All language subtitles for hospotal playlist07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,653 --> 00:00:30,783 How's the liver? Are you heading here now? 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,489 We have a problem, Professor Ahn. 3 00:00:33,241 --> 00:00:36,201 -What's wrong? -The donor's liver is too thick. 4 00:00:37,537 --> 00:00:40,667 It looks like it weighs over 500g. And her AP must be as thick as 8cm. 5 00:00:41,708 --> 00:00:42,708 What should we do? 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,977 This liver seems too big for Ji-a. It won't work. 7 00:01:02,645 --> 00:01:04,265 I think you should give up. 8 00:01:04,731 --> 00:01:06,731 No, we'll proceed as planned. 9 00:01:08,526 --> 00:01:09,566 I'm going to do this. 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,003 Hello. 11 00:01:21,081 --> 00:01:23,581 -You're still here? -Yes. 12 00:01:23,666 --> 00:01:25,916 Did the painter Mr. Jang Hong-do leave for the day? 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,803 Yes, Mr. Jang was... 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,220 I mean, he was here, but he left just now. 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,799 All right. You should get going too. 16 00:01:33,885 --> 00:01:34,715 Okay. 17 00:01:38,473 --> 00:01:39,683 Want to see a liver transplant? 18 00:01:42,060 --> 00:01:42,890 Yes. 19 00:01:45,522 --> 00:01:46,522 Thank you. 20 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 For a baby to get a liver transplant, the size is the most important factor. 21 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 If it's too big, the results will be fatally affected. 22 00:02:04,332 --> 00:02:07,502 For a baby, we'd usually cut a brain-dead donor's liver in half, 23 00:02:07,585 --> 00:02:10,045 but this donor's liver is much bigger than we expected. 24 00:02:10,130 --> 00:02:13,380 Even if we cut it in half, it'll still be too big for the baby. 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 Ji-a is only six months old. 26 00:02:15,593 --> 00:02:18,813 So, Ji-a can't get the surgery? Will she have to wait for another liver? 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 She doesn't have a "next time." 28 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Her liver can't release the bile, so hepatocirrhosis is worsening rapidly. 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,268 She vomited blood and had blood in her excrement. 30 00:02:25,353 --> 00:02:26,813 She won't last more than a week. 31 00:02:26,896 --> 00:02:28,266 -Then what do we do? -What? 32 00:02:30,108 --> 00:02:31,228 I'm sorry. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,605 Then what do we do, Professor? 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,275 She can't get the surgery and won't live if we don't do anything. 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,197 -What do we do? -We'll perform the surgery. 36 00:02:39,701 --> 00:02:41,581 But you said even the half-cut liver is too big. 37 00:02:41,661 --> 00:02:43,161 -We can cut it again. -What? 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,035 What? What's wrong? 39 00:02:46,291 --> 00:02:47,131 I'm really sorry. 40 00:02:48,960 --> 00:02:51,750 Did you say we can cut the liver again? 41 00:02:51,838 --> 00:02:52,758 Yes. 42 00:02:54,424 --> 00:02:57,804 We'll cut the half-cut liver in half again. 