All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 030 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [8A06AA13]_track14_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,430 --> 00:00:13,350 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,990 You can search around the world with me. 5 00:00:17,610 --> 00:00:20,610 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,290 --> 00:00:24,010 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,850 --> 00:00:34,850 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,950 --> 00:00:38,890 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,030 --> 00:00:42,430 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,530 --> 00:00:49,400 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,730 --> 00:00:53,110 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,210 --> 00:00:56,710 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,820 --> 00:01:03,710 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,950 --> 00:01:07,200 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,510 --> 00:01:10,930 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,050 --> 00:01:14,590 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,130 --> 00:01:21,670 And make new friends along the way! 49 00:01:21,750 --> 00:01:24,970 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,450 --> 00:01:28,250 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,910 --> 00:01:31,910 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,590 --> 00:01:35,370 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,650 --> 00:01:39,130 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,190 --> 00:01:46,470 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:49,470 --> 00:01:52,960 In the smoky air, an evil plot is brewing 64 00:01:53,050 --> 00:01:57,020 one as wicked as the man who speaks it into existence. 65 00:02:00,790 --> 00:02:03,270 Shhhhhh. 66 00:02:07,850 --> 00:02:08,950 Kill him. 67 00:02:11,480 --> 00:02:19,450 Pilaf and the Mysterious Army 68 00:02:11,480 --> 00:02:19,450 Pilaf and the Mysterious Army 69 00:02:11,480 --> 00:02:19,450 "Pilaf and The Mystery Force" 70 00:02:19,440 --> 00:02:22,460 ♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪ 71 00:02:21,180 --> 00:02:22,930 It is a beautiful day. 72 00:02:22,460 --> 00:02:25,460 ♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪ 73 00:02:23,010 --> 00:02:25,590 One that does not go unnoticed by Goku 74 00:02:25,460 --> 00:02:28,460 ♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪ 75 00:02:25,680 --> 00:02:29,090 as he soars across the sky aboard his Flying Nimbus. 76 00:02:28,460 --> 00:02:31,630 ♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪ 77 00:02:29,180 --> 00:02:31,920 New to the world, our young hero is captivated 78 00:02:32,000 --> 00:02:35,210 by the splendor of the ever- changing landscape around him. 79 00:02:35,290 --> 00:02:38,670 However, he is about to learn an important lesson: 80 00:02:38,750 --> 00:02:41,000 Always watch where you're going. 81 00:02:41,080 --> 00:02:48,780 Whoa-AAAHH! 