00:04:39,210 --> 00:04:42,290 from a genuine Dragon Ball is there...? 98 00:04:42,370 --> 00:04:47,220 Not that you two would know, but it's un-mis-takable! 99 00:04:47,300 --> 00:04:48,720 Unmistakable? 100 00:04:48,800 --> 00:04:51,970 Then how come he paid all that money for that fake ball... 101 00:04:53,880 --> 00:04:55,190 Hey, what did you say? 102 00:04:55,270 --> 00:04:57,310 Ow! Nothing. 103 00:04:59,350 --> 00:05:01,100 So about those army people... 104 00:05:01,190 --> 00:05:03,020 Are they still chasing us? 105 00:05:03,100 --> 00:05:04,450 Yes, they're following, 106 00:05:04,530 --> 00:05:07,280 but for the time being they're keeping their distance. 107 00:05:07,360 --> 00:05:10,530 I think we're still safely outside of their attack range. 108 00:05:10,610 --> 00:05:12,870 I wonder who, they are... 109 00:05:12,960 --> 00:05:15,870 Who are they, Colonel Silver? 110 00:05:15,960 --> 00:05:18,870 Probably some reckless millionaires looking for kicks. 111 00:05:18,960 --> 00:05:21,340 They don't know what they're getting into... 112 00:05:21,420 --> 00:05:24,010 Now less questions, and more flying! 113 00:05:24,090 --> 00:05:25,590 Yes sir! 114 00:05:28,840 --> 00:05:31,050 All soldiers, man your fighter jets immediately. 115 00:05:31,130 --> 00:05:33,140 Stand by for my coordinates. 116 00:05:59,160 --> 00:06:01,460 What was that for? 117 00:06:01,550 --> 00:06:03,300 I'll ask the questions! 118 00:06:03,380 --> 00:06:05,260 This is my garden! 119 00:06:05,340 --> 00:06:06,800 Who are you people? 120 00:06:06,880 --> 00:06:09,800 I don't like her tone of voice! 121 00:06:21,820 --> 00:06:22,440 Huh? 122 00:06:22,530 --> 00:06:23,570 Augh! 123 00:06:23,650 --> 00:06:26,820 Stay away! Aaah! 124 00:06:26,900 --> 00:06:30,280 I want my daddy! Someone help me! 125 00:06:30,360 --> 00:06:32,540 You're not supposed to hit girls! 126 00:06:44,250 --> 00:06:46,210 Where did'ya take the Ox King? 127 00:06:46,300 --> 00:06:48,500 He's that way. 128 00:07:01,320 --> 00:07:03,400 You're okay! 129 00:07:04,820 --> 00:07:06,770 Oh, Daddy! 130 00:07:08,530 --> 00:07:10,400 Let's get out of here! 131 00:07:26,880 --> 00:07:29,210 Well look at that! 132 00:07:31,050 --> 00:07:32,380 Are you okay, Dad? 133 00:07:32,460 --> 00:07:34,050 Sir, you gotta be strong! 134 00:07:34,130 --> 00:07:35,850 We need you! 135 00:07:49,320 --> 00:07:52,320 It's getting foggy. Visibility is poor. 136 00:07:53,110 --> 00:07:54,610 It-it's impossible! 137 00:07:54,690 --> 00:07:56,450 Huh? What? 138 00:07:56,530 --> 00:07:59,410 They've vanished into thin air! 139 00:08:07,250 --> 00:08:09,210 Up! Go above the clouds! 140 00:08:21,600 --> 00:08:23,110 Hmm... Not here... 141 00:08:23,190 --> 00:08:26,270 Well, I guess the hunt is on... 142 00:09:11,410 --> 00:09:13,030 Serves 'em right! 143 00:09:14,110 --> 00:09:15,910 Oh yea, who's got it now? 144 00:09:24,620 --> 00:09:27,210 Hey, who were those guys? 145 00:09:27,290 --> 00:09:29,120 Did you know them? 146 00:09:29,210 --> 00:09:31,630 Ah, well, no, but given my past, 147 00:09:31,720 --> 00:09:34,680 I must have some enemies out there. 148 00:09:34,760 --> 00:09:38,260 You see, I used to be a very bad man. 149 00:09:38,340 --> 00:09:40,100 But that's beside the point. 150 00:09:40,190 --> 00:09:42,190 They crashed your party! 151 00:09:42,270 --> 00:09:43,520 Uh? Party? 152 00:09:43,600 --> 00:09:45,230 What are you talking about? 153 00:09:45,310 --> 00:09:47,690 I wasn't having a party? 154 00:09:47,770 --> 00:09:49,020 You're terrible! 155 00:09:49,100 --> 00:09:52,110 How can you even pretend you don't know? 156 00:09:52,200 --> 00:09:54,490 I-I don't know what? 157 00:09:55,320 --> 00:09:57,570 Well, isn't this interesting? 