Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,310
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,030 --> 00:00:16,950
You can search around the world with me.
5
00:00:17,570 --> 00:00:20,570
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,250 --> 00:00:23,970
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,810 --> 00:00:34,810
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,910 --> 00:00:38,850
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,990 --> 00:00:42,390
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,490 --> 00:00:49,360
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,690 --> 00:00:53,070
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,170 --> 00:00:56,670
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,780 --> 00:01:03,670
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,910 --> 00:01:07,160
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,470 --> 00:01:10,890
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,010 --> 00:01:14,550
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,090 --> 00:01:21,630
And make new friends along the way!
49
00:01:21,710 --> 00:01:24,930
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,410 --> 00:01:28,210
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,870 --> 00:01:31,870
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,550 --> 00:01:35,330
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,610 --> 00:01:39,090
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,130 --> 00:01:46,410
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:50,830 --> 00:01:53,500
On the last
episode of Dragon Ball...
64
00:01:54,530 --> 00:01:56,900
Never tangle with
the Red Ribbon Army.
65
00:01:56,990 --> 00:01:58,180
All available men!
66
00:01:58,270 --> 00:02:01,130
Get down there and
find that Dragon Ball!
67
00:02:01,670 --> 00:02:03,590
Colonel Silver
and the Red Ribbon Army
68
00:02:03,670 --> 00:02:07,400
ambushed the Ox King's village
in search of a Dragon Ball.
69
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
The oversized Ox King struggled
70
00:02:08,990 --> 00:02:11,230
against the army's
awesome firepower...
71
00:02:11,310 --> 00:02:13,520
but ultimately, his brute
strength was no match
72
00:02:13,600 --> 00:02:16,050
for Colonel Silver's
advanced weaponry.
73
00:02:16,130 --> 00:02:18,290
Ahh! I can't see!
74
00:02:19,170 --> 00:02:20,710
At last... it's all mine.
75
00:02:20,790 --> 00:02:22,030
Meanwhile, Emperor Pilaf
76
00:02:22,110 --> 00:02:24,740
saw his opportunity
to grab the prize.
77
00:02:26,730 --> 00:02:28,550
Get him!
78
00:02:32,630 --> 00:02:34,540
Colonel Silver
watched the Dragon Ball
79
00:02:34,630 --> 00:02:37,070
slip away as
Emperor Pilaf reached
80
00:02:37,160 --> 00:02:39,400
the safety of
his flying fortress.
81
00:02:39,480 --> 00:02:43,430
The little blue tyrant's
sneakiness paid off this time...
82
00:02:43,510 --> 00:02:45,180
but for how long?
83
00:02:45,250 --> 00:02:47,290
You won't escape me!
84
00:02:47,930 --> 00:02:55,690
Vanished ! ? The Flying Fortress in the Sky
85
00:02:47,930 --> 00:02:55,690
Vanished ! ? The Flying Fortress in the Sky
86
00:02:47,930 --> 00:02:55,690
"The Flying Fortress – Vanished!"
87
00:03:15,700 --> 00:03:17,740
Hey! What's that?
88
00:03:21,590 --> 00:03:23,670
It's gigantic!
89
00:03:47,910 --> 00:03:49,370
You're safe now.
90
00:03:49,450 --> 00:03:52,070
Whew, I sure hope so!
91
00:04:03,080 --> 00:04:08,720
Help! Help! Goku! Help me!!
92
00:04:08,800 --> 00:04:13,840
L-L-L-Leggo... of my...
93
00:04:14,340 --> 00:04:17,850
...TAIL!
94
00:04:19,100 --> 00:04:20,600
Nimbus!
95
00:04:36,540 --> 00:04:38,040
He, he, he, he... Yeess...
96
00:04:38,120 --> 00:04:39,120
there's nothing like the glow
97
00:04:39,210 --> 00:04:42,290
from a genuine
Dragon Ball is there...?
98
00:04:42,370 --> 00:04:47,220
Not that you two would know,
but it's un-mis-takable!
99
00:04:47,300 --> 00:04:48,720
Unmistakable?
100
00:04:48,800 --> 00:04:51,970
Then how come he paid all
that money for that fake ball...
101
00:04:53,880 --> 00:04:55,190
Hey, what did you say?
102
00:04:55,270 --> 00:04:57,310
Ow! Nothing.
103
00:04:59,350 --> 00:05:01,100
So about those army people...
104
00:05:01,190 --> 00:05:03,020
Are they still chasing us?