82 00:02:46,720 --> 00:02:50,350 ♪ They say it can fulfill any dream ♪ 83 00:02:52,690 --> 00:02:56,350 ♪ exactly as a person wishes and desires ♪ 84 00:02:57,930 --> 00:03:03,830 ♪ A secretly hidden drama, ♪ 85 00:03:02,850 --> 00:03:05,020 Whoa-wee! 86 00:03:03,830 --> 00:03:10,340 ♪ A dream from distant, ancient days ♪ 87 00:03:10,340 --> 00:03:16,680 ♪ The miracles set into the seven balls ♪ 88 00:03:16,680 --> 00:03:22,550 ♪ will be revived, here and now! ♪ 89 00:03:22,550 --> 00:03:25,390 ♪ Come out, Dragon, just for me ♪ 90 00:03:25,390 --> 00:03:28,560 ♪ My heart is pounding with excitement ♪ 91 00:03:28,560 --> 00:03:34,430 ♪ Sending out its courage, far away! ♪ 92 00:03:34,430 --> 00:03:37,400 ♪ Come out, Dragon, just for me ♪ 93 00:03:37,400 --> 00:03:40,540 ♪ I want you to grant me my wish, ♪ 94 00:03:40,540 --> 00:03:46,540 ♪ Pursuing my dreams, far away! ♪ 95 00:03:46,540 --> 00:03:49,580 ♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪ 96 00:03:49,580 --> 00:03:52,270 ♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪ 97 00:03:56,580 --> 00:04:02,290 Y-u-m, y-u-ooh? That's strange... 98 00:04:03,410 --> 00:04:05,860 I wonder if this thing is broken? 99 00:04:08,950 --> 00:04:12,280 Whoa! Got one! Hahaha! 100 00:04:23,350 --> 00:04:26,730 No! Oh, no. No! Please! 101 00:04:28,260 --> 00:04:34,430 Noooo! 102 00:04:39,960 --> 00:04:43,500 Ahhh! Huuuh? Oh. 103 00:04:43,580 --> 00:04:44,540 Emperor Pilaf? 104 00:04:44,620 --> 00:04:46,330 Sire, are you all right? 105 00:04:48,330 --> 00:04:51,990 Help me... Help me! 106 00:04:55,320 --> 00:04:57,820 Hey. You're safe, sire. I'm right here. 107 00:04:59,160 --> 00:05:00,530 Huh?! 108 00:05:00,610 --> 00:05:02,940 Oh, nothing like a good stretch on the floor 109 00:05:03,020 --> 00:05:04,060 to get you really worked up, ya know! 110 00:05:04,150 --> 00:05:05,520 He-he-he-he-he-he-he... 111 00:05:05,600 --> 00:05:07,850 It's okay, sire. Crying is therapeutic. 112 00:05:07,940 --> 00:05:12,560 I've never shed a tear in my life, Shu! Go! 113 00:05:12,650 --> 00:05:14,090 But, sire! I have good news! 114 00:05:14,190 --> 00:05:15,800 We've picked up a Dragon Ball on the radar. 115 00:05:15,890 --> 00:05:17,760 The signal is very strong! 116 00:05:18,930 --> 00:05:22,340 It's about 150 miles away in the Southwest. 117 00:05:22,430 --> 00:05:23,390 Really?! 118 00:05:23,470 --> 00:05:25,010 Uh-huh! 119 00:05:29,290 --> 00:05:31,330 Are you crying again, sire? 120 00:05:32,250 --> 00:05:34,080 Shu, my slipper. 121 00:05:34,170 --> 00:05:35,790 Uh, here you go. 122 00:05:36,880 --> 00:05:37,570 You boob! 123 00:05:37,660 --> 00:05:40,370 I was obviously laughing! 124 00:05:40,450 --> 00:05:43,280 You are my true inspiration. 125 00:05:43,370 --> 00:05:47,450 With you by my side, the whole world will be mine. 126 00:05:47,520 --> 00:05:49,360 Aww, I didn't know you cared... 127 00:05:49,440 --> 00:05:51,730 I was talking to the DRAGON!!! 128 00:05:54,900 --> 00:05:56,810 Impressive. 129 00:06:00,300 --> 00:06:02,510 You dolt. 130 00:06:03,510 --> 00:06:04,640 So, the Dragon Balls have begun 131 00:06:04,720 --> 00:06:06,890 to show up on our radar, eh? 132 00:06:06,970 --> 00:06:10,050 Perfect. They're as good as mine already. 133 00:06:10,960 --> 00:06:13,630 Wake up world, and hail your new ruler!! 134 00:06:13,710 --> 00:06:18,290 Ha-ha-ha-ha-ha! 135 00:06:18,380 --> 00:06:20,170 Daah! Hold on! 136 00:06:21,500 --> 00:06:22,780 Gotcha! 137 00:06:29,950 --> 00:06:31,780 Why did you go and open the window?! 138 00:06:31,870 --> 00:06:32,990 You know you're not supposed 139 00:06:33,080 --> 00:06:35,490 to do that when we're up in the air! 140 00:06:36,690 --> 00:06:42,270 Just-get-me-back-inside! 