Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:13,350
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,990
You can search around the world with me.
5
00:00:17,610 --> 00:00:20,610
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,290 --> 00:00:24,010
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,850 --> 00:00:34,850
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,950 --> 00:00:38,890
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,030 --> 00:00:42,430
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,530 --> 00:00:49,400
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,730 --> 00:00:53,110
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,210 --> 00:00:56,710
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,820 --> 00:01:03,710
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,950 --> 00:01:07,200
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,510 --> 00:01:10,930
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,050 --> 00:01:14,590
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,130 --> 00:01:21,670
And make new friends along the way!
49
00:01:21,750 --> 00:01:24,970
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,450 --> 00:01:28,250
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,910 --> 00:01:31,910
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,590 --> 00:01:35,370
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,650 --> 00:01:39,130
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,190 --> 00:01:46,470
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:49,470 --> 00:01:52,960
In the smoky air,
an evil plot is brewing
64
00:01:53,050 --> 00:01:57,020
one as wicked as the man
who speaks it into existence.
65
00:02:00,790 --> 00:02:03,270
Shhhhhh.
66
00:02:07,850 --> 00:02:08,950
Kill him.
67
00:02:11,480 --> 00:02:19,450
Pilaf and the Mysterious Army
68
00:02:11,480 --> 00:02:19,450
Pilaf and the Mysterious Army
69
00:02:11,480 --> 00:02:19,450
"Pilaf and The Mystery Force"
70
00:02:19,440 --> 00:02:22,460
♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪
71
00:02:21,180 --> 00:02:22,930
It is a beautiful day.
72
00:02:22,460 --> 00:02:25,460
♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪
73
00:02:23,010 --> 00:02:25,590
One that does not
go unnoticed by Goku
74
00:02:25,460 --> 00:02:28,460
♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪
75
00:02:25,680 --> 00:02:29,090
as he soars across the sky
aboard his Flying Nimbus.
76
00:02:28,460 --> 00:02:31,630
♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪
77
00:02:29,180 --> 00:02:31,920
New to the world,
our young hero is captivated
78
00:02:32,000 --> 00:02:35,210
by the splendor of the ever-
changing landscape around him.
79
00:02:35,290 --> 00:02:38,670
However, he is about to
learn an important lesson:
80
00:02:38,750 --> 00:02:41,000
Always watch where you're going.
81
00:02:41,080 --> 00:02:48,780
Whoa-AAAHH!
82
00:02:46,720 --> 00:02:50,350
♪ They say it can fulfill any dream ♪
83
00:02:52,690 --> 00:02:56,350
♪ exactly as a person wishes and desires ♪
84
00:02:57,930 --> 00:03:03,830
♪ A secretly hidden drama, ♪
85
00:03:02,850 --> 00:03:05,020
Whoa-wee!
86
00:03:03,830 --> 00:03:10,340
♪ A dream from distant, ancient days ♪
87
00:03:10,340 --> 00:03:16,680
♪ The miracles set into the seven balls ♪
88
00:03:16,680 --> 00:03:22,550
♪ will be revived, here and now! ♪
89
00:03:22,550 --> 00:03:25,390
♪ Come out, Dragon, just for me ♪
90
00:03:25,390 --> 00:03:28,560
♪ My heart is pounding with excitement ♪
91
00:03:28,560 --> 00:03:34,430
♪ Sending out its courage, far away! ♪
92
00:03:34,430 --> 00:03:37,400
♪ Come out, Dragon, just for me ♪
93
00:03:37,400 --> 00:03:40,540
♪ I want you to grant me my wish, ♪
94
00:03:40,540 --> 00:03:46,540
♪ Pursuing my dreams, far away! ♪
95
00:03:46,540 --> 00:03:49,580
♪ Dragon Ball, Dragon Ball ♪
96
00:03:49,580 --> 00:03:52,270
♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪
97
00:03:56,580 --> 00:04:02,290
Y-u-m, y-u-ooh?
That's strange...
98
00:04:03,410 --> 00:04:05,860
I wonder if this
thing is broken?
99
00:04:08,950 --> 00:04:12,280
Whoa! Got one! Hahaha!
100
00:04:23,350 --> 00:04:26,730
No! Oh, no. No! Please!
