Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,641 --> 00:00:18,691
I didn't see this coming at all.
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,152
All of a sudden, she said
her peripheral vision was gone,
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,900
so I took her to an ophthalmologist.
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,356
The doctor told me to see a neurosurgeon.
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,534
But So-mi is okay, right?
6
00:00:35,744 --> 00:00:38,044
She hasn't had her first period yet?
7
00:00:39,914 --> 00:00:43,544
No. Is that a problem?
8
00:00:45,754 --> 00:00:47,174
I see.
9
00:00:55,513 --> 00:00:56,813
Look over here.
10
00:00:58,224 --> 00:00:59,564
Do you see a mass here?
11
00:01:00,935 --> 00:01:04,185
From the blood test, I see that
her prolactin level is quite elevated.
12
00:01:05,148 --> 00:01:07,318
It's because there's a tumor
in her pituitary gland.
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,030
And the tumor is growing upward.
14
00:01:09,110 --> 00:01:12,280
This part of the brain, optic chiasm,
is the crossing of the optic nerves,
15
00:01:12,363 --> 00:01:14,203
and as you see,
the mass is pressing on this part.
16
00:01:14,407 --> 00:01:16,657
So there has been
a loss of her peripheral vision.
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,997
That might be the reason
she still hasn't had her first period.
18
00:01:21,081 --> 00:01:21,961
Does it mean
19
00:01:23,666 --> 00:01:25,336
I have a brain tumor?
20
00:01:25,919 --> 00:01:28,549
In my opinion,
it may be a pituitary tumor.
21
00:01:28,630 --> 00:01:32,470
I can officially diagnose it
based on the biopsy result.
22
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
They usually turn out to be benign,
so don't worry.
23
00:01:35,053 --> 00:01:37,893
It's okay, So-mi. This is treatable.
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,393
It's definitely treatable.
Isn't that right, doctor?
25
00:01:40,475 --> 00:01:41,885
Of course.
26
00:01:41,976 --> 00:01:45,436
So-mi, it won't be open brain surgery.
27
00:01:46,105 --> 00:01:47,315
It's called TSA surgery.
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,574
We insert an endoscope through your nose
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,241
and scratch off the tumor.
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,359
If you take medication after the surgery,
31
00:01:53,446 --> 00:01:55,946
you can recover from this
without a problem.
32
00:01:56,449 --> 00:01:58,659
-Don't worry.
-Doctor.
33
00:01:59,577 --> 00:02:01,697
When can she get the surgery?
34
00:02:02,288 --> 00:02:04,748
There's no bleeding in her brain,
so it's not urgent.
35
00:02:04,833 --> 00:02:06,213
But we shouldn't delay it.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,042
Let's get her admitted and proceed.
37
00:02:08,628 --> 00:02:09,838
I'll get her admitted today
38
00:02:09,921 --> 00:02:12,381
and proceed with a blood test,
ECG, and a chest X-ray
39
00:02:12,465 --> 00:02:14,675
to see if she can get the surgery.
40
00:02:15,093 --> 00:02:18,103
As for the surgery, I'll perform it
when our ENT doctor is available
41
00:02:18,179 --> 00:02:20,059
and discuss when it will be.
42
00:02:20,140 --> 00:02:21,930
I'll try to book it as soon as possible.
43
00:02:22,016 --> 00:02:23,386
Thank you.
44
00:02:23,476 --> 00:02:26,436
But she must have been experiencing
headaches and there must've been
45
00:02:26,521 --> 00:02:29,571
a gradual loss of her peripheral vision.
Why didn't you come sooner?
46
00:02:29,649 --> 00:02:31,939
Her tumor progressed quite a bit.
47
00:02:32,527 --> 00:02:34,447
She just told me about it.
48
00:02:36,322 --> 00:02:39,412
I just found out about it.
My gosh, I'm sorry.
49
00:02:40,952 --> 00:02:42,662
Why are you sorry?
50
00:02:44,414 --> 00:02:45,504
Excuse me.
51
00:02:47,083 --> 00:02:48,923
Yes, what is it? I'm with an outpatient.
52
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
Jun-wan just went in.
53
00:02:54,883 --> 00:02:56,183
I don't think he can make it.
54
00:02:58,469 --> 00:03:01,389
YULJE MEDICAL CENTER
55
00:03:32,378 --> 00:03:33,758
Aren't you cold?
56
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
Why didn't you just wait in your office?
57
00:03:38,343 --> 00:03:39,933
Go and get some sleep.
58
00:03:40,178 --> 00:03:42,098
You need to see your patients tomorrow.
59
00:03:43,181 --> 00:03:44,521
I can't sleep.
60
00:03:45,350 --> 00:03:47,770
I thought about going home,
but I just can't.
61
00:03:48,561 --> 00:03:49,561
Song-hwa.
62
00:03:53,316 --> 00:03:56,276
I don't know how I'm feeling.
63
00:03:57,362 --> 00:03:58,242
What do you mean?
64
00:04:00,949 --> 00:04:02,239
I don't know if I'm sad
65
00:04:03,576 --> 00:04:04,986
or relieved.
66
00:04:07,247 --> 00:04:09,867
I don't know
67
00:04:11,209 --> 00:04:12,379
how I'm supposed to feel.
68
00:04:12,460 --> 00:04:13,960
They are my feelings,
69
00:04:18,841 --> 00:04:21,431
but I can't put a finger on it.
70
00:04:24,889 --> 00:04:26,349
And I don't know
71
00:04:28,559 --> 00:04:30,309
what kind of a face I should put on.
72
00:04:36,276 --> 00:04:38,066
Then, just don't do anything.
73
00:04:53,209 --> 00:04:56,049
Guys, go home. I'm all right.
74
00:04:56,546 --> 00:04:57,506
Jeez.
75
00:05:02,802 --> 00:05:03,972
Will you stay here all night?
76
00:05:04,679 --> 00:05:06,259
Jun-wan will be here.
77
00:05:06,389 --> 00:05:09,229
Yes. I have to be up all night anyway
to check in on the other patients.
78
00:05:09,309 --> 00:05:10,229
You should go home.
79
00:05:10,810 --> 00:05:12,480
I'll call you if something happens.
80
00:05:14,022 --> 00:05:15,442
Listen to him.
81
00:05:17,567 --> 00:05:19,277
I swear.
82
00:05:20,528 --> 00:05:22,358
I don't believe in superstitions.
83
00:05:23,656 --> 00:05:27,076
But I have a bad feeling about it.
I don't think I should leave.
84
00:05:53,978 --> 00:05:57,768
Perhaps,
I should wear a black suit all the time.
85
00:05:58,524 --> 00:06:00,994
Goodness. There are so many funerals
to attend these days.
86
00:06:02,236 --> 00:06:04,946
Chairman Yang had a bad heart,
to begin with, right?
87
00:06:06,074 --> 00:06:08,084
Jeong-won told me he had angina.
88
00:06:08,159 --> 00:06:09,989
And he had gotten the surgery for it.
89
00:06:11,120 --> 00:06:13,250
But he said it wasn't serious.
90
00:06:13,331 --> 00:06:15,501
Gosh, I can't believe he died so suddenly.
91
00:06:16,000 --> 00:06:17,540
If this was going to be it,
92
00:06:18,294 --> 00:06:20,554
he should have been nice
to his wife and children.
93
00:06:20,630 --> 00:06:24,010
What's going to happen to
his company, then?
94
00:06:25,009 --> 00:06:28,179
Isn't he the majority shareholder
of Taegeon Apparel?
95
00:06:30,264 --> 00:06:32,774
I doubt Professor Yang's mom
can run the company.
96
00:06:33,476 --> 00:06:36,146
-Will Professor Yang run the company?
-How can he do that?
97
00:06:37,605 --> 00:06:39,185
Jong-su.
98
00:06:39,649 --> 00:06:43,149
I guess we don't live in an unfair world.
99
00:06:43,903 --> 00:06:46,203
-What do you mean?
-I'm talking about his mistress.
100
00:06:46,405 --> 00:06:47,865
She's left with nothing now.
101
00:06:48,449 --> 00:06:50,579
I'm sure she wanted
to take over the company.
102
00:06:53,287 --> 00:06:54,617
Thank you for coming.
103
00:06:55,206 --> 00:06:56,496
Did you eat?
104
00:06:56,582 --> 00:06:59,132
Can you give them
more side dishes and drinks, please?
105
00:06:59,210 --> 00:07:00,920
We're okay. We ate a lot.
106
00:07:01,587 --> 00:07:03,457
Did you get some sleep?
What about your friends?
107
00:07:03,965 --> 00:07:05,375
I took a short nap.
108
00:07:05,800 --> 00:07:08,640
They all have surgery in the evening,
109
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
so they came this afternoon.
110
00:07:10,263 --> 00:07:11,853
-Sir, do you want some beer?
-No.
111
00:07:12,974 --> 00:07:14,104
What about your mother?
112
00:07:14,183 --> 00:07:15,943
She went home just now.
113
00:07:16,561 --> 00:07:19,771
I told her to sleep at home tonight
and come back tomorrow morning.
114
00:07:20,731 --> 00:07:23,401
Most of his employees came
in the afternoon.
115
00:07:24,318 --> 00:07:26,068
Only my guests are night owls.
116
00:07:27,155 --> 00:07:28,235
Here come your night owls.
117
00:07:29,198 --> 00:07:31,198
Jong-su, his friends are here.
We should go.
118
00:07:31,701 --> 00:07:33,081
Okay. Let's go.
119
00:07:36,289 --> 00:07:37,539
Bye. Hello, guys.
120
00:07:37,999 --> 00:07:39,669
-Mom.
-Take care.
121
00:07:39,750 --> 00:07:42,250
-Okay. Thanks for coming. Bye.
-Bye.
122
00:07:44,755 --> 00:07:46,295
Your underwear and razor.
123
00:07:46,382 --> 00:07:49,682
The underwear is new,
and I brought the razor from your office.
124
00:07:51,179 --> 00:07:54,429
Thank you. I thought
about asking my mom to bring me some.
125
00:07:54,515 --> 00:07:56,975
And this is a pain relief patch.
Put it on when you go to sleep.
126
00:07:57,477 --> 00:07:59,057
When my dad passed away,
127
00:07:59,145 --> 00:08:01,515
my knees hurt the most
128
00:08:01,606 --> 00:08:03,266
because I had to bow a lot of times.
129
00:08:04,734 --> 00:08:07,244
-You didn't eat dinner yet, right?
-I'm hungry.
130
00:08:07,320 --> 00:08:09,110
-My gosh, I'm hungry.
-Give me one.
131
00:08:11,407 --> 00:08:13,367
She came to the funeral? Really?
132
00:08:14,368 --> 00:08:16,158
My gosh, she is one gutsy woman.
133
00:08:16,245 --> 00:08:19,285
Luckily, my mom wasn't here,
so there wasn't a scene.
134
00:08:19,373 --> 00:08:20,923
Did you curse and kick her out?
135
00:08:21,000 --> 00:08:23,880
Don't you know Seok-hyeong?
I'm sure he sent her away quietly.
136
00:08:24,462 --> 00:08:26,552
No, she paid her respect.
137
00:08:28,382 --> 00:08:29,632
I told her to do that.
138
00:08:31,219 --> 00:08:32,299
Are you insane?
139
00:08:32,386 --> 00:08:34,256
The real Buddha was here.
140
00:08:34,847 --> 00:08:36,177
Did she say anything else?
141
00:08:37,767 --> 00:08:39,937
She told me that
she was six months pregnant.
142
00:08:40,019 --> 00:08:41,809
Who wants to know that?
143
00:08:42,480 --> 00:08:46,110
She said that the child may be fatherless
but will have a good older brother.
144
00:08:46,192 --> 00:08:48,692
She kept going on about this and that.
145
00:08:49,237 --> 00:08:50,857
I just listened to her.
146
00:08:51,239 --> 00:08:52,909
She's on another level.
147
00:08:53,324 --> 00:08:55,124
Well, that's how she could be
his mistress.
148
00:08:55,701 --> 00:08:57,701
-Then, that lady...
-Lady? Are you mad?
149
00:08:59,539 --> 00:09:02,289
-Then, she can't get anything, right?
-You bet.
150
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
When her baby is born,
151
00:09:04,168 --> 00:09:06,668
the baby will have the right
to a part of the inheritance.
152
00:09:06,754 --> 00:09:07,884
Will you let that happen?
153
00:09:07,964 --> 00:09:11,304
It might be hard to prove paternity
since your father passed away.
154
00:09:11,384 --> 00:09:13,434
Don't let them have a cent. Not a cent.
155
00:09:14,303 --> 00:09:16,563
That's not up to me.
156
00:09:18,391 --> 00:09:19,811
Besides, it's not the baby's fault.
157
00:09:20,393 --> 00:09:21,483
-Hey!
-Hey!
158
00:09:36,117 --> 00:09:38,537
YULJE MEDICAL CENTER
159
00:09:39,412 --> 00:09:40,502
Yes.
160
00:09:41,080 --> 00:09:42,460
Okay. I got it.
161
00:09:43,499 --> 00:09:45,999
Hello. We're here to get admitted.
162
00:09:46,085 --> 00:09:47,335
I see. This way.
163
00:09:48,087 --> 00:09:50,667
-What's your name?
-It's Park Byeong-su.
164
00:09:51,257 --> 00:09:53,717
I see. I need to ask you a few questions.
165
00:09:53,801 --> 00:09:55,341
Do you have any underlying conditions?
166
00:09:55,678 --> 00:09:58,258
-I have diabetes.
-When were you diagnosed?
167
00:09:58,848 --> 00:10:00,058
-Was it ten years ago?
-Yes.
168
00:10:00,141 --> 00:10:01,481
It was a long time ago.
169
00:10:01,559 --> 00:10:04,229
I see.
Have you had any surgery in the past?
170
00:10:04,312 --> 00:10:05,812
-No, this is my first one.
-I see.
171
00:10:05,896 --> 00:10:08,146
-I'll get your height and weight.
-Okay.
172
00:10:08,899 --> 00:10:11,649
The patient from Room One is about
to get surgery. Is the patient ready?
173
00:10:11,736 --> 00:10:12,946
Hold on.
174
00:10:13,237 --> 00:10:14,697
-Let me add antibiotics.
-Okay.
175
00:10:15,281 --> 00:10:17,701
Lee Jang-u is back from his surgery.