141 00:06:44,020 --> 00:06:47,890 Shu...! Help...! Pull...! Pull! 142 00:06:47,970 --> 00:06:52,260 I'm sorry I called you a dolt! Please!! 143 00:06:52,350 --> 00:06:56,810 Shu-u-u-! Wake-up, help me! 144 00:06:57,890 --> 00:07:01,840 I don't wanna die-e-e-e! 145 00:07:01,920 --> 00:07:05,130 Wa-a-a-a-a! Shu-u-u-u-u-u!!! 146 00:07:40,350 --> 00:07:43,560 I wish I had something to eat... 147 00:07:45,010 --> 00:07:46,260 Yeah, well. 148 00:07:46,340 --> 00:07:49,130 Lying here all day isn't gonna make my belly full. 149 00:07:51,960 --> 00:07:54,550 Guess, that means it's time to go to work! 150 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 Ha-a-ahh! 151 00:08:07,440 --> 00:08:09,610 Hahahaha! Yeah! 152 00:08:27,430 --> 00:08:32,260 Boy! That was refreshing. Huh? Wh-uh- 153 00:08:32,340 --> 00:08:34,800 Where did all my things go?! 154 00:08:41,050 --> 00:08:42,420 Man, that kid was loaded! 155 00:08:42,500 --> 00:08:45,120 I bet I'll make a fortune on all of this great stuff! 156 00:08:48,000 --> 00:08:51,330 Sure is breezy up here... 157 00:08:53,500 --> 00:08:54,860 I gotta find my clothes. 158 00:08:54,950 --> 00:08:56,740 And my power pole! 159 00:08:57,740 --> 00:08:59,400 That's it! 160 00:09:02,900 --> 00:09:05,900 Power Pole... extend! 161 00:09:08,100 --> 00:09:09,730 Huh? 162 00:09:10,810 --> 00:09:12,100 Ohhh! 163 00:09:12,190 --> 00:09:14,310 Power Pole extend! 164 00:09:15,810 --> 00:09:18,380 Power Pole! Can you hear me? 165 00:09:22,840 --> 00:09:24,050 Yeah! There it is! 166 00:09:29,920 --> 00:09:32,500 Power Pole descend. 167 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 I guess whoever took it ran away. 168 00:09:42,280 --> 00:09:44,860 The dragon radar is missing. 169 00:09:45,450 --> 00:09:46,570 That smell! 170 00:09:46,660 --> 00:09:48,820 It's just like what I picked up 171 00:09:48,910 --> 00:09:51,450 on at the pond only much stronger. 172 00:09:52,980 --> 00:09:54,400 Ohh. 173 00:09:56,980 --> 00:09:58,900 E-e-e yuck! 174 00:09:59,980 --> 00:10:03,050 Grandpa, if I don't get the radar back, 175 00:10:03,150 --> 00:10:05,800 there's no way I'll find your Dragon Ball. 176 00:10:12,050 --> 00:10:14,430 That smell might lead me to the thief. 177 00:10:17,460 --> 00:10:20,420 Guess I'll... follow my nose. 178 00:10:39,440 --> 00:10:40,560 Mai, are you sure there 179 00:10:40,650 --> 00:10:43,230 is a Dragon Ball somewhere around here? 180 00:10:43,310 --> 00:10:44,520 Yes, it's here. 181 00:10:44,610 --> 00:10:46,690 But we have yet to pinpoint its exact location. 182 00:10:46,770 --> 00:10:48,650 Our radar confirms it's within a one-mile radius 183 00:10:48,730 --> 00:10:50,020 from the center of this town. 184 00:10:50,110 --> 00:10:51,720 We'll find it, Sire... 185 00:10:51,800 --> 00:10:53,550 It's just a matter of time. 186 00:10:53,640 --> 00:10:55,350 Time is something we don't have. 187 00:10:55,430 --> 00:10:56,890 For all we know, someone else could be 188 00:10:56,970 --> 00:10:59,350 collecting one of the Dragon Balls as we speak. 189 00:10:59,430 --> 00:11:01,920 I won't risk a repeat of last year's disaster! 190 00:11:02,000 --> 00:11:05,380 I want all 7 balls secure and in my possession, understand? 191 00:11:05,460 --> 00:11:07,090 I want nothing less than perfection 192 00:11:07,170 --> 00:11:08,790 from every member of this organization. 193 00:11:08,880 --> 00:11:10,880 Remember, if even one of the balls is missing, 194 00:11:10,960 --> 00:11:12,250 the rest are useless. 