Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,555
Why won't you do the surgery?
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,522
Please get her the surgery now!
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,902
Let's give it more time, sir.
4
00:00:21,980 --> 00:00:25,570
And you can't undergo surgery yourself
in that condition, sir.
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,990
I'm her father,
and I said I want to donate my liver.
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,860
Who are you to stop me?
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,317
It's my decision and I want to save her
with my liver!
8
00:00:34,242 --> 00:00:36,292
We have the same blood types.
9
00:00:36,369 --> 00:00:38,499
And she's my daughter. What's the problem?
10
00:00:38,830 --> 00:00:40,210
Get her the surgery now.
11
00:00:40,290 --> 00:00:42,210
I want the surgery right now!
12
00:00:42,792 --> 00:00:45,502
Listen. If my daughter dies
because we wasted our time,
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,455
will you take responsibility for it?
14
00:00:47,547 --> 00:00:49,167
Will you?
15
00:00:49,257 --> 00:00:51,467
Sir, I've explained it to you before.
16
00:00:51,551 --> 00:00:52,641
Even if you're her family,
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,849
it's not that easy to proceed
with transplant surgery.
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,222
And you're not at a young age.
19
00:00:58,308 --> 00:01:01,268
On top of that,
you're not that healthy, either.
20
00:01:01,352 --> 00:01:04,272
Sir, would you like to have
some coffee with me?
21
00:01:05,190 --> 00:01:07,400
-Okay.
-Calm down. This way.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,572
Sir, I'll be honest.
23
00:01:17,035 --> 00:01:19,115
You're quite old,
24
00:01:19,204 --> 00:01:22,214
so if I were to follow the rules,
you don't qualify to get a surgery.
25
00:01:22,290 --> 00:01:25,250
But we ran the tests
for the worst-case scenario.
26
00:01:25,335 --> 00:01:27,995
Luckily, everything seemed to be fine
except for one area.
27
00:01:28,088 --> 00:01:30,088
You have a fatty liver.
28
00:01:30,590 --> 00:01:33,380
Usually, in these cases,
the donor must lose weight
29
00:01:33,468 --> 00:01:35,138
to get rid of fat in the liver.
30
00:01:35,220 --> 00:01:38,770
But given your age, this won't be easy.
31
00:01:39,224 --> 00:01:43,104
Sir, why don't we wait
for a brain-dead patient a bit longer?
32
00:01:45,438 --> 00:01:47,858
There's something called a MELD score.
33
00:01:47,941 --> 00:01:49,901
This number determines
who gets the liver first.
34
00:01:49,984 --> 00:01:52,114
And her number is considered pretty high.
35
00:01:52,195 --> 00:01:53,815
Given her score now,
36
00:01:53,905 --> 00:01:56,655
I think we can afford to wait a few more
days to make our decision.
37
00:01:58,660 --> 00:02:01,120
Does my daughter have a high score?
38
00:02:02,789 --> 00:02:03,749
Yes.
39
00:02:04,249 --> 00:02:06,959
It's at 36. It's pretty high.
40
00:02:07,168 --> 00:02:11,168
But to be honest,
her score has to be 39 or 40
41
00:02:11,256 --> 00:02:13,506
to receive a liver
from a brain-dead patient,
42
00:02:13,633 --> 00:02:15,223
so it won't guarantee her a liver.
43
00:02:20,723 --> 00:02:22,103
Let's wait a few more days.
44
00:02:22,183 --> 00:02:24,853
If your daughter's condition
becomes critical,
45
00:02:24,978 --> 00:02:27,898
I'll make a decision, then.
So let's be a bit more patient, sir.
46
00:02:27,981 --> 00:02:29,731
Yes, please.
47
00:02:34,195 --> 00:02:35,695
It's time for her meal now.
48
00:02:35,780 --> 00:02:38,450
She must be waiting for you.
Please go and enjoy lunch with her.
49
00:02:40,285 --> 00:02:42,825
Okay. Thank you.
50
00:03:02,891 --> 00:03:05,061
Hey. She's wearing hair rollers.
51
00:03:05,560 --> 00:03:06,730
That's nothing new.
52
00:03:06,811 --> 00:03:08,441
Do you see the freckles there?
53
00:03:09,188 --> 00:03:10,978
I didn't know
So-mi had that many freckles.
54
00:03:11,065 --> 00:03:13,065
Bring her here.
A laser treatment will remove them.
55
00:03:13,151 --> 00:03:15,241
She's wearing makeup. The freckle makeup.
56
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
-Why?
-I don't know.
57
00:03:18,489 --> 00:03:19,909
Why not? She's your daughter.
58
00:03:21,200 --> 00:03:24,000
-Do you always understand U-ju?
-Right. No.
59
00:03:25,955 --> 00:03:29,375
I think U-ju is going
through the sock phase these days.
60
00:03:29,834 --> 00:03:31,924
It takes him about 30 minutes
to pick a pair of socks.
61
00:03:32,795 --> 00:03:35,255
Right. I subscribed to So-mi's channel.
62
00:03:35,340 --> 00:03:38,090
She's the number one teenage YouTuber
when it comes to cosmetic videos.
63
00:03:38,176 --> 00:03:41,006
Seriously. Even I wanted
to try a few of her videos.
64
00:03:41,596 --> 00:03:43,006
Forty, okay?
65
00:03:43,514 --> 00:03:46,684
What? What's wrong with my age?
Men still want to doll up at 40.
66
00:03:47,310 --> 00:03:49,560
I mean, my daughter weighs 40kg.
67
00:03:49,646 --> 00:03:50,556
I see.
68
00:03:50,647 --> 00:03:52,687
I think she weighs less than that.
69
00:03:52,774 --> 00:03:55,324
My gosh.
She still hasn't had her first period.
70
00:03:55,401 --> 00:03:57,861
She still hasn't?
But she's in eighth grade.
71
00:03:57,946 --> 00:03:59,106
That is a bit late.
72
00:03:59,614 --> 00:04:01,824
I wanted to take her to a clinic,
but she won't listen.
73
00:04:03,785 --> 00:04:06,035
What about your lunch?
You're not going to have lunch?
74
00:04:06,120 --> 00:04:09,420
I'm meeting up with the others
in the cafeteria. Join us.
75
00:04:09,499 --> 00:04:12,169
I have somewhere to be.
76
00:04:12,252 --> 00:04:14,092
I have a shift from 12 p.m. to 2 p.m.
77
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
What shift?
78
00:04:17,048 --> 00:04:18,588
Well...
79
00:04:22,595 --> 00:04:23,845
You have outpatients now, right?
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,810
If I stayed ten minutes longer,
I probably had to marry Seok-hyeong.
81
00:04:26,891 --> 00:04:28,481
-Bye.
-Bye.
82
00:04:30,728 --> 00:04:31,808
Ma'am!
83
00:04:33,690 --> 00:04:35,940
Did you hear
that Seok-hyeong is going to adopt me?
84
00:04:36,025 --> 00:04:39,855
Seok-hyeong promised to give me his house,
TV, and the recliner chair.
85
00:04:50,623 --> 00:04:53,543
YULJE MEDICAL CENTER
86
00:04:58,214 --> 00:04:59,474
It's 100 over 70.
87
00:05:00,174 --> 00:05:01,184
It's good.
88
00:05:01,301 --> 00:05:02,971
Really? Thank you.
89
00:05:03,052 --> 00:05:04,392
Did you have dinner?
90
00:05:04,470 --> 00:05:06,850
-I'll need to go home after my shift.
-I see.
91
00:05:06,931 --> 00:05:08,221
What about you?
92
00:05:08,308 --> 00:05:10,178
Later, I'm going to have...
93
00:05:10,768 --> 00:05:12,188
Mom, I'm back!
94
00:05:12,270 --> 00:05:13,690
You're back.
95
00:05:16,858 --> 00:05:18,398
Hello.
96
00:05:19,068 --> 00:05:20,448
Hello.
97
00:05:23,656 --> 00:05:25,116
Did you bring the humidifier?
98
00:05:26,701 --> 00:05:29,081
Jun-wan brought it this morning.
99
00:05:29,287 --> 00:05:31,327
And he stopped by to fill it up
this afternoon, too.
100
00:05:32,332 --> 00:05:34,832
He didn't look like the considerate type,
but he is.
101
00:05:35,418 --> 00:05:37,248
You can tell he's considerate
just by his looks.
102
00:05:37,837 --> 00:05:41,087
Mom, he's a bit perverted like Jeong-won.
103
00:05:43,009 --> 00:05:45,469
Ma'am, aren't you sick
of eating hospital food?
104
00:05:45,595 --> 00:05:48,595
How about beef bone soup?
I'll sneak it in here from the cafeteria.
105
00:05:48,681 --> 00:05:50,771
I'm all right.
106
00:05:50,850 --> 00:05:52,480
You guys should go out and have some food.
107
00:05:52,560 --> 00:05:54,100
Call the others, too.
108
00:05:54,771 --> 00:05:55,981
I'm not leaving.
109
00:05:56,272 --> 00:05:58,862
I'm going to stay next to you
for 24 hours starting today.
110
00:05:58,941 --> 00:06:00,571
Don't you need to work?
111
00:06:01,194 --> 00:06:03,034
I'm fine now.
112
00:06:03,112 --> 00:06:05,992
But what caused arrhythmia
all of a sudden?
113
00:06:06,074 --> 00:06:09,744
We couldn't even find out what caused it
from the electrophysiology study.
114
00:06:11,037 --> 00:06:12,867
This is making me really anxious.
115
00:06:12,955 --> 00:06:14,785
It's because I'm old.
116
00:06:15,208 --> 00:06:17,418
When you get old,
your body starts failing one at a time.
117
00:06:18,252 --> 00:06:20,302
Go out and get some food now.
118
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
Ma'am, I'll get you beef bone soup.
119
00:06:22,423 --> 00:06:24,433
I think a warm bowl of soup
will help you recover.
120
00:06:27,887 --> 00:06:29,097
I'll stay with her now.
121
00:06:29,180 --> 00:06:30,810
I bet you stayed at the hospital all day.
122
00:06:30,890 --> 00:06:33,060
Go outside and get some air.
123
00:06:35,436 --> 00:06:36,976
You must've been startled, Seok-hyeong.
124
00:06:37,563 --> 00:06:39,943
Yes. Are you coming from Yangpyeong?
125
00:06:40,024 --> 00:06:42,114
Yes. I made Jong-su drive.
126
00:06:42,318 --> 00:06:45,028
I made your mom's favorite,
pumpkin porridge and beef bone soup.
127
00:06:45,113 --> 00:06:47,533
I didn't make a lot, so you should
get some food outside. Go.
128
00:06:47,615 --> 00:06:49,075
Yes, Seok-hyeong.
129
00:06:49,158 --> 00:06:51,538
Treat your friends to some meat.
130
00:06:51,619 --> 00:06:53,329
That will help me feel better.
131
00:06:53,746 --> 00:06:55,866
Jeong-won, leave with Seok-hyeong.
132
00:06:56,457 --> 00:06:59,127
He's been staying inside the hospital
for three straight days.
133
00:07:01,087 --> 00:07:02,957
But are they available?
134
00:07:03,047 --> 00:07:04,297
Yes.
135
00:07:04,715 --> 00:07:07,255
I just typed in "meat",
and they are all coming.
136
00:07:20,189 --> 00:07:21,359
Would you like to order?
137
00:07:21,441 --> 00:07:22,481
Who's buying today?
138
00:07:22,567 --> 00:07:23,987
-Your dad.
-Nice.
139
00:07:24,068 --> 00:07:25,318
Two of the most expensive sets.
140
00:07:25,403 --> 00:07:27,823
Give us two special sets, please.
141
00:07:27,905 --> 00:07:29,115
-Mushroom set, too.
-Okay.
142
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
And a set of homemade sausages, too.
143
00:07:30,992 --> 00:07:33,162
That's too much.
One half dried pollack naengmyeon.
144
00:07:33,244 --> 00:07:35,504
Hey, order noodles after eating the meat.
145
00:07:35,580 --> 00:07:36,500
It's my preference.
146
00:07:36,581 --> 00:07:39,961
My goodness. You guys would
never turn down a free meal.
147
00:07:40,042 --> 00:07:41,842
Two of pork kimchi stew, please.
148
00:07:42,420 --> 00:07:43,590
One for each table. Thank you.
149
00:07:43,671 --> 00:07:44,841
-Okay.
-Right.
150
00:07:44,922 --> 00:07:46,882
It's spicy,
so give us two pots of steamed eggs.
151
00:08:06,652 --> 00:08:08,452
You guys can talk.
152
00:08:10,698 --> 00:08:11,698
Can I eat this now?
153
00:08:11,782 --> 00:08:13,332
-What?
-Song-hwa, that's beef!
154
00:08:13,409 --> 00:08:14,619
-You can't.
-Is that tuna?
155
00:08:14,702 --> 00:08:16,622
-That's pork.
-Why don't you eat it raw?
156
00:08:16,704 --> 00:08:17,964
Is that pork tartare?
157
00:08:36,349 --> 00:08:38,809
No one is going to steal your food.
That's all yours.
158
00:08:39,310 --> 00:08:40,980
You'll eat all of them, so slow down.
159
00:08:41,854 --> 00:08:42,944
I have three older brothers.
160
00:08:43,022 --> 00:08:44,822
Yes, your brothers are all bony.
161
00:08:46,317 --> 00:08:49,027
Seok-hyeong, I heard
your mother decided to divorce him.
162
00:08:49,111 --> 00:08:51,241
-Yes.
-Really? That's great news.
163
00:08:51,322 --> 00:08:53,622
She'll finally be able to live her life.