101
00:04:28,260 --> 00:04:34,430
Noooo!
102
00:04:39,960 --> 00:04:43,500
Ahhh! Huuuh? Oh.
103
00:04:43,580 --> 00:04:44,540
Emperor Pilaf?
104
00:04:44,620 --> 00:04:46,330
Sire, are you all right?
105
00:04:48,330 --> 00:04:51,990
Help me... Help me!
106
00:04:55,320 --> 00:04:57,820
Hey. You're safe, sire.
I'm right here.
107
00:04:59,160 --> 00:05:00,530
Huh?!
108
00:05:00,610 --> 00:05:02,940
Oh, nothing like a
good stretch on the floor
109
00:05:03,020 --> 00:05:04,060
to get you really
worked up, ya know!
110
00:05:04,150 --> 00:05:05,520
He-he-he-he-he-he-he...
111
00:05:05,600 --> 00:05:07,850
It's okay, sire.
Crying is therapeutic.
112
00:05:07,940 --> 00:05:12,560
I've never shed a tear
in my life, Shu! Go!
113
00:05:12,650 --> 00:05:14,090
But, sire! I have good news!
114
00:05:14,190 --> 00:05:15,800
We've picked up a
Dragon Ball on the radar.
115
00:05:15,890 --> 00:05:17,760
The signal is very strong!
116
00:05:18,930 --> 00:05:22,340
It's about 150 miles away
in the Southwest.
117
00:05:22,430 --> 00:05:23,390
Really?!
118
00:05:23,470 --> 00:05:25,010
Uh-huh!
119
00:05:29,290 --> 00:05:31,330
Are you crying again, sire?
120
00:05:32,250 --> 00:05:34,080
Shu, my slipper.
121
00:05:34,170 --> 00:05:35,790
Uh, here you go.
122
00:05:36,880 --> 00:05:37,570
You boob!
123
00:05:37,660 --> 00:05:40,370
I was obviously laughing!
124
00:05:40,450 --> 00:05:43,280
You are my true inspiration.
125
00:05:43,370 --> 00:05:47,450
With you by my side,
the whole world will be mine.
126
00:05:47,520 --> 00:05:49,360
Aww, I didn't know you cared...
127
00:05:49,440 --> 00:05:51,730
I was talking to the DRAGON!!!
128
00:05:54,900 --> 00:05:56,810
Impressive.
129
00:06:00,300 --> 00:06:02,510
You dolt.
130
00:06:03,510 --> 00:06:04,640
So, the Dragon Balls have begun
131
00:06:04,720 --> 00:06:06,890
to show up on our radar, eh?
132
00:06:06,970 --> 00:06:10,050
Perfect. They're as
good as mine already.
133
00:06:10,960 --> 00:06:13,630
Wake up world,
and hail your new ruler!!
134
00:06:13,710 --> 00:06:18,290
Ha-ha-ha-ha-ha!
135
00:06:18,380 --> 00:06:20,170
Daah! Hold on!
136
00:06:21,500 --> 00:06:22,780
Gotcha!
137
00:06:29,950 --> 00:06:31,780
Why did you go
and open the window?!
138
00:06:31,870 --> 00:06:32,990
You know you're not supposed
139
00:06:33,080 --> 00:06:35,490
to do that when
we're up in the air!
140
00:06:36,690 --> 00:06:42,270
Just-get-me-back-inside!
141
00:06:44,020 --> 00:06:47,890
Shu...! Help...! Pull...! Pull!
142
00:06:47,970 --> 00:06:52,260
I'm sorry I called
you a dolt! Please!!
143
00:06:52,350 --> 00:06:56,810
Shu-u-u-! Wake-up, help me!
144
00:06:57,890 --> 00:07:01,840
I don't wanna die-e-e-e!
145
00:07:01,920 --> 00:07:05,130
Wa-a-a-a-a! Shu-u-u-u-u-u!!!
146
00:07:40,350 --> 00:07:43,560
I wish I had something to eat...
147
00:07:45,010 --> 00:07:46,260
Yeah, well.
148
00:07:46,340 --> 00:07:49,130
Lying here all day isn't
gonna make my belly full.
149
00:07:51,960 --> 00:07:54,550
Guess, that means
it's time to go to work!