176
00:10:17,783 --> 00:10:19,203
Hold on.
177
00:10:20,578 --> 00:10:23,788
Yes. Okay. I'll get it ready.
178
00:10:24,582 --> 00:10:25,502
-Ma'am.
-Yes?
179
00:10:25,583 --> 00:10:27,883
The patient in Room Eight
came back from surgery.
180
00:10:27,960 --> 00:10:29,800
And a patient will be moved
from the ER to Room Three.
181
00:10:29,879 --> 00:10:32,419
But I'm not done going over
the steps with him.
182
00:10:32,506 --> 00:10:33,966
-Head to Room Eight, please.
-Okay.
183
00:10:34,050 --> 00:10:35,430
Get his medical history first.
184
00:10:35,509 --> 00:10:39,309
I'll check the patient in Room Eight,
Lee Jang-u's vital signs
185
00:10:39,388 --> 00:10:41,718
-and see if a bed is ready in Room Three.
-Thank you.
186
00:10:41,807 --> 00:10:43,137
-This way.
-Take a seat.
187
00:10:45,269 --> 00:10:47,729
Ma'am, we need to get
Lee Jae-guk's consent for ERCP.
188
00:10:47,813 --> 00:10:48,903
How should I explain it?
189
00:10:48,981 --> 00:10:52,821
After his cholecystectomy,
he has a high total bilirubin level.
190
00:10:52,902 --> 00:10:55,532
From the MRCP exam, we found a CBD stone,
so he's getting ERCP.
191
00:10:55,613 --> 00:10:56,663
Okay.
192
00:10:57,531 --> 00:11:00,581
So-mi, I have portrait rights.
193
00:11:00,660 --> 00:11:02,200
Why don't you get my permission first?
194
00:11:02,787 --> 00:11:05,917
You totally got it wrong.
I wasn't filming you.
195
00:11:11,379 --> 00:11:13,629
You're going to be moved
to a regular room now.
196
00:11:13,714 --> 00:11:15,224
Are you feeling okay?
197
00:11:16,592 --> 00:11:19,972
Taking deep breaths will help you recover.
198
00:11:20,554 --> 00:11:22,644
Make sure to go
to your physical therapy sessions.
199
00:11:22,723 --> 00:11:24,433
And I'll see you in three months.
200
00:11:24,517 --> 00:11:26,557
-Okay. Thank you.
-Okay.
201
00:11:36,612 --> 00:11:39,322
Professor Chae,
your herniated disc got worse.
202
00:11:39,407 --> 00:11:40,487
Did you take your pills?
203
00:11:41,075 --> 00:11:42,275
I'm thinking about taking it.
204
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
But taking one isn't enough now.
205
00:11:45,371 --> 00:11:47,211
-Aren't we almost done?
-Yes.
206
00:11:47,289 --> 00:11:48,619
-Bring in the next patient.
-Okay.
207
00:11:49,500 --> 00:11:50,960
Wait.
208
00:11:52,211 --> 00:11:53,461
-Yes?
-Professor Chae.
209
00:11:53,546 --> 00:11:55,006
He's in his 40s.
210
00:11:55,089 --> 00:11:57,509
I see ICH in his left basal ganglia
from the CT scan.
211
00:11:57,591 --> 00:11:59,931
And he's in a stupor
and his right motor skill is poor.
212
00:12:00,010 --> 00:12:01,390
Okay. I'm on my way.
213
00:12:02,388 --> 00:12:04,968
I have an emergency patient in the ER.
I must get going.
214
00:12:05,057 --> 00:12:06,977
Please explain it to my outpatients.
215
00:12:07,059 --> 00:12:08,189
Okay.
216
00:12:24,368 --> 00:12:25,698
This is your last year here?
217
00:12:26,954 --> 00:12:28,914
-Yes.
-Did something happen?
218
00:12:30,624 --> 00:12:34,384
Your absence will affect
the hospital a lot.
219
00:12:36,922 --> 00:12:38,172
I'm sorry.
220
00:12:38,841 --> 00:12:42,091
I know there aren't a lot of
pediatric surgeons at our hospital.
221
00:12:43,179 --> 00:12:45,179
-And I won't be here.
-That's not the point.
222
00:12:45,890 --> 00:12:48,850
There are only 48 pediatric surgeons
in Korea.
223
00:12:49,977 --> 00:12:52,807
We are the only major hospital
with two pediatric surgeons.
224
00:12:53,063 --> 00:12:56,113
And there are over ten hospitals
without a pediatric surgeon.
225
00:12:56,650 --> 00:12:58,690
I'm sure you know this better than I do,
226
00:13:00,654 --> 00:13:04,584
but each pediatric surgeon
means the whole staff.
227
00:13:06,744 --> 00:13:09,504
Gosh, I don't know what to do.
228
00:13:11,040 --> 00:13:13,830
The other pediatric surgeons
went to our branch in Sokcho,
229
00:13:14,376 --> 00:13:17,756
and without you, Pediatric Surgery
at our hospital will have to close down.
230
00:13:20,591 --> 00:13:21,471
I'm sorry.
231
00:13:24,512 --> 00:13:25,802
Okay.
232
00:13:26,931 --> 00:13:28,471
I'll think about it.
233
00:13:29,600 --> 00:13:32,100
So can you please reconsider
your decision?
234
00:13:33,312 --> 00:13:34,192
Okay.
235
00:13:36,232 --> 00:13:37,782
Sir, open your eyes.
236
00:13:38,192 --> 00:13:39,572
What's your name?
237
00:14:13,310 --> 00:14:15,770
I'll insert a catheter
after looking at the CT navigation,
238
00:14:15,854 --> 00:14:17,654
so take the CT navigation
and arrange an OR.
239
00:14:17,731 --> 00:14:19,321
-Call me once the patient is ready.
-Okay.
240
00:14:22,319 --> 00:14:24,609
A thin blood vessel in his brain
called basal ganglia
241
00:14:24,697 --> 00:14:27,197
ruptured and began to bleed.
242
00:14:27,283 --> 00:14:30,163
That's why he is unconscious,
and his right side has become weak.
243
00:14:30,536 --> 00:14:32,656
After checking the navigation system
244
00:14:32,746 --> 00:14:35,116
and insert the catheter
in the right spot and remove blood,
245
00:14:35,207 --> 00:14:37,457
he may regain his consciousness.
246
00:14:37,585 --> 00:14:40,205
But if his bleeding gets worse,
it might be dangerous for him.
247
00:14:40,296 --> 00:14:41,456
Oh, no.
248
00:14:42,298 --> 00:14:45,968
Does it mean something could
happen to him during surgery?
249
00:14:47,219 --> 00:14:49,639
Yes. But if he doesn't get the surgery,
250
00:14:49,722 --> 00:14:53,392
he won't be able to regain his
consciousness and die due to the bleeding.
251
00:14:53,517 --> 00:14:55,637
Surgery is the only option he has now.
252
00:14:56,478 --> 00:14:59,188
There is brain damage
the moment the bleeding starts.
253
00:14:59,273 --> 00:15:01,443
So there will be sequelae.
254
00:15:01,525 --> 00:15:04,775
But we must remove
as much blood as we can in his brain
255
00:15:05,237 --> 00:15:07,617
to hope that
he may regain his consciousness.
256
00:15:08,157 --> 00:15:11,077
For now, I'll do my best
to perform the surgery.
257
00:15:11,785 --> 00:15:15,455
Doctor, please save my husband.
258
00:15:15,539 --> 00:15:18,789
If you just save him, I don't care
if his arms or legs are paralyzed.
259
00:15:18,876 --> 00:15:20,536
Please just save him.
260
00:15:21,754 --> 00:15:23,174
I'll do my best.
261
00:15:32,848 --> 00:15:33,928
I'm in the OR lounge.
262
00:15:34,516 --> 00:15:36,386
Yes. I have two back-to-back surgeries.
263
00:15:36,477 --> 00:15:37,977
I'm drinking coffee after my first one.
264
00:15:38,062 --> 00:15:39,772
-What are you doing?
-I'm shooting guns.
265
00:15:40,481 --> 00:15:41,861
Stop lying.
266
00:15:42,024 --> 00:15:44,404
Are you looking down on me
because I didn't serve in the army?
267
00:15:44,526 --> 00:15:45,776
Officers have a firing drill.
268
00:15:45,861 --> 00:15:47,991
We have to do it once every quarter.
269
00:15:48,072 --> 00:15:51,282
We have to shoot a target that's 25m away
with a pistol, K5.
270
00:15:51,492 --> 00:15:54,162
-I won first place.
-Was there a prize?
271
00:15:54,578 --> 00:15:57,578
Gosh, do you think I'm at a festival?
What prize?
272
00:16:02,211 --> 00:16:04,461
I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan.
273
00:16:04,713 --> 00:16:07,473
I'll sleep at my brother's house.
I miss U-ju so much.
274
00:16:07,883 --> 00:16:09,513
I see. Do you want to do that?
275
00:16:10,719 --> 00:16:13,179
Then, I'll head there, too.
276
00:16:15,307 --> 00:16:16,307
Okay.
277
00:16:16,934 --> 00:16:18,734
I can come up with an excuse.
278
00:16:21,146 --> 00:16:21,976
Okay.
279
00:16:23,816 --> 00:16:24,896
Saturday?
280
00:16:26,068 --> 00:16:27,488
Lunch? Okay.
281
00:16:28,112 --> 00:16:29,202
What about dinner?
282
00:16:30,531 --> 00:16:34,241
Right. Our lovely Universe
might go to sleep early.
283
00:16:36,620 --> 00:16:39,330
Yes. Me, too. I love you.
284
00:16:41,125 --> 00:16:43,535
My goodness. You're a nutcase!
285
00:16:43,627 --> 00:16:46,417
Jeez. Gosh, I really want
to punch you right now.
286
00:16:47,214 --> 00:16:49,344
-Why? Aren't I cute?
-Oh, my.
287
00:16:50,217 --> 00:16:51,177
"I love you."
288
00:16:51,260 --> 00:16:55,010
You're dating her quite long this time.
She must be a catch.
289
00:16:58,642 --> 00:16:59,522
Yes.
290
00:17:01,228 --> 00:17:03,898
That serious look on your face
doesn't suit you. Please don't do that.
291
00:17:09,903 --> 00:17:11,163
FORMER MICKEY, CURRENTLY IK-SUN
292
00:17:12,448 --> 00:17:14,738
Salute! What's up, Ik-sun?
293
00:17:15,242 --> 00:17:17,292
I'm doing a liver transplant.
I'm on my break now.
294
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Today? You're coming today?
295
00:17:22,916 --> 00:17:26,166
I'd love it if you can sleepover.
My gosh, U-ju will be so thrilled.
296
00:17:27,296 --> 00:17:29,756
What? What did you say?
What do you want to eat?
297
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
Snow crabs?
298
00:17:32,676 --> 00:17:35,676
What are you doing?
How can I find snow crabs now?
299
00:17:39,391 --> 00:17:40,271
What is this?
300
00:17:40,350 --> 00:17:42,850
Can't you see? It's me.
And this is a box of snow crabs.
301
00:17:43,854 --> 00:17:45,194
Why snow crabs all of a sudden?
302
00:17:46,106 --> 00:17:48,646
U-ju, don't you love snow crabs?
303
00:17:48,734 --> 00:17:50,534
I bought huge snow crabs.
304
00:17:51,111 --> 00:17:53,531
-I love snow crabs?
-U-ju, thank him.
305
00:17:53,614 --> 00:17:54,914
Thank you.
306
00:17:55,491 --> 00:17:56,661
Thank you.
307
00:18:09,588 --> 00:18:11,968
What? There is no water in your house?
308
00:18:12,132 --> 00:18:13,882
Yes, it stopped all of a sudden.
309
00:18:14,968 --> 00:18:16,848
But you just renovated your bathroom.
310
00:18:16,929 --> 00:18:19,429
The construction was done poorly.
They are so awful.
311
00:18:20,099 --> 00:18:22,849
How did you get your hair done
so neatly without the water?
312
00:18:22,976 --> 00:18:24,186
Do I look neat? Me?
313
00:18:24,269 --> 00:18:25,729
Not really. I just woke up.
314
00:18:31,735 --> 00:18:35,025
So you're going to the hospital later?
Why? Are you also on call?
315
00:18:36,657 --> 00:18:39,407
I have a symposium presentation
next month. So I must prepare for it.
316
00:18:39,493 --> 00:18:41,043
And you guys are here anyway.
317
00:18:41,620 --> 00:18:43,660
I'll go and study in a quiet place.
It's been a while.
318
00:18:43,747 --> 00:18:45,827
-So you do study.
-Yes, sometimes.
319
00:18:45,916 --> 00:18:46,996
You're so annoying.
320
00:18:47,084 --> 00:18:49,674
-Where's the symposium?
-Spain. I have a bit more than a month.
321
00:18:49,753 --> 00:18:53,223
U-ju, have fun with Aunt Ik-sun
and Uncle Snow Crab today.
322
00:18:53,298 --> 00:18:55,258
I'll be at the hospital later, okay?
323
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
Dad, the snow crab is hurt.
324
00:19:03,559 --> 00:19:06,099
What if its leg hurts a lot?
325
00:19:08,564 --> 00:19:11,484
U-ju, can you close
your eyes for a second?
326
00:19:13,193 --> 00:19:14,953
U-ju, look at me.
327
00:19:17,114 --> 00:19:19,704
If you bend your joints correctly,
it doesn't hurt at all.
328
00:19:21,368 --> 00:19:23,868
It just sounds loud,
but it doesn't hurt at all.
329
00:19:26,456 --> 00:19:29,076
Whatever it is, if you bend it
the right way, it doesn't hurt.
330
00:19:31,712 --> 00:19:34,012
U-ju, never copy your aunt, okay?
331
00:19:34,089 --> 00:19:36,259
She's the Terminator,
so she can't feel any pain.
332
00:19:36,341 --> 00:19:37,971
She's not a human. Stop it.
333
00:19:40,554 --> 00:19:43,144
All right. Let's finish eating.
334
00:19:53,192 --> 00:19:55,902
Hey, I'm leaving.
When U-ju wakes up, read him a book.
335
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
There's a book he likes
on his desk in his room.
336
00:19:58,030 --> 00:19:59,490
-Okay.
-When are you coming back?