164
00:08:53,699 --> 00:08:55,449
She decided to divorce him.
165
00:08:55,826 --> 00:08:58,616
I cried and begged her on my knees
to divorce him.
166
00:08:58,788 --> 00:09:01,458
I said we should be happy
even if we just had one day left to live.
167
00:09:02,041 --> 00:09:03,461
-Good job.
-That must've been hard.
168
00:09:03,543 --> 00:09:05,253
My goodness, well done.
169
00:09:05,336 --> 00:09:07,706
She might say that now.
170
00:09:07,797 --> 00:09:10,627
But what if she gets angry one day
and says she won't divorce him?
171
00:09:10,716 --> 00:09:13,256
We already filed the divorce papers
through her lawyer yesterday.
172
00:09:14,220 --> 00:09:16,640
Chairman Yang was probably
surprised and happy to see it,
173
00:09:16,722 --> 00:09:18,022
so he filed the paperwork today.
174
00:09:18,683 --> 00:09:21,523
The mandatory waiting period
is four weeks, so just one more month.
175
00:09:22,061 --> 00:09:24,811
In one month, this will all be over.
176
00:09:26,107 --> 00:09:29,487
But when my mom told me
that she would divorce him...
177
00:09:29,986 --> 00:09:32,526
Now that she's finally divorcing him,
178
00:09:32,613 --> 00:09:35,203
it felt so freaking nice.
179
00:09:37,577 --> 00:09:39,367
It's different from when you got yours,
right?
180
00:09:39,453 --> 00:09:42,083
Of course. When I got divorced,
I was really heartbroken.
181
00:09:42,873 --> 00:09:44,793
-You weren't?
-I wasn't.
182
00:09:44,875 --> 00:09:46,085
Not even in the slightest.
183
00:09:46,669 --> 00:09:50,209
I only thought about
how I could have a happy life with U-ju.
184
00:09:50,798 --> 00:09:52,508
Don't tell me
you're still not over Sin-hye.
185
00:09:52,592 --> 00:09:55,472
Come on. Do you think I'm mad?
No, that's not it.
186
00:09:55,553 --> 00:09:58,393
I'm over her. I got over her,
187
00:09:59,307 --> 00:10:04,307
but deep down, a part of me
always feels sorry to her.
188
00:10:04,395 --> 00:10:06,685
-You're not over her.
-No, I'm already over her.
189
00:10:06,772 --> 00:10:08,572
And it's more like a connection, not love.
190
00:10:09,233 --> 00:10:11,743
I feel sorry and heartbroken.
It's something like that.
191
00:10:11,819 --> 00:10:13,319
-What is that?
-I don't know.
192
00:10:13,404 --> 00:10:16,574
Goodness, you know nothing about love.
193
00:10:17,074 --> 00:10:19,244
Just eat up, you kids.
194
00:10:19,327 --> 00:10:22,497
It's a shame you won't get the company.
When your father passes away,
195
00:10:22,580 --> 00:10:25,710
all of his assets will go
to that woman and her child.
196
00:10:25,791 --> 00:10:27,591
Taegeon Apparel isn't a listed company.
197
00:10:27,668 --> 00:10:29,588
And his father owns
most of the shares, right?
198
00:10:29,670 --> 00:10:31,840
But I think he can claim
a part of his assets legally.
199
00:10:31,922 --> 00:10:34,262
I don't need his money.
I won't accept it even if he offers.
200
00:10:34,342 --> 00:10:36,432
Exactly. Money isn't the problem now.
201
00:10:36,969 --> 00:10:38,219
-No way.
-No way.
202
00:10:39,263 --> 00:10:40,393
You're so annoying.
203
00:10:41,182 --> 00:10:44,352
Seok-hyeong, listen to me carefully. Okay?
204
00:10:44,435 --> 00:10:47,935
Don't talk such nonsense like
you won't accept the money or whatnot.
205
00:10:48,022 --> 00:10:50,442
Just take it no matter what.
206
00:10:50,524 --> 00:10:51,864
Take it and give it to us.
207
00:10:52,443 --> 00:10:53,573
Okay.
208
00:10:54,111 --> 00:10:56,491
I'll get the money
and give it to you guys.
209
00:10:57,990 --> 00:11:01,410
By the way, did you hear
about the chairman?
210
00:11:01,494 --> 00:11:03,914
Yes, I heard from my mom.
211
00:11:03,996 --> 00:11:05,456
What about him?
212
00:11:05,790 --> 00:11:08,880
Mr. Ju has been experiencing
early symptoms of depression.
213
00:11:08,959 --> 00:11:09,959
What?
214
00:11:11,128 --> 00:11:12,168
Oh, no.
215
00:11:13,339 --> 00:11:15,589
I can completely relate to him, Rosa.
216
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
I also wrote my will once.
217
00:11:19,220 --> 00:11:20,760
What did you write on it?
218
00:11:21,347 --> 00:11:25,177
Did you write, "I want you to die,
you bastard, Yang Tae-yang."
219
00:11:25,684 --> 00:11:27,734
I ought to tell them to his face.
220
00:11:27,812 --> 00:11:30,272
Why would I waste papers on that?
221
00:11:30,731 --> 00:11:33,441
Is that why you splashed
a bucket of dirty water on them?
222
00:11:33,526 --> 00:11:34,736
Yes.
223
00:11:35,027 --> 00:11:37,027
It was embarrassing to face my son,
224
00:11:37,196 --> 00:11:38,446
but it felt nice.
225
00:11:38,531 --> 00:11:40,741
That was great.
You must blow off the steam.
226
00:11:40,825 --> 00:11:43,985
Do whatever you want to do and
say whatever you want to say. Good job.
227
00:11:44,078 --> 00:11:47,458
So what is the chairman going to do?
228
00:11:47,540 --> 00:11:48,920
Will he go to therapy?
229
00:11:50,000 --> 00:11:52,550
He doesn't want therapy.
He said he's fine.
230
00:11:52,628 --> 00:11:54,208
He said it's the autumn blues.
231
00:11:54,588 --> 00:11:55,458
He's so pig-headed.
232
00:11:55,548 --> 00:11:58,338
You should stay with him
and take care of him.
233
00:11:58,426 --> 00:12:01,096
He seemed to have the best time with you.
234
00:12:01,178 --> 00:12:02,968
I told him to come upstairs now.
235
00:12:03,055 --> 00:12:05,425
He said he'll come up after a phone call.
236
00:12:05,516 --> 00:12:06,726
But he won't get that call.
237
00:12:06,809 --> 00:12:08,189
What phone call?
238
00:12:08,769 --> 00:12:11,729
He was going to have dinner with his
second son's family. It's been a while.
239
00:12:11,814 --> 00:12:13,944
But all of a sudden,
his grandson got an upset stomach,
240
00:12:14,024 --> 00:12:15,574
so it was canceled.
241
00:12:15,651 --> 00:12:17,611
They were going to give him a call,
242
00:12:18,112 --> 00:12:20,452
but they probably forgot to call
because things are hectic.
243
00:12:20,531 --> 00:12:22,371
He can call first.
244
00:12:22,450 --> 00:12:23,410
Right.
245
00:12:25,077 --> 00:12:26,747
He could just call them first,
246
00:12:27,621 --> 00:12:29,831
but I think he feels bad
that by calling them,
247
00:12:29,915 --> 00:12:32,665
he might be bothering them
when they are already busy.
248
00:12:34,086 --> 00:12:36,166
When you're old,
all sorts of thoughts cross your mind.
249
00:12:55,941 --> 00:12:57,231
Yes, Dad.
250
00:12:57,818 --> 00:12:59,108
Hey.
251
00:12:59,737 --> 00:13:02,237
How's Yun-min? What happened?
252
00:13:02,323 --> 00:13:04,833
When we got to the hospital,
he was completely fine, you know.
253
00:13:04,909 --> 00:13:07,499
-Goodness. Can you stop moving?
-Gosh, what a relief.
254
00:13:07,786 --> 00:13:09,956
Yun-hyeon. Yun-min. My goodness.
255
00:13:10,039 --> 00:13:11,169
And he's okay now?
256
00:13:11,248 --> 00:13:13,248
Yes, he's okay now.
257
00:13:13,334 --> 00:13:16,004
-He's having fun playing with his brother.
-Guys, stop that.
258
00:13:16,086 --> 00:13:17,956
We got him his favorite pizza and Coke.
259
00:13:18,047 --> 00:13:19,917
So he's singing and is in a good mood.
260
00:13:20,007 --> 00:13:22,377
But still, don't feed him a lot of food.
261
00:13:22,468 --> 00:13:24,178
He should be careful today.
262
00:13:24,261 --> 00:13:25,261
Okay.
263
00:13:26,597 --> 00:13:28,097
Oh, Dad.
264
00:13:28,933 --> 00:13:30,183
Yes. What is it?
265
00:13:30,267 --> 00:13:34,727
Yun-hyeon and Yun-min took a photo
in their taekwondo suits this afternoon.
266
00:13:34,813 --> 00:13:36,023
They looked so cute.
267
00:13:36,607 --> 00:13:37,727
I'll send it to you now.
268
00:13:37,816 --> 00:13:39,146
Okay. Thank you.
269
00:13:39,610 --> 00:13:41,030
Enjoy your dinner.
270
00:13:41,320 --> 00:13:43,450
Okay. Have a goodnight, Dad.
271
00:14:04,343 --> 00:14:05,593
Hey, Rosa.
272
00:14:05,678 --> 00:14:07,048
What's taking you so long?
273
00:14:07,137 --> 00:14:08,507
Did Tae-ung call?
274
00:14:08,597 --> 00:14:11,477
Yes, he called just now.
275
00:14:11,559 --> 00:14:13,099
Yun-min is fine.
276
00:14:13,185 --> 00:14:15,475
That's good to hear.
You need to eat your dinner.
277
00:14:15,563 --> 00:14:16,943
Come up now. You must be hungry.
278
00:14:17,022 --> 00:14:18,652
It's okay. I'm not hungry.
279
00:14:19,149 --> 00:14:20,529
You'll skip dinner?
280
00:14:20,609 --> 00:14:21,779
No, come upstairs now.
281
00:14:21,860 --> 00:14:24,820
Hey, skipping a meal won't kill me.
282
00:14:24,905 --> 00:14:25,735
I'll be fine.
283
00:14:26,532 --> 00:14:28,872
Aren't you going home soon?
Come down. I'll drive you home.
284
00:14:28,951 --> 00:14:31,161
If we start skipping meals at our age,
we'll never eat.
285
00:14:31,245 --> 00:14:32,075
It'll be awful.
286
00:14:33,706 --> 00:14:36,326
I won't nag you. Come upstairs now. Okay?
287
00:14:37,918 --> 00:14:41,668
My goodness, you win.
288
00:14:42,339 --> 00:14:45,589
The liver transplantation from a living
donor usually starts early in the morning.
289
00:14:46,135 --> 00:14:48,755
As both surgeries must be
performed at the same time,
290
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
it takes long
and requires a lot of people.
291
00:14:51,849 --> 00:14:54,309
Professors usually come
around eight in the morning.
292
00:14:54,393 --> 00:14:56,443
They come down
when the anesthesiologist is ready.
293
00:14:56,520 --> 00:14:59,820
And before the surgery, the scrub nurses
set up the operating room.
294
00:15:03,777 --> 00:15:05,697
Today, we'll do
a living donor liver transplant.
295
00:15:05,779 --> 00:15:07,109
The donor is a man in his 50s,
296
00:15:07,197 --> 00:15:08,817
is the patient's younger brother.
297
00:15:08,991 --> 00:15:12,331
The anatomy type of the donor's biliary
tract is C, so it'll be a difficult case.
298
00:15:12,411 --> 00:15:15,621
But Professor Lee will be careful,
so there won't be a problem.
299
00:15:15,998 --> 00:15:19,588
Professor Lee might seem
distracted and all over the place,
300
00:15:19,668 --> 00:15:21,458
but he's a really good surgeon.
301
00:15:21,545 --> 00:15:22,625
What did you say?
302
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
Was that criticism or a compliment?
303
00:15:26,926 --> 00:15:28,136
What are you doing here?
304
00:15:28,218 --> 00:15:29,298
I'm studying.
305
00:15:30,304 --> 00:15:32,014
-Are you assisting me today?
-No.
306
00:15:32,097 --> 00:15:34,517
Dr. Jong Se-hyeok will assist you today.
307
00:15:45,402 --> 00:15:47,362
Here's the liver specimen
for frozen biopsy.
308
00:15:55,037 --> 00:15:58,117
KIM CHANG-HWAN
309
00:16:11,595 --> 00:16:13,635
It's taking a bit too long today.
310
00:16:18,310 --> 00:16:19,940
This is Kim Mi-ae from Pathology.
311
00:16:20,020 --> 00:16:23,480
Here's the result of the frozen biopsy
of the patient, Kim Chang-hwan.
312
00:16:23,565 --> 00:16:25,935
The macrovesicular fatty change
is six percent.
313
00:16:26,026 --> 00:16:28,986
And there's no inflammation
around the hepatic portal vein.
314
00:16:29,071 --> 00:16:30,491
Okay. Thank you!
315
00:16:30,614 --> 00:16:31,914
Let's start right away.
316
00:16:36,537 --> 00:16:38,657
Please put on some music.
317
00:16:55,222 --> 00:16:57,272
Neurosurgeons don't usually say
318
00:16:57,474 --> 00:16:59,104
that everything will be okay
319
00:16:59,268 --> 00:17:01,518
and that the patient
will definitely recover.
