Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,109 --> 00:00:27,189
Who is it?
2
00:00:27,777 --> 00:00:29,527
Why did you leave without seeing me?
3
00:00:29,612 --> 00:00:31,532
Where are you? Let me buy you dinner.
4
00:00:32,824 --> 00:00:35,834
I won't mention becoming a priest.
Have dinner with me.
5
00:00:35,910 --> 00:00:37,330
I didn't come here to see you.
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,042
I'm leaving now. Get back to work.
7
00:00:39,372 --> 00:00:40,542
Mom!
8
00:00:42,167 --> 00:00:44,087
I'm having dinner with Jong-su.
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,708
Bye.
10
00:00:45,795 --> 00:00:48,085
He is on a business trip. What--
11
00:00:53,928 --> 00:00:55,808
Mom. Mom!
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,204
What are you doing here?
13
00:01:13,740 --> 00:01:16,830
If you're free, you should hide
in the on-call room now.
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,499
It's all right.
Thanks for looking out for me.
15
00:01:21,206 --> 00:01:22,786
Shouldn't you be off now?
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,793
You're kind of a workaholic.
17
00:01:24,876 --> 00:01:27,246
I'm not working. I'm waiting
for Song-hwa to have dinner together.
18
00:01:27,337 --> 00:01:29,507
She's talking to someone,
so I'm waiting for her now.
19
00:01:30,507 --> 00:01:32,087
You're worried about something, right?
20
00:01:32,509 --> 00:01:34,549
Tell me. I'll help you out.
21
00:01:38,139 --> 00:01:39,099
Tell me.
22
00:01:40,350 --> 00:01:41,230
Professor Lee.
23
00:01:45,146 --> 00:01:47,226
-It's nothing.
-What is it?
24
00:01:52,362 --> 00:01:54,532
-It's nothing.
-Gosh, I want to figure out what it is.
25
00:01:55,532 --> 00:01:56,992
I'm sure it has to do with Jeong-won.
26
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
Should I bring him here alive?
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,826
No, don't do that. He'll get hurt.
28
00:02:02,914 --> 00:02:03,924
My gosh.
29
00:02:07,168 --> 00:02:10,458
Gyeo-ul, I'm just curious, okay?
30
00:02:11,631 --> 00:02:12,671
Since
31
00:02:13,925 --> 00:02:15,715
when did you like Jeong-won?
32
00:02:19,055 --> 00:02:20,055
I'm just curious.
33
00:02:22,016 --> 00:02:23,306
Isn't that obvious?
34
00:02:27,814 --> 00:02:29,864
I heard you're transferring
to the Sokcho branch.
35
00:02:31,943 --> 00:02:33,533
I told him about it just this morning.
36
00:02:34,154 --> 00:02:35,664
Gosh, words travel fast here.
37
00:02:36,739 --> 00:02:37,989
I'll transfer to the branch too.
38
00:02:39,701 --> 00:02:40,741
You can't.
39
00:02:41,703 --> 00:02:44,623
Come on, be reasonable.
Why would you work there?
40
00:02:46,624 --> 00:02:47,884
Because you are going there.
41
00:02:49,377 --> 00:02:50,707
Get a grip, Chi-hong.
42
00:02:51,296 --> 00:02:52,796
There are no residents over there.
43
00:02:52,881 --> 00:02:55,471
If you transfer, you'll have to do
everything on your own.
44
00:02:55,550 --> 00:02:57,510
It's not worth giving up
your position here.
45
00:02:58,803 --> 00:03:01,263
Besides, if you transfer
before you become the chief,
46
00:03:01,347 --> 00:03:03,427
it might backfire
during your interview later.
47
00:03:03,516 --> 00:03:05,266
It's not a good decision for your career.
48
00:03:07,353 --> 00:03:08,193
Chi-hong.
49
00:03:08,354 --> 00:03:10,984
Who would transfer
in their fourth year of residency?
50
00:03:11,065 --> 00:03:13,775
Instead, assist with more surgeries
and meet more patients.
51
00:03:14,360 --> 00:03:17,200
That's what you need the most
and that will become your assets.
52
00:03:19,532 --> 00:03:22,452
The last year of your residency
will be the most important period for you.
53
00:03:23,494 --> 00:03:25,664
Just hang in there for one more year
and get the board.
54
00:03:26,915 --> 00:03:28,075
Okay?
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,035
I will make decisions
56
00:03:32,086 --> 00:03:33,206
for my life.
57
00:03:42,305 --> 00:03:44,925
Kim Sang-man is in the OR now.
I'll get going now.
58
00:04:18,549 --> 00:04:20,389
I was just about to call you.
59
00:04:21,636 --> 00:04:24,136
-What are you doing?
-I just got home.
60
00:04:24,222 --> 00:04:26,932
-What about you?
-I'm about to get off work.
61
00:04:28,434 --> 00:04:30,354
You're getting off work
really early today.
62
00:04:30,603 --> 00:04:31,693
What's your plan after work?
63
00:04:31,771 --> 00:04:34,611
I'll head over to you now.
Don't go to sleep yet.
64
00:04:34,691 --> 00:04:36,821
-Now?
-Yes. See you soon.
65
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
Do you want to eat or starve?
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Did something happen again?
67
00:04:57,755 --> 00:04:58,835
Really?
68
00:05:02,385 --> 00:05:03,965
Gosh, life is
69
00:05:05,138 --> 00:05:06,258
so shitty.
70
00:05:06,806 --> 00:05:10,266
I can't believe your father.
Now you can't even talk shit about him.
71
00:05:21,321 --> 00:05:27,581
I LEAVE ALL OF MY ASSETS
TO MY SON, YANG SEOK-HYEONG
72
00:05:29,037 --> 00:05:31,457
When was this will written?
73
00:05:31,539 --> 00:05:32,709
It was probably this spring.
74
00:05:34,083 --> 00:05:36,633
It was the day when Ms. Kim Tae-yeon
told him about her pregnancy.
75
00:05:37,545 --> 00:05:38,545
He drafted it that night.
76
00:05:40,298 --> 00:05:41,418
That crazy bastard.
77
00:05:42,425 --> 00:05:45,135
Did he leave anything to Ms. Kim?
78
00:05:48,431 --> 00:05:49,851
None, to my knowledge.
79
00:05:51,476 --> 00:05:55,896
The chairman considered Ms. Kim
nothing more than his caregiver
80
00:05:55,980 --> 00:05:58,440
who will look after him until he dies.
81
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
That's what I have gathered
based on my knowledge.
82
00:06:02,236 --> 00:06:03,606
What a jerk.
83
00:06:04,655 --> 00:06:06,195
He impregnated her with a child.
84
00:06:07,825 --> 00:06:09,405
That's a load of crap.
85
00:06:11,037 --> 00:06:12,367
That selfish jerk.
86
00:06:12,455 --> 00:06:15,535
He only cared about himself all his life,
that worthless leech.
87
00:06:30,264 --> 00:06:31,814
Is there anything else in the will?
88
00:06:31,891 --> 00:06:33,681
Like his last words
to your mother and you?
89
00:06:35,144 --> 00:06:36,064
There is.
90
00:06:38,231 --> 00:06:39,571
He wants me to run the company.
91
00:06:41,859 --> 00:06:45,359
He wrote that I should quit my job
and run the company.
92
00:06:47,281 --> 00:06:50,241
He's surely interested in my life.
93
00:06:55,665 --> 00:06:56,535
So
94
00:06:57,208 --> 00:06:58,328
will you quit your job?
95
00:07:06,134 --> 00:07:09,054
YULJE MEDICAL CENTER
96
00:07:15,726 --> 00:07:18,186
-Hello, Professor Lee.
-Hello.
97
00:07:18,729 --> 00:07:20,769
-What's the line for?
-To consult.
98
00:07:20,857 --> 00:07:23,227
I need to consult Professor Chae
about something.
99
00:07:23,317 --> 00:07:24,437
Mine is about my career.
100
00:07:24,527 --> 00:07:27,197
She's busy and sick.
101
00:07:31,576 --> 00:07:32,486
Hello.
102
00:07:33,327 --> 00:07:34,997
Dr. Yong, what did you talk about?
103
00:07:38,249 --> 00:07:39,379
About dating.
104
00:07:40,668 --> 00:07:42,248
-She talks about dating, too?
-Yes.
105
00:07:42,837 --> 00:07:43,877
She can do it all.
106
00:07:44,380 --> 00:07:46,590
She's better than
a professional consultant.
107
00:07:52,013 --> 00:07:53,433
I miss those days...
108
00:07:54,015 --> 00:07:55,175
Let's eat.
109
00:07:55,266 --> 00:07:56,386
-Sir!
-Sir!
110
00:07:56,476 --> 00:07:58,346
-Be quiet.
-I have a lecture in 20 minutes.
111
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Get lost, Ik-jun. Dr. Do?
112
00:08:01,939 --> 00:08:04,689
Beautiful Chae Song-hwa!
113
00:08:04,775 --> 00:08:07,395
I only have eyes for you!
114
00:08:08,404 --> 00:08:09,704
Hello, Professor Chae.
115
00:08:47,944 --> 00:08:50,994
MEN'S CHANGING ROOM
116
00:08:54,784 --> 00:08:55,994
This is Ahn Jeong-won speaking.
117
00:08:56,077 --> 00:08:58,077
Hello, this is Bae Jun-hui
from Emergency Medicine.
118
00:08:58,162 --> 00:08:59,002
Hello.
119
00:08:59,080 --> 00:09:01,670
I have a seven-year-old girl
with blunt trauma to the abdomen.
120
00:09:01,874 --> 00:09:03,924
She is mentally alert
and her BP is fine for now.
121
00:09:04,001 --> 00:09:05,751
But her heart rate is high.
122
00:09:06,254 --> 00:09:09,974
I did an echocardiogram with FAST,
and she has grade-four liver laceration.
123
00:09:10,174 --> 00:09:12,894
I saw symptoms of hemoperitoneum,
so I took an abdomen CT.
124
00:09:12,969 --> 00:09:14,349
And there's active bleeding.
125
00:09:14,929 --> 00:09:16,309
Okay. I'm on my way now.
126
00:09:19,559 --> 00:09:20,479
Dr. Jang.
127
00:09:21,060 --> 00:09:22,730
Yes? Yes, Professor Ahn.
128
00:09:22,812 --> 00:09:25,402
There's a seven-year-old girl
with blunt trauma in the ER.
129
00:09:25,523 --> 00:09:27,863
Her vitals aren't good,
so we need to operate now.
130
00:09:27,984 --> 00:09:30,654
Call Anesthesiology
and get me an OR as soon as possible.
131
00:09:30,736 --> 00:09:32,406
And order transfusion for the patent.
132
00:09:32,488 --> 00:09:33,448
Okay.
133
00:09:41,330 --> 00:09:43,290
Hello, this is Jang Gyeo-ul from GS.
134
00:09:48,421 --> 00:09:50,421
You're helping Seok-hyeong
with his paper? Why?
135
00:09:51,757 --> 00:09:54,887
Why do you think? He asked me for help.
136
00:09:55,511 --> 00:09:56,931
-Seok-hyeong asked you?
-Yes.
137
00:09:59,640 --> 00:10:00,850
Why is he here?
138
00:10:01,058 --> 00:10:03,098
Hello, Professor Yang. Sit right here.
139
00:10:03,769 --> 00:10:06,859
Which department
do you not hang around, Ik-jun?
140
00:10:06,939 --> 00:10:07,899
I go everywhere.
141
00:10:07,982 --> 00:10:09,402
-Seok-hyeong. Teddy Bear.
-What?
142
00:10:09,483 --> 00:10:11,943
Did you ask Dr. Chu to help you
with your paper?
143
00:10:14,488 --> 00:10:17,068
Residents are busy. Don't bother them.
144
00:10:19,243 --> 00:10:20,123
I did?
145
00:10:23,289 --> 00:10:25,629
We don't have soup. Who wants cup noodles?
146
00:10:29,795 --> 00:10:31,835
You two should finish this.
I have outpatients.
147
00:10:48,648 --> 00:10:49,608
-Eat up.
-Okay.
148
00:10:59,075 --> 00:11:00,365
Please come this way.
149
00:11:04,580 --> 00:11:06,040
I did run the test.
150
00:11:07,249 --> 00:11:09,289
Her liver is severely lacerated,
151
00:11:09,794 --> 00:11:13,424
and a blood vessel is still bleeding
in her abdominal cavity.
152
00:11:13,589 --> 00:11:15,839
We must undergo laparotomy now.
153
00:11:18,469 --> 00:11:20,599
We will try to find
the damaged blood vessel
154
00:11:20,679 --> 00:11:23,099
and stop the bleeding by ligating it
or performing hemostasis.
155
00:11:23,182 --> 00:11:25,892
We may have to cut the parts
156
00:11:25,976 --> 00:11:28,556
that are too damaged
for us to stop the bleeding.
157
00:11:28,646 --> 00:11:29,936
How long is the surgery?
158
00:11:30,022 --> 00:11:31,612
It will take at least two hours.
159
00:11:31,690 --> 00:11:34,490
If the surgery gets difficult,
it may take up to four hours.
160
00:11:34,568 --> 00:11:37,818
But I'll have to start the surgery
to check more in detail.
161
00:11:38,406 --> 00:11:39,816
I'll do my best.
162
00:11:40,408 --> 00:11:41,408
What?
163
00:11:41,951 --> 00:11:44,201
Why not? We're married.
164
00:11:44,829 --> 00:11:45,659
Well, that's...
165
00:11:45,746 --> 00:11:48,666
We really had a wedding,
and we have wedding photos, too.
166
00:11:48,749 --> 00:11:50,669
There are a lot of witnesses.
167
00:11:51,252 --> 00:11:54,302
Doctor, he's been suffering
from ascites lately.
168
00:11:54,380 --> 00:11:57,340
And a while ago, he coughed up blood,
so he had an endoscopy.
169
00:11:58,384 --> 00:12:00,644
Doctor, he needs to be treated urgently.
170
00:12:01,220 --> 00:12:03,640
I understand your point,
but even if you're a couple,
171
00:12:05,349 --> 00:12:08,019
your marriage must be registered--
172
00:12:08,102 --> 00:12:11,232
We'll do it. We'll register it today.
173
00:12:11,313 --> 00:12:12,613
Even if so,
174
00:12:12,690 --> 00:12:15,280
the regulation set by KONOS states
that you must be married
175
00:12:15,359 --> 00:12:18,239
for a year for the living-donor
liver transplant to be approved.
176
00:12:19,071 --> 00:12:20,991
To prevent any organ trade,
177
00:12:21,073 --> 00:12:23,873
getting approved as a donor
is quite complicated.
178
00:12:27,913 --> 00:12:31,253
I'm okay. I'm not going
to die anytime soon. Okay?
179
00:12:31,333 --> 00:12:32,793
You're not going to die.
180
00:12:32,960 --> 00:12:35,550
Don't say stuff like that.
Your mother is here, too.
181
00:12:36,964 --> 00:12:39,304
I would recommend
getting a transplant right now,
182
00:12:39,383 --> 00:12:41,513
but if you have to wait for the donor,
183
00:12:41,594 --> 00:12:42,974
let's get treated first.
184
00:12:43,053 --> 00:12:44,433
Why don't we
185
00:12:44,597 --> 00:12:48,557
proceed with the living-donor
liver transplant after a year?
186
00:12:49,101 --> 00:12:50,601
We'll monitor you as well.
187
00:12:52,771 --> 00:12:56,691
When was your wedding?
188
00:12:57,318 --> 00:12:58,988
Four months ago.
189
00:13:00,905 --> 00:13:02,985
Had we registered our marriage then,
190
00:13:03,866 --> 00:13:07,156
there would have been
only eight months left to wait.
191
00:13:07,745 --> 00:13:09,825
If you don't mind,
192
00:13:10,581 --> 00:13:12,501
can I ask why you didn't register
your marriage?