337
00:20:00,449 --> 00:20:02,119
-I'll be back soon.
-Take your time.
338
00:20:04,036 --> 00:20:06,036
You haven't had time for yourself lately.
339
00:20:06,121 --> 00:20:07,961
Enjoy your alone time.
340
00:20:08,040 --> 00:20:11,750
He's right. You can take your time.
We'll watch U-ju.
341
00:20:12,502 --> 00:20:13,632
Okay. Gosh.
342
00:20:17,674 --> 00:20:18,934
By the way, you two...
343
00:20:25,724 --> 00:20:26,684
Don't fight.
344
00:20:28,185 --> 00:20:30,185
-We won't fight. Why would we?
-No. Why would we?
345
00:20:30,270 --> 00:20:31,400
My goodness.
346
00:20:32,314 --> 00:20:33,154
Bye.
347
00:20:47,996 --> 00:20:50,746
Leave them. I'll do it.
I'm good at washing dishes.
348
00:20:50,916 --> 00:20:52,076
I'm almost done.
349
00:20:54,419 --> 00:20:55,549
Give me a kiss.
350
00:21:07,182 --> 00:21:08,022
U-ju.
351
00:21:09,559 --> 00:21:10,979
Sleep in your room.
352
00:21:27,411 --> 00:21:29,291
If U-ju gets hungry after he wakes up,
353
00:21:29,371 --> 00:21:31,871
there's chocolate milk in the fridge.
Give him that.
354
00:21:31,957 --> 00:21:33,207
And once he wakes up, call me.
355
00:21:34,209 --> 00:21:35,879
Are you turning into Jeong-won?
356
00:21:36,211 --> 00:21:37,381
That's enough.
357
00:21:38,463 --> 00:21:40,133
Why are you wiping only one spot?
358
00:21:53,228 --> 00:21:56,058
My brother changed a lot.
He became a new man after he got married.
359
00:21:56,148 --> 00:21:58,028
Ik-jun changed a lot.
360
00:21:58,317 --> 00:22:01,277
Yes. My brother went clubbing all the time
361
00:22:01,361 --> 00:22:03,281
and went around the town like a dog.
362
00:22:03,697 --> 00:22:07,277
So I thought he might freeze to death
on the street or would be beaten to death.
363
00:22:09,369 --> 00:22:11,909
But when he became a father
after getting married,
364
00:22:11,997 --> 00:22:13,747
he totally changed.
365
00:22:14,333 --> 00:22:17,503
He stopped going clubbing
and playing games.
366
00:22:17,586 --> 00:22:19,206
You know that he's good at poker, right?
367
00:22:19,296 --> 00:22:20,336
Of course.
368
00:22:20,797 --> 00:22:23,047
He used to play hard, but now,
369
00:22:23,884 --> 00:22:25,844
I guess he gave up on having his own life.
370
00:22:26,428 --> 00:22:28,178
He used to go out all the time,
371
00:22:28,263 --> 00:22:30,893
but now, he lives only for his son.
372
00:22:32,809 --> 00:22:35,479
It makes me sad and breaks my heart
when I see him.
373
00:22:36,480 --> 00:22:38,270
That means he loves U-ju so much.
374
00:22:39,357 --> 00:22:42,027
I think I would do the same
if I get married and have a family.
375
00:22:44,446 --> 00:22:45,906
That's a huge blessing, too.
376
00:22:52,871 --> 00:22:54,791
Yes, I just arrived at the hospital.
377
00:22:54,873 --> 00:22:58,383
How could you leave
right after finishing your birthday meal?
378
00:22:58,543 --> 00:23:00,003
You're breaking our hearts.
379
00:23:00,087 --> 00:23:03,087
I'm sorry. I have a lot of work to do.
380
00:23:05,634 --> 00:23:07,224
Okay. I'll call you often.
381
00:23:08,762 --> 00:23:10,142
Thank you for giving birth to me.
382
00:23:11,807 --> 00:23:12,847
Okay.
383
00:23:16,394 --> 00:23:19,154
Why are you here? It's the weekend.
384
00:23:19,981 --> 00:23:22,531
Hello. You're working hard.
385
00:23:26,363 --> 00:23:30,283
Chi-hong is my friend and all,
but I respect him a lot.
386
00:23:30,367 --> 00:23:32,197
He's diligent and thoughtful.
387
00:23:32,285 --> 00:23:34,745
Everyone in the military academy thought
388
00:23:34,830 --> 00:23:38,130
that he would become a general
because he's born to be in the military.
389
00:23:38,208 --> 00:23:41,248
-I knew. I can tell he's diligent.
-Yes.
390
00:23:41,753 --> 00:23:44,303
He always woke up at 5 a.m.
when he was in the military academy
391
00:23:44,381 --> 00:23:45,841
to exercise by himself for an hour.
392
00:23:46,341 --> 00:23:49,261
He even studied and read books.
He worked really hard to improve himself.
393
00:23:49,886 --> 00:23:53,806
And when we heard that he was sick
and getting discharged all of a sudden,
394
00:23:55,100 --> 00:23:58,190
a lot of us cried.
Chi-hong cried his eyes out, too.
395
00:24:00,021 --> 00:24:01,731
Gosh, that was so awful.
396
00:24:01,815 --> 00:24:02,935
It worked out well, though.
397
00:24:03,024 --> 00:24:05,154
He'll take the medical board exam
after a year.
398
00:24:05,235 --> 00:24:07,395
He must do a fellowship for a few years,
399
00:24:07,487 --> 00:24:09,237
but he's almost at the finish line.
400
00:24:09,322 --> 00:24:11,072
He just needs to work
his ass off for a year.
401
00:24:11,158 --> 00:24:12,738
Right, it worked well.
402
00:24:13,076 --> 00:24:14,326
I was so worried
403
00:24:14,411 --> 00:24:17,121
when I heard he was going to med school
and apply for neurosurgery.
404
00:24:17,205 --> 00:24:19,115
There are so many weirdos at hospitals.
405
00:24:20,208 --> 00:24:23,958
I knew he wouldn't give up
because he's tough.
406
00:24:24,337 --> 00:24:27,507
But I was worried that he might meet
an awful professor and have a hard time.
407
00:24:27,591 --> 00:24:29,341
Everyone was worried.
408
00:24:29,885 --> 00:24:33,595
Luckily, he met a great professor at Yulje
and adjusted well.
409
00:24:34,181 --> 00:24:35,311
You don't know how relieved I am.
410
00:24:35,891 --> 00:24:37,181
He has Chae Song-hwa.
411
00:24:37,642 --> 00:24:39,812
His professor is my friend, Chae Song-hwa.
412
00:24:40,353 --> 00:24:42,313
I also matured
because I had her as my friend.
413
00:24:43,773 --> 00:24:45,613
Seriously. It's all thanks to Song-hwa.
414
00:24:46,276 --> 00:24:50,276
She's a really good person.
Just the sight of her makes me happy.
415
00:24:53,491 --> 00:24:56,791
Ik-jun should have tried to date her.
He's such a fool.
416
00:24:58,455 --> 00:25:00,165
Are you sure there's nothing between them?
417
00:25:01,333 --> 00:25:02,673
There's nothing between them.
418
00:25:05,462 --> 00:25:08,172
You came to check on the drainage
of the patient from yesterday?
419
00:25:08,256 --> 00:25:09,546
Yes, it's an ICH patient.
420
00:25:09,633 --> 00:25:11,683
We inserted a catheter
with the navigation system.
421
00:25:12,219 --> 00:25:15,309
The surgery went well,
but the drainage isn't that high.
422
00:25:15,388 --> 00:25:17,518
So Professor Chae is very worried.
423
00:25:18,850 --> 00:25:20,690
And I need to take care
of some charts, too.
424
00:25:20,894 --> 00:25:22,904
So I decided to check on the patient
while I'm at it.
425
00:25:23,813 --> 00:25:25,983
People like you should be doctors.
426
00:25:26,358 --> 00:25:29,188
I think I would sleep all day
if I had the weekend off.
427
00:25:29,277 --> 00:25:30,647
I slept a lot before coming in.
428
00:25:30,737 --> 00:25:32,857
-How many hours?
-Five hours.
429
00:25:34,366 --> 00:25:36,406
You're so lucky
that you don't need to sleep a lot.
430
00:25:37,452 --> 00:25:40,082
My body is used to it. I'd been doing it
since the military academy.
431
00:25:40,956 --> 00:25:41,996
You're not going to move?
432
00:25:42,666 --> 00:25:44,956
Stop sleeping in the on-call room
because you live far.
433
00:25:45,043 --> 00:25:46,593
Get a studio in front of the hospital.
434
00:25:46,711 --> 00:25:49,841
You'll be busier once you become a chief.
Until when will you sleep in that room?
435
00:25:51,216 --> 00:25:52,716
Actually, I'm considering that option.
436
00:25:59,266 --> 00:26:00,636
Seventh floor, neurosurgery, right?
437
00:26:00,725 --> 00:26:02,805
Yes. Thank you.
438
00:26:09,359 --> 00:26:10,489
Fourth floor, pediatric ward?
439
00:26:11,569 --> 00:26:12,859
How did you know?
440
00:26:14,489 --> 00:26:15,369
I have superpowers.
441
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
You didn't go camping?
442
00:27:04,581 --> 00:27:05,871
Why are you here, Professor Chae?
443
00:27:05,957 --> 00:27:08,417
I should ask you the same thing.
You're not on-call today.
444
00:27:08,501 --> 00:27:10,211
I had some work left to do.
445
00:27:10,295 --> 00:27:11,875
Are you here to check on Im Jang-hun?
446
00:27:11,963 --> 00:27:13,263
Yes.
447
00:27:14,215 --> 00:27:15,585
I can't seem to leave.
448
00:27:18,803 --> 00:27:21,313
What about dinner?
Let's have dinner together.
449
00:27:22,557 --> 00:27:25,387
I don't want to.
Not when it's just the two of us.
450
00:27:25,769 --> 00:27:27,439
Why not? Is it uncomfortable for you?
451
00:27:29,064 --> 00:27:31,734
No, it's not uncomfortable at all.
452
00:27:32,317 --> 00:27:35,357
But I just don't want you
to make the mood awkward again.
453
00:27:36,613 --> 00:27:37,743
I won't do that.
454
00:27:39,157 --> 00:27:40,027
I promise.
455
00:27:42,327 --> 00:27:44,947
Fine. Let's get dinner together.
The elevator is here.
456
00:27:51,586 --> 00:27:54,706
FORMER MICKY, CURRENTLY IK-SUN
457
00:27:56,800 --> 00:27:59,180
-Go ahead.
-Dad.
458
00:27:59,260 --> 00:28:00,390
Are you up, U-ju?
459
00:28:00,470 --> 00:28:03,220
Ik-jun, he must have had a nightmare.
He keeps crying.
460
00:28:03,515 --> 00:28:06,635
Seriously. Why did you pop your joints
in front of him? My gosh.
461
00:28:06,726 --> 00:28:08,646
-I'm on my way now.
-My dove trick isn't working.
462
00:28:08,728 --> 00:28:10,478
I flew about a dozen, but he keeps crying.
463
00:28:10,563 --> 00:28:11,773
Your dove trick?
464
00:28:12,357 --> 00:28:14,527
Stop. I don't want you to do anything.
465
00:28:14,609 --> 00:28:16,109
There's a convenience store nearby.
466
00:28:16,194 --> 00:28:18,034
The store sells the ice cream he likes.
467
00:28:18,113 --> 00:28:20,413
Try to calm him down with that.
I'm leaving now.
468
00:28:21,157 --> 00:28:22,157
Okay.
469
00:28:32,919 --> 00:28:34,169
-First Basement floor.
-Okay.
470
00:28:43,179 --> 00:28:45,769
Professor Chae, do you remember that day?
471
00:28:46,433 --> 00:28:47,393
When?
472
00:28:48,226 --> 00:28:49,936
My first day here as an intern.
473
00:28:50,437 --> 00:28:52,767
I saw you on my way to work
on my first day.
474
00:28:52,856 --> 00:28:54,726
Really? Where?
475
00:28:58,403 --> 00:28:59,703
-Hello.
-Hi.
476
00:29:01,781 --> 00:29:03,451
Weren't you going camping? What happened?
477
00:29:03,700 --> 00:29:05,330
I couldn't go.
478
00:29:06,119 --> 00:29:07,199
Why are you here?
479
00:29:07,287 --> 00:29:09,287
To work on my paper
for the symposium next month.
480
00:29:09,789 --> 00:29:11,039
Where are you two going?
481
00:29:11,708 --> 00:29:14,088
-To have dinner.
-I see.
482
00:29:14,711 --> 00:29:16,301
Did you have dinner?
483
00:29:16,379 --> 00:29:18,049
I'll eat dinner at home. U-ju is waiting.
484
00:29:18,798 --> 00:29:19,628
I see. Okay.
485
00:29:30,185 --> 00:29:32,515
-I parked my car on the first floor. Bye.
-Okay.
486
00:29:42,405 --> 00:29:43,905
Don't you have a lot to take care of?
487
00:29:44,866 --> 00:29:47,866
-Not really.
-We really only have a month left.
488
00:29:50,413 --> 00:29:53,423
I had no idea that I would be
in a long-distance relationship at my age.
489
00:29:54,584 --> 00:29:55,844
I'm sorry.
490
00:29:56,336 --> 00:29:59,706
Don't be sorry. It's all right.
It's a great opportunity for you.
491
00:30:01,716 --> 00:30:04,426
Jun-wan, you'll be 43 in 3 years.
492
00:30:05,845 --> 00:30:07,755
Being 40 or 43 aren't that different.
493
00:30:10,183 --> 00:30:13,733
The time difference is eight hours,
so it'll be hard to call each other.
494
00:30:14,729 --> 00:30:17,979
Then, we would misunderstand
each other and fight, right?
495
00:30:18,066 --> 00:30:21,066
Right. We'll misunderstand
each other and fight.
496
00:30:21,569 --> 00:30:23,199
We'll fight about who comes to where.
497
00:30:23,279 --> 00:30:26,369
"Why are you leaving so quickly?
Why aren't you answering my calls?
498
00:30:26,783 --> 00:30:29,993
It was on vibrate."
And we'll argue like crazy.
499
00:30:33,373 --> 00:30:35,503
And we'll break up, then.