320
00:17:03,147 --> 00:17:05,017
Since we deal with brains,
321
00:17:06,066 --> 00:17:08,146
there's a less chance
of seeing a dramatic improvement
322
00:17:08,235 --> 00:17:10,195
after the surgery
compared to other departments.
323
00:17:10,446 --> 00:17:11,486
I see.
324
00:17:12,072 --> 00:17:13,912
I'm taking out the tumor now.
325
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
-Are you cold?
-No, I'm fine.
326
00:17:26,253 --> 00:17:28,133
I easily get cold.
327
00:17:29,214 --> 00:17:31,344
You can't survive in CS, then.
328
00:17:33,969 --> 00:17:35,509
Are you okay, Yun-bok?
329
00:17:35,846 --> 00:17:38,216
Aren't you cold? Hold on.
330
00:17:40,142 --> 00:17:41,642
I can't see it. Pull it to my side.
331
00:17:41,727 --> 00:17:42,937
Yes, sir.
332
00:17:44,438 --> 00:17:47,228
CURRENT TEMPERATURE: 18
333
00:17:50,527 --> 00:17:52,607
-Aren't you cold?
-I'm okay.
334
00:17:57,910 --> 00:17:59,120
Thank you.
335
00:18:00,579 --> 00:18:03,369
When we stop the heart and use
a heart-lung machine during surgery,
336
00:18:03,457 --> 00:18:06,667
the patient won't get much blood flow
as the heart is stopped.
337
00:18:06,752 --> 00:18:08,752
So we must slow down
the patient's metabolic rate.
338
00:18:09,588 --> 00:18:10,708
We lower the temperature
339
00:18:10,798 --> 00:18:14,338
to help the organs' metabolic rates
go down, so the patient uses less energy.
340
00:18:14,593 --> 00:18:18,143
That way, when the heart beats again,
the patient can make a good recovery.
341
00:18:18,514 --> 00:18:19,854
Where is Hong-do?
342
00:18:19,932 --> 00:18:21,562
He's attending a pediatrics surgery.
343
00:18:21,642 --> 00:18:24,482
I see. Does he easily get hot?
344
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
Yes. Very easily.
345
00:18:26,021 --> 00:18:27,611
My goodness.
346
00:18:27,815 --> 00:18:28,685
Oh, no.
347
00:18:49,670 --> 00:18:51,090
Gauze, please.
348
00:18:53,006 --> 00:18:55,126
CURRENT TEMPERATURE: 30.3
349
00:19:03,767 --> 00:19:05,387
Hey, are you all right?
350
00:19:05,561 --> 00:19:06,771
-Are you okay?
-Doctor.
351
00:19:06,937 --> 00:19:08,017
Are you okay?
352
00:19:08,689 --> 00:19:09,859
The student collapsed, right?
353
00:19:11,108 --> 00:19:13,818
-Yes.
-Is he okay?
354
00:19:13,902 --> 00:19:16,572
Yes. It took a while this year.
355
00:19:16,655 --> 00:19:18,735
Last year, a student fainted around June.
356
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
Hello, my baby.
357
00:19:30,669 --> 00:19:32,129
It's Mommy.
358
00:19:36,300 --> 00:19:37,220
Okay.
359
00:19:37,342 --> 00:19:39,012
-I don't have a clear view.
-Okay.
360
00:19:40,596 --> 00:19:43,926
When you're suturing the uterus,
make sure to keep it tight.
361
00:19:44,516 --> 00:19:46,016
But you can't pull too hard.
362
00:19:46,101 --> 00:19:47,481
Okay.
363
00:19:52,191 --> 00:19:55,531
Professor Yang, the students
from the nursing school are here.
364
00:19:55,903 --> 00:19:58,113
Ma'am, congratulations.
365
00:19:58,197 --> 00:19:59,697
Thank you.
366
00:20:00,449 --> 00:20:01,909
I already informed the mother.
367
00:20:01,992 --> 00:20:04,622
If you came a bit early,
you could have seen the baby coming out.
368
00:20:04,703 --> 00:20:07,713
You have another surgery this afternoon.
Hopefully, we can see it then.
369
00:20:07,789 --> 00:20:09,119
You may approach closer.
370
00:20:09,208 --> 00:20:11,958
Make sure not to contaminate
the operating table.
371
00:20:15,714 --> 00:20:19,014
NURSING STUDENT, KIM YEONG-JU
372
00:20:20,385 --> 00:20:21,635
Hello.
373
00:20:28,310 --> 00:20:30,190
My gosh. Did your surgery just finish?
374
00:20:30,354 --> 00:20:33,114
-That was a long one.
-Controlling the bleeding took some time.
375
00:20:33,190 --> 00:20:34,110
But it went well.
376
00:20:34,191 --> 00:20:36,241
-You're getting off work late.
-Yes.
377
00:20:36,318 --> 00:20:39,568
Right. It's about the patient, Oh Yu-min.
The patient in Room 6011.
378
00:20:40,155 --> 00:20:42,065
She's waiting for a donor
due to liver cirrhosis.
379
00:20:42,157 --> 00:20:44,787
-Yes.
-Can you call her father?
380
00:20:44,868 --> 00:20:47,158
We must let him know that
the patient is getting worse now.
381
00:20:47,246 --> 00:20:51,166
It's been a while
since he stopped coming to the hospital.
382
00:20:51,792 --> 00:20:53,502
He stopped coming after last week.
383
00:20:54,044 --> 00:20:56,264
That's right.
I haven't seen him around lately.
384
00:20:58,215 --> 00:20:59,835
Does she have other family members?
385
00:20:59,925 --> 00:21:02,215
No. She doesn't have any family.
386
00:21:02,302 --> 00:21:05,722
I heard she hadn't seen her father
for a while before her condition, either.
387
00:21:05,806 --> 00:21:07,886
My gosh, what should we do?
388
00:21:08,850 --> 00:21:11,650
He might have gone somewhere, you know.
389
00:21:11,895 --> 00:21:14,105
-He'll be back.
-I doubt it.
390
00:21:15,232 --> 00:21:16,482
Okay.
391
00:21:16,858 --> 00:21:19,698
I've been doing this over a decade now,
392
00:21:20,112 --> 00:21:21,612
so I can tell just by their eyes.
393
00:21:21,905 --> 00:21:23,695
I can tell if they will go through with it
394
00:21:23,782 --> 00:21:25,912
or if getting the donation
will be difficult.
395
00:21:25,993 --> 00:21:29,083
And her father is the latter case.
396
00:21:30,205 --> 00:21:32,495
I can tell you
that he will never come back.
397
00:21:33,166 --> 00:21:35,036
The decision is his,
398
00:21:35,794 --> 00:21:37,214
so I can't criticize him for it.
399
00:21:37,296 --> 00:21:39,126
Besides, getting a piece of his liver
400
00:21:39,881 --> 00:21:41,931
seemed challenging from the get-go.
401
00:21:42,009 --> 00:21:43,219
Anyway, I got it.
402
00:21:44,845 --> 00:21:46,045
Professor Lee.
403
00:21:47,055 --> 00:21:48,385
It's raining outside.
404
00:21:49,516 --> 00:21:51,846
It's been raining since the morning.
You didn't know, right?
405
00:21:52,894 --> 00:21:54,234
Have a goodnight.
406
00:21:54,896 --> 00:21:55,896
Bye.
407
00:22:06,199 --> 00:22:08,119
It's raining. Let's eat.
408
00:22:09,703 --> 00:22:12,163
-Are you done with the surgery?
-That's why I'm here.
409
00:22:12,247 --> 00:22:13,417
What should we get?
410
00:22:13,582 --> 00:22:15,922
How about jeon? Or sujebi?
411
00:22:16,001 --> 00:22:18,711
Of course, it's got to be sujebi.
See you in the lobby.
412
00:22:18,795 --> 00:22:20,545
I didn't drive today. Let's take your car.
413
00:22:21,131 --> 00:22:22,091
Sure.
414
00:22:30,599 --> 00:22:32,559
WET FIELD SUJEBI
415
00:22:35,312 --> 00:22:36,942
It's raining. Shall we go for a drive?
416
00:22:37,606 --> 00:22:38,816
Sounds great.
417
00:22:39,858 --> 00:22:40,858
What about U-ju?
418
00:22:41,693 --> 00:22:44,653
He's in Changwon.
He's hooked on pork rice soup these days.
419
00:22:44,738 --> 00:22:47,028
What about your dad's hearing aid?
Did you really refund it?
420
00:22:47,115 --> 00:22:48,905
No way. You think I'm nuts?
421
00:22:48,992 --> 00:22:52,082
I talked to Professor Song
to get the best one for my dad.
422
00:22:52,162 --> 00:22:53,792
Why did you tell him how much it cost?
423
00:22:53,872 --> 00:22:55,082
I didn't tell him.
424
00:22:55,415 --> 00:22:57,125
My dad somehow found out.
425
00:22:57,584 --> 00:23:00,844
My gosh. Anyway, I told him
that I got the employee discount,
426
00:23:00,921 --> 00:23:03,421
used a coupon, and a credit card discount.
427
00:23:03,507 --> 00:23:05,087
I came up with all sorts of white lies.
428
00:23:05,675 --> 00:23:07,505
I had to tell about millions of lies
429
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
and said I paid less than one million won.
430
00:23:09,387 --> 00:23:12,427
I barely managed to persuade him
to wear it.
431
00:23:12,516 --> 00:23:13,886
Gosh, don't get so mad about it.
432
00:23:14,351 --> 00:23:16,561
He doesn't want you to spend money.
433
00:23:16,645 --> 00:23:18,395
Ma'am, more kimchi, please.
434
00:23:20,482 --> 00:23:21,692
Yes, what is it?
435
00:23:21,775 --> 00:23:23,605
The patient has a cerebellar hemorrhage
436
00:23:23,693 --> 00:23:26,363
and is in a semicoma.
And both pupils are fixed at 0.2.
437
00:23:26,446 --> 00:23:27,816
And the patient barely has
any motor skills.
438
00:23:27,906 --> 00:23:29,366
I'm nearby. I'll be right there.
439
00:23:30,075 --> 00:23:31,075
Let's go.
440
00:23:56,518 --> 00:23:57,848
I took the enhanced brain TC.
441
00:23:57,936 --> 00:24:00,056
The bleeding is causing compression
in the brain stem.
442
00:24:00,147 --> 00:24:01,307
How old is the patient?
443
00:24:01,398 --> 00:24:02,648
Thirteen years old.
444
00:24:03,483 --> 00:24:04,903
It's a 13-year-old girl.
445
00:24:08,613 --> 00:24:10,573
GUARDIAN
446
00:24:26,756 --> 00:24:27,916
What is that?
447
00:24:28,550 --> 00:24:29,720
Is that a cerebral hemorrhage?
448
00:24:30,886 --> 00:24:32,006
The patient is still young.
449
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
-Dr. Ahn.
-Yes.
450
00:24:34,514 --> 00:24:36,684
Do you see the AVM in her cerebellum?
451
00:24:36,766 --> 00:24:38,096
AVM: ARTERIO-VENOUS MALFORMATION
452
00:24:38,185 --> 00:24:39,475
Yes, I do.
453
00:24:39,561 --> 00:24:42,021
The AVM is ruptured,
so it caused ICH in the cerebellum.
454
00:24:42,105 --> 00:24:44,355
She became unconscious and collapsed.
Let's do the surgery.
455
00:24:44,441 --> 00:24:46,361
-Okay.
-Hurry. Get the guardian's consent now,
456
00:24:46,443 --> 00:24:48,783
talk to Anesthesiology
and send her up right away.
457
00:24:48,862 --> 00:24:51,072
-I'll talk to her parents.
-Okay, I got it.
458
00:24:59,289 --> 00:25:00,789
You startled me.
459
00:25:00,874 --> 00:25:03,384
Didn't you go home?
Are you on calls? Do you have an umbrella?
460
00:25:03,460 --> 00:25:05,590
I didn't go home.
No, I'm not on calls and no umbrellas.
461
00:25:05,670 --> 00:25:06,960
Give me 10,000 won.
462
00:25:07,714 --> 00:25:08,724
I don't have any cash.
463
00:25:08,798 --> 00:25:11,178
I had a baseball bet with Gwang-hyeon.
Darn it. NC lost.
464
00:25:11,259 --> 00:25:13,219
It could've been
their tenth winning game in a row.
465
00:25:14,679 --> 00:25:16,639
-Pay it back.
-Okay.
466
00:25:18,099 --> 00:25:19,559
Give me some cigarettes, too.
467
00:25:25,607 --> 00:25:27,727
You borrowed 10,000 won and 4 cigarettes.
468
00:25:27,817 --> 00:25:28,687
And a lighter.
469
00:25:33,323 --> 00:25:35,953
You borrowed 10,000 won,
4 cigarettes, and 1 lighter.
470
00:25:36,785 --> 00:25:37,985
Hey, it's Gyeo-ul.
471
00:25:44,501 --> 00:25:45,881
What are you doing?
472
00:25:46,711 --> 00:25:47,751
What do you think? I lied.
473
00:25:47,837 --> 00:25:49,007
Crazy jerk.
474
00:25:49,214 --> 00:25:50,424
Bye.
475
00:25:53,051 --> 00:25:55,051
You borrowed 10,000 won,
4 cigarettes, and 1 lighter.
476
00:25:55,136 --> 00:25:56,136
Hold on.
477
00:25:58,598 --> 00:26:03,308
You borrowed 10,000 won,
4 cigarettes, and 1 lighter
478
00:26:03,395 --> 00:26:06,435
Jessica, only child, Illinois, Chicago
479
00:26:06,523 --> 00:26:09,153
Ahn Jeong-won from school
Is such a cheapskate
480
00:26:12,946 --> 00:26:15,276
I'm really leaving now.