193
00:13:12,583 --> 00:13:14,923
I told them not to do it.
194
00:13:16,170 --> 00:13:17,840
When they were dating,
195
00:13:17,922 --> 00:13:21,552
my son was diagnosed with cirrhosis.
196
00:13:22,801 --> 00:13:25,101
Both families were against their marriage,
197
00:13:25,679 --> 00:13:28,139
but they went ahead and got married.
198
00:13:30,434 --> 00:13:34,774
It was me who stopped them
from registering their marriage.
199
00:13:37,775 --> 00:13:39,645
She's a precious daughter to her parents.
200
00:13:40,861 --> 00:13:42,861
If something happens to my son,
201
00:13:45,824 --> 00:13:48,334
what about her?
202
00:13:53,624 --> 00:13:54,834
Doctor.
203
00:13:55,501 --> 00:13:58,501
What do I need to do
while we wait for a year?
204
00:14:01,173 --> 00:14:04,183
I will exercise diligently
and stay healthy.
205
00:14:04,677 --> 00:14:08,967
If I need to take medicine,
I'll make sure I take it.
206
00:14:09,974 --> 00:14:12,944
I will come back after a year,
207
00:14:13,769 --> 00:14:15,899
meet you again in this very office,
208
00:14:17,064 --> 00:14:18,654
and get the approval for the surgery.
209
00:14:20,693 --> 00:14:22,363
Doctor, please.
210
00:14:24,530 --> 00:14:26,620
Please save my husband.
211
00:14:27,533 --> 00:14:28,373
Please?
212
00:14:46,719 --> 00:14:47,969
Here's a quiz for you.
213
00:14:50,389 --> 00:14:51,769
I think
214
00:14:53,350 --> 00:14:55,100
they met for the first time
while traveling.
215
00:14:57,855 --> 00:14:59,355
Or...
216
00:15:00,107 --> 00:15:01,477
was it a blind date?
217
00:15:07,740 --> 00:15:11,410
I want the husband to get the liver
from a brain-dead patient.
218
00:15:11,493 --> 00:15:15,253
What are the criteria for him to receive
a donation from a brain-dead patient?
219
00:15:18,918 --> 00:15:20,208
You don't know?
220
00:15:21,587 --> 00:15:22,757
I'm sorry.
221
00:15:22,838 --> 00:15:24,548
Goodness, this is an elementary quiz.
222
00:15:24,632 --> 00:15:26,722
-Study about that until tomorrow.
-Okay.
223
00:15:27,301 --> 00:15:28,221
Next patient.
224
00:15:40,439 --> 00:15:42,899
By the way, how did she get hurt?
225
00:15:43,150 --> 00:15:45,860
She was on a scooter
and tripped over a speed bump.
226
00:15:46,862 --> 00:15:49,072
And the handle hit her stomach
pretty hard.
227
00:15:49,156 --> 00:15:50,316
My gosh.
228
00:15:50,407 --> 00:15:54,367
I bet her parents are heartbroken.
How sad must they be?
229
00:15:58,666 --> 00:15:59,826
I'm sorry.
230
00:16:02,503 --> 00:16:05,923
Dr. Jang, your parents
must be very heartbroken too
231
00:16:06,006 --> 00:16:08,046
if they knew
you don't even have time to eat at work.
232
00:16:08,634 --> 00:16:10,934
Dr. Jang, I'll buy you
something delicious later.
233
00:16:11,929 --> 00:16:12,759
No.
234
00:16:12,846 --> 00:16:15,556
Professor Ahn,
treat her to a delicious meal.
235
00:16:16,183 --> 00:16:18,733
I've been seeing
her around the most lately.
236
00:16:19,228 --> 00:16:21,018
No, it's okay.
237
00:16:21,689 --> 00:16:22,559
Mixter, please.
238
00:16:26,193 --> 00:16:27,033
Suture, please.
239
00:16:31,323 --> 00:16:33,873
If the surgery goes well
and the patient recovers,
240
00:16:33,951 --> 00:16:35,291
I'll take you out for a nice meal.
241
00:16:36,954 --> 00:16:38,164
Thank you.
242
00:16:39,665 --> 00:16:41,165
When you tie, loosen your shoulder.
243
00:16:41,458 --> 00:16:43,588
Don't pull too hard.
The blood vessel here is weak.
244
00:16:43,669 --> 00:16:44,709
Okay.
245
00:16:45,963 --> 00:16:47,093
Metzenbaum scissors, please.
246
00:16:47,172 --> 00:16:50,382
Professor Min is sensitive
during his rounds.
247
00:16:50,467 --> 00:16:51,887
Check the lab results thoroughly,
248
00:16:51,969 --> 00:16:54,469
and make sure the first-year residents
check them, too.
249
00:16:55,139 --> 00:16:56,469
When preparing for conferences,
250
00:16:56,557 --> 00:16:59,137
make sure you don't leave out
any materials.
251
00:16:59,226 --> 00:17:02,266
Familiarize yourself with the presentation
to lead the conference.
252
00:17:02,354 --> 00:17:04,524
Chi-hong, did you find a place?
253
00:17:05,899 --> 00:17:07,069
Not yet.
254
00:17:07,568 --> 00:17:10,108
And you should move as soon as possible.
255
00:17:11,739 --> 00:17:13,319
You'll be busier once you become a chief.
256
00:17:13,407 --> 00:17:15,367
You should at least sleep well
in your own place.
257
00:17:16,452 --> 00:17:19,622
I like the on-call room.
Moving is a bigger hassle.
258
00:17:20,205 --> 00:17:23,455
Seok-min, you've been out here a lot
instead of studying for the board.
259
00:17:23,542 --> 00:17:25,502
-Hello.
-Hi.
260
00:17:27,212 --> 00:17:28,882
I'm not done handing over my tasks to him.
261
00:17:29,923 --> 00:17:33,143
Besides, Dr. Do didn't even start
studying for the board.
262
00:17:35,846 --> 00:17:39,016
What is it, Professor Chae?
Do you not like seeing me here?
263
00:17:39,767 --> 00:17:41,017
Should I not come back?
264
00:17:41,101 --> 00:17:42,901
I doubt you'll stop coming
even if I ask you.
265
00:17:46,106 --> 00:17:48,476
-Chi-hong, Yun-bok.
-Yes?
266
00:17:48,567 --> 00:17:50,067
Let's go. I'll take you out to dinner.
267
00:17:51,236 --> 00:17:52,776
-What about me?
-And me?
268
00:17:52,863 --> 00:17:54,573
You two should eat together.
269
00:17:54,656 --> 00:17:56,276
Please, no.
270
00:17:56,784 --> 00:17:59,874
I heard the faculty cafeteria is serving
short rib soup for the first time,
271
00:18:00,788 --> 00:18:02,708
and it's packed.
There's only one table left.
272
00:18:03,707 --> 00:18:06,587
Just think. Should I not take Chi-hong,
the future chief?
273
00:18:06,835 --> 00:18:09,375
Or should I leave Yun-bok,
the future NS resident, behind?
274
00:18:10,589 --> 00:18:13,589
Seon-bin and I should butt out.
275
00:18:13,675 --> 00:18:15,965
Exactly. We'll get going.
276
00:18:17,471 --> 00:18:18,971
-Let's go.
-Okay.
277
00:18:19,473 --> 00:18:21,233
Bye.
278
00:18:22,101 --> 00:18:23,641
-Bye.
-Bye.
279
00:18:23,727 --> 00:18:24,807
I'm sorry.
280
00:18:27,606 --> 00:18:30,476
How many moves can she see ahead?
281
00:18:30,943 --> 00:18:33,033
Did she even have time
to think about all of that?
282
00:18:36,281 --> 00:18:37,831
I told her.
283
00:18:39,701 --> 00:18:40,741
Told her what?
284
00:18:44,832 --> 00:18:46,382
That I like you.
285
00:18:50,754 --> 00:18:53,224
And that I wanted to tell you how I feel,
286
00:18:55,884 --> 00:18:57,224
but I didn't have the courage.
287
00:19:01,265 --> 00:19:03,095
She took them with her for me.
288
00:19:09,773 --> 00:19:11,023
Well,
289
00:19:12,484 --> 00:19:13,574
this is
290
00:19:15,445 --> 00:19:16,945
awkward,
291
00:19:21,660 --> 00:19:23,200
so let's have dinner separately.
292
00:19:46,143 --> 00:19:49,313
As expected, one of her blood vessels
in her liver was partially torn,
293
00:19:49,396 --> 00:19:51,106
so that's why there was bleeding.
294
00:19:51,440 --> 00:19:53,360
And the surrounding tissues
were severely damaged,
295
00:19:53,442 --> 00:19:55,032
so it was hard to stop the bleeding.
296
00:19:55,110 --> 00:19:57,450
I had to cut out a piece of liver
during surgery.
297
00:19:57,779 --> 00:20:00,199
I've checked after the surgery,
298
00:20:00,282 --> 00:20:03,242
and there were no more sources
of bleeding in her stomach
299
00:20:03,327 --> 00:20:06,077
But there may be bleeding
from another organ.
300
00:20:06,163 --> 00:20:08,713
So we must keep an eye on her
for a day or two in the ICU.
301
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
You cut out a piece of her liver.
Can it grow again?
302
00:20:11,710 --> 00:20:13,960
It's not life-threatening, right?
303
00:20:14,046 --> 00:20:15,796
She's out of the woods for now.
304
00:20:16,381 --> 00:20:19,841
I had to cut out a piece of her liver,
but it will grow back over a few months.
305
00:20:22,054 --> 00:20:24,474
I did everything I could.
306
00:20:24,556 --> 00:20:28,436
Now, we must wait and see how fast
she can recover from this.
307
00:20:32,147 --> 00:20:34,647
You can see her once she goes to the ICU.
308
00:20:35,234 --> 00:20:36,744
Thank you, Doctor.
309
00:20:36,818 --> 00:20:37,898
Thank you.
310
00:20:37,986 --> 00:20:40,406
YULJE MEDICAL CENTER
311
00:21:03,845 --> 00:21:07,055
We won't wake her up.
We'll induce sleep for a day or two,
312
00:21:07,140 --> 00:21:09,350
and she'll have the ventilator
to help her breathe.
313
00:21:09,643 --> 00:21:11,403
We can wake her up now,
314
00:21:11,478 --> 00:21:13,148
but if we do, she'll be in more pain.
315
00:21:13,230 --> 00:21:16,360
And if she moves around,
it won't be good for her.
316
00:21:16,441 --> 00:21:20,241
So it's not that she didn't wake up
from the surgery,
317
00:21:21,029 --> 00:21:22,529
but you put her to sleep
on purpose, right?
318
00:21:22,614 --> 00:21:25,914
That's right, Mother.
He explained that to us earlier.
319
00:21:26,618 --> 00:21:28,748
Right. She might move around
because her stomach hurts.
320
00:21:28,829 --> 00:21:31,579
Instead of putting her through the pain
because she can't breathe well,
321
00:21:31,665 --> 00:21:34,745
it's better to let her sleep for a day
to help her stabilize.
322
00:21:35,419 --> 00:21:36,419
Mom!
323
00:21:36,920 --> 00:21:39,340
My goodness, why are you here?
324
00:21:39,423 --> 00:21:41,343
Doctor, this is Ji-hyeon's aunt.
325
00:21:41,425 --> 00:21:42,375
Hello.
326
00:21:42,467 --> 00:21:43,637
And this is her uncle.
327
00:21:43,719 --> 00:21:44,799
Hello.
328
00:21:46,179 --> 00:21:49,559
Doctor, I heard
Ji-hyeon is still unconscious.
329
00:21:49,725 --> 00:21:52,595
If she's still unconscious,
isn't that a serious problem?
330
00:21:52,686 --> 00:21:55,806
Well, I can wake her up now.
331
00:21:55,897 --> 00:21:58,147
But if I do that,
she'll be in bigger pain--
332
00:21:58,233 --> 00:22:00,363
Doctor, I'll explain it to her.
333
00:22:03,572 --> 00:22:05,122
All right. Bye.
334
00:22:05,198 --> 00:22:06,278
Thank you.
335
00:22:06,366 --> 00:22:07,526
Doctor.
336
00:22:08,118 --> 00:22:11,618
Nothing will happen to Ji-hyeon
throughout the night, right?
337
00:22:13,457 --> 00:22:15,537
Please take good care of her.
338
00:22:16,043 --> 00:22:18,753
I will. Nurses will be here.
339
00:22:18,837 --> 00:22:21,877
And I'll be at the hospital tonight.
So don't worry.
340
00:22:21,965 --> 00:22:24,335
Thank you. Thank you, Doctor.
341
00:22:26,219 --> 00:22:29,099
NOVEMBER 30, 2019
342
00:23:10,639 --> 00:23:12,389
ELAPSED TIME
343
00:23:42,295 --> 00:23:43,545
You're still here?
344
00:23:43,630 --> 00:23:44,800
I'm about to go home now.
345
00:23:45,257 --> 00:23:46,127
Are you staying here all night?
346
00:23:46,216 --> 00:23:49,886
Yes. I operated on a patient
with liver laceration this afternoon.
347
00:23:51,346 --> 00:23:53,006
Sedation seems weak,
348
00:23:53,098 --> 00:23:55,638
so I might have to adjust
the ventilator over the night.
349
00:23:56,351 --> 00:23:58,271
Jeong-won, I'm sure
your patient will be okay.
350
00:24:00,063 --> 00:24:01,153
She'd better.
351
00:24:04,985 --> 00:24:06,485
-Song-hwa.
-Yes?
352
00:24:06,570 --> 00:24:09,160
I only burdened you when you're sick.
353
00:24:09,489 --> 00:24:10,909
I only thought about myself.
354
00:24:12,284 --> 00:24:13,994
I mean, the Daddy-Long-Legs Program.
355
00:24:14,995 --> 00:24:16,245
Don't mind me.
356
00:24:16,329 --> 00:24:18,419
You should just focus
on getting better in Sokcho.
357
00:24:18,540 --> 00:24:19,670
I'll take care of it.
358
00:24:19,749 --> 00:24:21,419
Hey! No!
359
00:24:21,501 --> 00:24:23,301
Don't do that. I want to run it.
360
00:24:24,504 --> 00:24:26,724
I can take care of that in Sokcho.
361
00:24:27,424 --> 00:24:29,264
The thought of being on that project
362
00:24:29,593 --> 00:24:31,053
made me all excited.
363
00:24:31,469 --> 00:24:32,639
I'll be doing it. Okay?
364
00:24:33,513 --> 00:24:34,563
Don't take it away from me.
365
00:24:36,808 --> 00:24:38,138
Fine.
366
00:24:38,643 --> 00:24:41,313
Drive safely if you're driving.
Take a cab if you can.
367
00:24:41,396 --> 00:24:42,226
Bye.
368
00:25:00,457 --> 00:25:01,627
Aren't you going home?
369
00:25:02,459 --> 00:25:04,629
No. U-ju went to Changwon.
So I'm on a break.
370
00:25:04,711 --> 00:25:05,881
I'm going to enjoy this time.
371
00:25:05,962 --> 00:25:07,512
Hey, do we have band practice this week?
372
00:25:07,589 --> 00:25:10,839
No. Jeong-won will be at the hospital
this weekend.
373
00:25:12,177 --> 00:25:14,507
Isn't your symposium next week?
374
00:25:14,596 --> 00:25:15,466
Yes.
375
00:25:16,473 --> 00:25:18,313
We'll have to stop for a while.
376
00:25:18,683 --> 00:25:20,143
Okay. Goodnight.
377
00:25:25,607 --> 00:25:26,897
I think Dr. Chu
378
00:25:27,567 --> 00:25:28,987
likes you.
379
00:25:33,240 --> 00:25:34,530
Can't you feel it?
380
00:25:35,158 --> 00:25:36,158
You're so slow-witted.