105
00:05:03,100 --> 00:05:04,450
Yes, they're following,
106
00:05:04,530 --> 00:05:07,280
but for the time being
they're keeping their distance.
107
00:05:07,360 --> 00:05:10,530
I think we're still safely
outside of their attack range.
108
00:05:10,610 --> 00:05:12,870
I wonder who, they are...
109
00:05:12,960 --> 00:05:15,870
Who are they, Colonel Silver?
110
00:05:15,960 --> 00:05:18,870
Probably some reckless
millionaires looking for kicks.
111
00:05:18,960 --> 00:05:21,340
They don't know what
they're getting into...
112
00:05:21,420 --> 00:05:24,010
Now less questions,
and more flying!
113
00:05:24,090 --> 00:05:25,590
Yes sir!
114
00:05:28,840 --> 00:05:31,050
All soldiers, man
your fighter jets immediately.
115
00:05:31,130 --> 00:05:33,140
Stand by for my coordinates.
116
00:05:59,160 --> 00:06:01,460
What was that for?
117
00:06:01,550 --> 00:06:03,300
I'll ask the questions!
118
00:06:03,380 --> 00:06:05,260
This is my garden!
119
00:06:05,340 --> 00:06:06,800
Who are you people?
120
00:06:06,880 --> 00:06:09,800
I don't like her tone of voice!
121
00:06:21,820 --> 00:06:22,440
Huh?
122
00:06:22,530 --> 00:06:23,570
Augh!
123
00:06:23,650 --> 00:06:26,820
Stay away! Aaah!
124
00:06:26,900 --> 00:06:30,280
I want my daddy!
Someone help me!
125
00:06:30,360 --> 00:06:32,540
You're not
supposed to hit girls!
126
00:06:44,250 --> 00:06:46,210
Where did'ya take the Ox King?
127
00:06:46,300 --> 00:06:48,500
He's that way.
128
00:07:01,320 --> 00:07:03,400
You're okay!
129
00:07:04,820 --> 00:07:06,770
Oh, Daddy!
130
00:07:08,530 --> 00:07:10,400
Let's get out of here!
131
00:07:26,880 --> 00:07:29,210
Well look at that!
132
00:07:31,050 --> 00:07:32,380
Are you okay, Dad?
133
00:07:32,460 --> 00:07:34,050
Sir, you gotta be strong!
134
00:07:34,130 --> 00:07:35,850
We need you!
135
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
It's getting foggy.
Visibility is poor.
136
00:07:53,110 --> 00:07:54,610
It-it's impossible!
137
00:07:54,690 --> 00:07:56,450
Huh? What?
138
00:07:56,530 --> 00:07:59,410
They've vanished into thin air!
139
00:08:07,250 --> 00:08:09,210
Up! Go above the clouds!
140
00:08:21,600 --> 00:08:23,110
Hmm... Not here...
141
00:08:23,190 --> 00:08:26,270
Well, I guess the hunt is on...
142
00:09:11,410 --> 00:09:13,030
Serves 'em right!
143
00:09:14,110 --> 00:09:15,910
Oh yea, who's got it now?
144
00:09:24,620 --> 00:09:27,210
Hey, who were those guys?
145
00:09:27,290 --> 00:09:29,120
Did you know them?
146
00:09:29,210 --> 00:09:31,630
Ah, well, no, but given my past,
147
00:09:31,720 --> 00:09:34,680
I must have some
enemies out there.
148
00:09:34,760 --> 00:09:38,260
You see, I used
to be a very bad man.
149
00:09:38,340 --> 00:09:40,100
But that's beside the point.
150
00:09:40,190 --> 00:09:42,190
They crashed your party!
151
00:09:42,270 --> 00:09:43,520
Uh? Party?
152
00:09:43,600 --> 00:09:45,230
What are you talking about?
153
00:09:45,310 --> 00:09:47,690
I wasn't having a party?
154
00:09:47,770 --> 00:09:49,020
You're terrible!
155
00:09:49,100 --> 00:09:52,110
How can you even
pretend you don't know?
156
00:09:52,200 --> 00:09:54,490
I-I don't know what?
157
00:09:55,320 --> 00:09:57,570
Well, isn't this interesting?
158
00:09:57,650 --> 00:09:59,620
You sure seemed to
enjoy the wedding feast
159
00:09:59,710 --> 00:10:01,410
we prepared for you.
160
00:10:01,500 --> 00:10:02,540
Feast?
161
00:10:02,620 --> 00:10:04,210
What, do you mean
those apples I ate?
162
00:10:04,290 --> 00:10:07,460
No... the... you were...