150
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
Ha-a-ahh!
151
00:08:07,440 --> 00:08:09,610
Hahahaha! Yeah!
152
00:08:27,430 --> 00:08:32,260
Boy! That was refreshing.
Huh? Wh-uh-
153
00:08:32,340 --> 00:08:34,800
Where did all my things go?!
154
00:08:41,050 --> 00:08:42,420
Man, that kid was loaded!
155
00:08:42,500 --> 00:08:45,120
I bet I'll make a fortune
on all of this great stuff!
156
00:08:48,000 --> 00:08:51,330
Sure is breezy up here...
157
00:08:53,500 --> 00:08:54,860
I gotta find my clothes.
158
00:08:54,950 --> 00:08:56,740
And my power pole!
159
00:08:57,740 --> 00:08:59,400
That's it!
160
00:09:02,900 --> 00:09:05,900
Power Pole... extend!
161
00:09:08,100 --> 00:09:09,730
Huh?
162
00:09:10,810 --> 00:09:12,100
Ohhh!
163
00:09:12,190 --> 00:09:14,310
Power Pole extend!
164
00:09:15,810 --> 00:09:18,380
Power Pole! Can you hear me?
165
00:09:22,840 --> 00:09:24,050
Yeah! There it is!
166
00:09:29,920 --> 00:09:32,500
Power Pole descend.
167
00:09:38,920 --> 00:09:41,360
I guess whoever
took it ran away.
168
00:09:42,280 --> 00:09:44,860
The dragon radar is missing.
169
00:09:45,450 --> 00:09:46,570
That smell!
170
00:09:46,660 --> 00:09:48,820
It's just like what I picked up
171
00:09:48,910 --> 00:09:51,450
on at the pond
only much stronger.
172
00:09:52,980 --> 00:09:54,400
Ohh.
173
00:09:56,980 --> 00:09:58,900
E-e-e yuck!
174
00:09:59,980 --> 00:10:03,050
Grandpa, if I don't
get the radar back,
175
00:10:03,150 --> 00:10:05,800
there's no way I'll
find your Dragon Ball.
176
00:10:12,050 --> 00:10:14,430
That smell might
lead me to the thief.
177
00:10:17,460 --> 00:10:20,420
Guess I'll... follow my nose.
178
00:10:39,440 --> 00:10:40,560
Mai, are you sure there
179
00:10:40,650 --> 00:10:43,230
is a Dragon Ball
somewhere around here?
180
00:10:43,310 --> 00:10:44,520
Yes, it's here.
181
00:10:44,610 --> 00:10:46,690
But we have yet to
pinpoint its exact location.
182
00:10:46,770 --> 00:10:48,650
Our radar confirms it's
within a one-mile radius
183
00:10:48,730 --> 00:10:50,020
from the center of this town.
184
00:10:50,110 --> 00:10:51,720
We'll find it, Sire...
185
00:10:51,800 --> 00:10:53,550
It's just a matter of time.
186
00:10:53,640 --> 00:10:55,350
Time is something we don't have.
187
00:10:55,430 --> 00:10:56,890
For all we know,
someone else could be
188
00:10:56,970 --> 00:10:59,350
collecting one of the
Dragon Balls as we speak.
189
00:10:59,430 --> 00:11:01,920
I won't risk a repeat
of last year's disaster!
190
00:11:02,000 --> 00:11:05,380
I want all 7 balls secure and
in my possession, understand?
191
00:11:05,460 --> 00:11:07,090
I want nothing less
than perfection
192
00:11:07,170 --> 00:11:08,790
from every member
of this organization.
193
00:11:08,880 --> 00:11:10,880
Remember, if even one
of the balls is missing,
194
00:11:10,960 --> 00:11:12,250
the rest are useless.
195
00:11:12,340 --> 00:11:14,280
As will be my need for you!
196
00:12:19,930 --> 00:12:21,100
Good afternoon.
197
00:12:21,180 --> 00:12:23,560
You'll have to excuse
the temper of my men.
198
00:12:23,640 --> 00:12:27,520
We've been traveling all day and
it's left them a bit irritable.
199
00:12:27,600 --> 00:12:29,930
Mmm. Something smells good.