381
00:25:39,996 --> 00:25:42,076
Dr. Chu confessed her feelings?
382
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
Good for you.
383
00:25:45,085 --> 00:25:47,585
I told her very respectfully
that I'm not interested.
384
00:25:49,714 --> 00:25:52,094
Well, it's been a while
since she told me about her feelings.
385
00:25:52,676 --> 00:25:54,676
Min-ha told me that she was okay
386
00:25:54,761 --> 00:25:56,851
and she just wanted me to know
how she felt.
387
00:25:56,930 --> 00:25:57,970
But how can I just ignore that?
388
00:25:58,807 --> 00:26:00,557
We're working together at the hospital.
389
00:26:00,642 --> 00:26:02,692
I hate feeling awkward or uncomfortable
while working,
390
00:26:03,186 --> 00:26:05,686
so I met her outside the hospital
and talked to her.
391
00:26:06,856 --> 00:26:09,646
I told her to meet a good guy
instead of liking me.
392
00:26:11,069 --> 00:26:13,949
I told her that
I don't have time or energy
393
00:26:14,489 --> 00:26:15,909
to date anyone right now.
394
00:26:18,159 --> 00:26:20,039
I'm divorced.
395
00:26:20,120 --> 00:26:21,620
And my life is complicated right now.
396
00:26:22,872 --> 00:26:25,832
So instead of dating me,
I told her to date someone better.
397
00:26:29,421 --> 00:26:32,761
So we're working together professionally
just like before.
398
00:26:35,802 --> 00:26:36,972
It's true.
399
00:26:38,096 --> 00:26:39,216
We're
400
00:26:40,348 --> 00:26:42,058
kind of hip, you know.
401
00:26:43,059 --> 00:26:45,479
-We're cool.
-Here's another interpretation.
402
00:26:45,562 --> 00:26:48,652
If you weren't divorced
and weren't in a complicated situation,
403
00:26:49,232 --> 00:26:50,862
you would have dated Dr. Chu.
404
00:26:55,697 --> 00:26:56,737
No. I mean it.
405
00:26:59,200 --> 00:27:02,250
I'm really not interested
in dating anyone right now.
406
00:27:03,872 --> 00:27:05,372
And I'll probably stay this way.
407
00:27:05,999 --> 00:27:09,089
And obviously,
I'm not interested in Dr. Chu, either.
408
00:27:11,755 --> 00:27:14,005
I like being alone.
409
00:27:15,091 --> 00:27:16,091
My life is perfect now.
410
00:27:16,676 --> 00:27:18,086
I have U-ju.
411
00:27:18,845 --> 00:27:22,765
You know? Jeong-won
has his siblings and God.
412
00:27:22,849 --> 00:27:23,849
Jun-wan has a girlfriend.
413
00:27:23,933 --> 00:27:26,813
And Song-hwa has
her brothers even if they fight a lot.
414
00:27:26,895 --> 00:27:27,935
But who do you have?
415
00:27:32,275 --> 00:27:33,895
I know that you have us.
416
00:27:33,985 --> 00:27:36,735
But if you have your family
or loved ones with you,
417
00:27:36,821 --> 00:27:39,371
their mere existence can comfort you.
418
00:27:39,449 --> 00:27:42,909
Don't rob yourself of those chances.
419
00:27:43,495 --> 00:27:44,825
I don't want her to get hurt.
420
00:27:47,999 --> 00:27:49,249
She might get hurt
421
00:27:50,418 --> 00:27:52,458
because of me and my situation.
422
00:27:54,881 --> 00:27:57,131
After seeing how hard it was for Sin-hye,
423
00:27:57,217 --> 00:28:00,137
I promised myself not to forge
any relationships in the future.
424
00:28:06,810 --> 00:28:09,100
Don't look at me like that. What is it?
425
00:28:10,522 --> 00:28:11,402
Do I look pathetic?
426
00:28:13,024 --> 00:28:14,654
No. I'm just craving alcohol.
427
00:28:15,485 --> 00:28:16,315
Darn it.
428
00:28:17,320 --> 00:28:20,530
Do you want to get some drinks?
It's Saturday tomorrow.
429
00:28:20,740 --> 00:28:23,450
What? Wait, I won't get called in, right?
430
00:28:23,535 --> 00:28:26,245
No, you won't. No one will call you.
It's past 2 a.m. now.
431
00:28:26,329 --> 00:28:27,789
-It's past 2 a.m.
-My gosh.
432
00:28:27,872 --> 00:28:30,832
You have an on-call doctor.
433
00:28:30,917 --> 00:28:31,917
Let's go.
434
00:28:32,001 --> 00:28:34,001
You're still up?
435
00:28:34,754 --> 00:28:36,764
It's past 2 a.m.
436
00:28:36,840 --> 00:28:37,880
You should get some sleep.
437
00:28:37,966 --> 00:28:39,796
I didn't go to work today.
438
00:28:40,093 --> 00:28:41,473
I slept a lot in the afternoon.
439
00:28:42,011 --> 00:28:44,061
But did you just finish your surgery?
440
00:28:44,180 --> 00:28:47,060
Yes. I'm just about to leave the hospital.
441
00:28:48,184 --> 00:28:51,654
I'm hungry and sleepy.
442
00:28:51,730 --> 00:28:53,820
And I miss you, too.
443
00:28:54,858 --> 00:28:56,188
Don't drive.
444
00:28:56,693 --> 00:28:59,073
You can't even open your eyes
because you're exhausted.
445
00:28:59,154 --> 00:29:00,864
I was actually going to take a cab.
446
00:29:02,365 --> 00:29:04,235
I was just about to call a cab.
447
00:29:07,579 --> 00:29:08,749
Ik-sun.
448
00:29:10,582 --> 00:29:11,792
I'm seeing things.
449
00:29:11,875 --> 00:29:13,375
What are you talking about?
450
00:29:13,460 --> 00:29:14,670
I see you.
451
00:29:14,919 --> 00:29:16,709
What? Don't say that.
452
00:29:17,213 --> 00:29:18,383
I'm serious.
453
00:29:18,506 --> 00:29:21,086
A woman in front of me
is talking on her phone.
454
00:29:21,176 --> 00:29:23,086
She looks just like you.
455
00:29:23,678 --> 00:29:25,558
That woman is talking on the phone, too?
456
00:29:26,389 --> 00:29:28,599
Yes. And she's crossing the street.
457
00:29:30,435 --> 00:29:31,305
What?
458
00:29:32,771 --> 00:29:33,731
What?
459
00:29:34,731 --> 00:29:35,821
She's coming here.
460
00:29:46,576 --> 00:29:48,366
Hello. I'm your hallucination.
461
00:30:37,877 --> 00:30:40,547
YULJE MEDICAL CENTER
462
00:30:43,591 --> 00:30:45,391
Are you okay? Are you feeling well?
463
00:30:48,012 --> 00:30:49,972
Ji-hyeon, hang in there a bit longer.
464
00:30:51,474 --> 00:30:54,314
Once you get all better,
why don't we all go
465
00:30:55,270 --> 00:30:56,980
to an amusement park?
466
00:30:57,397 --> 00:30:58,897
We took her off the ventilator.
467
00:30:58,982 --> 00:31:00,822
Luckily, there were no lung complications.
468
00:31:00,900 --> 00:31:04,150
We can keep an eye on her
without getting her intubated.
469
00:31:04,237 --> 00:31:06,567
And her blood result seems good.
470
00:31:06,656 --> 00:31:08,446
We just need to be a bit more patient.
471
00:31:10,702 --> 00:31:13,542
Ji-hyeon, let's start drinking
water today. Okay?
472
00:31:14,205 --> 00:31:15,825
-Okay.
-Good.
473
00:31:16,875 --> 00:31:20,085
The nurse will help her drink water
little by little.
474
00:31:20,169 --> 00:31:22,459
So don't worry too much.
475
00:31:23,047 --> 00:31:26,337
Then, let's keep her in the ICU
for one more night and check her progress.
476
00:31:26,426 --> 00:31:28,176
Thank you, Doctor.
477
00:31:28,261 --> 00:31:29,391
Thank you.
478
00:31:38,187 --> 00:31:40,187
Ji-hyeon, are you in any pain?
479
00:31:40,273 --> 00:31:41,613
No.
480
00:31:41,691 --> 00:31:43,281
Good girl.
481
00:31:44,068 --> 00:31:46,988
Ji-hyeon, what do you want to eat
the most when you get discharged?
482
00:31:47,864 --> 00:31:50,584
-Chocolate.
-You want to eat chocolate?
483
00:31:50,658 --> 00:31:54,158
When you get discharged,
I'll buy you lots of chocolates.
484
00:31:55,538 --> 00:31:56,618
Promise.
485
00:31:57,373 --> 00:32:01,133
Three years ago, I removed
the tumor completely during surgery.
486
00:32:01,669 --> 00:32:04,129
But unfortunately, the tumor relapsed.
487
00:32:06,591 --> 00:32:09,261
But he's not in pain like before.
488
00:32:09,761 --> 00:32:12,261
And all of his follow-up checkups said
he was fine.
489
00:32:13,139 --> 00:32:16,639
Astrocytomas are a type of tumor
that's likely to come back after surgery.
490
00:32:17,393 --> 00:32:19,023
It's very unfortunate.
491
00:32:20,396 --> 00:32:21,436
Well, you will need
492
00:32:21,522 --> 00:32:24,442
additional surgery, radiation therapy,
and chemotherapy.
493
00:32:24,734 --> 00:32:26,654
If you want to get the surgery,
494
00:32:26,736 --> 00:32:29,486
I can find out when you can get admitted.
495
00:32:30,740 --> 00:32:34,040
Or you can have some time for yourself
before making a decision.
496
00:32:36,287 --> 00:32:37,457
I'll think about it.
497
00:32:37,538 --> 00:32:39,038
What's there to think about?
498
00:32:39,582 --> 00:32:42,212
When can he get the surgery?
499
00:32:42,293 --> 00:32:43,173
Please
500
00:32:43,711 --> 00:32:45,421
let me think about it first.
501
00:32:47,799 --> 00:32:50,679
Doctor, can I make another appointment
and come back?
502
00:32:51,344 --> 00:32:52,184
Sure.
503
00:32:52,845 --> 00:32:53,755
Okay.
504
00:32:55,139 --> 00:32:56,559
-Thank you.
-Thank you.
505
00:33:03,356 --> 00:33:05,856
He had a hard time
when he was undergoing radiation therapy.
506
00:33:07,068 --> 00:33:09,448
He always came with his son and daughter
507
00:33:09,529 --> 00:33:11,699
and they stayed by his side
and held his hand.
508
00:33:11,781 --> 00:33:13,281
At his last appointment,
509
00:33:13,366 --> 00:33:15,156
he was happy to hear that
he could come only once a year.
510
00:33:15,243 --> 00:33:18,373
He knows how difficult it will be
because he's done it before.
511
00:33:18,788 --> 00:33:20,538
He must go through the same process again.
512
00:33:20,623 --> 00:33:22,423
I can understand
how devastated he must feel.
513
00:33:23,459 --> 00:33:26,089
But I think he can overcome this.
514
00:33:31,843 --> 00:33:32,893
Excuse me.
515
00:33:34,053 --> 00:33:36,433
From what I know,
516
00:33:36,806 --> 00:33:39,556
the patient is diagnosed with astrocytoma.
517
00:33:40,351 --> 00:33:42,151
Then, three years ago
when he got the surgery,
518
00:33:42,228 --> 00:33:44,898
what was his exact pathology?
519
00:33:46,733 --> 00:33:49,363
Well, it was WHO grade-two
520
00:33:49,444 --> 00:33:51,494
diffuse astrocytoma.
521
00:33:51,571 --> 00:33:55,411
This tumor is known to relapse
and develop into a higher grade.
522
00:33:56,409 --> 00:33:57,239
I see. Thank you.
523
00:34:02,874 --> 00:34:04,214
"Estoy loco por el."
524
00:34:04,292 --> 00:34:06,422
SPANISH BASICS, EASY SIGN LANGUAGE,
FLYING A DRONE
525
00:34:06,502 --> 00:34:09,842
"Estoy loco por el."
526
00:34:09,922 --> 00:34:11,302
When are you leaving?
527
00:34:11,382 --> 00:34:13,092
Me? Three days from today.
528
00:34:16,012 --> 00:34:17,392
What are those books?
529
00:34:17,472 --> 00:34:19,812
I'm going to read them on the plane.
I have 14 hours to kill.
530
00:34:21,392 --> 00:34:24,402
You're not going to the airport tomorrow?
Ik-sun is leaving.
531
00:34:25,271 --> 00:34:27,021
Did I tell you that she was leaving?
532
00:34:28,274 --> 00:34:30,404
She flies in the afternoon,
but I have an operation in the morning.
533
00:34:30,485 --> 00:34:32,395
I'll go if I have time.
If not, I can't go.
534
00:34:33,029 --> 00:34:35,869
My parents will be there.
She doesn't need her brother there.
535
00:34:36,449 --> 00:34:37,829
-Hey.
-What?
536
00:34:38,242 --> 00:34:40,082
Do you want to get drinks tonight?
537
00:34:40,453 --> 00:34:41,953
I have something to tell you.
538
00:34:43,498 --> 00:34:44,578
I'm busy today.
539
00:34:45,249 --> 00:34:47,209
I have surgery later.
It will take a while.
540
00:34:47,293 --> 00:34:49,503
Let's meet after your surgery
even if it's late.
541
00:34:52,465 --> 00:34:53,625
What is it?
542
00:34:53,716 --> 00:34:55,216
It's a 35-year-old male.
543
00:34:55,301 --> 00:34:57,261
He underwent surgery two times
to put a stent in due to CoA.
544
00:34:57,345 --> 00:34:58,925
The last one was three months ago.
545
00:34:59,013 --> 00:35:01,023
He went to Jeongmyeong Hospital
due to a high fever.
546
00:35:01,099 --> 00:35:03,269
Based on the test,
it seems like his stent was infected.
547
00:35:03,434 --> 00:35:06,064
They asked if they could send him
to our hospital for his surgery.
548
00:35:06,729 --> 00:35:07,769
How are his vitals?
549
00:35:08,147 --> 00:35:10,317
His BP is 90 over 60.
His heart rate is 120.
550
00:35:10,399 --> 00:35:12,189
And he's already intubated.
551
00:35:12,902 --> 00:35:14,242
Tell them to send him.
552
00:35:17,156 --> 00:35:18,736
He has a hemothorax.
553
00:35:18,825 --> 00:35:20,865
I think his aorta is ruptured, too.
554
00:35:21,452 --> 00:35:23,292
This is bad. I must operate on him now.
555
00:35:23,371 --> 00:35:25,461
Get a circulation chamber and an OR.
556
00:35:25,540 --> 00:35:27,080
-Okay.
-What about his family?
557
00:35:27,166 --> 00:35:28,126
They are on their way.
558
00:35:34,882 --> 00:35:35,762
Who's the patient?
559
00:35:36,342 --> 00:35:38,682
He had surgery two times
to put a stent in, and it got infected.
560
00:35:38,761 --> 00:35:40,221
I'll remove the infected stent
561
00:35:40,304 --> 00:35:41,934
and do a replacement.
562
00:35:42,014 --> 00:35:43,434
I'm not sure if it will work.
563
00:35:45,393 --> 00:35:46,853
-Good luck.
-Good luck.
564
00:35:46,936 --> 00:35:49,146
Does it feel as if something
is coming out of your nose?
565
00:35:49,230 --> 00:35:51,020
-No.
-I'm glad to hear that.
566
00:35:51,357 --> 00:35:52,727
Is his BP good?
567
00:35:52,817 --> 00:35:54,687
Yes. And his urine volume
is back to normal.
568
00:35:55,570 --> 00:35:57,490
At the earliest,
you can get discharged tomorrow.
569
00:35:57,572 --> 00:35:59,242
Or two days from today at the latest.