It's time for the baseball highlight.
481
00:26:15,365 --> 00:26:17,025
That crazy jerk.
482
00:26:40,932 --> 00:26:42,562
Hello, Professor Ahn.
483
00:26:45,061 --> 00:26:47,021
See you later at home. Bye.
484
00:27:06,750 --> 00:27:08,170
That's a different car, right?
485
00:27:08,251 --> 00:27:10,841
Yes. It was a gray sedan yesterday.
486
00:27:10,920 --> 00:27:13,340
Who on earth is Gyeo-ul dating?
487
00:27:13,423 --> 00:27:15,013
I don't like his vibe.
488
00:27:18,136 --> 00:27:19,256
Doesn't Jeong-won have a car?
489
00:27:19,346 --> 00:27:22,176
He does. But it's very sick.
490
00:27:22,265 --> 00:27:23,515
It's always at the hospital.
491
00:27:23,600 --> 00:27:25,810
Hey, Gyeo-ul. Why are you back?
492
00:27:25,894 --> 00:27:27,194
Hello.
493
00:27:27,270 --> 00:27:28,810
-Hi.
-Did you forget something?
494
00:27:28,897 --> 00:27:30,317
I need to take care of some charts.
495
00:27:30,398 --> 00:27:32,148
I was too busy to do them this afternoon.
496
00:27:32,233 --> 00:27:34,863
Since I'm here, I'll look at the baby
in the PICU that had surgery.
497
00:27:35,487 --> 00:27:37,277
Do you want some coffee?
Should I get you one?
498
00:27:37,864 --> 00:27:40,204
Yes. But is the cafe still open?
499
00:27:40,784 --> 00:27:43,204
There is a convenience store.
I'll get you one.
500
00:27:43,286 --> 00:27:44,366
Go to the PICU.
501
00:27:44,454 --> 00:27:45,624
-I'll meet you there.
-Okay.
502
00:27:50,001 --> 00:27:50,921
Here.
503
00:27:52,003 --> 00:27:53,763
Thank you.
504
00:27:54,339 --> 00:27:56,549
Right. Here's one more. Ta-da.
505
00:27:57,050 --> 00:27:58,640
I could have gotten them myself.
506
00:27:58,718 --> 00:28:01,928
I get more discounts.
30 percents. Quite a lot, right?
507
00:28:07,602 --> 00:28:08,562
Gyeo-ul.
508
00:28:09,229 --> 00:28:10,559
Can I ask you a question?
509
00:28:11,314 --> 00:28:13,984
-It's a personal question. Is it okay?
-Okay.
510
00:28:18,446 --> 00:28:20,696
What does your boyfriend do?
511
00:28:22,659 --> 00:28:25,659
What does he do for a living?
How can he drive different cars every day?
512
00:28:25,745 --> 00:28:28,205
Is he a car dealer?
Does he sell imported cars?
513
00:28:30,083 --> 00:28:32,753
You only got half right.
The other half is wrong.
514
00:28:43,680 --> 00:28:45,770
THE PATIENT'S SURGERY HAS ENDED
PLEASE COME TO THE OR
515
00:28:46,891 --> 00:28:47,891
Honey.
516
00:28:52,355 --> 00:28:54,435
What are you doing still up?
517
00:28:55,233 --> 00:28:57,573
My gosh, it's past midnight.
518
00:28:57,652 --> 00:28:59,152
I can't sleep.
519
00:28:59,404 --> 00:29:02,494
Did your surgery just finish?
Was it a difficult one?
520
00:29:02,824 --> 00:29:04,874
No, the previous surgery
didn't finish on time,
521
00:29:04,951 --> 00:29:06,291
so I started late.
522
00:29:06,411 --> 00:29:08,041
You probably didn't eat dinner, then.
523
00:29:08,371 --> 00:29:10,961
I'm going to have ramyeon in the office.
524
00:29:11,040 --> 00:29:13,130
You should go to sleep now.
I'll see you this weekend.
525
00:29:13,209 --> 00:29:14,249
Okay.
526
00:29:14,711 --> 00:29:16,381
Bye, Jun-wan.
527
00:29:16,463 --> 00:29:17,963
Okay. Sleep tight.
528
00:29:26,723 --> 00:29:27,603
You're still here?
529
00:29:27,682 --> 00:29:29,062
Hello.
530
00:29:29,642 --> 00:29:30,942
Hi.
531
00:29:31,394 --> 00:29:32,734
-Are you studying?
-No.
532
00:29:32,812 --> 00:29:35,522
I just organized my notes I took
this afternoon.
533
00:29:35,815 --> 00:29:38,225
It's getting late. You should go home now.
534
00:29:38,318 --> 00:29:39,938
Okay. I'm done now.
535
00:29:43,656 --> 00:29:45,116
Take a taxi. Return my card tomorrow.
536
00:29:45,200 --> 00:29:47,410
No. It's all right.
537
00:29:47,494 --> 00:29:48,664
No, take it.
538
00:29:48,745 --> 00:29:51,115
My boyfriend is picking me up.
539
00:29:51,456 --> 00:29:53,666
He's waiting for me downstairs.
540
00:29:54,167 --> 00:29:55,747
Thank you, though.
541
00:30:01,216 --> 00:30:02,966
The surgery went well.
542
00:30:03,051 --> 00:30:05,601
We did everything we could.
543
00:30:05,970 --> 00:30:08,890
We stopped the brain hemorrhage and
removed the arteriovenous malformation,
544
00:30:08,973 --> 00:30:10,313
but the swelling was severe.
545
00:30:10,391 --> 00:30:13,351
The bleeding was located deep in the brain
and in an unfavorable spot.
546
00:30:13,436 --> 00:30:15,606
So we need to observe her more.
547
00:30:16,105 --> 00:30:17,435
We'll give her medicine to lower
548
00:30:17,524 --> 00:30:19,694
the brain pressure
and keep her in the ICU.
549
00:30:19,776 --> 00:30:21,236
Will she regain consciousness?
550
00:30:21,820 --> 00:30:23,360
We won't know that now.
551
00:30:24,364 --> 00:30:26,784
She was in a life-threatening situation,
552
00:30:26,866 --> 00:30:28,986
so it's too early to judge
if she'll wake up or not.
553
00:30:30,703 --> 00:30:32,043
We need more time.
554
00:30:32,872 --> 00:30:34,252
Bye.
555
00:30:35,875 --> 00:30:37,125
-Thank you.
-Thank you.
556
00:30:52,642 --> 00:30:56,232
It's raining a lot outside. I'll leave
an umbrella in front of your office.
557
00:30:56,813 --> 00:30:58,733
Thank you for today.
558
00:31:20,545 --> 00:31:21,835
Hey, what is it?
559
00:31:21,921 --> 00:31:23,721
Why are you calling me at this hour?
What's up?
560
00:31:23,798 --> 00:31:26,678
Must you ask? I'm waiting for you.
561
00:31:27,093 --> 00:31:28,303
You're still here?
562
00:31:28,386 --> 00:31:30,306
Where would I go?
You didn't bring your car today.
563
00:31:30,889 --> 00:31:32,349
It's raining. How will you get home?
564
00:31:32,432 --> 00:31:33,642
You're done, right?
565
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Come to the ER. I'll pull out the car.
566
00:31:37,020 --> 00:31:39,150
Okay. I'll be there soon.
567
00:31:54,662 --> 00:31:56,662
That looks like Yun-bok.
568
00:32:00,126 --> 00:32:01,666
Why can't you show me?
569
00:32:02,378 --> 00:32:04,798
Why do you need to check my phone?
570
00:32:08,968 --> 00:32:10,218
"Are you sleeping?"
571
00:32:11,012 --> 00:32:14,062
Doesn't he know what time it is?
Why did he text you at this hour?
572
00:32:14,140 --> 00:32:16,060
-"Are you sleeping?"
-Hey.
573
00:32:16,893 --> 00:32:18,733
Did you go through my phone?
574
00:32:18,811 --> 00:32:20,521
Why did you go through my phone?
575
00:32:20,605 --> 00:32:22,605
It popped up right there.
How can I not look?
576
00:32:22,941 --> 00:32:25,031
-Give me your phone.
-No.
577
00:32:25,109 --> 00:32:27,399
Why not?
You must be hiding something from me.
578
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
No, I'm not.
579
00:32:30,490 --> 00:32:33,990
Then, what about you? Why aren't you
using the cell phone case I got you?
580
00:32:34,077 --> 00:32:35,077
It's a matching case.
581
00:32:35,161 --> 00:32:36,751
It won't fit in here.
582
00:32:36,829 --> 00:32:38,039
I take it off when I drive.
583
00:32:38,122 --> 00:32:39,082
I need to use GPS.
584
00:32:39,165 --> 00:32:40,495
Where's the case?
585
00:32:51,260 --> 00:32:53,220
That bastard.
586
00:32:54,180 --> 00:32:55,310
Give me your phone.
587
00:32:55,848 --> 00:32:57,138
What's wrong with you?
588
00:32:57,225 --> 00:32:59,015
I told you it's not what you think. No.
589
00:32:59,102 --> 00:33:00,102
Then, let me see.
590
00:33:00,186 --> 00:33:02,056
-Let me check.
-I don't want to do.
591
00:33:02,146 --> 00:33:04,266
I'll check it and give it back right away.
592
00:33:04,357 --> 00:33:06,607
I told you no. Why do you keep nagging me?
593
00:33:07,026 --> 00:33:09,276
Is showing me your phone that hard?
594
00:33:09,362 --> 00:33:12,622
Listen. I don't want to show you my phone.
595
00:33:13,199 --> 00:33:15,279
Look. That's the haircut.
596
00:33:17,161 --> 00:33:18,541
That was U-ju when he was two.
597
00:33:18,871 --> 00:33:20,541
He looks just like Ik-jun
when he was young.
598
00:33:20,623 --> 00:33:22,383
He takes after his grandfather.
599
00:33:23,292 --> 00:33:24,752
CAPTAIN HONG JEONG-HO
600
00:33:27,296 --> 00:33:28,966
WHAT ARE YOU DOING THIS WEEKEND?
601
00:33:30,925 --> 00:33:33,295
He's Captain Hong in my battalion.
602
00:33:36,180 --> 00:33:38,140
This is his habit.
He's like this to everyone.
603
00:33:38,224 --> 00:33:41,024
He's friendly to everyone around him.
604
00:33:41,602 --> 00:33:42,942
Do you want to see his texts?
605
00:33:43,438 --> 00:33:44,728
-Look.
-It's fine.
606
00:33:44,814 --> 00:33:46,444
If you say so, then he must be.
607
00:33:46,524 --> 00:33:47,694
I don't have to see it.
608
00:33:48,317 --> 00:33:51,197
-Are you sure?
-Yes, why would I check your phone?
609
00:33:55,825 --> 00:33:57,405
So you want to go for a doctorate?
610
00:33:57,493 --> 00:33:59,003
Where's the doctorate program at?
611
00:33:59,454 --> 00:34:02,424
It's either the States or the UK. I don't
know where they'll have an opening.
612
00:34:03,041 --> 00:34:04,921
I'm studying hard,
613
00:34:05,376 --> 00:34:07,836
but only one or two people
will get picked.
614
00:34:07,920 --> 00:34:11,510
-Do you want to be a professor?
-I might not be as smart as my brother,
615
00:34:11,591 --> 00:34:14,391
but I'm pretty smart, too.
I joined the military academy
616
00:34:14,469 --> 00:34:15,299
as I'm athletic, too.
617
00:34:15,386 --> 00:34:16,846
How long will you stay if you go?
618
00:34:17,597 --> 00:34:19,267
If I get picked,
619
00:34:20,224 --> 00:34:22,604
the program will last
at least three to five years.
620
00:34:26,147 --> 00:34:28,187
I guess you have no interest
in getting married.
621
00:34:33,154 --> 00:34:35,244
I told you when we first started dating.
622
00:34:35,823 --> 00:34:37,583
That I'm not interested
in marriage at all.
623
00:34:40,870 --> 00:34:43,660
But you know that this kind
of conversation is pointless, right?
624
00:34:43,748 --> 00:34:46,418
It's really hard to get into this program.
625
00:34:47,043 --> 00:34:49,303
Captains probably have
a higher chance of getting picked.
626
00:34:49,712 --> 00:34:50,842
I can't go.
627
00:34:51,297 --> 00:34:53,047
Why can't you?
628
00:34:53,132 --> 00:34:54,722
If you don't go, who will?
629
00:34:54,801 --> 00:34:56,431
You can get in.
630
00:34:56,511 --> 00:34:58,551
I think you'll get picked.
631
00:34:59,931 --> 00:35:01,061
Really?
632
00:35:03,768 --> 00:35:06,228
Yes, that's right.
I also think I'll get picked.
633
00:35:07,772 --> 00:35:08,902
I'll probably get to go.
634
00:35:12,610 --> 00:35:13,990
If you do go,
635
00:35:16,322 --> 00:35:17,622
does it mean we're breaking up?
636
00:35:20,159 --> 00:35:21,659
If you go abroad for your studies,
637
00:35:23,496 --> 00:35:25,156
what will happen to us?
638
00:35:30,086 --> 00:35:31,996
YULJE MEDICAL CENTER
639
00:35:33,214 --> 00:35:35,844
Let's eat. They are serving
braised pollack in the cafeteria.
640
00:35:36,217 --> 00:35:37,887
-Let's go.
-Easy, easy.
641
00:35:37,969 --> 00:35:40,639
Easy, easy.
642
00:35:41,180 --> 00:35:42,720
The choledochal cyst takes place
643
00:35:42,807 --> 00:35:45,847
when there's a cystic dilatation of the
biliary duct, so its function decreases.