500
00:30:43,550 --> 00:30:45,180
You didn't even leave yet.
501
00:30:46,261 --> 00:30:48,601
Why are you worried about
something that hasn't happened yet?
502
00:30:49,514 --> 00:30:52,564
Because you want
to get married and have children.
503
00:30:52,809 --> 00:30:54,809
What if you waste your three years on me?
504
00:30:54,936 --> 00:30:55,896
I really hate that.
505
00:30:57,438 --> 00:30:58,268
No.
506
00:30:58,898 --> 00:31:02,068
If you want, we can continue this
for five or ten years.
507
00:31:02,402 --> 00:31:03,442
I'm okay with everything.
508
00:31:05,071 --> 00:31:07,241
What I want isn't getting married.
509
00:31:08,324 --> 00:31:10,124
It's to be with you for a long time.
510
00:31:10,618 --> 00:31:12,908
Of course, I want to marry you.
511
00:31:13,913 --> 00:31:15,793
But if you don't want it, we won't.
512
00:31:17,917 --> 00:31:19,247
I'm already so happy with you.
513
00:31:24,632 --> 00:31:25,722
Ik-sun.
514
00:31:27,635 --> 00:31:29,385
Three years will go by fast.
515
00:31:30,346 --> 00:31:32,016
Forty years went by fast, too.
516
00:31:39,522 --> 00:31:41,362
Give me your hand.
I have something to give you.
517
00:31:42,525 --> 00:31:43,775
Don't do it.
518
00:31:45,403 --> 00:31:47,203
I clearly told you that's not what I want.
519
00:31:47,739 --> 00:31:49,659
When we first started dating,
520
00:31:49,782 --> 00:31:53,492
I made myself clear that
you shouldn't do anything for me.
521
00:31:53,620 --> 00:31:56,410
I said I hate presents
like rings and necklaces.
522
00:31:59,584 --> 00:32:01,254
Who said I had a ring or necklace?
523
00:32:12,388 --> 00:32:14,138
-I bet you're embarrassed.
-Give me that.
524
00:32:14,891 --> 00:32:17,141
If you tell me not to do something,
I'll never do it.
525
00:32:17,727 --> 00:32:19,267
I'm a kind boyfriend.
526
00:32:21,439 --> 00:32:22,479
Can you hear it?
527
00:32:23,441 --> 00:32:24,441
It's not playing.
528
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
It's playing now.
529
00:32:29,948 --> 00:32:31,198
This is nice.
530
00:32:34,994 --> 00:32:36,664
I love this song, Jun-wan.
531
00:32:37,789 --> 00:32:38,669
What was the title?
532
00:32:39,707 --> 00:32:41,577
-"ER."
-No.
533
00:32:42,168 --> 00:32:43,998
Yes, it is. "Emergency Room."
534
00:32:45,046 --> 00:32:46,836
It's the song
hospital employees hate the most.
535
00:32:47,924 --> 00:32:49,934
Why do they hate it? I love it.
536
00:32:53,805 --> 00:32:56,425
This is the perfect song for the weather.
537
00:32:57,183 --> 00:32:58,523
This is great.
538
00:33:13,408 --> 00:33:15,408
It's the weekend.
Are you sleeping at the hospital?
539
00:33:16,077 --> 00:33:17,497
I can drop you off at your house.
540
00:33:17,578 --> 00:33:19,538
It's okay.
I feel more comfortable sleeping there.
541
00:33:19,622 --> 00:33:21,502
You should get a place
close to the hospital.
542
00:33:21,582 --> 00:33:23,422
Getting a good rest is necessary, too.
543
00:33:24,502 --> 00:33:25,382
Okay.
544
00:33:25,878 --> 00:33:27,758
GOOFBALL IK-JUN
545
00:33:31,092 --> 00:33:32,472
I'm driving.
546
00:33:32,635 --> 00:33:34,505
Chi-hong is with me.
You're on speakerphone.
547
00:33:34,595 --> 00:33:36,135
Hang up if you want to goof around.
548
00:33:36,973 --> 00:33:38,773
Are you giving Dr. Ahn a ride?
549
00:33:38,850 --> 00:33:40,690
Yes, what is it? What's up?
550
00:33:40,768 --> 00:33:42,228
I was wondering what you were up to.
551
00:33:42,311 --> 00:33:45,571
Okay. Drive safely. Let's talk later.
552
00:33:45,648 --> 00:33:46,688
Okay.
553
00:34:03,916 --> 00:34:05,326
Have a goodnight. I'll see you on Monday.
554
00:34:06,502 --> 00:34:08,052
Okay. Thank you.
555
00:34:12,550 --> 00:34:14,050
-Professor Chae.
-Yes?
556
00:34:14,969 --> 00:34:16,429
It's my birthday today.
557
00:34:16,512 --> 00:34:19,272
Really? Why did you tell me that now?
558
00:34:19,849 --> 00:34:20,979
Do you need anything?
559
00:34:21,517 --> 00:34:24,017
Hey, did you come to the hospital
on your birthday?
560
00:34:24,687 --> 00:34:26,397
What's wrong with you?
561
00:34:26,731 --> 00:34:29,531
-Don't you have friends?
-I have a lot of friends.
562
00:34:30,985 --> 00:34:33,235
I had a birthday party
with my friends yesterday.
563
00:34:33,571 --> 00:34:35,991
I had dinner with the people
from the hospital yesterday.
564
00:34:37,200 --> 00:34:40,120
I couldn't tell you
because your surgery ended late.
565
00:34:41,037 --> 00:34:43,917
Your birthday isn't over yet.
Is there anything you want?
566
00:34:43,998 --> 00:34:45,368
I'll buy it. Just tell me.
567
00:34:47,794 --> 00:34:49,464
There's a present I want.
568
00:34:50,129 --> 00:34:50,959
What is it?
569
00:34:53,925 --> 00:34:55,425
Can I speak to you casually just once?
570
00:35:05,186 --> 00:35:06,646
I won't cross the line.
571
00:35:07,772 --> 00:35:08,862
Go ahead.
572
00:35:20,493 --> 00:35:21,833
Drive safely.
573
00:35:31,379 --> 00:35:32,669
See you at work on Monday.
574
00:35:58,823 --> 00:36:01,243
YULJE MEDICAL CENTER
575
00:36:03,119 --> 00:36:04,659
Is Seok-hyeong coming back today?
576
00:36:05,163 --> 00:36:07,583
Tomorrow. He'll call
once he arrives in Seoul tonight.
577
00:36:08,666 --> 00:36:10,956
He should rest up
in Jeju Island a bit more.
578
00:36:11,419 --> 00:36:12,589
Isn't he coming back so soon?
579
00:36:12,670 --> 00:36:15,460
He was off for over a week.
It's about time he comes back to work.
580
00:36:15,548 --> 00:36:16,838
Where's Ik-jun? I'm hungry.
581
00:36:17,717 --> 00:36:19,137
I'm right here.
582
00:36:19,218 --> 00:36:20,968
-What is it?
-What is it?
583
00:36:21,470 --> 00:36:22,510
Pork belly.
584
00:36:23,848 --> 00:36:24,768
-No way!
-No way!
585
00:36:42,366 --> 00:36:43,776
Should we call them in now?
586
00:36:44,869 --> 00:36:45,869
Hey.
587
00:36:46,913 --> 00:36:48,083
Hold on.
588
00:36:53,211 --> 00:36:54,301
This is so good.
589
00:37:00,885 --> 00:37:03,425
-Call them in now.
-Now? Wait.
590
00:37:04,764 --> 00:37:05,934
Okay.
591
00:37:19,695 --> 00:37:21,735
Did you know that this was grilled kimchi?
592
00:37:22,531 --> 00:37:24,081
There was grilled kimchi? Give me that.
593
00:37:27,954 --> 00:37:30,084
Hey, try the meat
with the pickled Siberian onion leaf.
594
00:37:30,957 --> 00:37:32,167
It tastes totally different.
595
00:37:37,171 --> 00:37:39,261
Seriously.
They are a fantastic duo of eaters.
596
00:37:39,840 --> 00:37:41,720
They are so adorable.
597
00:37:41,801 --> 00:37:43,761
Stay friends for long.
Just don't marry each other,
598
00:37:43,844 --> 00:37:45,604
-but have meals together.
-Exactly.
599
00:37:45,680 --> 00:37:48,890
How can they watch each other eat
every meal like this as husband and wife?
600
00:37:48,975 --> 00:37:50,135
Did you taste the kimchi?
601
00:37:51,060 --> 00:37:52,480
It's really good.
602
00:37:59,735 --> 00:38:02,525
-Yes?
-Professor Ahn, the patient went under.
603
00:38:03,572 --> 00:38:04,872
Okay. Get it ready.
604
00:38:05,866 --> 00:38:06,826
Okay.
605
00:38:07,535 --> 00:38:10,405
Is that emergency surgery?
I thought you didn't have surgery today.
606
00:38:10,496 --> 00:38:13,416
Well, I do. It's a urachal cyst excision,
and the patient is a seven-year-old child.
607
00:38:14,000 --> 00:38:15,540
I think it was Gyeo-ul on the phone.
608
00:38:15,626 --> 00:38:17,706
Yes, it was. She's the surgeon today.
609
00:38:17,795 --> 00:38:21,005
She is? Does it mean
this is Gyeo-ul's first solo surgery?
610
00:38:23,467 --> 00:38:24,717
If you don't want it, I will.
611
00:38:25,261 --> 00:38:28,221
-Just eat the meat. Eat the meat!
-No.
612
00:38:29,473 --> 00:38:30,813
I want to eat it with rice.
613
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
You will lead the surgery today, Dr. Jang.
614
00:39:03,716 --> 00:39:05,046
I'll assist.
615
00:39:05,885 --> 00:39:08,345
Congratulations, Dr. Jang.
It's your first surgery.
616
00:39:08,721 --> 00:39:11,061
He doesn't let other doctors
lead pediatric surgeries.
617
00:39:11,140 --> 00:39:13,100
So you should do really well today.
618
00:39:15,311 --> 00:39:16,481
Thank you, Professor Ahn.
619
00:39:17,355 --> 00:39:18,355
Sure.
620
00:39:21,359 --> 00:39:22,649
I'll begin.
621
00:39:42,671 --> 00:39:44,011
Pass me the tissue forceps.
622
00:39:52,848 --> 00:39:55,058
You should peel off
the right side a bit more.
623
00:39:55,643 --> 00:39:57,733
Okay.
I will ligate the blood vessel first.
624
00:39:57,812 --> 00:40:00,522
-Okay. Sounds great.
-Mixter, please.
625
00:40:05,236 --> 00:40:06,566
ELAPSED TIME
626
00:40:10,699 --> 00:40:12,989
Is the structure I'm seeing the cyst?
627
00:40:13,911 --> 00:40:16,661
Yes, it is. You need to remove it.
628
00:40:16,747 --> 00:40:18,747
But you have to hold
the top and bottom tracks.
629
00:40:19,333 --> 00:40:22,253
Okay. Right-angle forceps, please.
630
00:40:26,924 --> 00:40:29,304
-I'll ligate it.
-Okay. Looking good.
631
00:40:29,385 --> 00:40:31,505
-Mosquito forceps, please.
-One more pair, please.
632
00:40:32,972 --> 00:40:34,102
Metzenbaum scissors, please.
633
00:40:41,689 --> 00:40:44,019
-You did well.
-Thank you.
634
00:40:44,650 --> 00:40:46,940
-Ligate closely on the blood vessel.
-Okay.
635
00:40:47,027 --> 00:40:48,277
RESTRICTED AREA
636
00:40:54,702 --> 00:40:55,912
When did he tell you that?
637
00:40:56,412 --> 00:40:57,912
He told me a while ago.
638
00:40:58,914 --> 00:41:00,044
I wasn't sure if telling you
639
00:41:00,499 --> 00:41:02,919
was the right thing to do
since it's about the hospital.
640
00:41:03,419 --> 00:41:04,919
That's why I didn't tell you earlier.
641
00:41:07,131 --> 00:41:08,221
But
642
00:41:10,676 --> 00:41:11,796
did something happen to him?
643
00:41:12,887 --> 00:41:15,007
Jong-su, where's the smoking room?
644
00:41:17,433 --> 00:41:18,313
Let's go out.
645
00:41:22,021 --> 00:41:23,561
You have liver cirrhosis.
646
00:41:23,647 --> 00:41:27,897
And we found a cancerous tumor
as big as 4cm.
647
00:41:29,236 --> 00:41:30,646
In cases like this,
648
00:41:31,030 --> 00:41:33,990
having liver transplant
is the best way to cure cancer.
649
00:41:34,783 --> 00:41:36,413
Let's get you on the transplant list.
650
00:41:36,952 --> 00:41:39,832
But cancer might progress
as you wait for a donor.
651
00:41:41,123 --> 00:41:44,083
So as of now,
the best and the quickest way is
652
00:41:44,168 --> 00:41:45,838
a living-donor liver transplant.
653
00:41:46,420 --> 00:41:48,050
A living-donor liver transplant?
654
00:41:49,632 --> 00:41:51,222
I don't want that, doctor.
655
00:41:52,134 --> 00:41:54,474
I don't want to burden my family.
656
00:41:54,553 --> 00:41:56,313
Chang-hak, what are you talking about?
657
00:41:56,388 --> 00:41:59,268
You're not burdening us. Don't say that.
We're family.
658
00:41:59,350 --> 00:42:02,560
Right, Chang-hak.
We'll talk about this together.
659
00:42:02,645 --> 00:42:04,355
You don't have to worry, okay?
660
00:42:08,484 --> 00:42:11,744
Professor Lee, if he's going on the list,
there are a few more things to check.
661
00:42:11,820 --> 00:42:13,570
He should get the tests now.
662
00:42:13,656 --> 00:42:14,776
Okay.
663
00:42:29,755 --> 00:42:30,755
Sweetie,
664
00:42:32,341 --> 00:42:34,051
why don't you donate
a piece of your liver?
665
00:42:38,097 --> 00:42:41,807
You're still young.
666
00:42:42,810 --> 00:42:45,600
It's only right that you do it.
667
00:42:47,356 --> 00:42:50,686
Right. You are his wife after all.
668
00:42:53,445 --> 00:42:54,565
Okay.
669
00:42:54,655 --> 00:42:56,905
That's right. You must save your husband.
670
00:42:58,200 --> 00:43:00,740
You need to save your husband first.