570
00:35:59,323 --> 00:36:00,743
Thank you.
571
00:36:01,117 --> 00:36:03,537
I'll go to the Sokcho branch
for my appointment now.
572
00:36:03,661 --> 00:36:05,451
I heard you're transferring there.
573
00:36:05,538 --> 00:36:07,208
How did you know?
574
00:36:07,623 --> 00:36:08,543
It's top-secret.
575
00:36:08,624 --> 00:36:11,504
My gosh. All the patients here know.
Everyone heard about it.
576
00:36:12,753 --> 00:36:14,263
Excuse me, Doctor.
577
00:36:15,590 --> 00:36:17,470
I have surgery tomorrow.
578
00:36:17,550 --> 00:36:19,430
I heard I have a test this afternoon,
579
00:36:19,510 --> 00:36:21,260
but I didn't get an explanation about it.
580
00:36:21,345 --> 00:36:23,965
I see. Who's handling his case?
581
00:36:24,056 --> 00:36:26,476
He's Professor Min's patient,
and Dr. Heo is his doctor.
582
00:36:26,976 --> 00:36:28,976
I'll relay the message to your doctor.
583
00:36:29,979 --> 00:36:33,769
I heard that you had a tough morning
because of the cerebral angiography.
584
00:36:34,358 --> 00:36:37,108
You'll have a Navigation MRI
later at 8 p.m.
585
00:36:37,195 --> 00:36:40,485
Through this MRI process,
we will see the location
586
00:36:40,573 --> 00:36:42,533
and size of the tumor before surgery.
587
00:36:43,242 --> 00:36:45,292
The resident in charge of your case
will come later
588
00:36:45,369 --> 00:36:47,959
and explain to you in detail
while getting your consent.
589
00:36:48,039 --> 00:36:49,539
I see. Thank you.
590
00:36:50,666 --> 00:36:53,956
Dr. Heo is assisting
Professor Min's surgery now.
591
00:36:54,045 --> 00:36:55,835
She was probably going to
explain it to him afterward.
592
00:36:55,922 --> 00:36:57,722
I got it. I won't think she's slacking.
593
00:36:58,299 --> 00:36:59,549
-Bye.
-Bye.
594
00:37:11,687 --> 00:37:13,147
Suction. I can't see anything.
595
00:37:14,398 --> 00:37:15,398
His BP is 50.
596
00:37:15,483 --> 00:37:17,243
He's bleeding a lot here.
Hang up more blood.
597
00:37:20,821 --> 00:37:23,741
ELAPSED TIME
598
00:37:23,824 --> 00:37:25,744
YULJE MEDICAL CENTER
599
00:37:25,826 --> 00:37:30,866
FASTING
600
00:37:30,957 --> 00:37:33,077
-Hello.
-Hi, Professor Lee.
601
00:37:33,167 --> 00:37:35,037
What brings you here? You must be busy.
602
00:37:35,544 --> 00:37:37,214
-Hello.
-Please don't get up.
603
00:37:38,589 --> 00:37:40,469
You have an embolization tomorrow, right?
604
00:37:40,549 --> 00:37:43,049
Hello. What time is the procedure?
605
00:37:43,135 --> 00:37:45,425
-It's at 2 p.m.
-Then, you must fast for a long time.
606
00:37:45,513 --> 00:37:48,433
Let me know if it's too hard on you.
I'll see if we can move it up.
607
00:37:48,516 --> 00:37:50,266
No, Professor Lee.
608
00:37:50,351 --> 00:37:53,691
It's okay. I don't have much
of an appetite these days.
609
00:37:54,480 --> 00:37:58,320
I have surgery tomorrow morning,
but it won't take long.
610
00:37:58,401 --> 00:38:00,951
So if I have time after the surgery,
I'll stop by.
611
00:38:01,028 --> 00:38:02,658
Let me explain the procedure.
612
00:38:02,822 --> 00:38:05,122
When you can't get surgery
due to liver failure,
613
00:38:05,199 --> 00:38:07,739
you get this procedure as a treatment
instead of surgery.
614
00:38:08,703 --> 00:38:11,043
We can't expect your condition
to be cured with this,
615
00:38:11,122 --> 00:38:12,542
but until you get a donor,
616
00:38:12,623 --> 00:38:15,463
let's get you the procedure
and be more patient.
617
00:38:15,543 --> 00:38:17,593
Don't worry and get a good night's sleep.
618
00:38:17,670 --> 00:38:19,420
Thank you.
619
00:38:31,267 --> 00:38:34,397
Gosh, I'm sure we'll drink up
all the Coke in Korea.
620
00:38:34,478 --> 00:38:36,018
Gosh.
621
00:38:37,565 --> 00:38:40,815
Leave them. I'll help you sort them out.
You have a bad neck.
622
00:38:40,901 --> 00:38:44,161
There's not much to sort out.
I'll just take a few books I need.
623
00:38:45,489 --> 00:38:46,779
Come.
624
00:38:47,491 --> 00:38:49,701
My gosh, I can't believe
we're eating dinner at this hour.
625
00:38:50,828 --> 00:38:51,908
Goodness.
626
00:38:54,415 --> 00:38:55,995
Is Jun-wan working all night?
627
00:38:57,585 --> 00:38:59,955
Probably. He'll end late at night.
628
00:39:05,217 --> 00:39:07,797
ELAPSED TIME
629
00:39:16,687 --> 00:39:19,267
I'm not sure if this will work.
It's severely infected.
630
00:39:19,774 --> 00:39:20,654
Forceps.
631
00:39:26,530 --> 00:39:27,620
What about Jeong-won?
632
00:39:29,867 --> 00:39:31,697
He's in the PICU.
He lives there, you know.
633
00:39:32,495 --> 00:39:34,325
But you put away risotto for him, right?
634
00:39:34,914 --> 00:39:36,464
-Yes.
-Okay.
635
00:39:37,333 --> 00:39:38,173
I did.
636
00:39:57,061 --> 00:39:59,061
Her hemoglobin count didn't go down.
637
00:39:59,146 --> 00:40:01,396
And she's not bleeding right now.
She's fine.
638
00:40:01,482 --> 00:40:04,152
We can move her
to a general ward tomorrow.
639
00:40:04,235 --> 00:40:06,355
-What a relief.
-Gosh.
640
00:40:07,405 --> 00:40:09,775
-That's great news.
-Once we move her down,
641
00:40:09,865 --> 00:40:12,655
she'll take a CT scan on the seventh day
after the surgery.
642
00:40:12,743 --> 00:40:14,543
And we'll observe
for one or two more days.
643
00:40:14,620 --> 00:40:17,580
And if everything checks out,
Ji-hyeon can go home.
644
00:40:17,665 --> 00:40:21,285
-Thank you.
-Thank you.
645
00:40:21,377 --> 00:40:22,747
-Thank you.
-That's great.
646
00:40:22,837 --> 00:40:23,917
Bye.
647
00:40:25,339 --> 00:40:26,469
Doctor.
648
00:40:27,091 --> 00:40:29,011
When do you sleep?
649
00:40:31,387 --> 00:40:34,847
I've been here for four days.
650
00:40:36,142 --> 00:40:38,562
You're here every morning and every night.
651
00:40:40,813 --> 00:40:41,903
Thank you, Doctor.
652
00:40:41,981 --> 00:40:43,151
Thanks to you,
653
00:40:44,567 --> 00:40:45,987
Ji-hyeon lived.
654
00:40:48,154 --> 00:40:50,994
No, I'm grateful that Ji-hyeon recovered.
655
00:40:51,240 --> 00:40:52,370
Bye.
656
00:40:54,827 --> 00:40:57,327
He's a great doctor.
657
00:40:57,955 --> 00:40:59,575
-That's great.
-Yes.
658
00:41:15,806 --> 00:41:17,016
I bet your patient got better.
659
00:41:18,642 --> 00:41:19,522
Yes.
660
00:41:22,897 --> 00:41:26,607
How can you guys tell so easily?
661
00:41:27,276 --> 00:41:28,146
What?
662
00:41:28,235 --> 00:41:31,735
How do you guys know
whether my patient is doing well or not?
663
00:41:32,323 --> 00:41:33,493
How could we not know that?
664
00:41:33,574 --> 00:41:35,204
How do you guys know that?
665
00:41:38,078 --> 00:41:40,408
I took a guess. We just take guesses.
666
00:41:40,498 --> 00:41:43,038
You guys are amazing.
667
00:41:45,211 --> 00:41:46,591
When did you order this risotto?
668
00:41:46,670 --> 00:41:48,630
Did you just order this? At this hour?
669
00:41:49,215 --> 00:41:50,335
It's nice and warm.
670
00:41:50,466 --> 00:41:53,216
I thought you probably skipped dinner.
So I put one aside for you.
671
00:41:53,302 --> 00:41:54,472
I microwaved it at the store.
672
00:41:57,681 --> 00:42:00,141
When are you moving to Sokcho?
Are you going to take everything?
673
00:42:00,226 --> 00:42:01,846
Thursday. No, not everything.
674
00:42:01,936 --> 00:42:04,806
I'm just going to take some books
and a few things I might need.
675
00:42:06,440 --> 00:42:07,940
Does the apartment overlook an ocean?
676
00:42:08,943 --> 00:42:12,243
Can I visit you often?
My gosh, that's my dream.
677
00:42:12,571 --> 00:42:14,111
Sure. You'll probably like it.
678
00:42:15,824 --> 00:42:18,954
Ik-jun is leaving on Thursday, too.
679
00:42:19,036 --> 00:42:20,656
Isn't he leaving for his symposium?
680
00:42:20,746 --> 00:42:21,956
Yes.
681
00:42:25,417 --> 00:42:26,287
By the way,
682
00:42:27,545 --> 00:42:28,415
Jeong-won.
683
00:42:30,256 --> 00:42:31,416
Yes? What is it?
684
00:42:34,260 --> 00:42:35,340
Nothing.
685
00:42:44,103 --> 00:42:45,733
ELAPSED TIME
686
00:42:47,398 --> 00:42:49,438
I've been pressing for an hour,
but it keeps bleeding.
687
00:42:51,193 --> 00:42:52,403
Surgery won't cut it anymore.
688
00:42:53,195 --> 00:42:55,905
I have no choice.
Let's pack it up with gauze and stop.
689
00:42:56,198 --> 00:42:57,068
Gauze, please.
690
00:43:27,438 --> 00:43:29,358
I removed the infected stent
691
00:43:29,607 --> 00:43:31,317
and switched it with an artificial artery.
692
00:43:31,900 --> 00:43:34,650
But the bleeding is too severe,
so we blocked it with gauze.
693
00:43:36,155 --> 00:43:38,815
We tried our best to stop
the bleeding in the OR,
694
00:43:39,366 --> 00:43:41,906
but the blood wouldn't coagulate,
so he lost a lot of blood.
695
00:43:43,162 --> 00:43:45,792
We're inducing antihemorrhagic agents
in the ICU now,
696
00:43:46,624 --> 00:43:48,384
but we may not be able to stop
the bleeding.
697
00:43:49,418 --> 00:43:52,088
Let's observe for the time being.
698
00:43:54,590 --> 00:43:56,680
Monitor him while giving him RBC and FFP.
699
00:43:56,759 --> 00:43:58,589
And call me right away
if he keeps bleeding.
700
00:43:58,677 --> 00:43:59,507
Okay.
701
00:44:06,101 --> 00:44:08,151
YULJE MEDICAL CENTER
702
00:44:14,151 --> 00:44:15,361
Thank you.
703
00:44:18,739 --> 00:44:20,029
Ms. Choi Ji-eun.
704
00:44:20,115 --> 00:44:22,115
-Ms. Choi Ji-eun.
-Yes.
705
00:44:22,284 --> 00:44:23,664
-Come on in.
-Okay.
706
00:44:27,331 --> 00:44:29,121
I waited so long for my appointment.
707
00:44:29,208 --> 00:44:31,498
It's been more than an hour.
708
00:44:31,585 --> 00:44:34,545
I'm sorry. There were a lot of
expecting mothers today.
709
00:44:34,630 --> 00:44:37,300
I have to wait so long
every time I come here.
710
00:44:38,133 --> 00:44:39,513
I'll see you next week.
711
00:44:40,386 --> 00:44:41,596
Hello.
712
00:44:44,306 --> 00:44:46,676
-It's been a month.
-Yes. Hello.
713
00:44:47,643 --> 00:44:50,983
Doctor, I have never seen
this many patients in my life.
714
00:44:51,063 --> 00:44:54,693
I had to wait really long
for my appointment. I always have to wait.
715
00:44:54,775 --> 00:44:58,355
I'm sorry. I see outpatients
only three days a week.
716
00:44:59,238 --> 00:45:02,698
I took a look at the test you took
for gestational diabetes.
717
00:45:02,783 --> 00:45:05,623
By the way, we have
about the same number of patients.
718
00:45:05,702 --> 00:45:08,372
But compared to last week,
we have fewer outpatients today.
719
00:45:08,455 --> 00:45:09,705
Dr. Chu.
720
00:45:09,790 --> 00:45:14,000
Can you get me the ultrasound scan
she took last time?
721
00:45:14,086 --> 00:45:15,376
Sure.
722
00:45:21,385 --> 00:45:22,505
What is it? What happened?
723
00:45:22,594 --> 00:45:25,564
We were preparing for a DDLT, but
the recipient arrested during hepatectomy.
724
00:45:25,639 --> 00:45:28,139
So cardiothoracic surgeons
are putting the patient on ECMO.
725
00:45:28,225 --> 00:45:30,515
Professor Kwon Sun-jeong said
the transplant is impossible
726
00:45:30,602 --> 00:45:32,272
so he wanted me to call the KONOS.
727
00:45:32,855 --> 00:45:34,515
You must find a recipient quickly.
728
00:45:34,606 --> 00:45:36,436
Did the organ arrive at our hospital?
729
00:45:36,525 --> 00:45:37,895
Yes.
730
00:45:37,985 --> 00:45:40,775
This is Ham Deok-ju,
the transplant coordinator at Yulje.
731
00:45:40,988 --> 00:45:42,408
The recipient had a heart attack.
732
00:45:42,489 --> 00:45:44,489
So the professor said
the transplant can't happen.
733
00:45:44,575 --> 00:45:46,785
You must select another recipient.
734
00:45:47,828 --> 00:45:49,198
Okay.
735
00:45:49,538 --> 00:45:51,828
Okay. Call me right away.
736
00:45:54,209 --> 00:45:57,089
They will call the first patient
on the list and call us back.
737
00:45:58,964 --> 00:46:02,224
But I'm not sure if this will work.
We lost a lot of time already.
738
00:46:02,468 --> 00:46:04,298
How long has it been
since you extracted it?
739
00:46:04,511 --> 00:46:06,141
It's been over eight hours.
740
00:46:13,187 --> 00:46:15,727
Jae-hak, his parents are outside, right?
741
00:46:16,648 --> 00:46:17,768
Yes.
742
00:46:18,817 --> 00:46:20,317
I must update them.
743
00:46:29,453 --> 00:46:32,583
We've been giving him
antihemorrhagic agents in the ICU,
744
00:46:33,123 --> 00:46:34,753
hoping that it would coagulate his blood.
745
00:46:36,043 --> 00:46:37,713
After observing for five hours,
746
00:46:39,421 --> 00:46:41,221
he's still bleeding.
747
00:46:44,843 --> 00:46:48,063
Even if we go back to the OR now,
748
00:46:48,722 --> 00:46:51,642
there's not much we can do
except for changing the gauze we packed.
749
00:46:52,518 --> 00:46:54,438
I don't see any other way.
750
00:46:58,732 --> 00:46:59,692
I am sorry.
751
00:47:14,873 --> 00:47:16,003
Doctor.
752
00:47:17,334 --> 00:47:21,304
Can I go see my son just once?
753
00:47:24,174 --> 00:47:25,684
I want to see him
754
00:47:26,468 --> 00:47:27,928
one last time.