200
00:12:30,020 --> 00:12:31,310
But I can't stay for dinner.
201
00:12:31,390 --> 00:12:33,140
Work's got me swamped.
202
00:12:33,220 --> 00:12:36,850
You see I'm searching for
something called a Dragon Ball.
203
00:12:39,520 --> 00:12:42,570
Perhaps you good people
could tell me where it is.
204
00:12:42,650 --> 00:12:45,150
Before something bad happens.
205
00:12:46,610 --> 00:12:47,610
Please! Leave us alone!
206
00:12:47,690 --> 00:12:50,900
We don't have
what you're looking for.
207
00:12:52,320 --> 00:12:54,280
Really?
208
00:12:54,360 --> 00:12:55,610
Pity.
209
00:12:55,690 --> 00:12:58,400
It's a shame to raise
children in a broken home.
210
00:12:58,480 --> 00:12:59,360
Destroy...
211
00:12:59,440 --> 00:13:01,150
...everything!!
212
00:13:05,480 --> 00:13:06,780
Please, stop!
213
00:13:14,410 --> 00:13:16,200
Hey, mister!
214
00:13:17,660 --> 00:13:18,160
Hi!
215
00:13:18,240 --> 00:13:19,290
Eh, you again.
216
00:13:19,370 --> 00:13:21,160
Don't come any closer!
You smell.
217
00:13:21,240 --> 00:13:22,330
S-o-o-o...
218
00:13:22,410 --> 00:13:24,700
What do ya think'a this baby?
219
00:13:27,660 --> 00:13:29,410
Pricey stuff, huh?
220
00:13:29,490 --> 00:13:32,040
Hmm... Maybe, maybe not...
221
00:13:34,950 --> 00:13:36,700
This
gizmo could be worth millions!
222
00:13:36,790 --> 00:13:37,580
Whatever it is.
223
00:13:37,660 --> 00:13:39,300
It must be something important.
224
00:13:39,370 --> 00:13:41,300
How much will ya pay me for it?
225
00:13:41,370 --> 00:13:44,380
Uh– This thing? Hmm...
226
00:13:44,460 --> 00:13:47,750
Ten zeni, and that's just
because I like you, kid.
227
00:13:47,840 --> 00:13:51,380
Ten zeni. Ten
zeni?! For what, the strap?
228
00:13:51,460 --> 00:13:53,340
Hey, I'm trying
be nice here, kid!
229
00:13:53,420 --> 00:13:55,500
You don't even
know what this thing is,
230
00:13:55,590 --> 00:13:56,750
so how am I supposed to sell it?
231
00:13:56,840 --> 00:13:58,880
You're lucky I'm paying
you that much for it!
232
00:13:58,960 --> 00:14:01,750
Ten zeni. Take it, or leave it.
233
00:14:01,840 --> 00:14:04,460
Some deal.
234
00:14:04,550 --> 00:14:07,170
All right... Ten zeni.
235
00:14:07,250 --> 00:14:09,300
Heh-heh! Smart boy!
236
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
Yep...! Enjoy!
237
00:14:12,590 --> 00:14:15,810
Yeah, no more onion
sandwiches for this kid!
238
00:14:15,890 --> 00:14:17,850
See ya! Wouldn't wanna be ya!
239
00:14:18,810 --> 00:14:20,640
Take a bath!
240
00:14:21,700 --> 00:14:23,540
So, what do you think?
241
00:14:23,620 --> 00:14:24,790
Too much?
242
00:14:24,870 --> 00:14:26,410
Do you think it would
clash with my outfit?
243
00:14:26,490 --> 00:14:28,540
No. I think it brings
out your color, sir.
244
00:14:28,610 --> 00:14:29,780
Hello. I must say
245
00:14:29,860 --> 00:14:32,980
you're making an
excellent choice today.
246
00:14:33,070 --> 00:14:34,820
That crown is over
300 years old.
247
00:14:34,900 --> 00:14:36,530
It was worn by
Alexander the Great.
248
00:14:36,610 --> 00:14:38,400
He built a kingdom
to the North of us.
249
00:14:38,480 --> 00:14:41,530
And now it looks to
have chosen a successor!