43 00:02:59,220 --> 00:03:02,220 It happens occasionally. Of course, the surgery will be very difficult. 44 00:03:03,933 --> 00:03:05,233 Still, we have to do it. 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 It won't be easy, 46 00:03:07,437 --> 00:03:11,147 but this is the last and only way to save the baby. 47 00:03:47,936 --> 00:03:50,056 -Ji-a. -Please, God... 48 00:04:09,499 --> 00:04:10,379 Here. 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,588 -Three, three, three. -Three, three, three. 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,295 -Liver coming out. -One. 51 00:04:20,385 --> 00:04:22,345 -Gosh, it must have been hard for her. -Two. 52 00:04:22,971 --> 00:04:25,061 -Three, four. -I'm amazed she held out with that liver. 53 00:04:25,390 --> 00:04:27,770 -Five, six. -Ji-a is really amazing. 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,690 -Seven, eight. -Seven, eight. 55 00:04:30,603 --> 00:04:32,193 -Nine. -Nine, ten. 56 00:04:40,405 --> 00:04:41,735 The liver is here. 57 00:04:46,619 --> 00:04:49,119 Thank you. Thanks for your help, Dr. Jang. 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,831 You said you were by the traffic light across the street. 59 00:04:53,334 --> 00:04:54,544 You got here so fast. 60 00:04:54,961 --> 00:04:57,211 -Did you run? -Thankfully, the traffic wasn't so bad. 61 00:04:58,089 --> 00:05:00,799 But the elevator in this building is broken, 62 00:05:01,718 --> 00:05:02,638 so I ran up here. 63 00:05:03,261 --> 00:05:05,181 I mean, I didn't run. 64 00:05:06,597 --> 00:05:07,427 I quickly... 65 00:05:08,099 --> 00:05:10,979 I walked quickly. Just walked. 66 00:05:11,561 --> 00:05:14,061 I was being careful to deliver this safe and sound. 67 00:05:20,278 --> 00:05:21,398 My gosh, Gyeo-ul. 68 00:05:22,030 --> 00:05:23,110 Great job. 69 00:05:37,920 --> 00:05:39,590 It looks like we're done, Professor. 70 00:05:40,757 --> 00:05:42,337 Yes, thanks for all your help. 71 00:06:09,577 --> 00:06:11,327 -We're ready, Professor. -Okay. 72 00:06:17,126 --> 00:06:19,996 Would you like to try the next External Ventricular Drainage? 73 00:06:20,588 --> 00:06:21,588 What? 74 00:06:23,132 --> 00:06:24,882 You're in your third year, so it's about time. 75 00:06:25,551 --> 00:06:26,761 Get ready. 76 00:06:29,222 --> 00:06:30,222 Thank you. 77 00:06:36,896 --> 00:06:38,686 The liver has been cut, so it's bleeding a lot. 78 00:06:38,773 --> 00:06:39,653 Forceps. Quick. 79 00:06:45,905 --> 00:06:48,525 This will take a while. Ik-jun. 80 00:06:48,616 --> 00:06:50,536 Yes, I'll let her parents know. 81 00:06:54,455 --> 00:06:55,785 There's a lot of bleeding, Doctor. 82 00:06:56,999 --> 00:06:59,339 Yes, she's still okay though. 83 00:07:01,295 --> 00:07:03,705 Focus. You have to do a thorough job with the suction. 84 00:07:05,508 --> 00:07:07,258 -I can't see. -Okay. 85 00:07:08,719 --> 00:07:09,599 Pass me the gauze. 86 00:07:26,863 --> 00:07:27,863 Doctor. 87 00:07:28,781 --> 00:07:30,071 Is Ji-a well now? 88 00:07:30,408 --> 00:07:32,238 Did the surgery go well, Doctor? 89 00:07:34,495 --> 00:07:35,575 Yes. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,254 It went well. 91 00:07:43,463 --> 00:07:47,183 Why are you crying? It went very well. Ji-a is such a strong girl. 92 00:07:49,177 --> 00:07:52,217 Please don't cry. People will think that the surgery didn't go well. 93 00:07:53,264 --> 00:07:54,314 Thank you. 94 00:07:55,641 --> 00:07:56,981 Thank you, Doctor. 