755
00:47:28,595 --> 00:47:31,005
Please let me do that.
756
00:47:40,023 --> 00:47:41,783
It's a 48-year-old female patient
with SAH.
757
00:47:41,858 --> 00:47:43,438
She's in a coma,
and her pupils are dilated.
758
00:47:43,527 --> 00:47:45,357
She can't breathe on her own.
No motor function.
759
00:48:02,170 --> 00:48:05,090
She's in a coma.
There's no point operating on her.
760
00:48:05,632 --> 00:48:07,762
Induce her with dopamine
if her BP goes down.
761
00:48:09,011 --> 00:48:10,141
Okay.
762
00:48:12,097 --> 00:48:13,557
Okay.
763
00:48:15,058 --> 00:48:17,558
The first patient on their list
is far away from Seoul,
764
00:48:17,644 --> 00:48:19,444
so it's impossible
due to the time restriction.
765
00:48:19,521 --> 00:48:22,191
And the doctor
of the next patient in line gave up.
766
00:48:22,774 --> 00:48:24,444
The ischemia time was prolonged.
767
00:48:24,526 --> 00:48:26,946
It will take too long
to find another recipient.
768
00:48:27,029 --> 00:48:29,819
They want us to find a patient
in our hospital and call them back.
769
00:48:29,906 --> 00:48:31,366
Then, they'll approve it.
770
00:48:32,993 --> 00:48:35,703
Hello, this is the transplant coordinator
from Yulje Medical Center.
771
00:48:35,787 --> 00:48:36,867
Is this Ms. Um Ji-seon?
772
00:48:36,955 --> 00:48:38,955
YANG SEOK-HYEONG
773
00:48:39,166 --> 00:48:40,536
Ms. Jang Seul-gi.
774
00:48:40,876 --> 00:48:43,666
-Is Ms. Jang Seul-gi here?
-Right here.
775
00:48:44,004 --> 00:48:46,634
You're next.
Please wait in front of the office.
776
00:48:47,257 --> 00:48:49,507
But why is the previous patient
taking too long?
777
00:48:49,843 --> 00:48:52,603
-A lot of people are waiting.
-I'm sorry.
778
00:48:53,180 --> 00:48:56,560
Appointments may run long
when there's a lot to explain.
779
00:48:56,725 --> 00:48:58,055
Please wait a little longer.
780
00:48:59,394 --> 00:49:01,984
It's been hours since I took
my ultrasound. Why am I still waiting?
781
00:49:02,064 --> 00:49:03,904
Aren't you Ms. Han Seung-hui?
782
00:49:03,982 --> 00:49:08,322
There are five more patients before you.
Please wait a little longer.
783
00:49:08,403 --> 00:49:09,783
How much longer must I wait?
784
00:49:10,155 --> 00:49:11,735
What's the point of making appointments?
785
00:49:12,449 --> 00:49:13,699
I'm sorry.
786
00:49:14,284 --> 00:49:19,374
At our hospital, two patients
can be booked for every ten minutes.
787
00:49:19,456 --> 00:49:22,326
And that's the only way we can accept
appointments due to the system.
788
00:49:22,918 --> 00:49:26,298
As you know,
Professor Yang has a lot of patients.
789
00:49:26,963 --> 00:49:29,263
I am sorry for making you wait every time.
790
00:49:29,633 --> 00:49:31,303
I hope you can understand.
791
00:49:32,135 --> 00:49:33,175
Okay.
792
00:49:34,805 --> 00:49:36,055
No fever, right?
793
00:49:36,807 --> 00:49:39,347
Let me know once you get the X-ray scan.
794
00:49:40,310 --> 00:49:42,100
What's the blood type of the donor?
795
00:49:42,187 --> 00:49:43,307
He's a type-A.
796
00:49:44,564 --> 00:49:47,194
Kim Yeong-je, the second patient
on the list, is in Geochang.
797
00:49:47,275 --> 00:49:50,855
Even if we get ready while he gets here,
the liver won't be viable.
798
00:49:50,946 --> 00:49:52,106
What about Moon Jeong-hwa?
799
00:49:52,197 --> 00:49:53,777
She said she'd wait a bit longer.
800
00:49:53,865 --> 00:49:56,865
She's been feeling well,
so she doesn't want it for now.
801
00:49:57,452 --> 00:49:59,872
Yoo Dong-jin doesn't have
the same blood type.
802
00:50:01,081 --> 00:50:02,211
Well...
803
00:50:04,751 --> 00:50:06,041
Type-A.
804
00:50:06,628 --> 00:50:08,548
We have one more type-A patient
at the hospital.
805
00:50:09,464 --> 00:50:10,304
Lee Chang-hak?
806
00:50:10,382 --> 00:50:13,052
Yes. His blood type is A.
807
00:50:27,816 --> 00:50:28,856
My son.
808
00:50:37,576 --> 00:50:40,116
He used to be so tiny like this.
809
00:50:42,831 --> 00:50:44,921
When did you grow up so much, son?
810
00:50:50,088 --> 00:50:51,048
Jung-min.
811
00:50:52,424 --> 00:50:55,434
This is yours.
812
00:50:57,262 --> 00:50:59,722
Your dad and I
813
00:51:01,767 --> 00:51:04,267
love you so much,
814
00:51:04,895 --> 00:51:07,395
so we kept this all this time.
815
00:51:08,273 --> 00:51:11,493
But now, you should keep it.
816
00:51:14,529 --> 00:51:15,449
My son.
817
00:51:17,449 --> 00:51:18,739
I am not
818
00:51:20,660 --> 00:51:22,540
ready yet.
819
00:51:23,955 --> 00:51:25,165
So
820
00:51:26,958 --> 00:51:29,878
don't leave us here.
821
00:51:30,504 --> 00:51:31,804
Jung-min.
822
00:51:33,381 --> 00:51:34,631
Jung-min.
823
00:51:35,884 --> 00:51:38,184
Your dad and I
824
00:51:38,929 --> 00:51:43,229
love you so much, our dear son.
825
00:51:47,854 --> 00:51:50,864
Don't leave us. Promise me.
826
00:51:51,441 --> 00:51:53,151
Have you been well?
827
00:51:53,235 --> 00:51:55,355
-It's been two weeks.
-Yes, doctor.
828
00:51:55,445 --> 00:51:56,445
Is the baby active?
829
00:51:57,239 --> 00:52:00,579
It's been about two days
since the baby has been quiet.
830
00:52:00,909 --> 00:52:04,039
Perhaps, I didn't feel any movements
because I was sleeping.
831
00:52:04,204 --> 00:52:05,414
My baby is okay, right?
832
00:52:05,497 --> 00:52:07,997
I read online that that happens
in the last month of pregnancy.
833
00:52:09,000 --> 00:52:10,630
Shall we check if your baby is doing okay?
834
00:52:42,450 --> 00:52:44,040
Well, Professor Kim.
835
00:52:45,954 --> 00:52:48,464
Why don't we try again from the front?
836
00:52:56,798 --> 00:53:00,588
We can use an artificial artery to bypass
the ascending and descending aorta.
837
00:53:00,886 --> 00:53:03,426
And if we ligate the operated area
from top to bottom,
838
00:53:03,513 --> 00:53:04,473
wouldn't it be isolated?
839
00:53:05,181 --> 00:53:06,061
How are his vitals?
840
00:53:06,975 --> 00:53:10,185
His BP is stable with 0.05mg of epidural
and 0.1mg of norepinephrine.
841
00:53:11,897 --> 00:53:12,937
Can he urinate?
842
00:53:13,023 --> 00:53:14,693
He can urinate with 5mg of Lasix.
843
00:53:14,774 --> 00:53:16,194
Every hour, it goes over 100.
844
00:53:18,153 --> 00:53:20,363
Let's try it. Ask them to open the OR.
845
00:53:20,447 --> 00:53:21,487
Okay.
846
00:53:29,873 --> 00:53:30,963
Well,
847
00:53:31,833 --> 00:53:33,963
I checked multiple times.
848
00:53:34,461 --> 00:53:38,131
But I didn't detect any heart movement.
849
00:53:47,182 --> 00:53:48,482
Are you saying
850
00:53:53,104 --> 00:53:54,864
my baby is dead?
851
00:53:57,150 --> 00:53:58,280
Yes.
852
00:53:58,652 --> 00:54:02,452
It looks like the heart stopped beating
in your womb.
853
00:54:04,574 --> 00:54:06,954
I don't know what caused it for now.
854
00:54:07,661 --> 00:54:10,751
I will be able to find the cause
after we take the baby out.
855
00:54:25,553 --> 00:54:26,473
Doctor.
856
00:54:28,223 --> 00:54:29,723
No...
857
00:54:30,100 --> 00:54:32,730
Doctor! No.
858
00:54:33,061 --> 00:54:34,151
Doctor...
859
00:54:35,313 --> 00:54:36,983
My baby...
860
00:55:01,172 --> 00:55:03,092
We'll now administer the anesthesia.
861
00:55:04,759 --> 00:55:06,339
Relax and breathe.
862
00:55:07,929 --> 00:55:09,429
Don't be nervous.
863
00:55:10,849 --> 00:55:12,309
Yes, good.
864
00:55:29,200 --> 00:55:30,830
As for the ischemia time, what are we at?
865
00:55:30,910 --> 00:55:34,080
About ten hours. The biopsy results
look good. The liver should be fine.
866
00:55:37,292 --> 00:55:40,092
Let's do this quickly. Scalpel, please.
867
00:55:50,972 --> 00:55:55,022
WE ARE SORRY FOR THE DELAY
868
00:55:59,105 --> 00:56:00,685
I'm sorry, Doctor.
869
00:56:01,649 --> 00:56:02,859
Here.
870
00:56:03,610 --> 00:56:06,820
It's okay. Don't worry about us.
871
00:56:06,905 --> 00:56:10,075
Take your time to calm down.
You can stay here for a bit.
872
00:56:10,658 --> 00:56:11,788
We're okay.
873
00:56:12,786 --> 00:56:14,446
I'm sorry, Doctor...
874
00:56:22,337 --> 00:56:24,957
-Shall I tell the patients outside...
-Doctor...
875
00:56:26,758 --> 00:56:28,338
...that our system is down or something?
876
00:56:30,095 --> 00:56:32,715
No, there's no need. It's okay.
877
00:56:43,441 --> 00:56:44,821
She's taking forever.
878
00:56:45,360 --> 00:56:46,740
Excuse me.
879
00:56:47,612 --> 00:56:48,912
Don't say anything.
880
00:57:07,757 --> 00:57:10,337
NAME: BAEK SEON-JEONG
AGE: 48
881
00:57:12,637 --> 00:57:14,677
Unfortunately,
the situation is pretty bad.
882
00:57:15,807 --> 00:57:18,307
She has a brain hemorrhage
accompanied by severe swelling.
883
00:57:19,394 --> 00:57:22,904
It's got to the point
that the contrast agent doesn't even work.
884
00:57:24,983 --> 00:57:29,653
At the moment, she's unconscious
and can't breathe on her own.
885
00:57:29,737 --> 00:57:31,407
So we believe she's brain-dead.
886
00:57:32,574 --> 00:57:36,794
It's highly likely that she'll pass away
within a week or two.
887
00:57:39,372 --> 00:57:41,122
No way...
888
00:57:44,836 --> 00:57:46,246
Mom...
889
00:57:48,423 --> 00:57:49,883
Mom!
890
00:57:51,551 --> 00:57:53,431
-Honey...
-Mom!
891
00:57:53,970 --> 00:57:55,010
-Mom!
-Honey.
892
00:57:58,433 --> 00:57:59,603
Chi-hong.
893
00:58:01,269 --> 00:58:03,689
I was so surprised when I saw her name.
894
00:58:04,314 --> 00:58:05,444
Why?
895
00:58:06,065 --> 00:58:08,855
She has the exact same name
as the patient who passed away
896
00:58:09,110 --> 00:58:10,450
when I was a fourth-year resident.
897
00:58:12,363 --> 00:58:14,823
You remember all your patients' names?
898
00:58:14,908 --> 00:58:16,078
Well...
899
00:58:17,118 --> 00:58:19,158
From the day she was brought in to the ER
900
00:58:19,579 --> 00:58:21,869
to the moment she passed away
in the ICU after her surgery,
901
00:58:21,956 --> 00:58:23,746
I stayed by her side.
902
00:58:25,585 --> 00:58:28,585
I thought she'd make it.
903
00:58:28,671 --> 00:58:32,091
That's why I did nothing else and
just stayed by her side for over a week
904
00:58:32,175 --> 00:58:33,965
while getting an earful from my professor,
905
00:58:36,054 --> 00:58:37,264
but she passed away.
906
00:58:38,473 --> 00:58:40,313
She also had SAH.
907
00:58:41,309 --> 00:58:43,389
I beat myself up so much
after she passed away.
908
00:58:44,521 --> 00:58:46,861
Maybe it's my fault that she passed away.
909
00:58:47,357 --> 00:58:49,437
"Had I been smarter,
910
00:58:50,485 --> 00:58:52,605
she probably could've lived."
I kept thinking that.
911
00:58:55,323 --> 00:58:57,283
She was so beautiful.
912
00:58:58,743 --> 00:59:01,503
I still remember what she looked like
as well as her name.
913
00:59:02,288 --> 00:59:03,748
I remember everything vividly.
914
00:59:05,583 --> 00:59:08,753
Her name was also Baek Seon-jeong.
915
00:59:15,009 --> 00:59:16,799
It was you.
916
00:59:22,475 --> 00:59:24,725
I had no idea.
917
00:59:25,770 --> 00:59:26,730
Professor Chae...
918
00:59:29,357 --> 00:59:30,397
Yun-bok.
919
00:59:32,026 --> 00:59:33,146
What's wrong?
920
00:59:38,825 --> 00:59:39,825
What's the matter?
921
00:59:42,662 --> 00:59:43,662
What is it?
922
00:59:51,212 --> 00:59:53,422
I miss my mom.
923
01:00:04,642 --> 01:00:05,692
Professor Chae.
924
01:00:08,563 --> 01:00:11,773
I miss my mom so much.
925
01:00:16,446 --> 01:00:17,906
My gosh.
926
01:00:21,784 --> 01:00:23,914
You grew up
into such a wonderful young lady.
927
01:00:27,248 --> 01:00:28,878
Your mom
928
01:00:29,584 --> 01:00:32,054
must be so proud of you,
watching over you from heaven.
929
01:00:35,256 --> 01:00:37,836
Why are you crying?
She'll be heartbroken if she sees this.
930
01:00:40,428 --> 01:00:42,058
Don't cry.
931
01:00:42,639 --> 01:00:43,599
Okay.
932
01:00:50,271 --> 01:00:51,191
My gosh.
933
01:01:02,575 --> 01:01:03,405
It's okay.
934
01:01:15,380 --> 01:01:16,260
Mr. Kim Hyeon-su?
935
01:01:18,132 --> 01:01:19,222
Doctor!
936
01:01:20,134 --> 01:01:21,894
I was waiting for you.
937
01:01:22,387 --> 01:01:24,057
-Me?
-Yes.
938
01:01:24,514 --> 01:01:27,524
I asked the front desk for your number,
but they said they can't give it out.
939
01:01:28,393 --> 01:01:30,563
So I thought I should just wait here
until you showed up.
940
01:01:30,937 --> 01:01:32,477
This year must be my lucky year.
941
01:01:34,607 --> 01:01:35,977
Well, it seems so.
942
01:01:38,194 --> 01:01:40,824
By the way, you look great.
943
01:01:41,781 --> 01:01:44,951
You don't look like someone who underwent
brain surgery three months ago.
944
01:01:45,660 --> 01:01:46,700
Thank you.
945
01:01:48,413 --> 01:01:50,503
Well, Doctor Ahn.
946
01:01:56,671 --> 01:01:57,881
This is for you.