163
00:10:14,550 --> 00:10:15,510
Look, there!
164
00:10:15,590 --> 00:10:17,230
Hey! We're down here!
165
00:10:17,300 --> 00:10:20,980
We're down here! Hey! Look down!
166
00:10:21,060 --> 00:10:26,060
Heeey! Heeey...! Down here!
167
00:10:31,690 --> 00:10:33,190
Headquarters. This is Silver.
168
00:10:33,280 --> 00:10:34,320
We have come under fire,
169
00:10:34,400 --> 00:10:36,280
and have lost our
fix on the target...
170
00:10:36,360 --> 00:10:39,910
Can you pinpoint their location
with the Dragon Radar?
171
00:10:44,250 --> 00:10:47,330
So, if that wasn't Goku
at dinner, where was he?
172
00:10:47,420 --> 00:10:48,170
Oh-h!
173
00:10:48,260 --> 00:10:49,630
He was with me.
174
00:10:49,710 --> 00:10:51,050
He came right out
of an apple tree
175
00:10:51,130 --> 00:10:52,920
when I was at the pond...
176
00:10:53,010 --> 00:10:55,300
We were talking about
how nice it will be
177
00:10:55,380 --> 00:10:57,930
to be married and have a family!
178
00:10:59,310 --> 00:11:02,850
Then, who fooled me
at the table tonight?
179
00:11:03,770 --> 00:11:04,850
Well whoever they were,
180
00:11:04,930 --> 00:11:07,780
I'll bet they were
after the Dragon Ball.
181
00:11:07,860 --> 00:11:09,230
The Dragon Ball?
182
00:11:09,320 --> 00:11:12,030
You mean like the one
you got from my castle?
183
00:11:12,110 --> 00:11:14,360
Yes... there
are seven balls in all.
184
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
One of them
belonged to my grandpa.
185
00:11:16,240 --> 00:11:18,450
That's the one I'm looking for.
186
00:11:18,540 --> 00:11:22,450
Gohan's? It was really Gohan's?
187
00:11:22,540 --> 00:11:24,160
Uh huh...
188
00:11:24,880 --> 00:11:27,000
Let's see what the radar says.
189
00:11:27,090 --> 00:11:29,210
Oh, it's moved so far away!
190
00:11:29,300 --> 00:11:31,960
Thanks, I gotta go! Bye!
191
00:11:32,050 --> 00:11:32,840
Goku!
192
00:11:32,920 --> 00:11:34,510
Huh?
193
00:11:34,600 --> 00:11:37,180
What about the wedding?
194
00:11:37,260 --> 00:11:38,390
I'll be back!
195
00:11:38,470 --> 00:11:41,510
I'll try some of that
next time! Goodbye!
196
00:11:41,600 --> 00:11:43,430
Goku!
197
00:11:46,400 --> 00:11:47,270
Uh!
198
00:11:47,360 --> 00:11:49,570
See ya later, Chichi!
199
00:11:51,270 --> 00:11:55,740
Goku! "Wedding" is not a food!
200
00:11:58,870 --> 00:11:59,700
Be patient.
201
00:11:59,780 --> 00:12:01,450
That boy is on a quest...
202
00:12:01,530 --> 00:12:04,040
But he'll be back. One day.
203
00:12:17,670 --> 00:12:20,880
The radar shows
the ball is now stationary.
204
00:12:21,380 --> 00:12:24,510
Sir we've just
reached the coordinates.
205
00:12:24,590 --> 00:12:26,550
Need to verify the position.
206
00:12:26,630 --> 00:12:32,510
I have PX 303
southwest, correct?
207
00:12:32,590 --> 00:12:33,970
Roger.
208
00:12:34,050 --> 00:12:37,800
It's within a 1 mile radius
of your current location.
209
00:12:37,880 --> 00:12:40,010
There's nothing
here but a barren desert.
210
00:12:40,090 --> 00:12:41,310
They wouldn't have
ditched the ball here
211
00:12:41,390 --> 00:12:43,130
after such a hard
time getting it.
212
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
It doesn't make sense!
213
00:12:45,020 --> 00:12:47,480
The radar is highly accurate.
214
00:12:47,560 --> 00:12:49,390
Your current
position is correct!
215
00:12:49,480 --> 00:12:50,930
Now you're wasting time.
216
00:12:51,020 --> 00:12:52,930
You can mull over
how much 'sense'
217
00:12:53,020 --> 00:12:53,980
all of this makes to you
218
00:12:54,060 --> 00:12:55,230
while you're
conducting your search.