644
00:35:45,935 --> 00:35:47,685
As a result, this condition
645
00:35:47,770 --> 00:35:50,980
may lead to cholelithiasis
and cholangiocarcinoma.
646
00:35:51,065 --> 00:35:53,605
We will make an incision the cyst
647
00:35:53,693 --> 00:35:55,783
in the common bile duct in surgery.
648
00:35:55,862 --> 00:35:58,452
We will perform
Roux-en-Y choledochojejunostomy
649
00:35:58,531 --> 00:36:00,621
to reconstruct the biliary tract.
650
00:36:01,033 --> 00:36:02,413
I see.
651
00:36:02,493 --> 00:36:03,543
Hello, ma'am.
652
00:36:03,619 --> 00:36:05,539
Hi, Professor.
653
00:36:06,205 --> 00:36:08,245
Jae-won isn't getting a difficult surgery.
654
00:36:08,332 --> 00:36:11,042
Our liver produces something called bile.
655
00:36:11,127 --> 00:36:15,127
This is a type of digestive fluid
that helps break down the grease.
656
00:36:15,214 --> 00:36:18,634
When our liver produces bile,
it moves down to our stomach.
657
00:36:18,718 --> 00:36:21,638
And the passageway to our stomach
is called the common bile duct.
658
00:36:21,721 --> 00:36:22,891
I see.
659
00:36:22,972 --> 00:36:26,732
Most of the kids have
a common bile duct less than 5mm.
660
00:36:26,809 --> 00:36:30,649
But Jae-won's bile duct
is stretched to 3cm.
661
00:36:31,147 --> 00:36:33,227
If it's stretched,
662
00:36:33,316 --> 00:36:35,526
the bile can't flow out
and gets stuck in there.
663
00:36:35,610 --> 00:36:39,320
And this may lead to gallstones
and other complications.
664
00:36:39,405 --> 00:36:42,735
So we'll cut the stretched part
of the common bile duct.
665
00:36:42,825 --> 00:36:45,195
That's the surgery
Jae-won is getting today.
666
00:36:45,286 --> 00:36:46,786
I see. Okay.
667
00:36:46,871 --> 00:36:48,831
Of course, after removing it,
668
00:36:48,915 --> 00:36:51,125
he still needs
a passageway for the bile to go through.
669
00:36:51,209 --> 00:36:54,549
So we need to connect a part of his small
intestine with the biliary duct.
670
00:36:54,629 --> 00:36:56,629
And once we connect them together,
671
00:36:56,714 --> 00:36:58,804
the surgery will be over.
672
00:36:58,883 --> 00:37:01,223
It's not that complicated or difficult.
673
00:37:01,302 --> 00:37:03,102
You don't have to worry that much.
674
00:37:03,179 --> 00:37:05,929
I see. Thank you.
675
00:37:06,057 --> 00:37:07,767
I totally understood that.
676
00:37:07,850 --> 00:37:10,350
Please take good care of my son. Please.
677
00:37:10,436 --> 00:37:11,556
Okay.
678
00:37:15,942 --> 00:37:16,942
Hey.
679
00:37:17,610 --> 00:37:19,070
All right. I'll see you guys there.
680
00:37:20,279 --> 00:37:21,319
Okay.
681
00:37:27,995 --> 00:37:30,075
Don't laugh like that.
You look like Gargamel.
682
00:37:30,790 --> 00:37:31,790
What's so funny?
683
00:37:32,458 --> 00:37:35,088
Guys. You know
Professor Cheon Myeong-tae in CS, right?
684
00:37:35,169 --> 00:37:36,589
-No, I don't.
-He's the guy who owns
685
00:37:36,671 --> 00:37:38,091
a lot of real estate properties.
686
00:37:38,172 --> 00:37:39,382
That much I know.
687
00:37:39,465 --> 00:37:41,125
Jun-wan reported him regarding the rebate.
688
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
Yes, it's him.
689
00:37:43,261 --> 00:37:46,141
Goodness, speak of the devil.
690
00:37:59,568 --> 00:38:01,148
You're even friends with Jae-hak?
691
00:38:01,237 --> 00:38:04,567
Yes, I'm also super close
to Dragon in her department.
692
00:38:04,949 --> 00:38:06,489
-Who's Dragon?
-Yong Seok-min.
693
00:38:07,243 --> 00:38:08,953
You're not close to anyone
in OB-GYN, right?
694
00:38:09,036 --> 00:38:10,196
Of course not. He may have had
695
00:38:10,288 --> 00:38:12,868
a couple of meals with them,
but I'm sure he's not close to anyone.
696
00:38:13,457 --> 00:38:14,877
Chu Min-ha and I are besties.
697
00:38:16,002 --> 00:38:18,712
We're going to have tteokbokki together
next week. With Gyeo-ul too.
698
00:38:19,088 --> 00:38:20,838
Hey, Jang Gyeo-ul is busy.
699
00:38:20,923 --> 00:38:23,473
I'm busy too, and so are they.
All of us are busy.
700
00:38:23,551 --> 00:38:25,431
But they asked me to buy them tteokbokki.
701
00:38:25,678 --> 00:38:27,098
They all like me so much.
702
00:38:27,179 --> 00:38:28,559
No, you're just too nosy.
703
00:38:29,140 --> 00:38:30,930
Jun-wan, did you hear the news?
704
00:38:31,267 --> 00:38:34,097
Professor Cheon and the CEO of
Jinyong Credit Union are getting married.
705
00:38:34,729 --> 00:38:35,689
Who is he marrying?
706
00:38:35,771 --> 00:38:37,981
Jin Min-ju,
the CEO of Jinyong Credit Union.
707
00:38:38,065 --> 00:38:40,225
The self-made entrepreneur. She's loaded.
708
00:38:40,401 --> 00:38:42,401
She's one of the foundation's
board members.
709
00:38:42,486 --> 00:38:44,276
Yes, she's close to the chairman.
710
00:38:44,780 --> 00:38:48,620
She's very capable, and I think
she's an all-around wonderful person.
711
00:38:49,201 --> 00:38:52,161
And that's why the chairman is
very concerned at the moment.
712
00:38:53,039 --> 00:38:55,959
-Why is he concerned?
-I'm sure he's very worried.
713
00:38:56,208 --> 00:38:58,708
She's a competent businesswoman
and has a great personality,
714
00:38:58,794 --> 00:39:00,004
but she has low standards for men.
715
00:39:00,087 --> 00:39:02,797
Professor Cheon is obviously
after her money,
716
00:39:02,882 --> 00:39:05,472
so I bet the chairman is torn
whether or not he should intervene.
717
00:39:05,968 --> 00:39:08,758
-Is he really not a good person?
-That's right. He's a total jerk.
718
00:39:08,846 --> 00:39:10,136
He's really horrible.
719
00:39:10,306 --> 00:39:11,636
I'd describe him as a villain.
720
00:39:13,059 --> 00:39:14,189
What is a villain?
721
00:39:16,562 --> 00:39:17,562
It's a compliment.
722
00:39:18,731 --> 00:39:20,111
Runs to get and pay bills.
723
00:39:20,441 --> 00:39:22,651
It means a hardworking person
who always does his best.
724
00:39:23,235 --> 00:39:24,395
Really?
725
00:39:24,987 --> 00:39:27,067
Oh, I have to go do my rounds.
See you later, guys.
726
00:39:27,239 --> 00:39:28,199
See you.
727
00:39:29,450 --> 00:39:31,990
Otolaryngology and Ophthalmology
will check in as well,
728
00:39:32,078 --> 00:39:34,328
and we'll thoroughly prepare
for your surgery.
729
00:39:34,997 --> 00:39:36,707
-I'll get going.
-Thank you.
730
00:39:38,709 --> 00:39:40,839
Doctor, when can I be discharged?
731
00:39:41,462 --> 00:39:43,012
You look like a different person now.
732
00:39:44,090 --> 00:39:46,220
-The urine output has been okay, right?
-Yes.
733
00:39:47,176 --> 00:39:48,506
What about her prolactin levels?
734
00:39:49,136 --> 00:39:49,966
It's going down.
735
00:39:51,013 --> 00:39:52,353
You can be discharged tomorrow.
736
00:39:52,973 --> 00:39:55,603
Just remember that
you shouldn't blow your nose too hard.
737
00:39:55,684 --> 00:39:57,274
Mild exercise is okay,
738
00:39:57,353 --> 00:39:59,903
but please stay away
from water exercises for the time being.
739
00:39:59,980 --> 00:40:02,440
Dr. Yong will go over everything again
in detail.
740
00:40:15,037 --> 00:40:16,037
Yes?
741
00:40:17,665 --> 00:40:19,205
Okay, I'll be right there.
742
00:40:21,502 --> 00:40:23,132
You won't need restitching. It looks fine.
743
00:40:23,879 --> 00:40:26,759
Thank you. You should get going.
I know you're busy.
744
00:40:26,841 --> 00:40:27,881
Yes, that was from the ER.
745
00:40:28,467 --> 00:40:30,467
If you experience any discomfort again,
let us know.
746
00:40:33,431 --> 00:40:37,601
Mom, I'm craving tteokbokki.
747
00:40:37,685 --> 00:40:40,145
I'll buy you a ton of it
when you get discharged.
748
00:40:40,229 --> 00:40:42,229
I'll buy you everything you want to eat.
749
00:40:44,859 --> 00:40:45,859
My baby...
750
00:40:46,944 --> 00:40:48,154
Thanks for staying so strong.
751
00:40:49,864 --> 00:40:52,784
She seems to be doing much better
than yesterday. Her speech is clearer too.
752
00:40:52,867 --> 00:40:54,077
Yes, I know.
753
00:40:54,493 --> 00:40:57,003
It's a miracle
that she's already recovered this much.
754
00:40:57,580 --> 00:41:00,620
Her cranial nerves are regenerating
very quickly because she's young.
755
00:41:01,167 --> 00:41:02,877
The pressure around the medulla is gone,
756
00:41:02,960 --> 00:41:04,460
and we took care of the bleeding too.
757
00:41:04,837 --> 00:41:06,587
Just keep up
with the rehabilitation therapy,
758
00:41:06,672 --> 00:41:09,472
and she'll recover to the point
that it won't affect her day-to-day life.
759
00:41:10,384 --> 00:41:12,054
Please don't worry too much.
760
00:41:12,595 --> 00:41:15,885
We should be able to move her
to the regular ward in about two days.
761
00:41:15,973 --> 00:41:18,933
Thank you, Doctor. We owe it all to you.
762
00:41:19,018 --> 00:41:20,018
No problem.
763
00:41:20,644 --> 00:41:23,444
You haven't been able to go home
for the past few days, right?
764
00:41:24,023 --> 00:41:25,983
I saw you sleeping on the chairs at night.
765
00:41:27,151 --> 00:41:28,781
She's passed the critical stage,
766
00:41:28,861 --> 00:41:30,861
so you should go home
and sleep comfortably tonight.
767
00:41:31,739 --> 00:41:34,869
We were planning
to go home tonight anyway.
768
00:41:36,785 --> 00:41:40,115
Our grand opening is tomorrow.
769
00:41:41,207 --> 00:41:43,247
I'm starting a business
in the midst of all this.
770
00:41:44,376 --> 00:41:48,086
My mom teaches yoga. She's very famous.
771
00:41:48,672 --> 00:41:49,552
Oh, really?
772
00:41:50,591 --> 00:41:52,381
So, you're opening a yoga center?
773
00:41:53,260 --> 00:41:56,010
Yes. After working as an instructor
on salary for years,
774
00:41:56,096 --> 00:41:58,596
I took out a loan
and opened a yoga center.
775
00:41:58,682 --> 00:42:00,892
But a few of members from
the previous center signed up
776
00:42:00,976 --> 00:42:03,516
and helped me spread the word,
so I already have many members.
777
00:42:04,104 --> 00:42:08,404
They already paid their membership fees,
and some of them are coming from far away,
778
00:42:08,984 --> 00:42:10,404
so I couldn't postpone the opening.
779
00:42:11,320 --> 00:42:13,160
Knowing that my daughter is in the PICU...
780
00:42:14,323 --> 00:42:16,123
I'm not sure if I'm doing the right thing.
781
00:42:16,200 --> 00:42:18,790
Gosh, don't say that.
You need to earn money, of course.
782
00:42:19,453 --> 00:42:22,543
Tae-hui has her dad, you know.
And we'll check in on her often as well.
783
00:42:23,666 --> 00:42:26,586
Doctor, please feel free to visit
my yoga center when you have some time.
784
00:42:27,086 --> 00:42:30,336
I feel like it'll do very well
if you come.
785
00:42:31,632 --> 00:42:32,552
Doctor.
786
00:42:33,634 --> 00:42:36,224
You're like a good luck charm
to me and my family.
787
00:42:37,346 --> 00:42:40,926
Whenever you have some free time,
please stop by for a cup of coffee.
788
00:42:41,725 --> 00:42:44,805
She won't have time for that.
She must be always busy.
789
00:42:45,646 --> 00:42:49,646
Doctor, it's okay even if it's
a year later, or three years later.
790
00:42:49,900 --> 00:42:51,240
Just visit us anytime.
791
00:42:51,819 --> 00:42:54,029
For you, free yoga classes for life.
792
00:42:55,281 --> 00:42:56,991
Thank you for saying that.
793
00:42:57,491 --> 00:42:59,581
And I really will stop by
when I have some time.
794
00:43:00,327 --> 00:43:01,327
Talk to you soon.
795
00:43:10,796 --> 00:43:12,086
Can you raise this arm for me?