250
00:14:44,990 --> 00:14:46,660
According to this label,
251
00:14:46,740 --> 00:14:48,830
his nickname must
have been Ralph.
252
00:14:48,910 --> 00:14:50,620
It is the symbol of power worn
253
00:14:50,700 --> 00:14:54,740
by many great historical
leaders, your majesty!
254
00:14:55,370 --> 00:14:56,740
Why don't we step into my parlor
255
00:14:56,830 --> 00:14:59,370
where it's cool so we can
discuss this matter further?
256
00:14:59,450 --> 00:15:00,870
That would be fine.
257
00:15:01,370 --> 00:15:03,990
Pilaf, may I remind you we
don't have time to shop today.
258
00:15:04,080 --> 00:15:06,410
That's Emperor Pilaf
and I can't rule the world
259
00:15:06,490 --> 00:15:08,240
without a proper crown!
260
00:15:08,330 --> 00:15:09,700
- Eh, heh.
- Right this way.
261
00:15:38,500 --> 00:15:39,880
Peeyuuw!
262
00:15:50,930 --> 00:15:52,720
Hey! You!
263
00:16:00,760 --> 00:16:03,680
Stop! Hey, you! Stop!
264
00:16:16,570 --> 00:16:18,390
I know you stole my Dragon Radar
265
00:16:18,470 --> 00:16:20,070
and I want it back.
266
00:16:20,150 --> 00:16:22,110
I sold your thing
to a shop keeper...
267
00:16:22,190 --> 00:16:23,150
He gave me ten zeni.
268
00:16:23,230 --> 00:16:25,190
I'll split it with
ya if ya want.
269
00:16:25,270 --> 00:16:26,690
Where is he at...
270
00:16:26,770 --> 00:16:28,270
and how do I get there?
271
00:16:28,360 --> 00:16:29,610
As you can see,
we have much more
272
00:16:29,690 --> 00:16:31,270
than crowns to choose from.
273
00:16:31,360 --> 00:16:32,650
Take your time...
274
00:16:32,730 --> 00:16:34,770
We have the finest selection
of antiques anywhere.
275
00:16:34,860 --> 00:16:35,940
Guaranteed.
276
00:16:36,020 --> 00:16:37,690
It is an impressive collection.
277
00:16:37,770 --> 00:16:40,770
But what I'm interested in can't
be found in any antique shop.
278
00:16:40,850 --> 00:16:42,430
You search for
something unique, yes?
279
00:16:42,510 --> 00:16:45,600
Something rare and
out of the ordinary?
280
00:16:45,680 --> 00:16:47,570
Extraordinary!
281
00:16:47,640 --> 00:16:50,100
With the power
to rule the world!
282
00:16:50,180 --> 00:16:51,190
Ha-ha-ha-ha-ha-!!
283
00:16:51,260 --> 00:16:53,400
Why don't you put
it on a billboard?
284
00:16:53,480 --> 00:16:54,940
Ah, I see...
285
00:16:55,020 --> 00:16:57,270
There is one item I have that
possesses such potential...
286
00:16:57,360 --> 00:16:59,820
A powerful relic.
Inherited by kings.
287
00:16:59,900 --> 00:17:03,070
One after another,
for thousands of years.
288
00:17:05,070 --> 00:17:07,070
So, if only kings
have claimed this treasure,
289
00:17:07,150 --> 00:17:09,400
then it is my
obligation to own it!
290
00:17:09,480 --> 00:17:11,360
He-he-he-he-ha-ha-ha!!
291
00:17:11,440 --> 00:17:12,730
If you were not a king–
292
00:17:12,820 --> 00:17:14,980
I wouldn't have
even mentioned it.
293
00:17:15,730 --> 00:17:19,400
We can't let peasants
taint what belongs to royalty!
294
00:17:19,480 --> 00:17:20,980
It is said whoever attains it
295
00:17:21,080 --> 00:17:24,030
is master over all
creations under the sun
296
00:17:24,120 --> 00:17:26,830
and wields enough power
to dominate the world.
297
00:17:26,910 --> 00:17:30,780
Life itself would
bow to your will.
298
00:17:30,870 --> 00:17:34,240
Domination.
Over the entire world.
299
00:17:35,030 --> 00:17:36,990
No more monkeys!