195 00:11:12,340 --> 00:11:14,280 As will be my need for you! 196 00:12:19,930 --> 00:12:21,100 Good afternoon. 197 00:12:21,180 --> 00:12:23,560 You'll have to excuse the temper of my men. 198 00:12:23,640 --> 00:12:27,520 We've been traveling all day and it's left them a bit irritable. 199 00:12:27,600 --> 00:12:29,930 Mmm. Something smells good. 200 00:12:30,020 --> 00:12:31,310 But I can't stay for dinner. 201 00:12:31,390 --> 00:12:33,140 Work's got me swamped. 202 00:12:33,220 --> 00:12:36,850 You see I'm searching for something called a Dragon Ball. 203 00:12:39,520 --> 00:12:42,570 Perhaps you good people could tell me where it is. 204 00:12:42,650 --> 00:12:45,150 Before something bad happens. 205 00:12:46,610 --> 00:12:47,610 Please! Leave us alone! 206 00:12:47,690 --> 00:12:50,900 We don't have what you're looking for. 207 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 Really? 208 00:12:54,360 --> 00:12:55,610 Pity. 209 00:12:55,690 --> 00:12:58,400 It's a shame to raise children in a broken home. 210 00:12:58,480 --> 00:12:59,360 Destroy... 211 00:12:59,440 --> 00:13:01,150 ...everything!! 212 00:13:05,480 --> 00:13:06,780 Please, stop! 213 00:13:14,410 --> 00:13:16,200 Hey, mister! 214 00:13:17,660 --> 00:13:18,160 Hi! 215 00:13:18,240 --> 00:13:19,290 Eh, you again. 216 00:13:19,370 --> 00:13:21,160 Don't come any closer! You smell. 217 00:13:21,240 --> 00:13:22,330 S-o-o-o... 218 00:13:22,410 --> 00:13:24,700 What do ya think'a this baby? 219 00:13:27,660 --> 00:13:29,410 Pricey stuff, huh? 220 00:13:29,490 --> 00:13:32,040 Hmm... Maybe, maybe not... 221 00:13:34,950 --> 00:13:36,700 This gizmo could be worth millions! 222 00:13:36,790 --> 00:13:37,580 Whatever it is. 223 00:13:37,660 --> 00:13:39,300 It must be something important. 224 00:13:39,370 --> 00:13:41,300 How much will ya pay me for it? 225 00:13:41,370 --> 00:13:44,380 Uh– This thing? Hmm... 226 00:13:44,460 --> 00:13:47,750 Ten zeni, and that's just because I like you, kid. 227 00:13:47,840 --> 00:13:51,380 Ten zeni. Ten zeni?! For what, the strap? 228 00:13:51,460 --> 00:13:53,340 Hey, I'm trying be nice here, kid! 229 00:13:53,420 --> 00:13:55,500 You don't even know what this thing is, 230 00:13:55,590 --> 00:13:56,750 so how am I supposed to sell it? 231 00:13:56,840 --> 00:13:58,880 You're lucky I'm paying you that much for it! 232 00:13:58,960 --> 00:14:01,750 Ten zeni. Take it, or leave it. 233 00:14:01,840 --> 00:14:04,460 Some deal. 234 00:14:04,550 --> 00:14:07,170 All right... Ten zeni. 235 00:14:07,250 --> 00:14:09,300 Heh-heh! Smart boy! 236 00:14:10,000 --> 00:14:12,500 Yep...! Enjoy! 237 00:14:12,590 --> 00:14:15,810 Yeah, no more onion sandwiches for this kid! 238 00:14:15,890 --> 00:14:17,850 See ya! Wouldn't wanna be ya! 239 00:14:18,810 --> 00:14:20,640 Take a bath! 240 00:14:21,700 --> 00:14:23,540 So, what do you think? 241 00:14:23,620 --> 00:14:24,790 Too much? 242 00:14:24,870 --> 00:14:26,410 Do you think it would clash with my outfit? 243 00:14:26,490 --> 00:14:28,540 No. I think it brings out your color, sir. 244 00:14:28,610 --> 00:14:29,780 Hello. I must say 245 00:14:29,860 --> 00:14:32,980 you're making an excellent choice today. 246 00:14:33,070 --> 00:14:34,820 That crown is over 300 years old. 247 00:14:34,900 --> 00:14:36,530 It was worn by Alexander the Great. 248 00:14:36,610 --> 00:14:38,400 He built a kingdom to the North of us. 249 00:14:38,480 --> 00:14:41,530 And now it looks to have chosen a successor! 