796
00:43:13,757 --> 00:43:15,217
Raise this leg for me.
797
00:43:15,884 --> 00:43:16,934
This one too.
798
00:43:17,553 --> 00:43:19,433
My head hurts so much, Doctor.
799
00:43:26,061 --> 00:43:26,941
When did you get here?
800
00:43:27,021 --> 00:43:28,901
I got here a while ago
for another patient.
801
00:43:29,648 --> 00:43:30,978
Do we have the CT angiogram?
802
00:43:32,067 --> 00:43:33,147
That's an aneurysm.
803
00:43:33,777 --> 00:43:35,817
-Shave the area for coil embolization.
-Okay.
804
00:43:40,868 --> 00:43:41,908
Yes, hello.
805
00:43:43,495 --> 00:43:44,865
Is the bleeding severe?
806
00:43:46,206 --> 00:43:48,126
Well, I'll go and take a look.
807
00:43:48,709 --> 00:43:49,539
Okay.
808
00:43:50,085 --> 00:43:52,295
Sorry. Call the coil embolization team
and Anesthesiology.
809
00:43:52,379 --> 00:43:54,339
-No problem.
-Seong-yeong, can you shave the area
810
00:43:54,423 --> 00:43:56,433
-for coil embolization?
-Sure, no problem.
811
00:43:58,385 --> 00:44:00,385
Coil embolization?
Then you'll be late for practice.
812
00:44:01,430 --> 00:44:02,970
I won't be late. It'll be done quickly.
813
00:44:03,557 --> 00:44:05,977
-What's for dinner?
-Seok-hyeong wants ramyeon.
814
00:44:06,518 --> 00:44:09,308
-Shall we get some dumplings and gimbap?
-That's a given.
815
00:44:09,938 --> 00:44:11,938
-By the way, where are you headed now?
-The ER.
816
00:44:13,275 --> 00:44:17,025
Oh, Hui-su wants my advice on something.
I think she fought with her sister-in-law.
817
00:44:17,863 --> 00:44:18,823
Aren't you busy?
818
00:44:18,906 --> 00:44:21,526
Today is not so bad.
I'll be busy next week though.
819
00:44:21,617 --> 00:44:23,737
U-ju has a field trip,
and I have a lot of lectures.
820
00:44:23,827 --> 00:44:27,247
I'll be busy with surgery as well. Come
with me if you have some time to kill.
821
00:44:27,581 --> 00:44:29,291
-I have the coil procedure.
-Oh, right.
822
00:44:30,042 --> 00:44:30,922
Move.
823
00:44:32,252 --> 00:44:34,342
PROFESSOR OF CARDIOTHORACIC SURGERY
KIM JUN-WAN
824
00:44:34,421 --> 00:44:35,921
THERE IS A 20-MINUTE DELAY
825
00:44:44,890 --> 00:44:46,890
PROFESSOR OF CARDIOTHORACIC SURGERY
CHEON MYEONG-TAE
826
00:44:46,975 --> 00:44:48,225
NO WAITING PATIENTS
827
00:44:48,310 --> 00:44:51,060
She got a stent put in last year
at a different hospital,
828
00:44:51,146 --> 00:44:52,726
but the symptoms are reoccurring?
829
00:44:52,815 --> 00:44:53,895
Yes.
830
00:44:54,400 --> 00:44:58,740
She's been experiencing chest pain
frequently as well as severe constipation.
831
00:45:00,155 --> 00:45:03,075
Doctor, I read in books
and on the Internet
832
00:45:04,326 --> 00:45:05,986
that the medications that are prescribed
833
00:45:06,078 --> 00:45:08,578
after a stent procedure
can cause constipation.
834
00:45:09,665 --> 00:45:10,955
I read that probiotics can help.
835
00:45:12,000 --> 00:45:13,290
Can she take probiotics?
836
00:45:14,378 --> 00:45:16,298
-Where do you live?
-We live in Ilsan.
837
00:45:18,298 --> 00:45:21,928
Yeongji Hospital in Ilsan is pretty good.
You should take her there.
838
00:45:22,719 --> 00:45:23,599
Pardon me?
839
00:45:23,679 --> 00:45:26,389
You don't need to tell me
about what you read on the Internet.
840
00:45:27,099 --> 00:45:29,309
And you don't need to come
all the way here.
841
00:45:29,393 --> 00:45:31,523
She should just get treated
at a hospital nearby.
842
00:45:32,312 --> 00:45:33,732
Anyway, thank you for coming. Next?
843
00:45:34,773 --> 00:45:36,443
-Was she my last patient for the day?
-Yes.
844
00:45:37,818 --> 00:45:38,988
Take care.
845
00:45:44,616 --> 00:45:46,696
The surgery was done
on the 23rd of last month,
846
00:45:46,785 --> 00:45:48,615
so you still have to wait a bit
to give a bath.
847
00:45:49,204 --> 00:45:50,504
It healed nicely though.
848
00:45:51,039 --> 00:45:52,619
Showers are fine, starting next week.
849
00:45:53,208 --> 00:45:55,208
You can bathe the baby
starting next weekend.
850
00:45:55,294 --> 00:45:56,804
Okay. Got it, Doctor.
851
00:45:57,296 --> 00:45:58,586
Thank you.
852
00:45:58,797 --> 00:46:00,047
-One more thing.
-Yes?
853
00:46:00,132 --> 00:46:03,392
When you're using running water,
be gentle with the soap.
854
00:46:03,677 --> 00:46:05,047
As for bathing the baby,
855
00:46:05,137 --> 00:46:08,467
it'd be best if you could wait
until the scabs fall off naturally.
856
00:46:09,057 --> 00:46:10,887
Okay, thank you.
857
00:46:13,353 --> 00:46:14,563
-How many are left?
-Five more.
858
00:46:14,646 --> 00:46:17,356
-You said you have plans this evening.
-It's no problem at all.
859
00:46:17,441 --> 00:46:19,441
Professor, I heard
Professor Cheon is already done.
860
00:46:20,736 --> 00:46:21,736
It's not even 4 p.m. yet.
861
00:46:26,200 --> 00:46:27,280
Everything's ready.
862
00:46:27,451 --> 00:46:30,121
Professor Chae is in her office.
Call her, and she'll come right away.
863
00:46:30,287 --> 00:46:31,827
Thanks for everything.
864
00:46:37,461 --> 00:46:40,011
-We're getting a lot of NS patients today.
-I know.
865
00:46:40,339 --> 00:46:42,379
-Hello.
-Hello.
866
00:46:43,509 --> 00:46:45,389
Seong-yeong, are you done
with the shaving?
867
00:46:52,518 --> 00:46:53,888
What's the matter?
868
00:46:54,645 --> 00:46:55,595
What's wrong?
869
00:47:14,206 --> 00:47:16,456
Seong-yeong, spare me a second.
870
00:47:17,167 --> 00:47:18,167
Come on.
871
00:47:24,633 --> 00:47:25,723
What is it?
872
00:47:33,141 --> 00:47:34,141
Well...
873
00:47:34,810 --> 00:47:38,480
Professor, we told the patient
that we had to shave his head
874
00:47:38,564 --> 00:47:42,444
in case we might have to perform
another brain surgery
875
00:47:42,943 --> 00:47:44,493
in the near future.
876
00:47:45,279 --> 00:47:46,609
-Shut it.
-Okay.
877
00:47:57,374 --> 00:47:59,754
Gosh, you...
878
00:48:16,101 --> 00:48:19,561
Patient Oh Yu-min
is really not doing well.
879
00:48:20,188 --> 00:48:21,938
But strangely,
her MELD score is going down.
880
00:48:22,524 --> 00:48:23,984
What do we do? We don't have time.
881
00:48:27,446 --> 00:48:28,776
Do we have her father's address?
882
00:48:29,656 --> 00:48:30,696
Yes, just a moment.
883
00:48:33,619 --> 00:48:34,699
My gosh, he's here.
884
00:48:40,334 --> 00:48:41,384
My goodness.
885
00:48:47,507 --> 00:48:50,467
At the top, you see the fetal heart rate.
886
00:48:50,802 --> 00:48:53,312
And at the bottom,
you see the mother's contractions.
887
00:48:54,222 --> 00:48:56,392
-If you look closely...
-We have a patient with PPH coming in!
888
00:49:04,524 --> 00:49:06,694
Her hemoglobin level is four.
889
00:49:08,153 --> 00:49:09,203
That's too low.
890
00:49:09,780 --> 00:49:10,740
Four?
891
00:49:11,698 --> 00:49:13,328
What does that mean?
892
00:49:13,909 --> 00:49:16,159
It means that she has lost a lot of blood.
893
00:49:18,038 --> 00:49:19,288
Will she live?
894
00:49:19,873 --> 00:49:20,963
Yes.
895
00:49:30,759 --> 00:49:32,009
Are you really the same person?
896
00:49:33,929 --> 00:49:34,929
Yes, Doctor.
897
00:49:35,847 --> 00:49:37,887
I lost 7kg.
898
00:49:39,184 --> 00:49:40,524
Not by starving myself.
899
00:49:41,103 --> 00:49:43,773
I hired a personal trainer
and worked out six hours a day.
900
00:49:44,398 --> 00:49:46,528
And I've been strictly watching
what I eat.
901
00:49:47,317 --> 00:49:49,067
I predict that I'll probably lose
902
00:49:50,404 --> 00:49:53,244
additional 2 to 3kg
in the next week or so.
903
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
Doctor.
904
00:49:58,078 --> 00:50:01,208
Please allow me to donate my liver.
905
00:50:04,042 --> 00:50:05,042
You see,
906
00:50:05,961 --> 00:50:07,211
I don't care if I die.
907
00:50:11,591 --> 00:50:13,051
If I can save my daughter,
908
00:50:14,761 --> 00:50:17,011
I really don't care what happens to me.
909
00:50:18,932 --> 00:50:20,932
I was so preoccupied
with my business abroad
910
00:50:21,560 --> 00:50:23,100
that I neglected
911
00:50:25,063 --> 00:50:26,823
my one and only daughter.
912
00:50:28,024 --> 00:50:30,994
I had no idea at all until
my daughter was on the brink of death
913
00:50:32,654 --> 00:50:34,574
from alcoholism.
914
00:50:37,909 --> 00:50:39,329
She's in this mess now
915
00:50:40,871 --> 00:50:42,001
all because of me.
916
00:50:43,540 --> 00:50:45,170
Had I been there for her,
917
00:50:46,918 --> 00:50:47,918
she wouldn't have
918
00:50:49,087 --> 00:50:50,797
ended up like this.
919
00:50:52,799 --> 00:50:53,799
Doctor.
920
00:50:55,385 --> 00:50:57,595
I know it's late,
but I want to be a good dad to her now.
921
00:50:59,556 --> 00:51:02,806
So please allow me to donate my liver.
922
00:51:04,102 --> 00:51:06,312
I'll lose more weight if you tell me to.
923
00:51:07,189 --> 00:51:09,319
And I'll exercise even harder.
924
00:51:11,151 --> 00:51:12,531
Please, Doctor.
925
00:51:14,613 --> 00:51:16,913
Let me donate my liver.
926
00:51:17,783 --> 00:51:18,833
Please?
927
00:51:23,038 --> 00:51:23,958
Sir.
928
00:51:25,665 --> 00:51:28,415
According to the rules,
you can't be a donor.
929
00:51:30,003 --> 00:51:32,593
You're above the age limit
to qualify as a donor,
930
00:51:33,256 --> 00:51:37,086
and you have a fatty liver. I can't let
you do it if I were to stick to the rules.
931
00:51:38,678 --> 00:51:40,968
And to tell you the truth, I had given up.
932
00:51:42,057 --> 00:51:43,177
But seeing you today...
933
00:51:47,979 --> 00:51:49,059
I'll muster up some courage.
934
00:51:51,733 --> 00:51:52,863
Let's do it.
935
00:51:55,111 --> 00:51:56,911
I'll order a liver ultrasound
and other tests.
936
00:51:56,988 --> 00:51:59,368
We'll proceed with the surgery
if everything looks good.
937
00:52:01,409 --> 00:52:02,409
Thank you.
938
00:52:03,662 --> 00:52:05,082
Doctor, I really
939
00:52:06,081 --> 00:52:07,251
appreciate this.
940
00:52:07,833 --> 00:52:09,213
No, please.
941
00:52:10,919 --> 00:52:15,629
I mean, I should thank you. I'm grateful
to see you again, looking so healthy.
942
00:52:26,226 --> 00:52:29,266
Your son will go through a procedure
called coil embolization.
943
00:52:29,771 --> 00:52:32,401
We'll insert a thin catheter
via a femoral puncture
944
00:52:32,482 --> 00:52:34,072
and guide it up to his cerebral arteries.
945
00:52:34,568 --> 00:52:36,898
Then we'll insert coils
to fill the aneurysm
946
00:52:36,987 --> 00:52:38,657
and close it off.
947
00:52:39,281 --> 00:52:42,331
And to prevent infections,
we have to shave the hair
948
00:52:42,409 --> 00:52:44,409
around the groin area before the surgery.
949
00:52:45,036 --> 00:52:48,366
But one of our interns
misunderstood the instructions
950
00:52:48,456 --> 00:52:51,076
and shaved his head instead.
951
00:52:53,420 --> 00:52:56,260
My instructions weren't clear enough,
952
00:52:56,548 --> 00:52:59,128
so this is my fault. I'm really sorry.
953
00:53:01,803 --> 00:53:03,813
You can claim compensation if you'd like.
954
00:53:04,639 --> 00:53:07,019
I promise you
that I'll get this all sorted out for you.
955
00:53:08,518 --> 00:53:09,638
It's okay, Doctor.