300
00:17:37,080 --> 00:17:39,830
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
301
00:17:39,910 --> 00:17:42,660
It can... control
monkey beasts?!
302
00:17:42,740 --> 00:17:44,120
Absolute power.
303
00:17:44,200 --> 00:17:46,120
And it's even gift-wrapped.
304
00:17:53,380 --> 00:17:55,420
A Dragon Ball!
305
00:17:56,750 --> 00:17:58,380
You were right, Mai.
306
00:17:58,440 --> 00:18:00,860
Thanks, I usually am... sir.
307
00:18:00,940 --> 00:18:02,770
Now, let's talk price shall we?
308
00:18:02,860 --> 00:18:04,770
I'm a reasonable man–
309
00:18:06,770 --> 00:18:08,570
Is that enough?
310
00:18:15,110 --> 00:18:16,900
This must be the place.
311
00:18:18,730 --> 00:18:20,370
Found it!
312
00:18:21,330 --> 00:18:22,370
Uh...
313
00:18:22,440 --> 00:18:25,780
It shows the Dragon Ball
is right here!
314
00:18:25,870 --> 00:18:27,830
Huu-uuh.
315
00:18:30,370 --> 00:18:31,280
That fool–
316
00:18:31,370 --> 00:18:32,580
He didn't even know what he had!
317
00:18:32,660 --> 00:18:34,080
We're off to a good start, Mai!
318
00:18:34,160 --> 00:18:36,830
At this rate, I'll be ruling...
319
00:18:36,910 --> 00:18:39,160
Ahhhhh!
320
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
You again! You're a–
321
00:18:41,160 --> 00:18:44,030
Monster! Don't come any closer!
322
00:18:44,120 --> 00:18:45,370
This Dragon Ball is mine!
323
00:18:45,450 --> 00:18:46,450
You hear me...!
324
00:18:46,530 --> 00:18:48,120
I bought it fair
and square, monkey boy!
325
00:18:48,200 --> 00:18:50,120
So step off!
326
00:18:50,200 --> 00:18:52,590
Wait! How many
stars does it have?
327
00:18:52,670 --> 00:18:54,040
Get your own.
328
00:18:57,960 --> 00:19:01,500
How many stars
are on that BALL?!!
329
00:19:01,920 --> 00:19:02,630
Four.
330
00:19:02,700 --> 00:19:03,740
Huh?
331
00:19:03,830 --> 00:19:06,080
Four beautiful stars
on that ball, son.
332
00:19:06,160 --> 00:19:08,030
That's Grandpa's Ball!!
333
00:19:14,200 --> 00:19:17,700
Stop running!
Hey, you! Stop, now!
334
00:19:19,120 --> 00:19:20,530
Huh?
335
00:19:33,670 --> 00:19:35,130
Hey!!
336
00:19:44,750 --> 00:19:46,920
What is that thing?
337
00:19:56,430 --> 00:19:58,550
Come to me, Flying Nimbus!
338
00:20:09,550 --> 00:20:12,220
I'm coming! Hang on Grandpa!
339
00:20:13,010 --> 00:20:15,010
Sir, something's
wrong with the Dragon Radar.
340
00:20:15,100 --> 00:20:15,680
What?!! I'm over here.
341
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
What kind of problem?
342
00:20:17,760 --> 00:20:18,930
The readings we're getting
343
00:20:19,010 --> 00:20:21,010
from the radar system
don't make any sense.
344
00:20:21,100 --> 00:20:22,470
Our position is here,
but the radar shows
345
00:20:22,550 --> 00:20:26,300
the Dragon Ball signal is
occurring outside the ship.
346
00:20:26,390 --> 00:20:29,860
Huh? Ohhh...
347
00:20:30,360 --> 00:20:32,690
It just so happens
I have such an artifact.
348
00:20:32,770 --> 00:20:34,810
Wait here. I'll be
back in a moment.
349
00:20:41,610 --> 00:20:43,980
This should do the trick.
350
00:20:44,060 --> 00:20:48,110
Just in case.
351
00:20:48,190 --> 00:20:50,020
Here you are.
352
00:20:50,110 --> 00:20:53,480
I trust this is the piece
you're looking for? Eh?
353
00:20:56,550 --> 00:20:58,890
Come on, take the bait!