250 00:14:44,990 --> 00:14:46,660 According to this label, 251 00:14:46,740 --> 00:14:48,830 his nickname must have been Ralph. 252 00:14:48,910 --> 00:14:50,620 It is the symbol of power worn 253 00:14:50,700 --> 00:14:54,740 by many great historical leaders, your majesty! 254 00:14:55,370 --> 00:14:56,740 Why don't we step into my parlor 255 00:14:56,830 --> 00:14:59,370 where it's cool so we can discuss this matter further? 256 00:14:59,450 --> 00:15:00,870 That would be fine. 257 00:15:01,370 --> 00:15:03,990 Pilaf, may I remind you we don't have time to shop today. 258 00:15:04,080 --> 00:15:06,410 That's Emperor Pilaf and I can't rule the world 259 00:15:06,490 --> 00:15:08,240 without a proper crown! 260 00:15:08,330 --> 00:15:09,700 - Eh, heh. - Right this way. 261 00:15:38,500 --> 00:15:39,880 Peeyuuw! 262 00:15:50,930 --> 00:15:52,720 Hey! You! 263 00:16:00,760 --> 00:16:03,680 Stop! Hey, you! Stop! 264 00:16:16,570 --> 00:16:18,390 I know you stole my Dragon Radar 265 00:16:18,470 --> 00:16:20,070 and I want it back. 266 00:16:20,150 --> 00:16:22,110 I sold your thing to a shop keeper... 267 00:16:22,190 --> 00:16:23,150 He gave me ten zeni. 268 00:16:23,230 --> 00:16:25,190 I'll split it with ya if ya want. 269 00:16:25,270 --> 00:16:26,690 Where is he at... 270 00:16:26,770 --> 00:16:28,270 and how do I get there? 271 00:16:28,360 --> 00:16:29,610 As you can see, we have much more 272 00:16:29,690 --> 00:16:31,270 than crowns to choose from. 273 00:16:31,360 --> 00:16:32,650 Take your time... 274 00:16:32,730 --> 00:16:34,770 We have the finest selection of antiques anywhere. 275 00:16:34,860 --> 00:16:35,940 Guaranteed. 276 00:16:36,020 --> 00:16:37,690 It is an impressive collection. 277 00:16:37,770 --> 00:16:40,770 But what I'm interested in can't be found in any antique shop. 278 00:16:40,850 --> 00:16:42,430 You search for something unique, yes? 279 00:16:42,510 --> 00:16:45,600 Something rare and out of the ordinary? 280 00:16:45,680 --> 00:16:47,570 Extraordinary! 281 00:16:47,640 --> 00:16:50,100 With the power to rule the world! 282 00:16:50,180 --> 00:16:51,190 Ha-ha-ha-ha-ha-!! 283 00:16:51,260 --> 00:16:53,400 Why don't you put it on a billboard? 284 00:16:53,480 --> 00:16:54,940 Ah, I see... 285 00:16:55,020 --> 00:16:57,270 There is one item I have that possesses such potential... 286 00:16:57,360 --> 00:16:59,820 A powerful relic. Inherited by kings. 287 00:16:59,900 --> 00:17:03,070 One after another, for thousands of years. 288 00:17:05,070 --> 00:17:07,070 So, if only kings have claimed this treasure, 289 00:17:07,150 --> 00:17:09,400 then it is my obligation to own it! 290 00:17:09,480 --> 00:17:11,360 He-he-he-he-ha-ha-ha!! 291 00:17:11,440 --> 00:17:12,730 If you were not a king– 292 00:17:12,820 --> 00:17:14,980 I wouldn't have even mentioned it. 293 00:17:15,730 --> 00:17:19,400 We can't let peasants taint what belongs to royalty! 294 00:17:19,480 --> 00:17:20,980 It is said whoever attains it 295 00:17:21,080 --> 00:17:24,030 is master over all creations under the sun 296 00:17:24,120 --> 00:17:26,830 and wields enough power to dominate the world. 297 00:17:26,910 --> 00:17:30,780 Life itself would bow to your will. 298 00:17:30,870 --> 00:17:34,240 Domination. Over the entire world. 299 00:17:35,030 --> 00:17:36,990 No more monkeys! 