956
00:53:12,105 --> 00:53:13,975
He may lose his life.
957
00:53:14,357 --> 00:53:16,477
Who cares about his hair?
958
00:53:17,068 --> 00:53:17,938
Don't worry about it.
959
00:53:19,237 --> 00:53:20,237
Thank you.
960
00:53:22,240 --> 00:53:25,740
Doctor. The surgery won't hurt, right?
961
00:53:26,453 --> 00:53:28,413
It's all good as long as it won't hurt.
962
00:53:28,496 --> 00:53:29,576
So please...
963
00:53:30,749 --> 00:53:32,749
Don't be so harsh on the intern.
964
00:53:34,920 --> 00:53:38,130
We'll administer anesthesia,
so you won't feel any pain.
965
00:53:39,007 --> 00:53:41,677
Your thigh might feel a little tight
after the surgery,
966
00:53:41,760 --> 00:53:45,060
but I'll tell them
to give you cold compresses.
967
00:53:46,473 --> 00:53:47,353
Thank goodness.
968
00:53:58,777 --> 00:54:01,107
-Which song are we practicing today?
-"Met You by Chance."
969
00:54:01,696 --> 00:54:02,656
Okay.
970
00:54:05,241 --> 00:54:06,411
What are you doing?
971
00:54:06,993 --> 00:54:09,083
-I'm reflecting on myself.
-What for?
972
00:54:11,456 --> 00:54:12,576
For thinking that I knew
973
00:54:13,625 --> 00:54:15,285
everything about this world and people.
974
00:54:18,964 --> 00:54:21,934
-I'm reflecting on a bunch of stuff.
-What are you talking about?
975
00:54:22,509 --> 00:54:24,589
Can you step aside?
Chi-hong needs to come in.
976
00:54:25,845 --> 00:54:28,055
-Hello.
-Hi. What's up?
977
00:54:28,223 --> 00:54:29,933
He said he had to ask me something.
978
00:54:31,810 --> 00:54:35,020
Jun-wan, if you have the time,
would you please get lost?
979
00:54:35,105 --> 00:54:36,265
It's about a family matter.
980
00:55:07,512 --> 00:55:08,972
You can come in and see Jae-won.
981
00:55:09,055 --> 00:55:10,925
No, it's okay. I saw Jae-won earlier.
982
00:55:11,516 --> 00:55:13,726
It's just that I keep wanting
to see my baby.
983
00:55:15,603 --> 00:55:17,523
The surgery went well, right?
984
00:55:17,897 --> 00:55:19,397
Professor Ahn explained everything,
985
00:55:19,482 --> 00:55:21,992
but I wasn't really listening
because I was so out of it earlier.
986
00:55:23,611 --> 00:55:24,821
-Come in for a second.
-Okay.
987
00:55:25,655 --> 00:55:26,985
I was in the OR
988
00:55:27,073 --> 00:55:29,453
to assist Professor Ahn,
so I saw everything.
989
00:55:34,164 --> 00:55:35,584
Look.
990
00:55:35,874 --> 00:55:38,544
This is what the common bile duct
normally looks like.
991
00:55:39,127 --> 00:55:40,547
As we explained before the surgery,
992
00:55:40,628 --> 00:55:44,258
this part of Jae-won's common bile duct
was stretched out.
993
00:55:44,340 --> 00:55:47,140
First, we cut out the stretched-out part.
994
00:55:47,761 --> 00:55:50,721
Then to create a new passageway
for his bile to travel, we connected this
995
00:55:53,475 --> 00:55:54,925
to his small intestine.
996
00:55:56,061 --> 00:55:57,151
The surgery went well.
997
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
It's only been a while,
so Jae-won seems to be in a bit of pain.
998
00:56:00,607 --> 00:56:03,027
But there's no bleeding,
and the urine output is good as well.
999
00:56:03,610 --> 00:56:04,860
The vitals are very stable too.
1000
00:56:05,111 --> 00:56:07,451
We should be able to send Jae-won
back to the ward tomorrow.
1001
00:56:08,531 --> 00:56:10,121
Thank you, Doctor.
1002
00:56:11,242 --> 00:56:12,622
Thank you so much.
1003
00:56:13,578 --> 00:56:14,578
My gosh.
1004
00:56:15,455 --> 00:56:16,615
Thank you.
1005
00:56:28,051 --> 00:56:30,101
Yes, they dated for a long time.
About five years?
1006
00:56:31,221 --> 00:56:34,521
But as you know,
1007
00:56:34,599 --> 00:56:36,479
Ik-sun had no interest in getting married.
1008
00:56:36,893 --> 00:56:39,313
But the guy kept asking her to marry him,
1009
00:56:39,437 --> 00:56:42,607
and Ik-sun liked him enough
to change her mind about it,
1010
00:56:43,399 --> 00:56:44,479
so she said yes.
1011
00:56:45,068 --> 00:56:46,988
Anyway, things were fine between them.
1012
00:56:47,070 --> 00:56:50,370
But one day, they went
to see a fortune-teller on a whim.
1013
00:56:51,407 --> 00:56:53,617
Apparently,
the fortune-teller said to Ik-sun
1014
00:56:54,869 --> 00:56:56,999
that she'd destroy his future
if they stayed together.
1015
00:56:57,080 --> 00:56:58,250
What?
1016
00:56:58,581 --> 00:57:00,171
She said they're totally incompatible
1017
00:57:00,458 --> 00:57:02,628
and that Ik-sun would be like a roadblock
to his future.
1018
00:57:04,212 --> 00:57:05,712
They were told some nonsense like that.
1019
00:57:07,173 --> 00:57:09,633
-And she believed it?
-No, of course not.
1020
00:57:10,635 --> 00:57:13,425
But that would stay
in the back of your mind, you know?
1021
00:57:13,513 --> 00:57:15,473
So the next day,
1022
00:57:15,974 --> 00:57:19,644
Ik-sun made an appointment
with every fortune-teller in the area
1023
00:57:19,894 --> 00:57:22,694
and asked him to come with her
to get that out of their heads.
1024
00:57:23,481 --> 00:57:25,611
-And?
-But that jerk was like...
1025
00:57:26,818 --> 00:57:28,818
He said he told his mom about it
1026
00:57:29,904 --> 00:57:32,454
and that she is against them
getting married.
1027
00:57:33,283 --> 00:57:34,783
Then he asked her for time apart.
1028
00:57:36,578 --> 00:57:38,078
Ik-sun was baffled.
1029
00:57:38,997 --> 00:57:41,707
She was just sitting there,
dazed and confused.
1030
00:57:43,168 --> 00:57:45,548
Then she suddenly got a call
from that guy's mom.
1031
00:57:46,796 --> 00:57:47,876
She answered,
1032
00:57:50,258 --> 00:57:52,178
and his mom wanted to hang out
on the weekend.
1033
00:57:55,346 --> 00:57:57,556
In such a happy, jolly voice,
1034
00:57:58,475 --> 00:58:01,305
she asked Ik-sun to join her
on her trip to Sokcho that weekend.
1035
00:58:01,394 --> 00:58:02,604
So he lied.
1036
00:58:03,813 --> 00:58:05,403
He sure did, using his mom as an excuse.
1037
00:58:06,399 --> 00:58:09,069
He didn't know that
his mom and Ik-sun talked often.
1038
00:58:10,695 --> 00:58:14,195
If his feelings had changed,
he should've just been honest with her.
1039
00:58:14,282 --> 00:58:15,492
I mean, he's not a kid.
1040
00:58:17,452 --> 00:58:19,292
Why did she even date
a douchebag like him?
1041
00:58:21,164 --> 00:58:24,134
Anyway, she suffered from insomnia
for over six months after that.
1042
00:58:24,626 --> 00:58:25,916
She couldn't even eat,
1043
00:58:27,253 --> 00:58:29,843
and she lost over 5kg during those months.
1044
00:58:31,633 --> 00:58:35,303
I was busy at the hospital back then,
so I couldn't really be there for her.
1045
00:58:35,887 --> 00:58:37,757
Is my dear sister okay now?
1046
00:58:38,348 --> 00:58:41,178
Yes, she seems
to have fully recovered from it.
1047
00:58:41,935 --> 00:58:43,725
Her sense of humor is coming back.
1048
00:58:52,362 --> 00:58:54,112
Anyway, thanks for telling me.
1049
00:58:54,656 --> 00:58:57,526
When I talk to Ik-sun, I'll pretend
not to know anything about this.
1050
00:58:57,617 --> 00:58:59,037
Okay, sounds good.
1051
00:59:00,328 --> 00:59:01,408
Professor.
1052
00:59:03,248 --> 00:59:05,628
Please believe me.
Nothing's going on between me and Ik-sun.
1053
00:59:05,708 --> 00:59:07,338
We're really just friends.
1054
00:59:08,211 --> 00:59:10,671
Okay, I heard you. Jeez.
1055
00:59:11,506 --> 00:59:14,506
You have your band practice
later today, right?
1056
00:59:15,051 --> 00:59:17,431
May I stop by next time
and watch you practice?
1057
00:59:17,512 --> 00:59:18,432
Sure!
1058
00:59:18,972 --> 00:59:20,642
You can definitely come, but...
1059
00:59:21,516 --> 00:59:22,596
You like Song-hwa, right?
1060
00:59:23,142 --> 00:59:24,522
-I mean, you admire--
-Yes.
1061
00:59:29,691 --> 00:59:30,781
I like her.
1062
00:59:38,449 --> 00:59:39,989
Everyone likes Song-hwa.
1063
00:59:41,077 --> 00:59:42,497
That's why she's always so busy.
1064
00:59:43,162 --> 00:59:46,422
Anyway, when those who like her
see her playing her bass guitar...
1065
00:59:47,542 --> 00:59:50,382
I'm sure you'll fall for her even more.
She's gotten so much better at it.
1066
00:59:50,628 --> 00:59:51,918
She's such a nerd.
1067
00:59:53,298 --> 00:59:55,758
I heard that she had to do
coil embolization. Would she be done?
1068
00:59:56,509 --> 00:59:58,339
Yes, she should be almost done now.
1069
00:59:59,512 --> 01:00:00,762
Good work, everyone.
1070
01:00:04,225 --> 01:00:05,765
I know a good sujebi place nearby.
1071
01:00:05,852 --> 01:00:06,982
-Let's go.
-Okay.
1072
01:00:07,895 --> 01:00:10,935
Professor, you must be exhausted.
Did the surgery go well?
1073
01:00:11,733 --> 01:00:14,193
We struggled to locate
the origin of the bleeding at first,
1074
01:00:14,277 --> 01:00:15,107
but it went well.
1075
01:00:15,695 --> 01:00:16,985
We managed to stop the bleeding,
1076
01:00:17,071 --> 01:00:20,071
so we'll do a transfusion
and see how she recovers.
1077
01:00:20,700 --> 01:00:22,410
When you're requesting a CBC,
1078
01:00:22,493 --> 01:00:25,833
order a DIC as well.
And let me know when the results are out.
1079
01:00:26,414 --> 01:00:29,084
Also, she's gotten a lot of blood,
so do a chest X-ray tomorrow.
1080
01:00:29,167 --> 01:00:30,377
Got it.
1081
01:00:30,543 --> 01:00:31,543
Professor.
1082
01:00:33,588 --> 01:00:36,628
Did that patient make it?
1083
01:00:37,258 --> 01:00:38,928
Of course, she's okay now.
1084
01:00:41,179 --> 01:00:42,469
See you tomorrow.
1085
01:00:44,932 --> 01:00:46,022
-See you.
-See you.
1086
01:00:47,685 --> 01:00:49,095
Thank you.
1087
01:00:58,988 --> 01:01:01,658
-We're late.
-All right, okay.
1088
01:01:01,741 --> 01:01:03,161
Give me a minute.
1089
01:01:07,789 --> 01:01:09,079
Jeez, I heard you!
1090
01:01:36,651 --> 01:01:37,901
Sorry about that.
1091
01:01:38,027 --> 01:01:41,317
Wait, sir. Your wallet.
1092
01:01:41,406 --> 01:01:42,276
Thank you.
1093
01:01:51,374 --> 01:01:52,384
Hey, what is this?
1094
01:01:54,961 --> 01:01:56,211
Doors are opening.
1095
01:02:03,136 --> 01:02:04,756
-Where are you headed?
-Doors are closing.
1096
01:02:04,929 --> 01:02:06,179
-It's a secret.
-What?
1097
01:02:16,107 --> 01:02:18,027
Hey, I'm in the lobby.
1098
01:02:31,122 --> 01:02:32,292
It's understandable.
1099
01:02:32,373 --> 01:02:34,383
He's just a middle-aged man
without his white coat.
1100
01:02:34,584 --> 01:02:36,714
I didn't recognize him at all.
What do I do?
1101
01:02:36,919 --> 01:02:39,129
It's okay. Professor Yang is cool
with these things.
1102
01:02:39,213 --> 01:02:40,473
Don't worry about it.
1103
01:02:41,215 --> 01:02:43,885
Girls, the moment
we take off our surgical gowns,
1104
01:02:43,968 --> 01:02:46,508
we're back to being
just like anybody else.
1105
01:02:46,929 --> 01:02:47,889
-Okay.
-Okay.
1106
01:02:47,972 --> 01:02:50,852
I know it can get stressful, but think
that the patients can be your family
1107
01:02:50,933 --> 01:02:52,233
and be patient.
1108
01:02:52,685 --> 01:02:55,145
Give them a second chance
and try to be understanding.
1109
01:02:55,563 --> 01:02:57,863
But no third chance.
Tell your supervisors right away.
1110
01:02:58,149 --> 01:02:59,069
-Okay.