947
01:01:59,382 --> 01:02:01,592
I know that doctors can't accept gifts,
948
01:02:01,676 --> 01:02:03,006
but still...
949
01:02:03,803 --> 01:02:06,973
Please accept it.
950
01:02:08,599 --> 01:02:09,889
My gosh...
951
01:02:12,437 --> 01:02:13,687
Gosh, this is...
952
01:02:18,693 --> 01:02:21,903
It's not expensive.
It costs under 20,000 won.
953
01:02:24,699 --> 01:02:25,869
My gosh.
954
01:02:27,618 --> 01:02:28,828
Next week,
955
01:02:30,997 --> 01:02:32,457
I'll be returning to the police.
956
01:02:34,250 --> 01:02:36,380
My gosh, congratulations.
957
01:02:38,171 --> 01:02:41,971
It's a desk job, and I'll be working
short shifts for the time being.
958
01:02:42,049 --> 01:02:43,129
But still...
959
01:02:45,219 --> 01:02:47,049
I thought I'd never return to the force.
960
01:02:49,307 --> 01:02:51,387
But thanks to you, I can go back to work.
961
01:02:56,439 --> 01:02:59,319
I hope this pen can be
962
01:03:00,860 --> 01:03:03,450
one of the many pens you always keep
in your pocket.
963
01:03:05,823 --> 01:03:07,493
And I hope this pen can cheer you up
964
01:03:08,493 --> 01:03:10,413
when things get stressful.
965
01:03:11,537 --> 01:03:13,577
There are people who gained new life
thanks to you,
966
01:03:14,957 --> 01:03:17,247
so don't be discouraged and cheer up.
967
01:03:24,300 --> 01:03:26,760
You must be busy. I'll get going, then.
968
01:03:26,844 --> 01:03:28,394
I'll see you at my next appointment.
969
01:03:34,060 --> 01:03:36,770
All right.
See you at your next appointment.
970
01:04:09,262 --> 01:04:12,062
Doctor, how did the surgery go?
Did it go well?
971
01:04:14,976 --> 01:04:17,646
Yes, the surgery went well.
972
01:04:19,564 --> 01:04:21,404
He didn't even bleed much
during the surgery.
973
01:04:21,482 --> 01:04:24,032
We'll have to do a blood test
when he wakes up to be sure,
974
01:04:24,902 --> 01:04:26,822
but the surgery itself
went as well as it could,
975
01:04:26,946 --> 01:04:28,736
so I don't think you should be worried.
976
01:04:29,657 --> 01:04:32,537
We've overcome a huge hurdle.
977
01:04:33,119 --> 01:04:35,039
Thank you so much, Doctor.
978
01:04:35,621 --> 01:04:38,421
I really think this is a miracle.
979
01:04:39,041 --> 01:04:42,801
I'll be grateful to the donor
for the rest of my life.
980
01:04:42,879 --> 01:04:44,459
Thank you very much.
981
01:04:45,965 --> 01:04:49,255
Your dad's surgery went very well.
982
01:04:50,803 --> 01:04:53,513
So my dad isn't ill anymore?
983
01:04:53,598 --> 01:04:58,138
He still is. Just a little bit though.
984
01:04:58,978 --> 01:05:01,938
But he'll recover soon.
985
01:05:02,773 --> 01:05:03,773
Don't worry.
986
01:05:05,234 --> 01:05:06,534
Thank you. I'm grateful.
987
01:05:07,028 --> 01:05:10,868
I am a lot more
988
01:05:10,948 --> 01:05:13,028
grateful.
989
01:05:13,117 --> 01:05:14,577
Doctor.
990
01:05:15,244 --> 01:05:17,084
I will take the test.
991
01:05:19,165 --> 01:05:21,875
And when you get the test result,
992
01:05:25,671 --> 01:05:29,091
please tell them that I wasn't a match.
993
01:05:34,764 --> 01:05:36,184
I'm sorry.
994
01:05:37,808 --> 01:05:39,478
I'm really sorry.
995
01:05:52,156 --> 01:05:53,026
Dong-ju.
996
01:06:14,637 --> 01:06:17,057
GIVE YOUR MOM A BIG HUG!
997
01:06:33,322 --> 01:06:35,622
I'm okay.
998
01:06:37,576 --> 01:06:39,286
Don't cry.
999
01:07:10,234 --> 01:07:11,074
What?
1000
01:07:12,361 --> 01:07:14,071
You have something to tell me, right?
1001
01:07:14,905 --> 01:07:16,235
Is something bothering you?
1002
01:07:17,950 --> 01:07:19,040
No.
1003
01:07:34,467 --> 01:07:35,587
I agree.
1004
01:07:38,345 --> 01:07:41,265
I agree with what you're thinking now.
1005
01:08:02,536 --> 01:08:04,036
You can read minds, can't you?
1006
01:08:05,831 --> 01:08:07,541
People call me psychic, you know.
1007
01:08:12,379 --> 01:08:15,629
I think there are three types of people
in this world.
1008
01:08:16,884 --> 01:08:19,394
First, those who are happiest
when they're eating something good.
1009
01:08:20,387 --> 01:08:23,967
Ik-jun and Jun-wan
are the perfect examples.
1010
01:08:43,244 --> 01:08:45,004
It's mine. It's my ramyeon.
1011
01:08:46,539 --> 01:08:48,669
This is my first meal of the day.
Go get a new one.
1012
01:08:48,749 --> 01:08:51,129
-Jeez!
-You go get a new one. I'm exhausted.
1013
01:08:51,210 --> 01:08:53,250
Me too!
Do I look like I'm brimming with energy?
1014
01:08:55,131 --> 01:08:58,091
-Cut it out, you crazy prick.
-Come on, dude.
1015
01:08:58,175 --> 01:08:59,255
-Give it back.
-I'm not done.
1016
01:08:59,343 --> 01:09:00,183
Get a new one!
1017
01:09:00,261 --> 01:09:02,391
No! I want to eat this!
1018
01:09:03,222 --> 01:09:06,482
Then there are those who enjoy food
the most when they're eating alone.
1019
01:09:08,561 --> 01:09:12,361
I bet Seok-hyeong is eating ramyeon
all by himself now while watching
1020
01:09:12,439 --> 01:09:13,609
New Journey to the West.
1021
01:09:28,914 --> 01:09:29,964
Who is it?
1022
01:09:31,959 --> 01:09:34,379
Professor Yang, even this resident
working the night shift
1023
01:09:34,461 --> 01:09:36,841
at the medical office
heard that you're eating ramyeon,
1024
01:09:36,922 --> 01:09:38,632
so I came to eat with you.
1025
01:09:38,883 --> 01:09:40,303
I can join you, right?
1026
01:09:41,760 --> 01:09:44,010
Sure.
1027
01:09:45,264 --> 01:09:46,474
Great.
1028
01:09:49,768 --> 01:09:50,898
All right.
1029
01:09:52,771 --> 01:09:56,321
Then... All right, be careful.
1030
01:10:00,821 --> 01:10:01,861
Perfect.
1031
01:10:03,532 --> 01:10:05,242
And the fish cake bars.
1032
01:10:05,409 --> 01:10:06,289
Nice. This is perfect.
1033
01:10:15,502 --> 01:10:18,552
-Can I dig in?
-Yes, of course. Enjoy.
1034
01:10:20,341 --> 01:10:21,971
Lastly, there's you.
1035
01:10:24,220 --> 01:10:27,140
Seeing others enjoy good food
makes you happier than
1036
01:10:27,640 --> 01:10:28,890
when you are eating it yourself.
1037
01:10:30,267 --> 01:10:31,637
I'm not like that.
1038
01:10:32,228 --> 01:10:33,478
You are like that.
1039
01:10:45,908 --> 01:10:47,578
DECEMBER 3, 2019
10:22 P.M.
1040
01:10:48,410 --> 01:10:50,370
It's already past ten o'clock.
1041
01:10:51,997 --> 01:10:55,247
Ik-sun must be on the plane now.
I didn't even have a chance to call her.
1042
01:11:00,339 --> 01:11:02,589
Jeez, what was that about?
1043
01:11:03,926 --> 01:11:05,086
What's with him?
1044
01:11:05,803 --> 01:11:08,473
The number you have called is unavailable.
1045
01:11:36,709 --> 01:11:39,039
I'm really okay,
so don't worry about it if you're busy.
1046
01:11:39,128 --> 01:11:42,378
I just left home.
I'll text you when I'm at the airport.
1047
01:11:42,464 --> 01:11:45,764
I'm at the airport. It's not busy,
so I should be able to check-in quickly.
1048
01:11:45,843 --> 01:11:49,563
Both my mom and dad are crying.
I'm crying too.
1049
01:11:49,638 --> 01:11:51,848
The check-in is done. I'm inside now.
1050
01:11:51,932 --> 01:11:53,562
I want to hear your voice.
1051
01:11:53,642 --> 01:11:55,142
I guess you have emergency surgery.
1052
01:11:55,227 --> 01:11:57,097
I have so much time
until my boarding time.
1053
01:11:57,187 --> 01:11:59,567
Take a breather after the surgery
and call me.
1054
01:11:59,648 --> 01:12:01,188
Boarding will close in five minutes.
1055
01:12:01,275 --> 01:12:03,935
I wanted to hear your voice. I'm sad.
1056
01:12:04,028 --> 01:12:06,448
I'm on the plane now.
I have to turn my phone off.
1057
01:12:06,864 --> 01:12:08,494
I hope everything is okay.
1058
01:12:09,033 --> 01:12:10,493
It's okay if you're in surgery,
1059
01:12:10,576 --> 01:12:13,616
but I'm worried you can't check your phone
because something bad happened.
1060
01:12:16,040 --> 01:12:17,290
Bye, for real.
1061
01:12:18,125 --> 01:12:19,745
I'll call you when I arrive.
1062
01:12:20,169 --> 01:12:22,419
I love you, babe.
1063
01:12:33,640 --> 01:12:35,230
No one's here.
1064
01:12:35,559 --> 01:12:37,139
Leave me alone.
1065
01:12:41,648 --> 01:12:42,778
Professor Kim.
1066
01:12:43,734 --> 01:12:45,904
The patient's tube drainage
has been under 100 per hour,
1067
01:12:46,070 --> 01:12:48,030
and the bleeding seems
to have stopped as well.
1068
01:12:48,197 --> 01:12:49,447
The vitals have also stabilized.
1069
01:12:50,824 --> 01:12:54,544
I thought I'd come and tell you
this happy news in person.
1070
01:12:54,995 --> 01:12:55,995
I'll be off, then.
1071
01:12:56,080 --> 01:12:56,910
Jae-hak.
1072
01:12:58,999 --> 01:13:01,919
Let's go get some fresh air.
My head hurts so much.
1073
01:13:03,504 --> 01:13:05,634
I took the CSAT four times
and the bar exam six times.
1074
01:13:05,714 --> 01:13:06,884
That's ten years in total.
1075
01:13:07,216 --> 01:13:09,336
That's why I know for a fact
that I can study very hard.
1076
01:13:10,177 --> 01:13:13,677
I'm a wimp, so I'm not confident when
it comes to exams and the actual work.
1077
01:13:14,515 --> 01:13:18,515
But I was always good at studying
and memorizing things all day long.
1078
01:13:18,769 --> 01:13:21,269
That's why I thought
I'd have a successful career as a doctor
1079
01:13:21,355 --> 01:13:22,815
because you need to study a lot.
1080
01:13:23,107 --> 01:13:24,727
I thought I should be able
1081
01:13:24,817 --> 01:13:27,357
to live a decent life
if I became a doctor,
1082
01:13:27,444 --> 01:13:29,954
so I studied very hard and became one.
1083
01:13:30,989 --> 01:13:35,489
But then, my gosh. I learned that having
good judgment is more important than
1084
01:13:35,577 --> 01:13:36,827
your ability to study well.
1085
01:13:36,912 --> 01:13:39,922
Every day... No, you have to make a choice
every moment.
1086
01:13:40,707 --> 01:13:42,707
I mean, that's what surgery is all about.
1087
01:13:42,793 --> 01:13:45,093
If a patient's condition worsens,
should he or she
1088
01:13:45,170 --> 01:13:46,760
be hooked up to the ECMO
or transferred to the OR?
1089
01:13:46,839 --> 01:13:49,509
I struggle every time
I have to make such decisions.
1090
01:13:51,552 --> 01:13:54,142
Professor Kim, you see...
1091
01:13:54,972 --> 01:13:57,102
Indecisiveness is my biggest weakness.
1092
01:13:59,143 --> 01:14:00,853
I have a lot of knowledge,
1093
01:14:00,936 --> 01:14:03,396
but I don't know when and how
it should be used.
1094
01:14:05,858 --> 01:14:07,188
What do I do, Professor Kim?
1095
01:14:08,360 --> 01:14:10,780
My patients could live or die
depending on what I decide to do.
1096
01:14:13,323 --> 01:14:14,953
What if I make the wrong decision?
1097
01:14:17,286 --> 01:14:21,576
I'll encounter hundreds of thousands
of moments when I must make a decision.
1098
01:14:24,126 --> 01:14:25,836
Gosh, I don't know if I can do it.
1099
01:14:28,422 --> 01:14:29,882
What should I do
1100
01:14:31,008 --> 01:14:32,128
every time that happens?
1101
01:14:38,182 --> 01:14:39,352
Ask me.
1102
01:14:41,852 --> 01:14:45,152
When you're feeling overwhelmed
because you must make a lot of decisions,
1103
01:14:45,814 --> 01:14:48,784
you can ask me how to handle
a few important cases.
1104
01:14:52,988 --> 01:14:56,158
I'll do my best to help you out
if I'm not too busy.
1105
01:15:02,331 --> 01:15:03,791
Jae-hak.
1106
01:15:12,216 --> 01:15:14,006
I want to give this to my girlfriend,
1107
01:15:15,928 --> 01:15:17,548
but she doesn't like things like this.
1108
01:15:18,680 --> 01:15:20,850
Christmas is just around the corner,
1109
01:15:22,351 --> 01:15:24,351
so I want to send it to her
as a Christmas gift.
1110
01:15:26,396 --> 01:15:27,806
Will it be okay to send this to her?
1111
01:15:30,025 --> 01:15:31,685
Am I putting too much pressure on her?
1112
01:15:36,740 --> 01:15:38,120
Ask her.
1113
01:15:40,077 --> 01:15:42,037
Ask your girlfriend.
1114
01:15:44,122 --> 01:15:45,792
You two love each other, right?
1115
01:15:46,458 --> 01:15:47,328
Is it one-sided?
1116
01:15:48,794 --> 01:15:50,054
Then ask her.
1117
01:15:50,963 --> 01:15:53,513
She'll give you the answer.
1118
01:15:58,804 --> 01:16:00,144
I have to say,
1119
01:16:01,974 --> 01:16:03,644
you're clueless when it comes to dating.
1120
01:16:04,893 --> 01:16:07,603
Gosh, you frustrate me so much.
1121
01:16:16,196 --> 01:16:17,106
There.
1122
01:16:18,865 --> 01:16:19,865
The arm, please.
1123
01:16:20,284 --> 01:16:21,664
Good. This arm.
1124
01:16:22,828 --> 01:16:23,828
Look at me.
1125
01:16:26,748 --> 01:16:28,788
U-ju, be a good boy and be good to Auntie.
1126
01:16:28,875 --> 01:16:31,545
Wait for just ten days
even if you miss Daddy, okay?
1127
01:16:31,628 --> 01:16:33,298
Ten days? How many days is that?
1128
01:16:33,380 --> 01:16:36,130
Ten days... It's more than nine days
1129
01:16:36,216 --> 01:16:37,256
but less than 11 days.
1130
01:16:38,468 --> 01:16:42,258
U-ju, Daddy will be back
when you finish counting
1131
01:16:42,347 --> 01:16:44,057
with all ten fingers.
1132
01:16:44,141 --> 01:16:46,441
My gosh, you're such a pro.