158 00:09:57,650 --> 00:09:59,620 You sure seemed to enjoy the wedding feast 159 00:09:59,710 --> 00:10:01,410 we prepared for you. 160 00:10:01,500 --> 00:10:02,540 Feast? 161 00:10:02,620 --> 00:10:04,210 What, do you mean those apples I ate? 162 00:10:04,290 --> 00:10:07,460 No... the... you were... 163 00:10:14,550 --> 00:10:15,510 Look, there! 164 00:10:15,590 --> 00:10:17,230 Hey! We're down here! 165 00:10:17,300 --> 00:10:20,980 We're down here! Hey! Look down! 166 00:10:21,060 --> 00:10:26,060 Heeey! Heeey...! Down here! 167 00:10:31,690 --> 00:10:33,190 Headquarters. This is Silver. 168 00:10:33,280 --> 00:10:34,320 We have come under fire, 169 00:10:34,400 --> 00:10:36,280 and have lost our fix on the target... 170 00:10:36,360 --> 00:10:39,910 Can you pinpoint their location with the Dragon Radar? 171 00:10:44,250 --> 00:10:47,330 So, if that wasn't Goku at dinner, where was he? 172 00:10:47,420 --> 00:10:48,170 Oh-h! 173 00:10:48,260 --> 00:10:49,630 He was with me. 174 00:10:49,710 --> 00:10:51,050 He came right out of an apple tree 175 00:10:51,130 --> 00:10:52,920 when I was at the pond... 176 00:10:53,010 --> 00:10:55,300 We were talking about how nice it will be 177 00:10:55,380 --> 00:10:57,930 to be married and have a family! 178 00:10:59,310 --> 00:11:02,850 Then, who fooled me at the table tonight? 179 00:11:03,770 --> 00:11:04,850 Well whoever they were, 180 00:11:04,930 --> 00:11:07,780 I'll bet they were after the Dragon Ball. 181 00:11:07,860 --> 00:11:09,230 The Dragon Ball? 182 00:11:09,320 --> 00:11:12,030 You mean like the one you got from my castle? 183 00:11:12,110 --> 00:11:14,360 Yes... there are seven balls in all. 184 00:11:14,440 --> 00:11:16,160 One of them belonged to my grandpa. 185 00:11:16,240 --> 00:11:18,450 That's the one I'm looking for. 186 00:11:18,540 --> 00:11:22,450 Gohan's? It was really Gohan's? 187 00:11:22,540 --> 00:11:24,160 Uh huh... 188 00:11:24,880 --> 00:11:27,000 Let's see what the radar says. 189 00:11:27,090 --> 00:11:29,210 Oh, it's moved so far away! 190 00:11:29,300 --> 00:11:31,960 Thanks, I gotta go! Bye! 191 00:11:32,050 --> 00:11:32,840 Goku! 192 00:11:32,920 --> 00:11:34,510 Huh? 193 00:11:34,600 --> 00:11:37,180 What about the wedding? 194 00:11:37,260 --> 00:11:38,390 I'll be back! 195 00:11:38,470 --> 00:11:41,510 I'll try some of that next time! Goodbye! 196 00:11:41,600 --> 00:11:43,430 Goku! 197 00:11:46,400 --> 00:11:47,270 Uh! 198 00:11:47,360 --> 00:11:49,570 See ya later, Chichi! 199 00:11:51,270 --> 00:11:55,740 Goku! "Wedding" is not a food! 200 00:11:58,870 --> 00:11:59,700 Be patient. 201 00:11:59,780 --> 00:12:01,450 That boy is on a quest... 202 00:12:01,530 --> 00:12:04,040 But he'll be back. One day. 203 00:12:17,670 --> 00:12:20,880 The radar shows the ball is now stationary. 204 00:12:21,380 --> 00:12:24,510 Sir we've just reached the coordinates. 205 00:12:24,590 --> 00:12:26,550 Need to verify the position. 206 00:12:26,630 --> 00:12:32,510 I have PX 303 southwest, correct? 207 00:12:32,590 --> 00:12:33,970 Roger. 208 00:12:34,050 --> 00:12:37,800 It's within a 1 mile radius of your current location. 209 00:12:37,880 --> 00:12:40,010 There's nothing here but a barren desert. 210 00:12:40,090 --> 00:12:41,310 They wouldn't have ditched the ball here 211 00:12:41,390 --> 00:12:43,130 after such a hard time getting it. 212 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 It doesn't make sense! 213 00:12:45,020 --> 00:12:47,480 The radar is highly accurate. 214 00:12:47,560 --> 00:12:49,390 Your current position is correct! 