219
00:12:55,310 --> 00:12:56,600
You had better get started.
220
00:12:56,680 --> 00:12:58,600
It'll be dark soon.
221
00:13:01,730 --> 00:13:04,060
Hey, did I turn the wrong way?
222
00:13:04,770 --> 00:13:07,100
I thought I was
reading it right...
223
00:13:36,610 --> 00:13:38,530
If that huge fortress landed
224
00:13:38,610 --> 00:13:42,030
or crashed I would
surely see it out here.
225
00:13:51,750 --> 00:13:53,700
I don't think we'll
find anything around here.
226
00:13:53,790 --> 00:13:55,790
That radar's broken! Ya' know?
227
00:13:55,870 --> 00:13:58,160
I agree, I think
they spent too much
228
00:13:58,250 --> 00:13:59,950
on that piece of junk!
229
00:14:00,700 --> 00:14:03,080
Oh-h yeah, big money.
230
00:14:03,160 --> 00:14:06,330
Huh? Huh? Uh?
231
00:14:06,410 --> 00:14:07,660
Hey, come 'ere!
232
00:14:07,750 --> 00:14:09,040
You find it?
233
00:14:09,120 --> 00:14:11,790
No, no...
234
00:14:11,870 --> 00:14:15,040
Aaaah!
235
00:14:32,590 --> 00:14:34,760
Welcome to my humble abode.
236
00:14:34,840 --> 00:14:36,460
Who's that?
237
00:14:38,630 --> 00:14:40,960
I am Emperor Pilaf.
238
00:14:41,050 --> 00:14:42,960
I presume you
belong to some army,
239
00:14:43,050 --> 00:14:45,510
what with those snappy
uniforms of yours.
240
00:14:45,590 --> 00:14:47,010
Why don't you come work for me?
241
00:14:47,090 --> 00:14:49,010
Never! Just let us go!
242
00:14:49,090 --> 00:14:52,130
Well, you may change
your mind soon enough!
243
00:14:52,210 --> 00:14:53,260
Look at this!
244
00:14:53,340 --> 00:14:55,210
What is it?
245
00:14:55,300 --> 00:14:57,260
Put it on my monitor.
246
00:14:58,920 --> 00:15:01,390
That kid! He's after me again!
247
00:15:02,130 --> 00:15:04,890
What does it take
to get rid of this pest?
248
00:15:08,470 --> 00:15:11,890
Well, according to this,
it's supposed to be right here!
249
00:15:13,680 --> 00:15:16,850
This is Silver.
Come in, Search Party.
250
00:15:17,770 --> 00:15:18,720
Answer me!
251
00:15:18,810 --> 00:15:20,890
Is there anybody down there?
252
00:15:20,970 --> 00:15:22,270
This is Colonel Silver!
253
00:15:22,350 --> 00:15:24,430
Do you read?
Search Party, come in!
254
00:15:24,520 --> 00:15:25,890
Huh?
255
00:15:27,890 --> 00:15:29,850
He's coming this way!
256
00:15:29,930 --> 00:15:32,470
Do you think
he noticed the camera?
257
00:15:43,530 --> 00:15:45,780
Ew! No, No, No!
258
00:15:57,980 --> 00:15:59,320
What the...
259
00:15:59,400 --> 00:16:01,570
Who in the heck is that kid?
260
00:16:02,860 --> 00:16:04,480
The planes!
261
00:16:11,390 --> 00:16:13,180
An underground base!
262
00:16:40,060 --> 00:16:41,890
Silver to base...
Silver to base.
263
00:16:41,970 --> 00:16:43,640
I found the enemy's
headquarters.
264
00:16:43,720 --> 00:16:46,220
It is at PX 303 SW.
265
00:16:46,310 --> 00:16:48,400
Send reinforcements now!
266
00:16:48,480 --> 00:16:50,650
Roger, we'll send Brown's army.
267
00:16:50,730 --> 00:16:52,690
Just sit tight and wait.
268
00:16:52,780 --> 00:16:55,860
There's no
time to wait, you imbecile!
269
00:17:05,900 --> 00:17:08,110
Welcome, young friend.
270
00:17:08,190 --> 00:17:10,110
You're not my friend!
271
00:17:10,980 --> 00:17:12,610
No, of course not.
272
00:17:12,690 --> 00:17:15,230
Give me my
grandpa's Dragon Ball!
273
00:17:15,320 --> 00:17:16,610
Nyaaaah!
274
00:17:16,690 --> 00:17:19,110
Sorry, I had a different
present in mind.