300 00:17:37,080 --> 00:17:39,830 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 301 00:17:39,910 --> 00:17:42,660 It can... control monkey beasts?! 302 00:17:42,740 --> 00:17:44,120 Absolute power. 303 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 And it's even gift-wrapped. 304 00:17:53,380 --> 00:17:55,420 A Dragon Ball! 305 00:17:56,750 --> 00:17:58,380 You were right, Mai. 306 00:17:58,440 --> 00:18:00,860 Thanks, I usually am... sir. 307 00:18:00,940 --> 00:18:02,770 Now, let's talk price shall we? 308 00:18:02,860 --> 00:18:04,770 I'm a reasonable man– 309 00:18:06,770 --> 00:18:08,570 Is that enough? 310 00:18:15,110 --> 00:18:16,900 This must be the place. 311 00:18:18,730 --> 00:18:20,370 Found it! 312 00:18:21,330 --> 00:18:22,370 Uh... 313 00:18:22,440 --> 00:18:25,780 It shows the Dragon Ball is right here! 314 00:18:25,870 --> 00:18:27,830 Huu-uuh. 315 00:18:30,370 --> 00:18:31,280 That fool– 316 00:18:31,370 --> 00:18:32,580 He didn't even know what he had! 317 00:18:32,660 --> 00:18:34,080 We're off to a good start, Mai! 318 00:18:34,160 --> 00:18:36,830 At this rate, I'll be ruling... 319 00:18:36,910 --> 00:18:39,160 Ahhhhh! 320 00:18:39,240 --> 00:18:41,080 You again! You're a– 321 00:18:41,160 --> 00:18:44,030 Monster! Don't come any closer! 322 00:18:44,120 --> 00:18:45,370 This Dragon Ball is mine! 323 00:18:45,450 --> 00:18:46,450 You hear me...! 324 00:18:46,530 --> 00:18:48,120 I bought it fair and square, monkey boy! 325 00:18:48,200 --> 00:18:50,120 So step off! 326 00:18:50,200 --> 00:18:52,590 Wait! How many stars does it have? 327 00:18:52,670 --> 00:18:54,040 Get your own. 328 00:18:57,960 --> 00:19:01,500 How many stars are on that BALL?!! 329 00:19:01,920 --> 00:19:02,630 Four. 330 00:19:02,700 --> 00:19:03,740 Huh? 331 00:19:03,830 --> 00:19:06,080 Four beautiful stars on that ball, son. 332 00:19:06,160 --> 00:19:08,030 That's Grandpa's Ball!! 333 00:19:14,200 --> 00:19:17,700 Stop running! Hey, you! Stop, now! 334 00:19:19,120 --> 00:19:20,530 Huh? 335 00:19:33,670 --> 00:19:35,130 Hey!! 336 00:19:44,750 --> 00:19:46,920 What is that thing? 337 00:19:56,430 --> 00:19:58,550 Come to me, Flying Nimbus! 338 00:20:09,550 --> 00:20:12,220 I'm coming! Hang on Grandpa! 339 00:20:13,010 --> 00:20:15,010 Sir, something's wrong with the Dragon Radar. 340 00:20:15,100 --> 00:20:15,680 What?!! I'm over here. 341 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 What kind of problem? 342 00:20:17,760 --> 00:20:18,930 The readings we're getting 343 00:20:19,010 --> 00:20:21,010 from the radar system don't make any sense. 344 00:20:21,100 --> 00:20:22,470 Our position is here, but the radar shows 345 00:20:22,550 --> 00:20:26,300 the Dragon Ball signal is occurring outside the ship. 346 00:20:26,390 --> 00:20:29,860 Huh? Ohhh... 347 00:20:30,360 --> 00:20:32,690 It just so happens I have such an artifact. 348 00:20:32,770 --> 00:20:34,810 Wait here. I'll be back in a moment. 349 00:20:41,610 --> 00:20:43,980 This should do the trick. 350 00:20:44,060 --> 00:20:48,110 Just in case. 351 00:20:48,190 --> 00:20:50,020 Here you are. 352 00:20:50,110 --> 00:20:53,480 I trust this is the piece you're looking for? Eh? 353 00:20:56,550 --> 00:20:58,890 Come on, take the bait! 354 00:21:02,560 --> 00:21:04,190 Not quite. 355 00:21:09,480 --> 00:21:10,520 Not good. 356 00:21:10,610 --> 00:21:13,400 It's fake! It's just a glass bead! 357 00:21:13,490 --> 00:21:14,820 You lied. 358 00:21:14,910 --> 00:21:16,700 No, uh... No, wait! 359 00:21:16,780 --> 00:21:18,280 That was the real deal, honest! 