That comes first. Okay?
671
00:43:01,704 --> 00:43:04,874
I'm sorry. We're pretty old.
672
00:43:06,250 --> 00:43:08,710
Well, he's Chang-hak's brother,
but he's been weak since birth.
673
00:43:09,503 --> 00:43:12,263
I think you might be his best chance.
674
00:43:15,050 --> 00:43:16,180
Okay.
675
00:43:19,555 --> 00:43:21,135
I will do it, doctor.
676
00:43:23,017 --> 00:43:25,977
Then, when can she get the test done?
677
00:43:27,146 --> 00:43:30,316
The faster she gets the test,
the faster he will get the surgery.
678
00:43:30,691 --> 00:43:33,241
Schedule the test
as soon as possible, doctor.
679
00:43:33,736 --> 00:43:36,276
Okay. Once the donor is decided,
680
00:43:36,363 --> 00:43:38,873
I'll schedule the test
as soon as possible.
681
00:43:38,949 --> 00:43:40,779
To proceed with his tests,
682
00:43:40,868 --> 00:43:43,658
could you go to the first floor
and settle the medical bill first?
683
00:43:44,413 --> 00:43:45,463
Okay.
684
00:43:47,666 --> 00:43:49,586
Your son seemed in pretty bad condition.
685
00:43:49,668 --> 00:43:52,498
I think it's better that someone stays
with him during the tests.
686
00:43:53,005 --> 00:43:54,545
-Okay.
-Okay.
687
00:44:10,648 --> 00:44:13,228
Donating a piece of your organ
is risking your life.
688
00:44:13,859 --> 00:44:15,489
I understand
it may be difficult to decide.
689
00:44:16,945 --> 00:44:20,985
And I know that it becomes harder
when you have a family to take care of.
690
00:44:23,994 --> 00:44:26,214
No one can criticize you
for not saying yes.
691
00:44:28,749 --> 00:44:31,919
If you don't want to do it,
be honest with me and just tell me.
692
00:44:33,212 --> 00:44:35,172
I can tell them that it won't happen.
693
00:44:36,298 --> 00:44:37,588
Doctor.
694
00:44:39,968 --> 00:44:41,798
I will take the test.
695
00:44:43,889 --> 00:44:46,679
And when you get the test result,
696
00:44:50,437 --> 00:44:53,817
please tell them that I wasn't a match.
697
00:44:59,488 --> 00:45:00,488
I'm sorry.
698
00:45:02,533 --> 00:45:04,243
I'm really sorry.
699
00:45:05,661 --> 00:45:09,331
There's nothing for you
to be sorry about. I'll talk to them.
700
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
I'm sorry.
701
00:45:25,347 --> 00:45:26,347
Rosa.
702
00:45:27,015 --> 00:45:30,225
It won't be easy to get
Jeong-won to change his mind.
703
00:45:31,311 --> 00:45:32,441
I know that, too.
704
00:45:33,355 --> 00:45:35,145
Stop putting him through this pain.
705
00:45:35,232 --> 00:45:37,652
Why don't you let him do
what his heart wants to do?
706
00:45:43,866 --> 00:45:45,776
You can hang out with me.
707
00:45:47,578 --> 00:45:48,868
What is it? You don't want that?
708
00:45:49,872 --> 00:45:51,172
Where's the center garden?
709
00:45:52,624 --> 00:45:55,094
-Why?
-I was supposed to meet him there.
710
00:45:55,169 --> 00:45:57,169
He's done with surgery.
He wants to meet there.
711
00:45:57,754 --> 00:45:59,804
Okay. I'll take you.
It's right around the corner.
712
00:46:13,854 --> 00:46:15,404
My goodness.
713
00:46:18,567 --> 00:46:19,397
Gosh.
714
00:46:21,028 --> 00:46:23,658
He's a grown man. What can you do?
715
00:46:24,281 --> 00:46:25,741
He won't listen to us now.
716
00:46:26,325 --> 00:46:29,615
Forget it. Just give up, okay?
717
00:46:36,460 --> 00:46:37,460
Let's go.
718
00:46:49,932 --> 00:46:52,892
-Hey. There he is.
-I was talking to you.
719
00:46:57,064 --> 00:46:59,444
Hold on. Wait, Jong-su.
720
00:47:00,067 --> 00:47:01,187
What is it?
721
00:47:04,238 --> 00:47:06,658
Professor Ahn, my incision
wasn't too long, right?
722
00:47:06,740 --> 00:47:08,530
No, it was pretty good.
723
00:47:09,076 --> 00:47:10,946
My sutures were pretty good, right?
724
00:47:12,538 --> 00:47:13,708
You did well.
725
00:47:13,789 --> 00:47:16,579
It was your first time, but you finished
in 30 minutes. That's good.
726
00:47:16,667 --> 00:47:17,957
The patient will recover, right?
727
00:47:19,545 --> 00:47:21,585
I'm moving the patient to the ward.
Come with me.
728
00:47:22,548 --> 00:47:24,878
-Pay attention when dressing tomorrow.
-Okay.
729
00:47:32,099 --> 00:47:33,099
Okay.
730
00:48:00,961 --> 00:48:02,131
Jong-su.
731
00:48:03,255 --> 00:48:04,085
I have an idea.
732
00:48:05,090 --> 00:48:07,050
-What idea?
-It's my last idea
733
00:48:08,302 --> 00:48:11,222
that will make Jeong-won live
as my son, not a priest.
734
00:48:13,515 --> 00:48:14,845
It's hit-or-miss.
735
00:48:15,350 --> 00:48:17,270
But I ought to give it a try.
736
00:48:17,853 --> 00:48:18,773
Try what?
737
00:48:19,354 --> 00:48:21,194
Let's go. I'm craving jjamppong.
738
00:48:22,649 --> 00:48:24,819
-What about Jeong-won?
-I won't see him. Come with me.
739
00:48:39,875 --> 00:48:41,035
Her name is Chae-yun.
740
00:48:42,836 --> 00:48:46,166
She had a microembolism in her brain
last week, so things don't look good.
741
00:48:46,757 --> 00:48:48,547
And Professor Kim is troubled
because of that.
742
00:48:48,634 --> 00:48:52,264
"Microembolism"? Is it a small clot?
743
00:48:53,305 --> 00:48:55,175
You have to apply for CS.
744
00:48:56,725 --> 00:48:58,015
Yes, that's it.
745
00:48:58,602 --> 00:49:02,942
But as for Chae-yun, she has HLHS,
Hypoplastic Left Heart Syndrome.
746
00:49:03,023 --> 00:49:04,483
She was diagnosed before birth,
747
00:49:04,900 --> 00:49:07,440
and was born prematurely at 34 weeks
and weighed 1.6kg.
748
00:49:08,028 --> 00:49:09,858
The left side of her heart
hasn't formed at all.
749
00:49:09,946 --> 00:49:13,486
To help her live with what she has,
she needs several surgeries.
750
00:49:13,617 --> 00:49:15,327
So far, she had two surgeries after birth,
751
00:49:15,410 --> 00:49:17,290
and was discharged 100 days after birth.
752
00:49:17,829 --> 00:49:22,039
And she was scheduled for another surgery
six months after birth.
753
00:49:22,709 --> 00:49:23,669
But
754
00:49:24,461 --> 00:49:27,841
two months ago, her condition got worse,
so she was admitted to the ER.
755
00:49:29,007 --> 00:49:32,257
And now, she's been
on ECMO for two months.
756
00:49:32,344 --> 00:49:35,854
So now, the only option
she has is a transplant.
757
00:49:36,348 --> 00:49:38,138
You can't find any donors for her?
758
00:49:38,225 --> 00:49:40,725
It's very hard to find a donor
for a heart transplant for a baby.
759
00:49:40,811 --> 00:49:42,271
Less than three heart transplants
760
00:49:42,771 --> 00:49:45,111
are done for babies in a year
all over the country.
761
00:49:45,190 --> 00:49:47,530
Dr. Do, tell Chae-yun's mom
that I'd like to speak with her.
762
00:49:47,609 --> 00:49:48,689
Sure.
763
00:49:56,243 --> 00:49:58,543
The paralysis of the arms
caused by microembolism
764
00:49:58,620 --> 00:50:01,210
has gotten better
since we gave her an anticoagulant.
765
00:50:02,290 --> 00:50:05,380
But to tell you the truth,
the situation isn't looking good.
766
00:50:09,548 --> 00:50:11,678
I'm not sure
if it's okay for me to say this,
767
00:50:12,801 --> 00:50:15,971
but I really hope we can find
a donor soon. At the moment,
768
00:50:17,097 --> 00:50:18,517
that is the only way.
769
00:50:18,598 --> 00:50:19,598
Doctor.
770
00:50:20,684 --> 00:50:22,314
Chae-yun was born only seven months ago,
771
00:50:22,394 --> 00:50:25,864
but she's spent five months
in the hospital.
772
00:50:26,815 --> 00:50:29,025
There have been many emergencies,
773
00:50:29,109 --> 00:50:32,069
but she's made it through all of them
thanks to you.
774
00:50:32,320 --> 00:50:33,320
She's
775
00:50:34,072 --> 00:50:37,162
breathing and moving.
776
00:50:37,242 --> 00:50:39,122
She's still alive.
777
00:50:39,453 --> 00:50:42,963
Doctor, I know that Chae-yun will live.
778
00:50:43,290 --> 00:50:44,710
We will find a donor,
779
00:50:45,584 --> 00:50:47,844
and she'll be able to undergo the surgery.
780
00:50:48,336 --> 00:50:52,216
So please don't give up on Chae-yun.
781
00:50:54,092 --> 00:50:57,012
Of course, I will never give up on her.
782
00:50:57,137 --> 00:50:59,887
Don't worry. I'll do my best.
783
00:51:00,474 --> 00:51:01,644
Thank you.
784
00:51:02,851 --> 00:51:04,391
Thank you.
785
00:51:10,484 --> 00:51:12,904
YULJE MEDICAL CENTER
786
00:51:20,994 --> 00:51:22,164
Professor Yang.
787
00:51:23,246 --> 00:51:24,326
Professor Yang.
788
00:51:25,582 --> 00:51:26,582
Professor Yang.
789
00:51:28,585 --> 00:51:31,205
Professor Yang, have you eaten yet?
790
00:51:35,717 --> 00:51:38,797
Professor Yang, have you eaten yet?
791
00:51:39,221 --> 00:51:40,851
How's your mother?
792
00:51:41,848 --> 00:51:44,388
Did you have dinner?
Would you like to have dinner with me?
793
00:51:44,643 --> 00:51:47,603
I'm sorry to disappoint you,
but he's having dinner with us.
794
00:51:48,396 --> 00:51:51,146
Oh, hello! Bye!
795
00:51:51,650 --> 00:51:53,990
Where am I going? Bye!
796
00:51:55,320 --> 00:51:56,990
Gosh, I'm screwed!
797
00:52:02,702 --> 00:52:04,412
You came earlier than I thought.
798
00:52:04,496 --> 00:52:07,036
I have a lot of outpatients tomorrow,
so I went through the charts.
799
00:52:07,541 --> 00:52:09,791
-Where's Song-hwa?
-At Neurosurgery's team dinner.
800
00:52:09,876 --> 00:52:11,086
She'll join us later.
801
00:52:11,461 --> 00:52:14,211
-What about Ik-jun?
-At Neurosurgery's team dinner.
802
00:52:14,881 --> 00:52:17,261
Ik-jun sure loves to party.
803
00:52:20,262 --> 00:52:22,602
-Hey, gosh.
-You're a lightweight.
804
00:52:22,889 --> 00:52:24,269
You look so worried.
805
00:52:24,349 --> 00:52:25,979
Are you sure you'll be okay?
806
00:52:27,102 --> 00:52:28,652
People still play this game?
807
00:52:28,728 --> 00:52:30,608
I haven't played this for 20 years.
808
00:52:30,689 --> 00:52:32,649
They're young,
so they're curious about each other.
809
00:52:32,732 --> 00:52:33,822
I think it's cute.
810
00:52:34,276 --> 00:52:36,436
Why can't they just ask these questions
via text message?
811
00:52:37,487 --> 00:52:39,657
Be quiet. Just be grateful
that they let us join them.
812
00:52:39,739 --> 00:52:40,989
Spin it.
813
00:52:41,575 --> 00:52:42,695
Good.
814
00:52:46,955 --> 00:52:48,245
My gosh.
815
00:52:51,251 --> 00:52:53,421
Well... You guys don't have
any questions for me, right?
816
00:52:54,004 --> 00:52:55,634
-All right, pass.
-Doctor.
817
00:52:56,923 --> 00:53:00,053
What do you think of Dr. Heo Seon-bin?
818
00:53:00,135 --> 00:53:02,715
Hey, I told you
that nothing's going on between us.
819
00:53:02,804 --> 00:53:04,314
How many times do I have to tell you?
820
00:53:04,389 --> 00:53:05,849
Hey, be quiet.
821
00:53:05,932 --> 00:53:08,482
Just drink it
if you don't want to answer the question.
822
00:53:10,896 --> 00:53:11,896
Jeez.
823
00:53:11,980 --> 00:53:13,110
Wait.
824
00:53:18,612 --> 00:53:19,862
Now, you'll hear his answer.
825
00:53:19,946 --> 00:53:22,366
Gosh, don't you know the drill?
Come on, guys.
826
00:53:24,451 --> 00:53:25,661
Seok-min, answer the question.
827
00:53:28,455 --> 00:53:29,785
What do you think?
828
00:53:30,081 --> 00:53:31,331
I think she's a great colleague.
829
00:53:31,416 --> 00:53:33,126
-Come on.
-Come on.
830
00:53:33,209 --> 00:53:35,799
-There, I answered.
-Guys, you asked the wrong question.
831
00:53:35,879 --> 00:53:38,049
Of course, he'd give an answer like that.
832
00:53:38,131 --> 00:53:40,511
You guys don't really know
how to play this game. Get with it.
833
00:53:40,592 --> 00:53:43,302
-How should they have worded it?
-Do you like Heo Seon-bin?
834
00:53:46,932 --> 00:53:48,182
Seok-min, answer the question.
835
00:53:49,726 --> 00:53:52,056
Gosh, I thought
you were just demonstrating.
836
00:53:52,145 --> 00:53:53,805
See that? He got all worked up.