215 00:12:49,480 --> 00:12:50,930 Now you're wasting time. 216 00:12:51,020 --> 00:12:52,930 You can mull over how much 'sense' 217 00:12:53,020 --> 00:12:53,980 all of this makes to you 218 00:12:54,060 --> 00:12:55,230 while you're conducting your search. 219 00:12:55,310 --> 00:12:56,600 You had better get started. 220 00:12:56,680 --> 00:12:58,600 It'll be dark soon. 221 00:13:01,730 --> 00:13:04,060 Hey, did I turn the wrong way? 222 00:13:04,770 --> 00:13:07,100 I thought I was reading it right... 223 00:13:36,610 --> 00:13:38,530 If that huge fortress landed 224 00:13:38,610 --> 00:13:42,030 or crashed I would surely see it out here. 225 00:13:51,750 --> 00:13:53,700 I don't think we'll find anything around here. 226 00:13:53,790 --> 00:13:55,790 That radar's broken! Ya' know? 227 00:13:55,870 --> 00:13:58,160 I agree, I think they spent too much 228 00:13:58,250 --> 00:13:59,950 on that piece of junk! 229 00:14:00,700 --> 00:14:03,080 Oh-h yeah, big money. 230 00:14:03,160 --> 00:14:06,330 Huh? Huh? Uh? 231 00:14:06,410 --> 00:14:07,660 Hey, come 'ere! 232 00:14:07,750 --> 00:14:09,040 You find it? 233 00:14:09,120 --> 00:14:11,790 No, no... 234 00:14:11,870 --> 00:14:15,040 Aaaah! 235 00:14:32,590 --> 00:14:34,760 Welcome to my humble abode. 236 00:14:34,840 --> 00:14:36,460 Who's that? 237 00:14:38,630 --> 00:14:40,960 I am Emperor Pilaf. 238 00:14:41,050 --> 00:14:42,960 I presume you belong to some army, 239 00:14:43,050 --> 00:14:45,510 what with those snappy uniforms of yours. 240 00:14:45,590 --> 00:14:47,010 Why don't you come work for me? 241 00:14:47,090 --> 00:14:49,010 Never! Just let us go! 242 00:14:49,090 --> 00:14:52,130 Well, you may change your mind soon enough! 243 00:14:52,210 --> 00:14:53,260 Look at this! 244 00:14:53,340 --> 00:14:55,210 What is it? 245 00:14:55,300 --> 00:14:57,260 Put it on my monitor. 246 00:14:58,920 --> 00:15:01,390 That kid! He's after me again! 247 00:15:02,130 --> 00:15:04,890 What does it take to get rid of this pest? 248 00:15:08,470 --> 00:15:11,890 Well, according to this, it's supposed to be right here! 249 00:15:13,680 --> 00:15:16,850 This is Silver. Come in, Search Party. 250 00:15:17,770 --> 00:15:18,720 Answer me! 251 00:15:18,810 --> 00:15:20,890 Is there anybody down there? 252 00:15:20,970 --> 00:15:22,270 This is Colonel Silver! 253 00:15:22,350 --> 00:15:24,430 Do you read? Search Party, come in! 254 00:15:24,520 --> 00:15:25,890 Huh? 255 00:15:27,890 --> 00:15:29,850 He's coming this way! 256 00:15:29,930 --> 00:15:32,470 Do you think he noticed the camera? 257 00:15:43,530 --> 00:15:45,780 Ew! No, No, No! 258 00:15:57,980 --> 00:15:59,320 What the... 259 00:15:59,400 --> 00:16:01,570 Who in the heck is that kid? 260 00:16:02,860 --> 00:16:04,480 The planes! 261 00:16:11,390 --> 00:16:13,180 An underground base! 262 00:16:40,060 --> 00:16:41,890 Silver to base... Silver to base. 263 00:16:41,970 --> 00:16:43,640 I found the enemy's headquarters. 264 00:16:43,720 --> 00:16:46,220 It is at PX 303 SW. 265 00:16:46,310 --> 00:16:48,400 Send reinforcements now! 266 00:16:48,480 --> 00:16:50,650 Roger, we'll send Brown's army. 267 00:16:50,730 --> 00:16:52,690 Just sit tight and wait. 268 00:16:52,780 --> 00:16:55,860 There's no time to wait, you imbecile! 269 00:17:05,900 --> 00:17:08,110 Welcome, young friend. 270 00:17:08,190 --> 00:17:10,110 You're not my friend! 271 00:17:10,980 --> 00:17:12,610 No, of course not. 272 00:17:12,690 --> 00:17:15,230 Give me my grandpa's Dragon Ball! 273 00:17:15,320 --> 00:17:16,610 Nyaaaah! 274 00:17:16,690 --> 00:17:19,110 Sorry, I had a different present in mind. 275 00:17:35,700 --> 00:17:37,160 I know you! 276 00:17:37,240 --> 00:17:39,330 You're the monster that stole our Dragon Balls last time! 277 00:17:42,370 --> 00:17:43,330 What's this? 278 00:17:43,410 --> 00:17:46,080 Kamehame... 