354
00:21:02,560 --> 00:21:04,190
Not quite.
355
00:21:09,480 --> 00:21:10,520
Not good.
356
00:21:10,610 --> 00:21:13,400
It's fake!
It's just a glass bead!
357
00:21:13,490 --> 00:21:14,820
You lied.
358
00:21:14,910 --> 00:21:16,700
No, uh... No, wait!
359
00:21:16,780 --> 00:21:18,280
That was the real deal, honest!
360
00:21:18,370 --> 00:21:22,120
These whatchamacallits are
fragile antiques: priceless!
361
00:21:22,200 --> 00:21:23,370
Dragon Ball.
362
00:21:23,450 --> 00:21:25,990
Priceless and unbreakable.
363
00:21:26,080 --> 00:21:27,450
But I–
364
00:21:27,530 --> 00:21:29,120
Shhh. It's here, somewhere.
365
00:21:29,200 --> 00:21:32,080
Buried in all this crap.
Think very carefully.
366
00:21:32,170 --> 00:21:33,670
The next word you
say could determine
367
00:21:33,750 --> 00:21:35,750
the quality of the
rest of your life.
368
00:21:35,830 --> 00:21:37,250
I... uh...
369
00:21:37,330 --> 00:21:39,210
Time's up old man.
370
00:21:40,920 --> 00:21:42,540
Do it.
371
00:21:42,630 --> 00:21:44,210
Nooo!
372
00:21:59,680 --> 00:22:02,340
A boring conversation anyway.
373
00:22:03,030 --> 00:22:04,320
Find it.
374
00:22:06,620 --> 00:22:08,490
It looks like the
future of this Dragon Ball
375
00:22:08,570 --> 00:22:09,910
is up in the air for now.
376
00:22:09,990 --> 00:22:10,950
The race is on.
377
00:22:11,030 --> 00:22:13,030
But who will win
the ultimate prize?
378
00:22:13,120 --> 00:22:15,780
And will Goku be able to
defeat the combined threat
379
00:22:15,870 --> 00:22:19,320
of Emperor Pilaf and
this sinister military unit?
380
00:22:19,410 --> 00:22:21,280
There's only
one way to find out.
381
00:22:21,370 --> 00:22:24,160
Stay tuned for the next
unbelievable episode
382
00:22:24,130 --> 00:22:26,420
of Dragon Ball!
383
00:22:44,460 --> 00:22:50,100
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
384
00:22:50,180 --> 00:22:55,700
The world is a mystery for you and me.
385
00:22:56,420 --> 00:23:02,280
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
386
00:23:02,420 --> 00:23:07,240
The beating of your heart will see you through.
387
00:23:08,300 --> 00:23:13,440
When you think you can't go on, give it another try,
388
00:23:13,820 --> 00:23:19,980
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
389
00:23:20,400 --> 00:23:31,380
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
390
00:23:31,560 --> 00:23:34,560
Come on, I'll give you romance!
391
00:23:34,640 --> 00:23:38,300
Come on, I'll give you paradise!
392
00:23:39,180 --> 00:23:43,660
Liberate the “you” that you keep inside.
393
00:23:43,720 --> 00:23:46,700
Come on, I'll give you romance!
394
00:23:46,740 --> 00:23:50,480
Come on, I'll give you paradise!
395
00:23:51,000 --> 00:23:59,940
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
396
00:24:12,950 --> 00:24:15,420
Hey! This is Pilaf!
397
00:24:15,620 --> 00:24:21,190
What? What? An army? And they are
searching for the Dragon Balls, like me?
398
00:24:21,190 --> 00:24:23,590
They have no idea who
they are messing with...
399
00:24:23,590 --> 00:24:27,080
This time they will be mine
and I will wish to rule this world!
400
00:24:29,260 --> 00:24:30,960
Next time on Dragon Ball:
401
00:24:30,960 --> 00:24:33,300
"Yikes! A Fake Goku Appears!!"
402
00:24:33,300 --> 00:24:35,370
Bastards! Give me back my grandpa's ball!
403
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Yikes !A Fake Goku Appears !!
404
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Yikes !A Fake Goku Appears !!
405
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
"Wedding Plans?"
27810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.