837
00:53:53,897 --> 00:53:56,437
That's the reaction you're after. Got it?
838
00:53:56,524 --> 00:53:57,984
Ask questions like that from now on.
839
00:53:58,485 --> 00:54:00,525
What are you teaching them?
840
00:54:15,335 --> 00:54:16,415
Me?
841
00:54:20,215 --> 00:54:22,795
Ask me anything you want to know.
I'll tell you everything.
842
00:54:23,927 --> 00:54:26,637
What is your relationship
with Professor Chae?
843
00:54:26,721 --> 00:54:28,141
Oh, let me rephrase my question.
844
00:54:28,223 --> 00:54:30,733
-Hey.
-I'm sorry, Professor Chae.
845
00:54:30,809 --> 00:54:31,639
Professor Lee.
846
00:54:32,268 --> 00:54:35,898
Has there been a moment
when you considered
847
00:54:35,981 --> 00:54:39,401
Professor Chae
to be more than just your friend?
848
00:54:39,484 --> 00:54:41,034
-Nice one.
-Great question!
849
00:54:41,111 --> 00:54:42,901
Seon-bin, you're such a fast learner.
850
00:54:42,988 --> 00:54:44,778
You're actually curious about that?
851
00:54:44,864 --> 00:54:45,744
-Yes.
-Yes, totally.
852
00:54:45,824 --> 00:54:47,664
Big-time. We're so curious.
853
00:54:49,619 --> 00:54:50,909
We're really just friends.
854
00:54:50,996 --> 00:54:53,156
We heard you,
but we're playing this game now.
855
00:54:55,750 --> 00:54:57,170
Well...
856
00:54:57,752 --> 00:55:00,262
Come on.
You said you'd tell us everything.
857
00:55:00,714 --> 00:55:02,384
Well...
858
00:55:17,939 --> 00:55:19,399
No comment.
859
00:55:19,482 --> 00:55:21,862
No comment?
You practically said yes by doing that.
860
00:55:21,943 --> 00:55:23,783
What? Hey.
861
00:55:23,862 --> 00:55:25,912
Seon-bin, how dare you talk to me
as if I'm a friend?
862
00:55:25,989 --> 00:55:27,869
I'm a professor. How could you...
863
00:55:29,576 --> 00:55:33,116
Gosh, didn't I totally sound like
an old geezer just now?
864
00:55:34,497 --> 00:55:37,207
Sorry, guys. I regret saying that.
865
00:55:37,292 --> 00:55:39,382
I shouldn't have said that.
I'm really sorry.
866
00:55:39,961 --> 00:55:42,461
I really mean it. Okay, let's move on!
867
00:55:50,180 --> 00:55:51,970
Me, again? Gosh.
868
00:55:53,933 --> 00:55:57,233
Jeez, I guess it's my lucky day.
869
00:55:57,312 --> 00:55:58,522
I keep getting picked.
870
00:55:58,605 --> 00:56:01,105
I'm going to buy a ton of lottery tickets
on my way home.
871
00:56:01,232 --> 00:56:04,152
-Professor Lee.
-Jeez, you again?
872
00:56:05,153 --> 00:56:06,203
Your first love.
873
00:56:06,696 --> 00:56:08,486
Who and when was it?
874
00:56:17,123 --> 00:56:18,083
Gosh.
875
00:56:23,421 --> 00:56:24,511
What's happening here?
876
00:56:25,423 --> 00:56:26,423
Hey.
877
00:56:28,009 --> 00:56:29,089
Coming to his rescue?
878
00:56:29,177 --> 00:56:31,597
Gosh, why would you do that for a guy?
879
00:56:31,679 --> 00:56:34,719
I can tell you my wish now that
I've downed that whole thing, right?
880
00:56:34,808 --> 00:56:36,098
Sure.
881
00:56:36,684 --> 00:56:37,564
Okay.
882
00:56:39,020 --> 00:56:41,400
Please answer the question
we asked you earlier.
883
00:56:46,611 --> 00:56:50,031
You've had feelings
for Professor Chae, right?
884
00:57:03,753 --> 00:57:04,923
Yes, I have.
885
00:57:09,759 --> 00:57:10,589
Of course, I have.
886
00:57:14,472 --> 00:57:16,772
You were that curious about it?
887
00:57:19,394 --> 00:57:20,694
My gosh.
888
00:57:42,792 --> 00:57:44,252
Are you guys still together?
889
00:57:44,335 --> 00:57:45,835
We're at a karaoke bar!
890
00:57:45,920 --> 00:57:47,170
Come join us.
891
00:57:47,255 --> 00:57:48,795
I'll send you the address.
892
00:57:48,882 --> 00:57:49,802
Karaoke bar? Forget it.
893
00:57:49,883 --> 00:57:51,553
-Ik-jun is drunk.
-Tell them to hurry!
894
00:57:51,634 --> 00:57:52,804
No.
895
00:57:52,886 --> 00:57:54,506
-I'm not drunk.
-Hurry up!
896
00:57:54,596 --> 00:57:56,346
-I'm a skunk.
-Come here now!
897
00:57:56,431 --> 00:57:58,891
Hey, we're all hammered here.
898
00:57:58,975 --> 00:58:01,015
Gosh, Seok-hyeong
has been drinking all night.
899
00:58:01,102 --> 00:58:03,022
-Quiet down!
-Tell this guy to shut up.
900
00:58:03,104 --> 00:58:05,274
Anyway, stop by
even for just a few minutes.
901
00:58:05,356 --> 00:58:07,186
When will they get here?
902
00:58:49,234 --> 00:58:50,194
Number three!
903
00:58:51,486 --> 00:58:52,486
Here they are.
904
00:59:08,586 --> 00:59:09,836
-Time to go home.
-What?
905
00:59:10,505 --> 00:59:12,335
-When did you get here?
-Go home.
906
00:59:12,423 --> 00:59:13,883
-Hey.
-Go home, guys!
907
00:59:13,967 --> 00:59:15,797
Hey, we only have a minute left.
The last song.
908
00:59:15,885 --> 00:59:17,385
I must sing the last song of the night.
909
00:59:17,470 --> 00:59:19,430
Where is "Goodbye Now"?
910
00:59:19,514 --> 00:59:21,564
You just sang.
911
00:59:21,641 --> 00:59:22,811
-Get some rest.
-One, five,
912
00:59:22,892 --> 00:59:25,602
-Why? Come on.
-eight, five, four.
913
00:59:26,813 --> 00:59:28,943
"I KNEW I'D LOVE YOU"
914
00:59:44,289 --> 00:59:49,839
The day I first saw the picture of you
915
00:59:51,254 --> 00:59:55,384
January 31, 1999
916
00:59:56,759 --> 01:00:01,509
-From that day until this moment
-Is Ik-jun going through something?
917
01:00:03,182 --> 01:00:04,732
You waited
918
01:00:04,809 --> 01:00:05,939
Something's up with him.
919
01:00:06,019 --> 01:00:07,769
Only for me
920
01:00:07,854 --> 01:00:09,064
What's going on?
921
01:00:11,733 --> 01:00:17,163
I called you today, out of habit
922
01:00:18,239 --> 01:00:23,369
And you answered
In your warm, welcoming voice
923
01:00:24,245 --> 01:00:29,415
You made me the happiest person
924
01:00:30,585 --> 01:00:33,755
In the whole wide world
925
01:00:34,839 --> 01:00:38,379
I love you so much
926
01:00:39,135 --> 01:00:43,305
I knew I'd love you
927
01:00:46,059 --> 01:00:49,519
The day we first met
928
01:00:52,857 --> 01:00:58,737
Even if you falter
929
01:00:59,697 --> 01:01:03,787
As our love fades with time
930
01:01:04,786 --> 01:01:11,166
I will be your anchor
Just like you were to me
931
01:01:13,920 --> 01:01:16,550
APRIL 1999
932
01:01:18,383 --> 01:01:19,513
What about this one?
933
01:01:20,718 --> 01:01:23,258
Well, I'd prefer something simple.
934
01:01:23,513 --> 01:01:26,183
Oh, I think this one will look better.
935
01:01:26,391 --> 01:01:27,481
-The one at the front?
-Yes.
936
01:01:27,558 --> 01:01:29,098
Just a second, please.
937
01:01:29,185 --> 01:01:32,355
My girlfriend is very neat and cute.
938
01:01:35,775 --> 01:01:38,605
I was mean to you
939
01:01:39,946 --> 01:01:43,826
But you still waited for me
940
01:01:44,242 --> 01:01:48,372
I knew I'd love you
941
01:01:50,873 --> 01:01:55,383
The day we first met
942
01:01:57,964 --> 01:02:04,184
Even if you falter
943
01:02:04,887 --> 01:02:09,177
As our love fades with time
944
01:02:10,017 --> 01:02:16,317
I will be your anchor
Just like you were to me
945
01:02:17,692 --> 01:02:18,692
Seriously?
946
01:02:18,776 --> 01:02:21,146
From Hawaii? That's nuts.
947
01:02:22,363 --> 01:02:24,123
I must've been out of my mind.
948
01:02:24,365 --> 01:02:26,735
Anyway, you and Jeong-won
are the only ones who know about it.
949
01:02:26,826 --> 01:02:28,996
Don't tell anyone.
950
01:02:29,829 --> 01:02:31,829
Especially your brother. Do not tell him.
951
01:02:33,040 --> 01:02:35,500
-My brother is very discreet.
-I know.
952
01:02:36,627 --> 01:02:38,207
But he'll tease me nonstop.
953
01:02:38,296 --> 01:02:40,126
He certainly has a knack
for teasing others.
954
01:02:43,718 --> 01:02:44,888
What about you?
955
01:02:47,555 --> 01:02:50,475
Me? I don't really want to talk about it.
956
01:02:54,812 --> 01:02:57,982
But I should tell you because we said
we won't keep anything from each other.
957
01:03:03,321 --> 01:03:05,111
I can't believe
you dated such a douchebag.
958
01:03:09,577 --> 01:03:12,497
Don't worry. I'll never lie to you.
959
01:03:13,372 --> 01:03:14,622
That will never happen.
960
01:03:19,170 --> 01:03:20,670
You see, Jun-wan...
961
01:03:21,172 --> 01:03:25,892
Well, if we start growing apart
from each other,
962
01:03:27,094 --> 01:03:31,854
and if the butterflies die
because we're no longer crazy in love,
963
01:03:33,309 --> 01:03:35,689
I want you to tell me first
964
01:03:37,104 --> 01:03:38,404
that we should break up.
965
01:03:39,398 --> 01:03:40,398
Hey.
966
01:03:42,193 --> 01:03:44,533
I was able to put my crazy ex-boyfriend
behind me for good
967
01:03:44,612 --> 01:03:47,162
and start seeing you
968
01:03:49,242 --> 01:03:51,042
because I really like you.
969
01:03:52,620 --> 01:03:57,460
You were in tears
But I turned around and left
970
01:03:57,542 --> 01:03:59,502
So I want us to only have good memories.
971
01:03:59,585 --> 01:04:02,085
I was mean to you
972
01:04:02,797 --> 01:04:07,007
But you still waited for me
973
01:04:07,510 --> 01:04:11,810
I knew I'd love you
974
01:04:14,433 --> 01:04:18,943
The day we first met
975
01:04:21,232 --> 01:04:27,492
Even if you falter
976
01:04:28,072 --> 01:04:32,832
As our love fades with time
977
01:04:33,202 --> 01:04:39,292
I will be your anchor
Just like you were to me
978
01:04:40,167 --> 01:04:43,917
It must've been so hard
979
01:04:44,005 --> 01:04:50,595
You warmly embraced even my foolish tears
980
01:04:52,096 --> 01:04:56,386
I knew I'd love you
981
01:04:59,020 --> 01:05:03,150
The day we first met
982
01:05:05,860 --> 01:05:11,950
Even if you falter
983
01:05:12,700 --> 01:05:17,410
As our love fades with time
984
01:05:18,664 --> 01:05:21,134
I will be your anchor
985
01:05:21,876 --> 01:05:24,996
Don't worry about anything
986
01:05:25,379 --> 01:05:28,299
Just hold my hand
987
01:05:28,382 --> 01:05:33,102
Like the day we first met
988
01:05:34,639 --> 01:05:36,019
Us two
989
01:05:56,827 --> 01:05:59,577
SPRING OF 2016
990
01:06:08,297 --> 01:06:11,257
PASSENGER ELEVATOR
991
01:06:14,887 --> 01:06:16,307
Could you press seven?
992
01:06:16,389 --> 01:06:17,679
Oh, sure.
993
01:06:17,765 --> 01:06:19,015
Thank you.
994
01:06:26,440 --> 01:06:27,270
Excuse me.
995
01:06:28,025 --> 01:06:29,485
The sixth floor, right?
996
01:06:29,568 --> 01:06:31,278
Done.
997
01:06:31,362 --> 01:06:32,662
Thank you.
998
01:06:40,246 --> 01:06:42,076
Be careful. Sorry.
999
01:06:42,164 --> 01:06:44,084
Sorry about that. Thank you.
1000
01:06:44,583 --> 01:06:45,463
Excuse me.
1001
01:06:45,543 --> 01:06:47,093
I already pressed five for you.
1002
01:06:47,169 --> 01:06:48,799
I hope you have an easy delivery.
1003
01:06:48,879 --> 01:06:50,339
-Thank you.
-Thank you.
1004
01:07:09,984 --> 01:07:10,904
Excuse me.
1005
01:07:11,986 --> 01:07:13,776
Are you headed to Neurosurgery
by any chance?
1006
01:07:13,863 --> 01:07:15,283
Me? Yes.
1007
01:07:15,364 --> 01:07:16,494
Are you an intern?
1008
01:07:18,117 --> 01:07:21,497
It's my first day as an intern here.
I was wondering if you were an intern too.
1009
01:07:22,997 --> 01:07:25,457
Do I look like an intern?
1010
01:07:28,544 --> 01:07:31,304
You're starting in NS? Poor you.
1011
01:07:34,341 --> 01:07:37,051
Did you two go to the same school?
1012
01:07:37,636 --> 01:07:39,806
No, we met today.
1013
01:07:40,347 --> 01:07:41,807
Hello, Professor Chae.
1014
01:07:42,391 --> 01:07:43,271
Hi.
1015
01:07:45,144 --> 01:07:47,234
Professor Chae, they are our new interns.