-Okay.
1111
01:03:01,944 --> 01:03:03,914
Yeong-ju, did you say
your father is a doctor?
1112
01:03:04,071 --> 01:03:07,581
Yes, but he's getting chemotherapy
after his cancer surgery at the moment.
1113
01:03:08,826 --> 01:03:10,906
My gosh, is he okay?
1114
01:03:10,995 --> 01:03:15,035
Yes! He always bad-mouths
his doctor and the hospital.
1115
01:03:15,625 --> 01:03:17,205
He's doing great.
1116
01:03:19,837 --> 01:03:21,587
-Over there.
-Oh, I see them.
1117
01:03:21,923 --> 01:03:23,723
-Seok-hyeong!
-Ik-jun!
1118
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
What?
1119
01:03:25,468 --> 01:03:27,468
What? What do you want?
1120
01:03:28,346 --> 01:03:29,346
Sorry about that.
1121
01:03:29,472 --> 01:03:30,852
Hey, dude.
1122
01:03:30,932 --> 01:03:32,482
-You bumped into me.
-I'm hungry.
1123
01:03:32,558 --> 01:03:35,228
-You're at it again.
-Gosh, you started this skit.
1124
01:03:52,870 --> 01:03:53,700
Who's coming?
1125
01:03:59,168 --> 01:04:00,668
I'll get all shy.
1126
01:04:01,796 --> 01:04:03,166
You never let us down. Well done.
1127
01:04:03,714 --> 01:04:04,974
Will he like it though?
1128
01:04:05,466 --> 01:04:06,586
Then my mom will come too.
1129
01:04:11,764 --> 01:04:14,684
Jong-su, when was the last time
you went to a concert?
1130
01:04:15,142 --> 01:04:17,102
I don't know what songs
are popular these days.
1131
01:04:18,271 --> 01:04:21,321
Jeong-won, can you guys perform a song
by Moon Ju-ran?
1132
01:04:22,108 --> 01:04:23,688
Or something by Cho Mi-mi.
1133
01:04:24,610 --> 01:04:27,740
We'll kick you out if you're going
to keep making such unreasonable requests.
1134
01:04:28,322 --> 01:04:29,202
All right, fine.
1135
01:04:29,824 --> 01:04:31,034
Get started, then.
1136
01:04:31,617 --> 01:04:32,577
Yes, sir.
1137
01:04:32,660 --> 01:04:35,040
I'm fine with anything,
but pick something upbeat.
1138
01:04:35,329 --> 01:04:36,619
Pick something exciting, mister.
1139
01:04:37,665 --> 01:04:38,665
"Mister"?
1140
01:04:39,417 --> 01:04:40,627
Yes, ma'am.
1141
01:05:05,443 --> 01:05:09,283
I met you by chance
1142
01:05:09,363 --> 01:05:11,703
And your beauty stole my heart
1143
01:05:13,326 --> 01:05:16,656
I met you by chance
1144
01:05:17,246 --> 01:05:19,786
And your eyes captivated my heart
1145
01:05:20,833 --> 01:05:25,963
There is something I want to tell you
1146
01:05:26,047 --> 01:05:32,717
Why can't I muster up the courage?
1147
01:05:35,431 --> 01:05:39,521
I want to say it to you
But I don't feel confident
1148
01:05:39,602 --> 01:05:42,562
My heart is pounding
1149
01:05:43,606 --> 01:05:47,356
I shall let all this frustration
1150
01:05:47,443 --> 01:05:50,203
Fly away in the wind
1151
01:06:33,531 --> 01:06:35,241
I'm not a kid, Dad.
1152
01:06:35,324 --> 01:06:37,584
I'll just eat it myself.
1153
01:06:37,660 --> 01:06:39,160
To me, you're still a ten-year-old.
1154
01:06:42,289 --> 01:06:44,379
And why do I have to eat porridge?
1155
01:06:44,834 --> 01:06:46,424
I haven't even gotten the surgery yet.
1156
01:06:49,380 --> 01:06:53,550
Dad, I want to eat fried chicken.
1157
01:07:43,017 --> 01:07:46,767
That lady
Who is as beautiful as a blooming flower
1158
01:07:46,854 --> 01:07:49,654
Stole my heart
1159
01:07:50,900 --> 01:07:54,780
Her gorgeous eyes
That sparkle like morning dew
1160
01:07:54,862 --> 01:07:57,492
Captivated my heart
1161
01:07:58,365 --> 01:08:03,905
There is something I want to tell you
1162
01:08:03,996 --> 01:08:09,876
Why can't I muster up the courage?
1163
01:08:13,255 --> 01:08:17,255
I want to say it to you
But I don't feel confident
1164
01:08:17,343 --> 01:08:20,223
My heart is pounding
1165
01:08:21,305 --> 01:08:24,975
A fool, such a fool
1166
01:08:25,059 --> 01:08:28,439
I must be a fool
1167
01:08:44,537 --> 01:08:49,627
There is something I want to tell you
1168
01:08:49,708 --> 01:08:56,628
Why can't I muster up the courage?
1169
01:08:59,218 --> 01:09:03,098
I want to say it to you
But I don't feel confident
1170
01:09:03,180 --> 01:09:05,680
My heart is pounding
1171
01:09:06,892 --> 01:09:10,312
A fool, such a fool
1172
01:09:10,896 --> 01:09:14,686
I must be a fool
1173
01:09:44,430 --> 01:09:45,760
That was amazing!
1174
01:09:46,682 --> 01:09:48,772
-Hey! Goodness.
-Gosh, I'm sleepy.
1175
01:09:55,858 --> 01:09:57,738
Daddy, take me with you.
I want to go with you.
1176
01:09:58,611 --> 01:10:01,571
Hey, U-ju. I'll see you in the evening.
1177
01:10:01,655 --> 01:10:02,815
You can wait, right?
1178
01:10:05,159 --> 01:10:06,789
Okay, our goodbye ritual.
1179
01:10:08,078 --> 01:10:10,578
There! Okay. See you later.
1180
01:10:40,903 --> 01:10:41,903
My gosh.
1181
01:10:43,822 --> 01:10:45,492
My gosh, Doctor!
1182
01:10:45,616 --> 01:10:47,156
You actually came.
1183
01:10:47,952 --> 01:10:51,122
WISHING YOU ABUNDANCE OF PROSPERITY
CHAE SONG-HWA
1184
01:10:51,705 --> 01:10:53,115
Congratulations on your opening.
1185
01:10:53,999 --> 01:10:55,039
Thank you.
1186
01:10:55,834 --> 01:10:58,094
Honey, Dr. Chae is here. Come on out!
1187
01:10:58,170 --> 01:11:02,010
No, that's okay. I can't stay anyway.
1188
01:11:02,091 --> 01:11:04,761
I'm meeting someone in the area,
so I wanted to stop by.
1189
01:11:07,888 --> 01:11:09,558
Have a great day.
1190
01:11:26,448 --> 01:11:28,118
A guy is here to see you.
1191
01:11:28,575 --> 01:11:31,035
He seemed to be in his late 30s,
1192
01:11:31,870 --> 01:11:32,790
and he's handsome.
1193
01:11:40,212 --> 01:11:41,302
What the...
1194
01:11:55,853 --> 01:11:56,693
Surprised to see me?
1195
01:11:59,940 --> 01:12:00,980
You're no fun.
1196
01:12:01,900 --> 01:12:04,820
This one is for spicy fish stew.
All the ingredients are ready to go,
1197
01:12:04,903 --> 01:12:06,363
so just boil them with the sauce.
1198
01:12:06,447 --> 01:12:10,447
In this one, you'll find different kinds
of tripe. They're raw, so grill them.
1199
01:12:10,534 --> 01:12:12,084
You have to grill them, okay?
1200
01:12:12,328 --> 01:12:15,788
This is sundae and organ meats.
Things like the ears, liver, lung,
1201
01:12:15,873 --> 01:12:18,173
intestines, kidneys, and so on.
1202
01:12:18,250 --> 01:12:20,210
They're cooked,
so you can eat them right away.
1203
01:12:25,049 --> 01:12:27,509
-Did something happen?
-No, not at all.
1204
01:12:27,593 --> 01:12:29,603
-Are you getting remarried?
-No.
1205
01:12:29,678 --> 01:12:31,848
-Is Mom ill?
-No, she's fine.
1206
01:12:31,930 --> 01:12:34,310
-Is Dad ill?
-Jeez, I just came to see you.
1207
01:12:34,391 --> 01:12:36,231
-Are you ill?
-Gosh, I'm off.
1208
01:12:36,310 --> 01:12:38,440
I promised U-ju
I'd take him out for tonkatsu.
1209
01:12:38,520 --> 01:12:40,360
I just stopped by on the way
to give you these.
1210
01:12:40,439 --> 01:12:42,269
-Where's the restaurant?
-In Apgujeong-dong.
1211
01:12:45,527 --> 01:12:47,317
I just came to see you, okay?
1212
01:12:50,449 --> 01:12:51,449
You've been well, right?
1213
01:12:52,701 --> 01:12:53,661
Yes.
1214
01:12:54,870 --> 01:12:56,370
I've been well. What about you?
1215
01:12:56,455 --> 01:12:58,075
I'm always well.
1216
01:12:58,374 --> 01:13:00,964
I'm sorry for not visiting you often
and not taking
1217
01:13:02,669 --> 01:13:04,049
better care of you.
1218
01:13:11,595 --> 01:13:12,845
Bye.
1219
01:13:17,434 --> 01:13:19,484
I should give you some spending money.
1220
01:13:20,646 --> 01:13:21,646
Here.
1221
01:13:24,483 --> 01:13:26,073
What?
1222
01:13:26,819 --> 01:13:28,109
Are you crying?
1223
01:13:30,572 --> 01:13:32,202
Gosh, what is wrong with me?
1224
01:13:35,452 --> 01:13:36,912
You're nuts.
1225
01:13:36,995 --> 01:13:38,865
I'm off. Take it easy.
1226
01:13:40,082 --> 01:13:42,422
Call me if you're ever stressed out.
1227
01:13:42,668 --> 01:13:46,838
I'm not busy at all,
so you can call me anytime.
1228
01:13:48,298 --> 01:13:49,548
I'm off, for real this time.
1229
01:14:36,263 --> 01:14:37,973
Okay. We'll go together.
1230
01:14:38,056 --> 01:14:40,016
I have to go
if my girlfriend wants me to go.
1231
01:14:40,100 --> 01:14:42,060
They're all nice people.
1232
01:14:42,144 --> 01:14:43,154
-Hello.
-Hello.
1233
01:14:43,645 --> 01:14:44,605
What is this?
1234
01:14:44,688 --> 01:14:47,978
I guess you really want to see
the end of me.
1235
01:14:48,066 --> 01:14:50,816
Ik-jun, how about a drink with me tonight?
1236
01:14:50,903 --> 01:14:52,743
What? What's going on?
1237
01:14:53,322 --> 01:14:55,952
I'd be a shame for Jeong-won
to quit his job as a doctor.
1238
01:14:56,033 --> 01:14:57,953
There aren't a lot of doctors like him.
1239
01:14:58,035 --> 01:15:00,495
What's up with your kids?
1240
01:15:00,579 --> 01:15:03,539
Our dear Gyeo-ul must be dating someone!
1241
01:15:03,624 --> 01:15:04,464
Really?
1242
01:15:04,541 --> 01:15:07,131
If you like her, say so.
I'll keep it a secret.
1243
01:15:07,336 --> 01:15:08,916
Jeong-won hasn't gone home yet.
1244
01:15:09,004 --> 01:15:10,094
I have to see a patient.
1245
01:15:10,172 --> 01:15:12,422
-I'll stay here.
-Professor, by any chance...
1246
01:15:13,300 --> 01:15:14,970
You're not being jealous, are you?
1247
01:15:15,052 --> 01:15:16,642
-No, I didn't.
-Yes, you did.
1248
01:15:16,720 --> 01:15:18,600
No! When? What time?
1249
01:15:18,680 --> 01:15:20,770
It's nice if you can rely on each other.
1250
01:15:21,934 --> 01:15:22,854
Later.
1251
01:15:22,976 --> 01:15:26,186
I'll tell you guys at once
when we're all together.
1252
01:15:28,148 --> 01:15:30,438
-Who?
-Who's going to do the surgery?
1253
01:15:30,526 --> 01:15:31,396
It'll be burdensome.
1254
01:15:31,485 --> 01:15:34,355
It's a given to do well. If not,
it'll harm the hospital's reputation.
1255
01:15:34,446 --> 01:15:36,866
The patient's condition is really bad
due to chronic rejection.
1256
01:15:36,949 --> 01:15:39,699
I won't do it. I don't want to.
1257
01:15:40,327 --> 01:15:41,617
Don't do it if you don't want to.
1258
01:15:42,204 --> 01:15:43,664
I've told you though.
1259
01:15:44,164 --> 01:15:47,004
The patient says no,
and Professor Cheon says to follow it.
1260
01:15:47,084 --> 01:15:48,504
If I had an excuse,
1261
01:15:48,585 --> 01:15:50,415
I don't want to proceed
a high risk operation
1262
01:15:51,004 --> 01:15:52,094
It's not up to you.
1263
01:15:52,172 --> 01:15:53,972
It's up to the doctor.
1264
01:15:54,550 --> 01:15:56,720
Professor. What do I do?
1265
01:15:56,802 --> 01:15:59,102
We must protect the baby
who came to us this time.
1266
01:15:59,179 --> 01:16:00,929
If the doctor gives up on the patient,
1267
01:16:01,598 --> 01:16:02,808
he isn't a doctor anymore.
90045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.