95 00:07:57,560 --> 00:07:59,900 Thank you so much for everything. We'll never forget this. 96 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 There was more bleeding than we had expected, so it wasn't easy. 97 00:08:03,316 --> 00:08:05,066 But we managed to get it under control. 98 00:08:05,151 --> 00:08:08,361 She's stable now, and we'll move her to the ICU shortly. 99 00:08:09,363 --> 00:08:11,123 The transplant went well, 100 00:08:11,199 --> 00:08:13,329 so she'll be fine as long as the liver works well. 101 00:08:13,826 --> 00:08:16,746 The surgery went successfully, so Ji-a will recover soon. 102 00:08:17,121 --> 00:08:18,921 -Thank you. -This must've been so hard for you. 103 00:08:19,999 --> 00:08:21,249 You held out very well. 104 00:08:21,334 --> 00:08:24,054 I don't know how I can express my gratitude. 105 00:08:25,796 --> 00:08:27,166 Thank you so much. 106 00:08:28,382 --> 00:08:33,102 Ji-a could live because she was lucky enough to find a brain-dead donor. 107 00:08:33,554 --> 00:08:35,104 This is truly a miracle. 108 00:08:35,181 --> 00:08:38,601 And we were very lucky to find a young donor. 109 00:08:39,185 --> 00:08:40,725 We owe it all to you, Doctor. 110 00:08:41,145 --> 00:08:42,685 Thank you so much, Doctor. 111 00:08:44,565 --> 00:08:45,605 Thank you. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,065 All I did was perform the surgery. 113 00:08:51,239 --> 00:08:52,109 Pardon? 114 00:08:54,450 --> 00:08:57,290 You should thank that person instead. 115 00:08:59,664 --> 00:09:00,794 -Who? -Who? 116 00:09:02,875 --> 00:09:05,085 Age 22, female. 117 00:09:06,087 --> 00:09:07,167 Tall and slim. 118 00:09:08,506 --> 00:09:09,506 A traffic accident victim. 119 00:09:14,887 --> 00:09:15,967 I'm talking about the donor. 120 00:09:16,764 --> 00:09:18,184 The person who gave Ji-a the liver. 121 00:09:20,309 --> 00:09:21,519 I can't give you 122 00:09:22,311 --> 00:09:24,861 more information about the donor as it's against our rules, 123 00:09:25,898 --> 00:09:28,438 but Ji-a could live thanks to her. 124 00:09:31,028 --> 00:09:32,908 I'm so ashamed, Doctor. 125 00:09:34,323 --> 00:09:38,743 I'll thank her for the rest of my life. 126 00:09:38,828 --> 00:09:41,538 I was only thinking about my baby. 127 00:09:42,415 --> 00:09:44,705 -I'm so sorry. -We're sorry. 128 00:09:45,793 --> 00:09:47,963 No, don't be sorry. I fully understand. 129 00:09:49,088 --> 00:09:52,298 But every year, on Ji-a's birthday, 130 00:09:53,134 --> 00:09:54,394 please thank her 131 00:09:55,511 --> 00:09:57,051 with all your heart. 132 00:09:58,556 --> 00:10:00,676 -We will. -Yes, thank you. 133 00:10:01,726 --> 00:10:02,806 Thank you. 134 00:10:04,020 --> 00:10:06,440 Then I'll see you in the PICU later. 135 00:10:07,273 --> 00:10:08,113 Okay. 136 00:10:09,942 --> 00:10:11,032 Thank you. 137 00:10:33,424 --> 00:10:36,264 Yes. Can you send this to me with the image? 138 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Yes, thank you. Will do. 139 00:10:39,055 --> 00:10:42,265 -Still, I'm worried. -Don't be. 140 00:10:42,475 --> 00:10:45,055 The contractions are under control, and the baby is doing well too. 141 00:10:45,645 --> 00:10:48,685 -She'll be fine. -Do you have to keep using the drugs? 142 00:10:48,773 --> 00:10:52,113 As I explained before, those drugs are completely fine. 143 00:10:53,569 --> 00:10:55,399 I'll go through them again with you. 144 00:10:55,488 --> 00:10:56,568 Just a moment, please. 