1016
01:07:48,230 --> 01:07:50,230
Oh, hello.
1017
01:07:50,316 --> 01:07:53,396
Say hello. This is Professor Chae Song-hwa
of Neurosurgery.
1018
01:07:53,986 --> 01:07:55,236
-Hello.
-Hello.
1019
01:07:55,988 --> 01:07:57,318
It's nice to meet you.
1020
01:07:58,574 --> 01:08:01,954
I hope to see you guys again in NS
next year.
1021
01:08:20,971 --> 01:08:23,431
YULJE MEDICAL CENTER
1022
01:08:24,016 --> 01:08:26,226
I couldn't really hear you.
Can you say that again?
1023
01:08:26,310 --> 01:08:28,400
We found a donor, Professor Kim.
1024
01:08:28,479 --> 01:08:30,559
-Age?
-It's a four-year-old girl.
1025
01:08:30,648 --> 01:08:32,398
She weighs 18kg, and her blood type is O.
1026
01:08:32,483 --> 01:08:33,613
-She's a TA victim.
-My gosh.
1027
01:08:34,652 --> 01:08:37,072
They'll soon decide whether
she should be declared brain-dead,
1028
01:08:37,154 --> 01:08:39,204
so I'll call you
once they make their decision.
1029
01:08:39,281 --> 01:08:40,451
Okay, thank you.
1030
01:08:53,671 --> 01:08:56,381
I hope you didn't tell Chae-yun's mom
about this brain-dead patient.
1031
01:08:56,465 --> 01:08:57,925
Gosh, seriously?
1032
01:08:58,134 --> 01:09:00,894
Professor Kim, what do you take me for?
1033
01:09:00,970 --> 01:09:03,010
No, I haven't told her.
1034
01:09:03,514 --> 01:09:06,734
If Chae-yun can't get the surgery,
she'll be so disappointed.
1035
01:09:07,476 --> 01:09:10,146
I know that much.
1036
01:09:10,229 --> 01:09:11,899
I was asking just in case.
1037
01:09:13,774 --> 01:09:15,154
-What happened?
-Professor Kim.
1038
01:09:15,234 --> 01:09:16,864
The committee just met,
1039
01:09:16,944 --> 01:09:18,904
and they declared her brain-dead.
1040
01:09:19,488 --> 01:09:22,988
She'll be admitted at 9 a.m. tomorrow
as a donor.
1041
01:09:23,826 --> 01:09:24,826
Thank you.
1042
01:09:33,085 --> 01:09:34,495
We found a donor.
1043
01:09:36,505 --> 01:09:38,835
Thank you, Doctor. Thank you.
1044
01:09:38,924 --> 01:09:42,304
You should thank the donor's family,
not me.
1045
01:09:43,429 --> 01:09:46,469
Well, we should be very thankful
1046
01:09:46,557 --> 01:09:50,307
to have found a donor.
It is a huge relief,
1047
01:09:50,477 --> 01:09:53,807
but the donor's heart is quite big
for Chae-yun.
1048
01:09:53,898 --> 01:09:56,028
She weighs over three times more
than Chae-yun does,
1049
01:09:56,108 --> 01:09:58,068
so even if Chae-yun's heart is enlarged,
1050
01:09:58,152 --> 01:10:00,532
the heart will most likely be big
for Chae-yun.
1051
01:10:03,699 --> 01:10:07,159
However, we're not in the position
where we can be picky about that stuff.
1052
01:10:07,620 --> 01:10:10,080
The clock is ticking for Chae-yun.
1053
01:10:10,664 --> 01:10:11,834
Let's do the surgery.
1054
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Okay.
1055
01:10:14,376 --> 01:10:16,496
They'll procure the donor's heart
tomorrow morning,
1056
01:10:16,587 --> 01:10:18,627
and the two of us
will oversee the process in the OR.
1057
01:10:18,714 --> 01:10:20,384
It won't be easy,
1058
01:10:21,592 --> 01:10:22,972
but we'll do our best.
1059
01:10:48,535 --> 01:10:51,205
Professor Kim, would you like me
to give you a wake-up call tomorrow?
1060
01:10:51,288 --> 01:10:53,118
Jae-hak, I think I have a fever.
Can you check?
1061
01:10:59,713 --> 01:11:01,763
Maybe a mild fever?
1062
01:11:03,425 --> 01:11:06,845
I can't have a fever.
I have to perform the surgery tomorrow.
1063
01:11:23,237 --> 01:11:24,737
You fool.
1064
01:11:31,662 --> 01:11:34,162
-How does it look?
-The heart is in good condition.
1065
01:11:34,248 --> 01:11:35,618
We can proceed with the surgery.
1066
01:11:39,253 --> 01:11:42,173
YULJE MEDICAL CENTER
1067
01:11:43,257 --> 01:11:44,547
-Excuse me.
-Yes.
1068
01:11:44,633 --> 01:11:46,183
I feel pain where the surgery was done,
1069
01:11:46,260 --> 01:11:48,430
and I'm all bloated.
I just don't feel well.
1070
01:11:48,512 --> 01:11:51,892
I see. It's natural to experience
a lot of discomfort after the surgery.
1071
01:11:51,974 --> 01:11:53,524
But the surgery went well.
1072
01:11:53,600 --> 01:11:57,020
So hang in there,
and you'll become much healthier.
1073
01:11:57,229 --> 01:11:59,359
I know it won't be easy
but try to walk a little.
1074
01:11:59,440 --> 01:12:00,940
It'll help you pass the gas soon.
1075
01:12:01,025 --> 01:12:02,185
Okay, thank you.
1076
01:12:02,276 --> 01:12:03,566
No problem. Try to walk a little.
1077
01:12:03,652 --> 01:12:04,652
I will.
1078
01:12:07,156 --> 01:12:08,276
What are you guys looking at?
1079
01:12:09,158 --> 01:12:11,448
So-mi uploaded her first video
after leaving the hospital.
1080
01:12:11,535 --> 01:12:13,365
-Gosh.
-I subscribed to her channel.
1081
01:12:13,454 --> 01:12:15,834
Ms. Song, So-mi is very good at editing.
She has a knack for this.
1082
01:12:15,914 --> 01:12:18,334
Who's this? Hong-do is in the thumbnail.
1083
01:12:18,417 --> 01:12:19,417
What?
1084
01:12:20,252 --> 01:12:21,462
I'm off.
1085
01:12:22,546 --> 01:12:24,416
Oh, it's not Hong-do.
1086
01:12:27,885 --> 01:12:29,385
It's Ms. Song.
1087
01:12:29,470 --> 01:12:32,100
Ms. Song, So-mi uploaded a video of you.
1088
01:12:33,640 --> 01:12:34,640
What?
1089
01:12:35,267 --> 01:12:37,307
STOP LOOKING AT THE HANDSOME MED STUDENT
THE WOMAN OF THE HOUR IS...
1090
01:12:37,394 --> 01:12:41,984
Jae-hwan, the IV and IM ampoules
should be kept separate.
1091
01:12:42,066 --> 01:12:43,686
-Got it.
-What is this?
1092
01:12:44,526 --> 01:12:47,146
NURSE SONG SU-BIN AT YULJE MEDICAL CENTER
WHO IS ALSO SO-MI'S MOM
1093
01:12:47,237 --> 01:12:48,527
Intern!
1094
01:12:49,448 --> 01:12:52,578
This patient needs to get
the tests done now, so please go with him.
1095
01:12:52,659 --> 01:12:55,659
You have to monitor his SpO2 level
to make sure it doesn't drop.
1096
01:12:55,746 --> 01:12:58,366
Gosh, what do we do with all this?
1097
01:12:58,916 --> 01:13:00,376
So-mi.
1098
01:13:00,959 --> 01:13:02,799
I feel bad wasting all this food.
1099
01:13:03,170 --> 01:13:05,170
Just have one more spoon of rice
with the soup, okay?
1100
01:13:05,255 --> 01:13:07,835
No, I weigh 43kg now. I won't eat.
1101
01:13:07,925 --> 01:13:10,425
You just got your surgery.
Why would you go on a diet now?
1102
01:13:11,178 --> 01:13:12,468
Put that thing down.
1103
01:13:12,971 --> 01:13:15,431
So what time
do I have to be here tomorrow?
1104
01:13:15,516 --> 01:13:17,636
He didn't even explain everything.
1105
01:13:18,394 --> 01:13:21,864
Ms. Yoo Sang-eun will be the first one
to go into surgery tomorrow morning.
1106
01:13:21,939 --> 01:13:24,649
She'll be moved to the OR
around 7:30 a.m.,
1107
01:13:24,733 --> 01:13:26,823
so just be here by 7 a.m.
1108
01:13:26,902 --> 01:13:28,702
The surgery will take about two hours,
1109
01:13:28,779 --> 01:13:31,699
but the whole process will take
a bit longer because of the anesthesia.
1110
01:13:31,782 --> 01:13:34,702
The surgery will go well,
so don't worry. Get some rest.
1111
01:13:34,785 --> 01:13:36,285
Okay, thank you.
1112
01:13:36,370 --> 01:13:37,330
No problem.
1113
01:13:38,455 --> 01:13:39,575
What are you doing?
1114
01:13:40,290 --> 01:13:41,290
You need to eat.
1115
01:13:41,458 --> 01:13:43,248
Put that down, So-mi.
1116
01:13:43,335 --> 01:13:45,415
Just have one more spoon of rice, okay?
1117
01:13:45,504 --> 01:13:47,344
MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE
ONE MORE SPOON OF RICE
1118
01:13:47,423 --> 01:13:49,553
GOES TO CHECK ON PATIENTS
WITHOUT DRINKING A CUP A WATER...
1119
01:13:49,633 --> 01:13:52,093
I'll check the patient in Room Eight,
Lee Jang-u's vital signs
1120
01:13:52,177 --> 01:13:54,097
and see if a bed is ready in Room Three.
1121
01:13:54,221 --> 01:13:56,811
OFF TO THE ROOM
WITH A BIG SMILE ON HER FACE!
1122
01:13:56,890 --> 01:13:59,310
Ma'am, we need to get
Lee Jae-guk's consent for ERCP.
1123
01:13:59,393 --> 01:14:00,353
How should I explain it?
1124
01:14:00,436 --> 01:14:04,016
After his cholecystectomy,
he has a high total bilirubin level.
1125
01:14:04,106 --> 01:14:06,566
From the MRCP exam, we found a CBD stone,
so he's getting ERCP.
1126
01:14:06,650 --> 01:14:08,860
MY MOM IS AWESOME
I FEEL LIKE I'M WATCHING A MEDICAL DRAMA
1127
01:14:08,944 --> 01:14:11,364
So-mi, I have portrait rights.
1128
01:14:11,447 --> 01:14:13,237
Why don't you get my permission first?
1129
01:14:13,532 --> 01:14:16,992
You totally got it wrong.
I wasn't filming you.
1130
01:14:19,913 --> 01:14:24,543
HER BUSY DAY CONTINUED
EVEN AFTER THAT
1131
01:14:24,626 --> 01:14:29,756
I'M ROOTING FOR MS. SONG
AND ALL THE OTHER NURSES
1132
01:14:30,799 --> 01:14:31,969
My gosh.
1133
01:14:34,887 --> 01:14:36,427
I should have a daughter too.
1134
01:14:36,513 --> 01:14:37,683
Boys can do the same.
1135
01:14:37,764 --> 01:14:41,064
I know. I'm just envious of Ms. Song.
1136
01:14:41,143 --> 01:14:42,903
But... You know,
1137
01:14:42,978 --> 01:14:45,108
So-mi and I had a huge fight this morning.
1138
01:14:45,189 --> 01:14:47,649
Gosh, I never know
what that girl is thinking.
1139
01:14:47,733 --> 01:14:49,443
My goodness.
1140
01:14:50,527 --> 01:14:52,447
Im Jang-hun has been on POD for ten days,
1141
01:14:52,529 --> 01:14:54,989
but his brain CT scan shows
that most of his ICH has resolved.
1142
01:14:55,657 --> 01:14:58,907
His motor responses are also improving,
so we'll move him to Rehabilitation.
1143
01:14:59,495 --> 01:15:02,955
That's such good news. I was so worried.
1144
01:15:07,127 --> 01:15:09,337
Try lifting your right leg, please.
1145
01:15:12,090 --> 01:15:13,880
Can you draw up your right knee?
1146
01:15:19,598 --> 01:15:21,558
His leg has improved a lot more
than I expected.
1147
01:15:21,642 --> 01:15:24,772
Yes, Doctor. It's still pretty weak,
1148
01:15:24,853 --> 01:15:26,813
but it responds now.
1149
01:15:26,897 --> 01:15:28,187
I'm so relieved.
1150
01:15:28,273 --> 01:15:31,403
It'll improve a lot more
with the rehabilitation therapy.
1151
01:15:31,485 --> 01:15:33,025
What's the point?
1152
01:15:33,612 --> 01:15:34,822
I can't move my arm.
1153
01:15:35,405 --> 01:15:37,735
Honey, why are you being like this?
1154
01:15:37,991 --> 01:15:40,161
Your arm will recover soon too.
1155
01:15:40,244 --> 01:15:41,334
No, it won't.
1156
01:15:42,412 --> 01:15:43,542
It's been completely numb
1157
01:15:45,165 --> 01:15:46,625
for over ten days.
1158
01:15:48,168 --> 01:15:50,878
Doctor, I won't be able
to use the arm forever, right?
1159
01:15:52,506 --> 01:15:54,166
I can't do anything with my right arm
1160
01:15:54,967 --> 01:15:56,297
for the rest of my life, right?
1161
01:15:56,385 --> 01:15:58,505
The hemorrhage took place
1162
01:15:58,595 --> 01:16:01,425
in the part that controls the limbs.
That's why it's still weak.
1163
01:16:01,515 --> 01:16:04,055
But the damage occurred
before the surgery,
1164
01:16:04,142 --> 01:16:06,942
so at the moment, we're not sure
whether or not it can recover.
1165
01:16:08,313 --> 01:16:10,573
The leg has certainly improved a lot,
1166
01:16:10,649 --> 01:16:13,029
but the arm might take a while.
1167
01:16:15,362 --> 01:16:18,282
You're still young,
so you shouldn't give up.
1168
01:16:18,824 --> 01:16:21,704
I've seen patients recover
with ongoing rehabilitation therapy.