1133
01:16:46,518 --> 01:16:50,308
Professor Lee, I hope you don't have to
work all the time when you're there.
1134
01:16:50,522 --> 01:16:52,192
You should catch up on sleep
1135
01:16:52,274 --> 01:16:54,074
and go shopping while you're there.
1136
01:16:54,151 --> 01:16:56,451
Of course. I should be able
to take two to three days off.
1137
01:16:56,945 --> 01:16:58,355
Yes, come here.
1138
01:16:58,447 --> 01:17:00,117
There we go.
1139
01:17:00,699 --> 01:17:02,949
U-ju, tell me the acrostic poem for Daddy.
1140
01:17:03,035 --> 01:17:05,655
You learned it at the daycare yesterday.
Go!
1141
01:17:05,746 --> 01:17:07,036
Daddy.
1142
01:17:07,122 --> 01:17:08,872
-Next?
-Bye-bye.
1143
01:17:11,084 --> 01:17:13,254
Don't you think U-ju should join Mensa?
1144
01:17:13,337 --> 01:17:14,587
He's as talented as Shakespeare.
1145
01:17:14,671 --> 01:17:17,261
That's exactly what I was thinking
yesterday.
1146
01:17:17,341 --> 01:17:20,431
-U-ju, come up with one for Auntie.
-Sure.
1147
01:17:20,510 --> 01:17:21,760
-Go!
-Auntie.
1148
01:17:21,845 --> 01:17:23,505
-Next!
-Bye-bye.
1149
01:17:27,351 --> 01:17:29,441
The daycare bus is probably here now.
1150
01:17:29,519 --> 01:17:30,809
Say bye to Daddy.
1151
01:17:31,104 --> 01:17:32,984
Have a good trip, Daddy.
1152
01:17:33,065 --> 01:17:33,935
Yes, sir.
1153
01:17:34,650 --> 01:17:35,690
What?
1154
01:17:37,027 --> 01:17:41,367
Father, bring me
a ton of cookies and chocolates.
1155
01:17:47,621 --> 01:17:50,871
Yes, sir. I will. No problem.
1156
01:17:52,918 --> 01:17:55,338
Oh, boy. That nearly killed me. All right.
1157
01:17:55,796 --> 01:17:56,916
Bye, Daddy!
1158
01:17:57,005 --> 01:17:58,125
It still tickles.
1159
01:18:00,634 --> 01:18:02,974
You have to wear it at all times, okay?
1160
01:18:03,053 --> 01:18:05,973
You too.
You double-checked the address, right?
1161
01:18:06,056 --> 01:18:07,596
What if it gets misdelivered?
1162
01:18:08,141 --> 01:18:10,891
The address is quite complicated,
so the mailmen often make mistakes.
1163
01:18:10,977 --> 01:18:13,517
I triple-checked it,
so I'm sure it won't be misdelivered.
1164
01:18:14,147 --> 01:18:16,567
You should go to bed.
It's after midnight there.
1165
01:18:16,650 --> 01:18:17,730
All right.
1166
01:18:18,235 --> 01:18:21,195
Bye, babe. I love you.
1167
01:18:21,738 --> 01:18:22,738
I love you too.
1168
01:18:40,632 --> 01:18:41,882
Hello.
1169
01:18:42,551 --> 01:18:44,091
Hi, Yun-bok.
1170
01:18:45,887 --> 01:18:46,967
What brings you by?
1171
01:18:47,472 --> 01:18:50,932
There's something I forgot to show Dr. Ahn
when I was doing the handover.
1172
01:18:51,935 --> 01:18:53,475
Chi-hong is moving today.
1173
01:18:54,521 --> 01:18:55,611
Oh, right.
1174
01:18:55,856 --> 01:18:57,896
I bought him a gift for that
and forgot all about it.
1175
01:19:04,573 --> 01:19:05,623
What are you doing tonight?
1176
01:19:07,451 --> 01:19:08,701
-Me?
-Yes.
1177
01:19:08,827 --> 01:19:10,367
You are not on-call tonight.
1178
01:19:11,705 --> 01:19:12,955
I don't really have any plans.
1179
01:19:13,039 --> 01:19:14,499
Then how about dinner together?
1180
01:19:29,347 --> 01:19:31,017
Hey, yes.
1181
01:19:32,017 --> 01:19:33,017
Hong-do.
1182
01:19:34,019 --> 01:19:36,609
What? You're feeling sick?
1183
01:19:37,189 --> 01:19:38,319
You feel like you're dying?
1184
01:19:38,899 --> 01:19:40,609
Yes, okay.
1185
01:19:54,331 --> 01:19:55,791
Message me when you're off work.
1186
01:19:56,917 --> 01:19:58,037
I'll meet you in the lobby.
1187
01:19:59,044 --> 01:20:00,594
Well, sure.
1188
01:20:32,160 --> 01:20:33,330
Hey.
1189
01:20:34,579 --> 01:20:36,289
Seriously,
what brings you all the way here?
1190
01:20:37,123 --> 01:20:38,503
Shouldn't you have left by now?
1191
01:20:39,584 --> 01:20:41,254
Gosh, it's so nice here.
1192
01:20:43,547 --> 01:20:45,627
I came here
because I'd like your advice on something.
1193
01:20:46,383 --> 01:20:47,723
I still have about five hours.
1194
01:20:54,724 --> 01:20:55,684
Listen up, okay?
1195
01:20:59,271 --> 01:21:01,021
I have a friend
1196
01:21:08,405 --> 01:21:11,115
whom I've known for a long time.
1197
01:21:15,787 --> 01:21:17,077
But I started to like her.
1198
01:21:37,058 --> 01:21:39,388
If I tell her how I feel,
things might get a little awkward.
1199
01:21:42,480 --> 01:21:44,020
But if I chicken out again
1200
01:21:45,901 --> 01:21:47,281
and not tell her,
1201
01:21:51,364 --> 01:21:52,874
I'll regret it for the rest of my life.
1202
01:21:59,122 --> 01:22:00,252
What should I do?
1203
01:22:28,068 --> 01:22:30,528
Take your time.
You can answer when I'm back.
1204
01:22:30,612 --> 01:22:31,702
Bye.
1205
01:23:29,546 --> 01:23:31,506
CHIEF
1206
01:23:40,974 --> 01:23:43,694
Congratulations on your new home
and becoming a chief resident.
1207
01:23:44,102 --> 01:23:47,612
Dr. Ahn Chi-hong,
you're already doing a great job.
1208
01:23:47,772 --> 01:23:49,152
I'll always be rooting for you.
1209
01:23:50,108 --> 01:23:53,238
First, try not to get too nervous
during surgery.
1210
01:23:53,319 --> 01:23:55,949
What you need now is a heart of steel.
1211
01:23:56,573 --> 01:24:00,293
Second, focus on bleeding control
when performing brain tumor surgery.
1212
01:24:00,452 --> 01:24:02,542
That will decide whether
the surgery will be a success.
1213
01:24:03,288 --> 01:24:05,538
Third, make use of impactful diagrams
and videos
1214
01:24:05,623 --> 01:24:08,213
when you're preparing
for your presentation.
1215
01:24:08,460 --> 01:24:09,630
And practice is a must.
1216
01:24:10,587 --> 01:24:11,627
From Song-hwa.
1217
01:24:19,345 --> 01:24:20,555
Do you
1218
01:24:21,556 --> 01:24:22,966
like me?
1219
01:24:24,642 --> 01:24:25,812
I like you. Yes.
1220
01:24:29,189 --> 01:24:31,189
I was going to tell you,
1221
01:24:31,483 --> 01:24:33,323
but I couldn't find the right time.
1222
01:24:34,402 --> 01:24:36,202
-I'm sorry.
-Hey.
1223
01:24:38,990 --> 01:24:40,200
Don't.
1224
01:24:41,159 --> 01:24:44,789
Hey. Stop talking. What's wrong with you?
1225
01:24:44,871 --> 01:24:48,001
Well, it's not something
I have control over.
1226
01:24:50,043 --> 01:24:53,513
I can't just stop because you told me to.
1227
01:25:06,851 --> 01:25:08,101
I'll get going.
1228
01:25:10,438 --> 01:25:11,608
Bye.
1229
01:25:23,576 --> 01:25:29,076
PROFESSOR CHAE SONG-HWA
1230
01:26:19,132 --> 01:26:20,472
They are cute.
1231
01:26:21,134 --> 01:26:22,844
I used to be young like them.
1232
01:26:26,306 --> 01:26:27,266
I'm sorry.
1233
01:26:27,974 --> 01:26:30,144
Anyway, we have our precious med students.
1234
01:26:30,226 --> 01:26:32,056
Let's listen to why
they applied to med school.
1235
01:26:32,145 --> 01:26:34,725
What's wrong with him? Just let them go.
1236
01:26:35,023 --> 01:26:36,823
Right? You don't like that either.
1237
01:26:39,777 --> 01:26:41,487
-Pardon?
-I'm sorry.
1238
01:26:42,697 --> 01:26:43,527
I won't talk to you.
1239
01:26:47,118 --> 01:26:50,038
Both of my parents are doctors,
so I didn't have much choice--
1240
01:26:50,121 --> 01:26:52,331
Hey, Seon-bin.
We're not interested in your story.
1241
01:27:10,433 --> 01:27:12,063
You have to work tomorrow?
1242
01:27:13,770 --> 01:27:14,690
I feel bad for you.
1243
01:27:14,771 --> 01:27:16,561
Since when did we get Christmas off?
1244
01:27:17,065 --> 01:27:19,975
Hey, tomorrow is Christmas. Don't you
have to spend time with your bidulgi?
1245
01:27:20,068 --> 01:27:22,948
She's away at the moment.
And I also have to go into work briefly.
1246
01:27:23,238 --> 01:27:25,278
-Hey, did you get me a gift?
-No.
1247
01:27:25,365 --> 01:27:27,365
Seok-hyeong, what did you decide to do?
1248
01:27:27,450 --> 01:27:28,580
Have you made your decision?
1249
01:27:31,329 --> 01:27:32,619
What?
1250
01:27:32,747 --> 01:27:34,367
A decision about what?
1251
01:27:34,457 --> 01:27:36,207
You too. We'll talk about that later.
1252
01:27:36,834 --> 01:27:38,344
Seok-hyeong, tell us.
1253
01:27:39,045 --> 01:27:40,875
Is something else going on
with his family?
1254
01:27:41,422 --> 01:27:45,592
His dad wrote in his will that he'd like
Seok-hyeong to inherit the company.
1255
01:27:46,177 --> 01:27:47,637
-What?
-What?
1256
01:27:47,720 --> 01:27:50,010
Hey, then are you going
to quit being a doctor?
1257
01:27:53,476 --> 01:27:57,726
Just tell us.
Tell us already, you silly bear.
1258
01:27:57,981 --> 01:27:59,521
Let go, and I'll tell you.
1259
01:28:10,493 --> 01:28:12,203
Why would I run the company?
1260
01:28:14,289 --> 01:28:16,579
I already told everyone
that I'm not interested.
1261
01:28:16,666 --> 01:28:19,126
We'll find a management specialist
to run the company.
1262
01:28:19,210 --> 01:28:20,630
You made the right choice.
1263
01:28:20,712 --> 01:28:22,462
-Of course.
-Why would you do that?
1264
01:28:22,547 --> 01:28:24,547
Well, I think it'd be nice to have
the opportunity
1265
01:28:24,632 --> 01:28:26,632
to run a company before you get too old.
1266
01:28:26,718 --> 01:28:27,838
I think it's a bad idea.
1267
01:28:27,927 --> 01:28:30,257
What's so bad about it? When else
will he be called "Mr. Chairman"?
1268
01:28:30,346 --> 01:28:31,176
Do it.
1269
01:28:31,848 --> 01:28:33,348
Just come back if it doesn't work out.
1270
01:28:37,145 --> 01:28:38,395
I don't want to waste time.
1271
01:28:43,651 --> 01:28:45,111
My time is too precious for that.
1272
01:28:52,744 --> 01:28:54,374
I want to live doing the things I like
1273
01:28:55,913 --> 01:28:57,583
and the things
1274
01:28:57,915 --> 01:28:59,375
that I want to do right now.
1275
01:29:03,588 --> 01:29:05,628
That's why I wanted to start a band.
1276
01:29:10,386 --> 01:29:11,466
I...
1277
01:29:15,266 --> 01:29:16,886
used you guys.
1278
01:29:21,731 --> 01:29:22,981
As if.
1279
01:29:24,192 --> 01:29:26,942
-What's he saying?
-That nutjob.
1280
01:29:28,071 --> 01:29:29,451
What is wrong with him today?
1281
01:29:29,530 --> 01:29:32,870
-What are you saying?
-That's absurd.
1282
01:29:32,950 --> 01:29:35,620
-What's with him?
-You silly bear.
1283
01:29:35,703 --> 01:29:37,583
-What's wrong with him?
-My gosh.
1284
01:29:37,663 --> 01:29:39,463
He actually looks like
the statue of Agrippa
1285
01:29:39,540 --> 01:29:41,500
instead of a silly bear.
1286
01:29:42,668 --> 01:29:45,128
-Hey, stop it.
-I see a lot of shadows.
1287
01:29:45,213 --> 01:29:47,723
-Hey.
-What's that under his eyes?
1288
01:29:47,799 --> 01:29:49,679
-The gradation...
-Let me see.
1289
01:29:49,759 --> 01:29:51,639
-Cut it out.
-Come on. Let's see!
1290
01:30:01,562 --> 01:30:03,062
Hey, why are you drinking that?
1291
01:30:09,028 --> 01:30:10,488
Because I'm singing a line today.
1292
01:30:55,324 --> 01:30:59,954
Like a sunset
1293
01:31:01,831 --> 01:31:06,421
I want to be a beautiful memory to you
1294
01:31:08,171 --> 01:31:14,221
I hope you can always remember
Our radiant days
1295
01:31:15,136 --> 01:31:21,176
Like a beautiful painting
Without any regrets
1296
01:31:21,267 --> 01:31:27,817
To me, you were the sunlight
1297
01:31:27,899 --> 01:31:32,899
That warmed my lonely heart
1298
01:31:34,155 --> 01:31:40,235
Like the dazzling jewel
On your small, fair hand
1299
01:31:40,828 --> 01:31:46,248
Our promise will be eternal
1300
01:31:47,210 --> 01:31:52,510
-Like a sunset
-Like a sunset
1301
01:31:53,549 --> 01:31:58,679
-I want to be a beautiful memory to you
-I want to be a beautiful memory to you
1302
01:31:59,388 --> 01:32:02,138
-I hope you can always remember
-I hope you can always remember
1303
01:32:02,225 --> 01:32:06,805
-Our radiant days
-Our radiant days
1304
01:32:06,896 --> 01:32:10,606
-Like a beautiful painting
-Like a beautiful painting
1305
01:32:10,691 --> 01:32:14,741
-Without any regrets
-Without any regrets
1306
01:32:20,368 --> 01:32:24,458
DECEMBER 24, 2019
11:20 A.M.
1307
01:32:41,514 --> 01:32:43,434
Oh, hello.
1308
01:32:44,267 --> 01:32:45,597
Ji-hyeon, say hello.
1309
01:32:45,685 --> 01:32:47,935
Say, "Hello, Doctor.
Thank you for saving my life."
1310
01:32:48,813 --> 01:32:50,363
Thank you.
1311
01:32:51,524 --> 01:32:52,694
Doctor!
1312
01:32:53,776 --> 01:32:55,066
My gosh.
1313
01:32:57,446 --> 01:33:00,156
Ji-hyeon, is your stomach okay now?
It doesn't hurt anymore?
1314
01:33:00,241 --> 01:33:01,781
No, it doesn't hurt at all now.
1315
01:33:01,867 --> 01:33:03,537
Gosh, you're so adorable.
1316
01:33:04,870 --> 01:33:07,080
What brings you by?