360 00:21:18,370 --> 00:21:22,120 These whatchamacallits are fragile antiques: priceless! 361 00:21:22,200 --> 00:21:23,370 Dragon Ball. 362 00:21:23,450 --> 00:21:25,990 Priceless and unbreakable. 363 00:21:26,080 --> 00:21:27,450 But I– 364 00:21:27,530 --> 00:21:29,120 Shhh. It's here, somewhere. 365 00:21:29,200 --> 00:21:32,080 Buried in all this crap. Think very carefully. 366 00:21:32,170 --> 00:21:33,670 The next word you say could determine 367 00:21:33,750 --> 00:21:35,750 the quality of the rest of your life. 368 00:21:35,830 --> 00:21:37,250 I... uh... 369 00:21:37,330 --> 00:21:39,210 Time's up old man. 370 00:21:40,920 --> 00:21:42,540 Do it. 371 00:21:42,630 --> 00:21:44,210 Nooo! 372 00:21:59,680 --> 00:22:02,340 A boring conversation anyway. 373 00:22:03,030 --> 00:22:04,320 Find it. 374 00:22:06,620 --> 00:22:08,490 It looks like the future of this Dragon Ball 375 00:22:08,570 --> 00:22:09,910 is up in the air for now. 376 00:22:09,990 --> 00:22:10,950 The race is on. 377 00:22:11,030 --> 00:22:13,030 But who will win the ultimate prize? 378 00:22:13,120 --> 00:22:15,780 And will Goku be able to defeat the combined threat 379 00:22:15,870 --> 00:22:19,320 of Emperor Pilaf and this sinister military unit? 380 00:22:19,410 --> 00:22:21,280 There's only one way to find out. 381 00:22:21,370 --> 00:22:24,160 Stay tuned for the next unbelievable episode 382 00:22:24,130 --> 00:22:26,420 of Dragon Ball! 383 00:22:44,460 --> 00:22:50,100 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 384 00:22:50,180 --> 00:22:55,700 The world is a mystery for you and me. 385 00:22:56,420 --> 00:23:02,280 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 386 00:23:02,420 --> 00:23:07,240 The beating of your heart will see you through. 387 00:23:08,300 --> 00:23:13,440 When you think you can't go on, give it another try, 388 00:23:13,820 --> 00:23:19,980 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 389 00:23:20,400 --> 00:23:31,380 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 390 00:23:31,560 --> 00:23:34,560 Come on, I'll give you romance! 391 00:23:34,640 --> 00:23:38,300 Come on, I'll give you paradise! 392 00:23:39,180 --> 00:23:43,660 Liberate the “you” that you keep inside. 393 00:23:43,720 --> 00:23:46,700 Come on, I'll give you romance! 394 00:23:46,740 --> 00:23:50,480 Come on, I'll give you paradise! 395 00:23:51,000 --> 00:23:59,940 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 396 00:24:12,950 --> 00:24:15,420 Hey! This is Pilaf! 397 00:24:15,620 --> 00:24:21,190 What? What? An army? And they are searching for the Dragon Balls, like me? 398 00:24:21,190 --> 00:24:23,590 They have no idea who they are messing with... 399 00:24:23,590 --> 00:24:27,080 This time they will be mine and I will wish to rule this world! 400 00:24:29,260 --> 00:24:30,960 Next time on Dragon Ball: 401 00:24:30,960 --> 00:24:33,300 "Yikes! A Fake Goku Appears!!" 402 00:24:33,300 --> 00:24:35,370 Bastards! Give me back my grandpa's ball! 403 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Yikes !A Fake Goku Appears !! 404 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Yikes !A Fake Goku Appears !! 405 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "Wedding Plans?" 27810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.