1169
01:16:22,661 --> 01:16:24,201
Why did you bother saving my life?
1170
01:16:24,288 --> 01:16:25,868
Honey, have you lost your mind?
1171
01:16:26,498 --> 01:16:28,828
Seriously, why are you being like this?
1172
01:16:32,337 --> 01:16:33,837
It was the best choice we could make.
1173
01:16:35,090 --> 01:16:37,550
The surgery went well,
and the hemorrhage has resolved.
1174
01:16:37,634 --> 01:16:40,974
I suggest you keep up with your
rehabilitation therapy and be patient.
1175
01:16:41,054 --> 01:16:43,354
How can I live like this?
1176
01:16:44,349 --> 01:16:46,599
I can't use one arm!
1177
01:16:47,519 --> 01:16:49,349
Gosh, I can't believe this.
1178
01:16:51,064 --> 01:16:52,694
I don't want to live.
1179
01:16:53,692 --> 01:16:55,322
My life is over.
1180
01:17:06,038 --> 01:17:08,868
There was some adhesion caused
by being on the ECMO for months.
1181
01:17:08,957 --> 01:17:11,497
In cases like that,
it's important to make sure
1182
01:17:11,585 --> 01:17:14,335
we can open the chest for the transplant
without a cardiac event.
1183
01:17:15,547 --> 01:17:18,177
Thankfully, we managed to perform
the transplant without any events.
1184
01:17:18,258 --> 01:17:22,548
-My gosh. Thank you, Doctor.
-Thank you so much, Doctor.
1185
01:17:22,679 --> 01:17:24,809
But it took a while for us
to open the chest.
1186
01:17:24,890 --> 01:17:27,600
The donor's heart is pumping well,
1187
01:17:27,684 --> 01:17:30,984
but it's a little big and swollen
as we expected.
1188
01:17:31,063 --> 01:17:33,113
We left the chest open
as it was hard to close it up.
1189
01:17:33,190 --> 01:17:34,860
We'll try closing it again
1190
01:17:34,941 --> 01:17:36,781
when the swelling goes down in a few days.
1191
01:17:37,736 --> 01:17:40,606
Anyway, the surgery went well.
1192
01:17:40,697 --> 01:17:43,117
-Gosh, thank you.
-Thank you, Doctor.
1193
01:17:43,200 --> 01:17:44,080
Thank you so much.
1194
01:17:44,159 --> 01:17:46,659
Please wait outside.
I'll make sure you can see Chae-yun soon.
1195
01:17:46,745 --> 01:17:48,535
They're tidying up now,
1196
01:17:48,789 --> 01:17:50,869
so you should be able to see her
in about an hour.
1197
01:17:50,957 --> 01:17:53,377
-Okay. Thank you, Doctor.
-Okay. Thank you, Doctor.
1198
01:17:53,460 --> 01:17:55,130
-Thank you.
-Thank you.
1199
01:17:55,295 --> 01:17:56,455
Thank you.
1200
01:18:06,848 --> 01:18:08,138
Everything will go well, right?
1201
01:18:09,059 --> 01:18:12,439
Professor Kim, you perform this surgery
every day. What's with you?
1202
01:18:12,521 --> 01:18:14,151
The surgery went well, you know.
1203
01:18:14,231 --> 01:18:15,151
Well...
1204
01:18:15,524 --> 01:18:18,154
We have to reduce the IO ratio
to make the swelling go down.
1205
01:18:18,235 --> 01:18:19,895
Let's close her up in a few days, okay?
1206
01:18:22,114 --> 01:18:23,704
Keep monitoring her to see
1207
01:18:23,782 --> 01:18:26,662
if she's bleeding
and make sure she's urinating well, okay?
1208
01:18:26,785 --> 01:18:27,785
Got it?
1209
01:18:28,453 --> 01:18:29,793
You got it?
1210
01:18:46,596 --> 01:18:48,386
Because of the size of her liver,
1211
01:18:50,684 --> 01:18:51,604
she can't be a donor.
1212
01:18:53,603 --> 01:18:55,273
More than 30 percent of the liver
1213
01:18:55,355 --> 01:18:58,685
should be left after the partial removal
to ensure the donor's safety.
1214
01:18:58,817 --> 01:19:00,777
In her case, only 25 percent will be left.
1215
01:19:00,861 --> 01:19:02,701
We'll need to find another donor.
1216
01:19:02,779 --> 01:19:04,819
Gosh...
1217
01:19:05,449 --> 01:19:08,329
Doctor, I'm relieved to hear this.
1218
01:19:12,164 --> 01:19:14,964
Honey, I'm so relieved.
1219
01:19:16,334 --> 01:19:18,554
Even if your liver was suitable,
1220
01:19:19,004 --> 01:19:20,134
I wouldn't let you do it.
1221
01:19:22,299 --> 01:19:23,469
I'm ill, you know.
1222
01:19:24,384 --> 01:19:25,724
If you also ruin your health,
1223
01:19:26,470 --> 01:19:27,760
it'll hurt me even more.
1224
01:19:33,101 --> 01:19:34,731
Who will look after Dong-ju?
1225
01:19:36,521 --> 01:19:37,771
His daddy is ill,
1226
01:19:38,523 --> 01:19:40,033
so he needs a healthy mom.
1227
01:19:41,735 --> 01:19:43,145
I'm really okay.
1228
01:19:46,323 --> 01:19:47,163
Mother.
1229
01:19:48,283 --> 01:19:52,413
Stop stressing my wife about this.
1230
01:19:53,330 --> 01:19:54,750
This is about the three of us.
1231
01:19:56,374 --> 01:19:57,884
We'll figure out what to do.
1232
01:20:23,026 --> 01:20:24,776
Oh, thanks.
1233
01:20:25,946 --> 01:20:26,816
It's cold.
1234
01:20:26,905 --> 01:20:28,025
Thanks.
1235
01:20:35,622 --> 01:20:37,422
He was out of line.
1236
01:20:40,085 --> 01:20:42,415
I mean, you saved that patient,
Im Jang-hun.
1237
01:20:43,755 --> 01:20:45,715
-Chi-hong.
-Yes.
1238
01:20:45,799 --> 01:20:48,549
Can you go speak to his wife?
1239
01:20:52,597 --> 01:20:54,307
She must be stressed out as well.
1240
01:20:55,892 --> 01:20:59,232
Tell her that I'm not too busy
and let her know that she can call me
1241
01:20:59,521 --> 01:21:03,901
whenever she has any questions
about his condition and rehabilitation.
1242
01:21:05,610 --> 01:21:08,200
I might make her uncomfortable
if I tell her this myself,
1243
01:21:08,280 --> 01:21:10,030
so I want you to tell her.
1244
01:21:28,258 --> 01:21:30,678
YULJE MEDICAL CENTER
1245
01:21:31,928 --> 01:21:32,928
What?
1246
01:21:37,350 --> 01:21:39,560
I've already told the director
1247
01:21:40,061 --> 01:21:42,731
that I want to work at the Sokcho branch
for just a year.
1248
01:21:42,814 --> 01:21:44,524
What the heck are you talking about?
1249
01:21:45,609 --> 01:21:47,109
Why would you go there all of a sudden?
1250
01:21:48,194 --> 01:21:49,494
My neck hurts a lot.
1251
01:21:50,864 --> 01:21:52,454
I need a break. I want to get some rest.
1252
01:21:54,492 --> 01:21:56,912
They perform less surgical procedures
than we do,
1253
01:21:56,995 --> 01:21:59,365
so I'll take it easy
and get my disc problem treated.
1254
01:21:59,456 --> 01:22:01,496
I also want to study while I'm there.
1255
01:22:03,710 --> 01:22:05,460
I'll visit Seoul often,
1256
01:22:05,629 --> 01:22:09,629
and I'll take care of the VIP surgeries
if I can get the schedule in advance.
1257
01:22:09,758 --> 01:22:13,888
And about that thing, I should definitely
be able to take care of it there.
1258
01:22:15,931 --> 01:22:19,181
Why did you decide something
like that without talking to us first?
1259
01:22:19,809 --> 01:22:21,899
I'm sure Song-hwa made
the best decision for herself.
1260
01:22:21,978 --> 01:22:24,018
Don't get so worked up, okay?
1261
01:22:24,105 --> 01:22:25,065
If she's gone...
1262
01:22:27,233 --> 01:22:30,073
Then what about the band?
What will happen to our band?
1263
01:22:30,153 --> 01:22:32,323
I'll be in Seoul every weekend.
1264
01:22:32,906 --> 01:22:35,116
Sokcho is only two hours away.
It's not far.
1265
01:22:35,200 --> 01:22:38,330
Yes, just divide your time
between Seoul and Sokcho.
1266
01:22:38,411 --> 01:22:40,291
You should get your neck treated first.
1267
01:22:43,375 --> 01:22:44,665
Hey, Seok-hyeong.
1268
01:22:45,293 --> 01:22:46,543
How's your mom?
1269
01:22:46,628 --> 01:22:48,628
She has to carefully monitor
her blood pressure.
1270
01:22:49,923 --> 01:22:51,843
Worry about yourself first.
1271
01:22:51,925 --> 01:22:53,755
My mom is healthier than you.
1272
01:22:54,678 --> 01:22:58,928
She just feels weak these days.
That's why she's in the hospital now.
1273
01:22:59,432 --> 01:23:00,392
It's nothing serious.
1274
01:23:07,399 --> 01:23:09,399
Mom, Mr. Pyeon is here.
1275
01:23:09,484 --> 01:23:10,864
Mr. Pyeon? Why is he here?
1276
01:23:13,446 --> 01:23:15,776
Hello, Mr. Pyeon. How have you been?
1277
01:23:16,574 --> 01:23:19,084
What brings you by?
1278
01:23:20,912 --> 01:23:24,542
I just got a call
from Chairman Yang Tae-yang's lawyer.
1279
01:23:26,418 --> 01:23:30,048
Apparently, Chairman Yang left a will.
1280
01:23:32,841 --> 01:23:36,391
The lawyer
and Chairman Yang's chief secretary
1281
01:23:36,469 --> 01:23:40,059
would like to go over the will
with the two of you in person.
1282
01:23:40,140 --> 01:23:42,480
They're on their way here now.
1283
01:24:12,464 --> 01:24:13,474
Me?
1284
01:24:14,007 --> 01:24:15,717
But the thing is,
1285
01:24:16,760 --> 01:24:18,930
I'm a nobody to Professor Ahn.
1286
01:24:19,721 --> 01:24:21,011
I'm his mom, you know.
1287
01:24:22,432 --> 01:24:23,682
I know my son very well.
1288
01:24:25,268 --> 01:24:28,518
I saw you having a conversation
with my son.
1289
01:24:30,190 --> 01:24:34,150
I could tell from the way
he was looking at you
1290
01:24:36,196 --> 01:24:37,356
that he really
1291
01:24:38,490 --> 01:24:40,160
cares about you
1292
01:24:41,242 --> 01:24:42,622
and likes you a lot.
1293
01:24:51,961 --> 01:24:55,591
When my son likes or dislikes something,
1294
01:24:57,258 --> 01:24:59,298
it all shows on his face.
1295
01:25:02,472 --> 01:25:05,682
You may think I'm nosy,
and I could be wrong.
1296
01:25:08,603 --> 01:25:11,653
But this is like my last hope.
I'm afraid I must ask
1297
01:25:16,986 --> 01:25:18,236
a big favor
1298
01:25:20,365 --> 01:25:21,775
of you.
1299
01:25:30,166 --> 01:25:32,286
Can you please ask him to stay?
1300
01:25:35,004 --> 01:25:37,014
Ask him to give up
1301
01:25:39,717 --> 01:25:41,507
becoming a priest
1302
01:25:42,720 --> 01:25:44,720
and stay at the hospital.
1303
01:25:46,349 --> 01:25:47,889
Please ask him for me.
1304
01:25:54,107 --> 01:25:55,227
Please?
1305
01:26:35,899 --> 01:26:38,899
Winter is here.
1306
01:26:38,985 --> 01:26:42,525
Doctor,
the hospital is totally packed today.
1307
01:26:42,614 --> 01:26:43,744
It's Christmas Eve, you know.
1308
01:26:43,823 --> 01:26:46,333
You're worried about something, right?
Tell me.
1309
01:26:46,409 --> 01:26:50,659
I'll encounter hundreds of thousands
of moments when I must make a decision.
1310
01:26:50,747 --> 01:26:53,167
What if I make the wrong decision
every single time?
1311
01:26:53,249 --> 01:26:54,169
Professor Kim.
1312
01:26:55,501 --> 01:26:57,631
Do you have any plans for this evening?
1313
01:26:57,712 --> 01:26:59,422
Dr. Chu confessed her feelings?
1314
01:26:59,505 --> 01:27:00,795
Good for you.
1315
01:27:00,882 --> 01:27:01,932
Did something happen?
1316
01:27:02,008 --> 01:27:04,088
When was this will written?
1317
01:27:04,177 --> 01:27:05,927
Is there anything else in the will?
1318
01:27:06,429 --> 01:27:09,769
He only cared about himself all his life,
that worthless leech.
1319
01:27:10,558 --> 01:27:12,098
You won't go to the airport tomorrow?
1320
01:27:12,185 --> 01:27:13,895
Ik-sun is leaving.
1321
01:27:13,978 --> 01:27:15,768
Am I putting too much pressure on her?
1322
01:27:15,855 --> 01:27:17,435
Will it be okay to send this to her?
1323
01:27:17,774 --> 01:27:21,364
Professor, I hope you don't have to work
all the time when you're there.
1324
01:27:21,444 --> 01:27:24,074
Wait for just ten days
even if you miss Daddy, okay?
1325
01:27:24,155 --> 01:27:26,695
If the surgery goes well
and the patient recovers,
1326
01:27:26,783 --> 01:27:28,123
I'll take you out for a nice meal.
1327
01:27:28,201 --> 01:27:30,291
I heard you're transferring
to the Sokcho branch.
1328
01:27:30,787 --> 01:27:32,457
How did you know?
1329
01:27:33,081 --> 01:27:35,291
-Who is it?
-It's me, Gyeo-ul.
1330
01:27:36,334 --> 01:27:39,884
Take good care of Dr. Jang Gyeo-ul.
1331
01:27:47,470 --> 01:27:48,470
Hey.
94187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.