279 00:17:46,160 --> 00:17:48,040 Haa! 280 00:17:52,250 --> 00:17:54,200 My robot... 281 00:17:55,200 --> 00:17:57,500 They're attacking from the air! 282 00:18:05,840 --> 00:18:09,300 All right, I've got you just where I want you now! 283 00:18:17,800 --> 00:18:19,050 Don't just stand there, you fools! 284 00:18:19,130 --> 00:18:21,090 Man the guns! 285 00:18:21,170 --> 00:18:22,590 Sire! 286 00:18:58,930 --> 00:19:00,180 Are we gonna retreat? 287 00:19:00,270 --> 00:19:03,100 What a stupid question. Of course we are! 288 00:19:12,980 --> 00:19:14,860 Wait! 289 00:19:22,650 --> 00:19:24,230 Get back here! 290 00:19:26,280 --> 00:19:27,730 Shu, hit the switch! 291 00:19:32,820 --> 00:19:34,610 No sweat! 292 00:19:57,620 --> 00:19:59,910 You won't get away from me! 293 00:20:06,040 --> 00:20:08,830 Well, well, well, here it comes. 294 00:20:19,130 --> 00:20:23,210 Hit the gas! Full throttle! NOW! Let's go! 295 00:20:58,760 --> 00:21:03,100 Hey! Nimbus! Nimbus! 296 00:21:25,820 --> 00:21:27,690 Ahh, they'll never take you away... 297 00:21:27,770 --> 00:21:29,320 My precious... 298 00:21:29,860 --> 00:21:30,940 Emperor! 299 00:21:31,020 --> 00:21:32,770 We're hidden by the smoke! 300 00:21:32,860 --> 00:21:34,940 They won't be able to see us! 301 00:21:35,980 --> 00:21:37,730 Thank goodness! We're saved! 302 00:21:37,820 --> 00:21:39,610 Of course we are! 303 00:21:40,270 --> 00:21:43,820 Nyahahahahahaha! 304 00:21:45,610 --> 00:21:46,980 Ohh! 305 00:22:12,620 --> 00:22:15,080 Emperor Pilaf has been cornered by the fierce 306 00:22:15,160 --> 00:22:19,330 Red Ribbon Army and stripped of his prized possession. 307 00:22:19,410 --> 00:22:21,200 But where is Goku? 308 00:22:21,280 --> 00:22:24,030 Did he escape the explosion in one piece? 309 00:22:25,590 --> 00:22:30,880 You'll have to watch to find out–next time on Dragon Ball! 310 00:22:44,930 --> 00:22:50,570 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 311 00:22:50,650 --> 00:22:56,170 The world is a mystery for you and me. 312 00:22:56,890 --> 00:23:02,750 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 313 00:23:02,890 --> 00:23:07,710 The beating of your heart will see you through. 314 00:23:08,770 --> 00:23:13,910 When you think you can't go on, give it another try, 315 00:23:14,290 --> 00:23:20,450 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 316 00:23:20,870 --> 00:23:31,850 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 317 00:23:32,030 --> 00:23:35,030 Come on, I'll give you romance! 318 00:23:35,110 --> 00:23:38,770 Come on, I'll give you paradise! 319 00:23:39,650 --> 00:23:44,130 Liberate the “you” that you keep inside. 320 00:23:44,190 --> 00:23:47,170 Come on, I'll give you romance! 321 00:23:47,210 --> 00:23:50,950 Come on, I'll give you paradise! 322 00:23:51,470 --> 00:24:00,410 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 323 00:24:12,630 --> 00:24:14,940 Heya! I'm Goku! 324 00:24:14,940 --> 00:24:22,070 Geez! Some guys I don't know came looking for the Dragon Balls. What are they up to? 325 00:24:22,070 --> 00:24:26,060 A bunch of monkeys are foolin' around with my grandpa's keepsake, 326 00:24:26,060 --> 00:24:29,360 but why the Dragon Ball? 327 00:24:29,360 --> 00:24:31,380 Next time on Dragon Ball: 328 00:24:31,380 --> 00:24:32,990 "The Legend of the Dragon" 329 00:24:32,990 --> 00:24:34,580 Don't miss it! 330 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Legend of the Dragon 331 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "The Legend of a Dragon" 22255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.