275
00:17:35,700 --> 00:17:37,160
I know you!
276
00:17:37,240 --> 00:17:39,330
You're the monster that stole
our Dragon Balls last time!
277
00:17:42,370 --> 00:17:43,330
What's this?
278
00:17:43,410 --> 00:17:46,080
Kamehame...
279
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
Haa!
280
00:17:52,250 --> 00:17:54,200
My robot...
281
00:17:55,200 --> 00:17:57,500
They're attacking from the air!
282
00:18:05,840 --> 00:18:09,300
All right, I've got
you just where I want you now!
283
00:18:17,800 --> 00:18:19,050
Don't just stand
there, you fools!
284
00:18:19,130 --> 00:18:21,090
Man the guns!
285
00:18:21,170 --> 00:18:22,590
Sire!
286
00:18:58,930 --> 00:19:00,180
Are we gonna retreat?
287
00:19:00,270 --> 00:19:03,100
What a stupid question.
Of course we are!
288
00:19:12,980 --> 00:19:14,860
Wait!
289
00:19:22,650 --> 00:19:24,230
Get back here!
290
00:19:26,280 --> 00:19:27,730
Shu, hit the switch!
291
00:19:32,820 --> 00:19:34,610
No sweat!
292
00:19:57,620 --> 00:19:59,910
You won't get away from me!
293
00:20:06,040 --> 00:20:08,830
Well, well, well, here it comes.
294
00:20:19,130 --> 00:20:23,210
Hit the gas! Full throttle!
NOW! Let's go!
295
00:20:58,760 --> 00:21:03,100
Hey! Nimbus! Nimbus!
296
00:21:25,820 --> 00:21:27,690
Ahh, they'll
never take you away...
297
00:21:27,770 --> 00:21:29,320
My precious...
298
00:21:29,860 --> 00:21:30,940
Emperor!
299
00:21:31,020 --> 00:21:32,770
We're hidden by the smoke!
300
00:21:32,860 --> 00:21:34,940
They won't be able to see us!
301
00:21:35,980 --> 00:21:37,730
Thank goodness! We're saved!
302
00:21:37,820 --> 00:21:39,610
Of course we are!
303
00:21:40,270 --> 00:21:43,820
Nyahahahahahaha!
304
00:21:45,610 --> 00:21:46,980
Ohh!
305
00:22:12,620 --> 00:22:15,080
Emperor Pilaf has
been cornered by the fierce
306
00:22:15,160 --> 00:22:19,330
Red Ribbon Army and stripped
of his prized possession.
307
00:22:19,410 --> 00:22:21,200
But where is Goku?
308
00:22:21,280 --> 00:22:24,030
Did he escape the
explosion in one piece?
309
00:22:25,590 --> 00:22:30,880
You'll have to watch to find
out–next time on Dragon Ball!
310
00:22:44,930 --> 00:22:50,570
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
311
00:22:50,650 --> 00:22:56,170
The world is a mystery for you and me.
312
00:22:56,890 --> 00:23:02,750
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
313
00:23:02,890 --> 00:23:07,710
The beating of your heart will see you through.
314
00:23:08,770 --> 00:23:13,910
When you think you can't go on, give it another try,
315
00:23:14,290 --> 00:23:20,450
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
316
00:23:20,870 --> 00:23:31,850
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
317
00:23:32,030 --> 00:23:35,030
Come on, I'll give you romance!
318
00:23:35,110 --> 00:23:38,770
Come on, I'll give you paradise!
319
00:23:39,650 --> 00:23:44,130
Liberate the “you” that you keep inside.
320
00:23:44,190 --> 00:23:47,170
Come on, I'll give you romance!
321
00:23:47,210 --> 00:23:50,950
Come on, I'll give you paradise!
322
00:23:51,470 --> 00:24:00,410
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
323
00:24:12,630 --> 00:24:14,940
Heya! I'm Goku!
324
00:24:14,940 --> 00:24:22,070
Geez! Some guys I don't know came looking
for the Dragon Balls. What are they up to?
325
00:24:22,070 --> 00:24:26,060
A bunch of monkeys are foolin' around with my grandpa's keepsake,
326
00:24:26,060 --> 00:24:29,360
but why the Dragon Ball?
327
00:24:29,360 --> 00:24:31,380
Next time on Dragon Ball:
328
00:24:31,380 --> 00:24:32,990
"The Legend of the Dragon"
329
00:24:32,990 --> 00:24:34,580
Don't miss it!
330
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Legend of the Dragon
331
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"The Legend of a Dragon"
22255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.