You don't have an appointment today.
1317
01:33:07,164 --> 01:33:08,964
It's Christmas Eve, you know.
1318
01:33:09,041 --> 01:33:12,551
You're the person we wanted
to see the most on Christmas Eve.
1319
01:33:14,046 --> 01:33:15,166
Oh, my.
1320
01:33:19,302 --> 01:33:21,262
Merry Christmas.
1321
01:33:25,558 --> 01:33:26,768
It's healed nicely.
1322
01:33:26,851 --> 01:33:29,151
If you have a fever or experience
other types of discomfort,
1323
01:33:29,228 --> 01:33:30,728
come to the ER anytime.
1324
01:33:30,938 --> 01:33:33,568
Then we'll see you
at your next appointment in two weeks.
1325
01:33:33,691 --> 01:33:35,191
-We'll remove the stitches then.
-Okay.
1326
01:33:35,276 --> 01:33:36,986
-Thank you.
-Thank you.
1327
01:33:37,069 --> 01:33:38,199
Thank you.
1328
01:33:42,491 --> 01:33:43,411
-Son.
-Yes?
1329
01:33:43,492 --> 01:33:46,912
What's the first thing you want to do
when you leave the hospital?
1330
01:33:47,496 --> 01:33:49,246
I'll do anything for you.
1331
01:33:49,457 --> 01:33:51,127
I mean, you nearly died.
1332
01:33:51,208 --> 01:33:53,128
I'd happily do anything for my dear son.
1333
01:33:53,711 --> 01:33:54,921
I want kimchi stew.
1334
01:33:56,797 --> 01:33:58,587
I want to eat your kimchi stew, Mom.
1335
01:34:00,009 --> 01:34:00,839
Gosh, that's it?
1336
01:34:00,926 --> 01:34:03,966
Yes, I just want to go home
and eat a home-cooked meal.
1337
01:34:04,555 --> 01:34:06,215
That's what I want to do the most, Mom.
1338
01:34:07,725 --> 01:34:08,845
Me too.
1339
01:34:14,565 --> 01:34:15,815
You can be discharged tomorrow.
1340
01:34:17,401 --> 01:34:18,361
Really?
1341
01:34:20,196 --> 01:34:21,486
Hello, Doctor.
1342
01:34:22,823 --> 01:34:26,953
Well, there's nothing more
we can do for you here.
1343
01:34:28,037 --> 01:34:29,037
Vacate the room, please.
1344
01:34:30,164 --> 01:34:31,004
Thank you.
1345
01:34:31,832 --> 01:34:33,462
I owe it all to you, Doctor.
1346
01:34:33,542 --> 01:34:34,462
Don't mention it.
1347
01:34:35,294 --> 01:34:36,964
-Dong-ju.
-Dong-ju.
1348
01:34:37,088 --> 01:34:38,418
Merry Christmas.
1349
01:34:38,923 --> 01:34:40,803
Oh, one more thing.
1350
01:34:40,883 --> 01:34:42,643
Merry Christmas.
1351
01:34:43,761 --> 01:34:45,811
-Thank you.
-No problem.
1352
01:34:54,980 --> 01:34:57,070
Common indications
for liver transplantation?
1353
01:34:58,484 --> 01:35:01,574
Chronic liver failure,
acute liver failure,
1354
01:35:01,654 --> 01:35:03,114
hepatocellular carcinoma, and so on.
1355
01:35:03,197 --> 01:35:04,697
Bingo. Have you been studying?
1356
01:35:04,782 --> 01:35:06,832
Yes, I had a feeling
that you'd test me today.
1357
01:35:07,493 --> 01:35:10,163
Well done. Doctors have to study a lot.
1358
01:35:11,205 --> 01:35:13,165
You can't save patients
by being friendly to them.
1359
01:35:13,249 --> 01:35:15,789
-Right.
-I'll quiz you every time I see you.
1360
01:35:16,377 --> 01:35:17,707
Two questions if you get it wrong.
1361
01:35:30,099 --> 01:35:31,269
It's good news.
1362
01:35:31,934 --> 01:35:33,064
Why are you crying?
1363
01:35:35,187 --> 01:35:36,727
I feel so bad for my wife.
1364
01:35:38,899 --> 01:35:41,029
She's been so stressed out,
1365
01:35:43,571 --> 01:35:45,991
but there was nothing I could do for her.
1366
01:35:47,199 --> 01:35:51,199
Doctor, do you mind saying that
one more time?
1367
01:35:52,580 --> 01:35:57,840
You no longer need
to worry about premature birth.
1368
01:36:00,796 --> 01:36:03,966
The baby now weighs over 1.5kg,
which means it's growing well.
1369
01:36:04,049 --> 01:36:06,259
Everything seems stable so far,
1370
01:36:06,343 --> 01:36:09,643
so it's most likely
that you'll be fine until you're due.
1371
01:36:10,681 --> 01:36:12,811
You no longer need to be lying down
all the time.
1372
01:36:12,892 --> 01:36:16,232
Like other expecting moms, you can now
return to non-strenuous daily activities.
1373
01:36:17,146 --> 01:36:18,186
Thank you.
1374
01:36:22,776 --> 01:36:23,856
You held out
1375
01:36:25,237 --> 01:36:26,527
really well.
1376
01:37:01,565 --> 01:37:07,855
To me, you will always be remembered
1377
01:37:07,947 --> 01:37:13,327
As a lush yet sad song in my little heart
1378
01:37:14,578 --> 01:37:20,708
I want to be the countless stars
1379
01:37:20,793 --> 01:37:27,423
In your beautiful, sparkling eyes
And shine forever
1380
01:37:27,508 --> 01:37:32,848
-Like a sunset
-Like a sunset
1381
01:37:33,973 --> 01:37:39,143
-I want to be a beautiful memory to you
-I want to be a beautiful memory to you
1382
01:37:39,603 --> 01:37:42,023
-I hope you can always remember
-I hope you can always remember
1383
01:37:42,106 --> 01:37:46,896
-Our radiant days
-Our radiant days
1384
01:37:46,986 --> 01:37:49,316
-Like a beautiful painting
-Like a beautiful painting
1385
01:37:49,405 --> 01:37:53,485
-Without any regrets
-Without any regrets
1386
01:37:53,576 --> 01:37:58,286
-Like a sunset
-Like a sunset
1387
01:37:59,290 --> 01:38:02,290
-I want to be a beautiful memory to you
-I want to be a beautiful memory to you
1388
01:38:02,376 --> 01:38:04,956
-I hope you can always remember
-I hope you can always remember
1389
01:38:06,338 --> 01:38:10,838
-Our radiant days
-Our radiant days
1390
01:38:10,968 --> 01:38:15,218
-Like a beautiful painting
-Like a beautiful painting
1391
01:38:15,306 --> 01:38:22,056
-Without any regrets
-Without any regrets
1392
01:38:30,821 --> 01:38:33,241
YULJE MEDICAL CENTER
1393
01:38:33,324 --> 01:38:34,744
DECEMBER 25, 2019
06:30 P.M.
1394
01:38:43,959 --> 01:38:46,459
Where's the nail clipper?
1395
01:39:13,197 --> 01:39:16,527
-What's up?
-A package came for you.
1396
01:39:16,784 --> 01:39:19,544
-A package? I'm not expecting anything.
-Well...
1397
01:39:19,745 --> 01:39:21,285
It's actually a returned package.
1398
01:40:08,252 --> 01:40:09,252
Who is it?
1399
01:40:09,336 --> 01:40:10,206
It's me, Gyeo-ul.
1400
01:40:11,964 --> 01:40:13,264
Come in.
1401
01:40:32,443 --> 01:40:33,993
What is it?
1402
01:40:40,576 --> 01:40:41,696
Professor Ahn.
1403
01:40:44,705 --> 01:40:45,955
I...
1404
01:41:06,226 --> 01:41:07,806
Professor Ahn... I...
1405
01:41:11,398 --> 01:41:12,518
I like you.
1406
01:41:19,865 --> 01:41:20,985
I'm sorry.
1407
01:41:21,742 --> 01:41:23,042
Why am I crying?
1408
01:41:24,661 --> 01:41:25,751
Sorry.
1409
01:41:26,455 --> 01:41:27,575
I'm sorry.
1410
01:41:37,758 --> 01:41:39,888
I know it's not my place to say this,
1411
01:41:44,264 --> 01:41:46,354
but can you please stay at the hospital
1412
01:41:49,686 --> 01:41:51,766
instead of becoming a priest?
1413
01:42:00,781 --> 01:42:02,321
Please stay by my side
1414
01:42:05,869 --> 01:42:07,829
instead of God's.
1415
01:42:15,212 --> 01:42:16,212
I'm sorry.
1416
01:42:19,007 --> 01:42:20,337
I'm sorry, Professor Ahn.
1417
01:43:29,620 --> 01:43:30,580
Gyeo-ul.
1418
01:43:31,455 --> 01:43:32,285
Since
1419
01:43:33,665 --> 01:43:35,625
when did you like Jeong-won?
1420
01:43:37,044 --> 01:43:38,554
Isn't that obvious?
1421
01:43:44,009 --> 01:43:45,089
Is it...
1422
01:43:48,805 --> 01:43:50,055
Like love at first...
1423
01:43:54,728 --> 01:43:56,398
The moment I first saw him.
1424
01:43:59,399 --> 01:44:01,439
I fell for him
1425
01:44:02,861 --> 01:44:04,071
the moment I first saw him.
1426
01:44:09,660 --> 01:44:11,660
Have some bread and milk.
1427
01:44:11,745 --> 01:44:12,905
Thank you.
1428
01:44:16,708 --> 01:44:17,628
Dr. Jang.
1429
01:44:18,293 --> 01:44:20,553
Did you hear about the new professor
who's starting today?
1430
01:44:20,629 --> 01:44:22,919
Yes, I heard he was
at Kangwoon Medical Center.
1431
01:44:23,006 --> 01:44:24,336
A professor of Pediatric Surgery.
1432
01:44:24,424 --> 01:44:27,224
That's right.
Pediatric surgeons are so rare.
1433
01:44:28,512 --> 01:44:30,602
I heard he can perform operations
all by himself
1434
01:44:30,931 --> 01:44:32,311
and handle appointments on his own.
1435
01:44:34,017 --> 01:44:37,557
So don't even worry about Pediatrics
1436
01:44:37,646 --> 01:44:40,896
-and assist me--
-Guys, say hello.
1437
01:44:40,983 --> 01:44:42,613
Today is his first day.
1438
01:44:43,068 --> 01:44:44,948
Professor Ahn Jeong-won
of Pediatric Surgery.
1439
01:44:46,530 --> 01:44:47,660
Hello.
1440
01:44:59,042 --> 01:45:02,592
This is Dr. Jang Gyeo-ul,
the only resident in GS.
1441
01:45:03,005 --> 01:45:04,255
I see.
1442
01:45:07,592 --> 01:45:09,892
It's nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won.
1443
01:45:14,057 --> 01:45:15,927
Hello, I'm Jang Gyeo-ul.
1444
01:45:19,438 --> 01:45:20,608
Hello, I'm Ahn Jeong-won.
1445
01:45:20,689 --> 01:45:22,229
Nice to meet you. I'm Hwang Bae-jin.
1446
01:45:22,315 --> 01:45:23,395
Nice to meet you.
1447
01:45:23,650 --> 01:45:26,650
-Nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won.
-I'm Lee Ji-hun. Nice to meet you.
1448
01:45:27,154 --> 01:45:29,034
-Nice to meet you.
-You're very handsome.
1449
01:45:29,114 --> 01:45:30,574
My gosh, I'm flattered.
1450
01:45:31,074 --> 01:45:33,204
Right. Gyeo-ul is in the ER now.
1451
01:45:33,285 --> 01:45:34,405
My gosh, why?
1452
01:45:34,745 --> 01:45:36,745
It's gotten better after she got the shot.
1453
01:45:36,830 --> 01:45:38,870
I think she had anaphylaxis from NSAIDs.
1454
01:45:38,957 --> 01:45:39,997
SUDDEN REACTION TO THE BODY
1455
01:45:40,250 --> 01:45:42,630
Her face swelled 30 minutes
after taking the pill for cramps.
1456
01:45:42,711 --> 01:45:43,921
Then, she couldn't breathe.
1457
01:45:44,004 --> 01:45:46,094
She passed out like a scene in the movie.
1458
01:45:46,173 --> 01:45:48,053
Oh, no. Please excuse me.
1459
01:45:49,509 --> 01:45:51,049
She's much better now.
1460
01:45:51,136 --> 01:45:52,466
She's probably asleep.
1461
01:45:58,769 --> 01:46:01,689
Hey, "City Hall Subway Station" is fine
for tomorrow, right?
1462
01:46:02,397 --> 01:46:04,687
Yes, I love all the songs by Zoo.
1463
01:46:04,983 --> 01:46:06,693
I should practice tonight.
1464
01:46:07,569 --> 01:46:09,569
Can you guys clean up mine? I have to go.
1465
01:46:55,659 --> 01:46:56,949
Hello, Professor Ahn.
1466
01:46:57,536 --> 01:46:59,446
You must be here for Dr. Jang Gyeo-ul.
1467
01:47:00,038 --> 01:47:01,288
She's much better now.
1468
01:47:01,706 --> 01:47:02,576
Let's go in.
1469
01:47:02,666 --> 01:47:05,246
No, it's okay.
I got a call, so I have to go.
1470
01:47:06,086 --> 01:47:07,126
I see.
1471
01:47:08,588 --> 01:47:09,508
Wait.
1472
01:47:11,383 --> 01:47:12,633
Take good care
1473
01:47:13,635 --> 01:47:14,795
of Dr. Jang Gyeo-ul.
1474
01:47:15,554 --> 01:47:16,724
Of course.
1475
01:47:20,475 --> 01:47:23,055
Seeing others enjoy good food
makes you happier than
1476
01:47:23,812 --> 01:47:25,312
when you are eating it yourself.
1477
01:47:26,314 --> 01:47:27,654
I'm not like that.
1478
01:47:27,732 --> 01:47:29,072
You are like that.
1479
01:47:36,032 --> 01:47:37,952
You made the right decision.
1480
01:47:39,536 --> 01:47:42,536
Stay here and save more lives.
1481
01:47:48,503 --> 01:47:50,423
Don't tell the other guys
for the time being.
1482
01:47:52,382 --> 01:47:54,552
There's someone I want to tell first.
1483
01:48:13,278 --> 01:48:14,908
Winter is here.
1484
01:48:17,532 --> 01:48:20,542
The winter we've been waiting for.
1485
01:50:07,851 --> 01:50:09,891
Professor Yang, it's me, Min-ha.
1486
01:50:10,312 --> 01:50:12,442
Do you have any plans for this evening?
1487
01:50:12,731 --> 01:50:15,481
If not, let's have dinner together
at the steakhouse across the street.
1488
01:50:15,567 --> 01:50:16,477
At 7:30 p.m.
1489
01:50:20,322 --> 01:50:22,742
No pressure though.
You don't have to come.
1490
01:50:23,325 --> 01:50:26,035
My friend lives in the area,
so I can eat with her if you can't come.
1491
01:50:26,536 --> 01:50:30,366
But I really hope you can come.
1492
01:50:52,395 --> 01:50:55,935
SORRY, JUST HAVE DINNER
WITH YOUR FRIENDS, MERRY CHRISTMAS
1493
01:50:59,486 --> 01:51:05,326
SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS
1494
01:51:14,417 --> 01:51:17,457
YOON SIN-HYE
1495
01:51:29,432 --> 01:51:30,522
Hello?
1496
01:52:11,391 --> 01:52:16,061
THANK YOU FOR WATCHING HOSPITAL PLAYLIST
1497
01:52:59,647 --> 01:53:04,527
HOSPITAL PLAYLIST WILL BE BACK
IN A NEW SEASON IN THE YEAR 2021
103502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.