145 00:10:56,656 --> 00:10:59,236 That patient, Park Mi-jeong. What was her cervical length again? 146 00:10:59,325 --> 00:11:00,615 -Hold on. -It was 1.5cm. 147 00:11:01,494 --> 00:11:02,334 I see, 1.5cm. 148 00:11:03,162 --> 00:11:05,332 -Dr. Chu. -Yes, Professor. 149 00:11:05,456 --> 00:11:08,326 The C-section patient bled a lot because her contractions weren't good. 150 00:11:08,417 --> 00:11:10,627 Check the pad and keep an eye on her contractions. 151 00:11:10,711 --> 00:11:11,751 Yes, sir. 152 00:11:13,297 --> 00:11:17,547 Doctor, my wife says that she's in a lot of pain. What should I do? 153 00:11:18,094 --> 00:11:21,474 I checked her five minutes ago but didn't notice any changes with her cervix. 154 00:11:21,597 --> 00:11:24,267 I'll check in a bit and give her an analgesic if needed. 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,690 Can you please check now? 156 00:11:26,811 --> 00:11:27,691 Sure. 157 00:11:28,104 --> 00:11:29,484 -Dr. Chu. -Yes? 158 00:11:29,563 --> 00:11:31,863 We're giving Sin Hyo-jeong ritodrine at 12gtt per minute, 159 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 but she has tachycardia. 160 00:11:33,484 --> 00:11:36,454 Oh, let's bring it down to 8gtt. And check her vitals in an hour. 161 00:11:36,529 --> 00:11:37,359 Okay. 162 00:11:38,406 --> 00:11:39,656 We'll see how the baby is doing 163 00:11:39,740 --> 00:11:42,580 and keep the baby in the womb for longer if needed. 164 00:11:43,494 --> 00:11:47,794 Is there a chance that the baby will be weak compared to other babies 165 00:11:47,873 --> 00:11:50,583 or can't live for long? 166 00:11:50,668 --> 00:11:52,548 No, that won't happen. 167 00:11:52,628 --> 00:11:56,298 My mom also had a very hard time when she had me. 168 00:11:56,382 --> 00:11:59,012 -Really? -In my case... 169 00:11:59,593 --> 00:12:02,813 My mom is diabetic, and she got pregnant unexpectedly. 170 00:12:03,139 --> 00:12:04,219 She's diabetic? 171 00:12:04,807 --> 00:12:07,517 Patient Seo Jeong-won's episiotomy site looks pretty good, doesn't it? 172 00:12:07,685 --> 00:12:11,145 Yes, I checked in the morning. She doesn't have a hematoma. All good. 173 00:12:11,480 --> 00:12:13,570 Dr. Chu, can you have a look at this NST? 174 00:12:13,649 --> 00:12:15,399 Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. 175 00:12:16,193 --> 00:12:18,153 Let's hydrate her. 176 00:12:18,237 --> 00:12:20,737 Give her 3L of oxygen via nasal prong in the lateral position. 177 00:12:20,823 --> 00:12:21,663 Okay. 178 00:12:22,575 --> 00:12:24,905 -Doctor. -My sister's baby was born prematurely, 179 00:12:24,994 --> 00:12:27,464 but she's so optimistic and easygoing though. 180 00:12:27,997 --> 00:12:31,377 I was worried about her even though I'm an ob-gyn, 181 00:12:31,459 --> 00:12:33,379 but she said she was happy to meet her baby early. 182 00:12:33,586 --> 00:12:35,956 -My gosh, really? -Yes. 183 00:12:36,839 --> 00:12:38,299 -Doctor. -Yes? 184 00:12:38,382 --> 00:12:41,052 I'm really hungry. 185 00:12:41,552 --> 00:12:42,932 Can I eat something? 186 00:12:43,387 --> 00:12:46,267 Let's check fetal movements. Hold on. I'll be with you in a minute. 187 00:12:46,348 --> 00:12:49,848 She'll have a healthy baby, and the baby will stay healthy. 188 00:12:50,519 --> 00:12:53,359 My sister's baby is already two years old. Do you want to see photos? 189 00:12:53,439 --> 00:12:54,479 Yes, I'd love to. 190 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 -Dr. Myeong. -Yes? 191 00:12:57,902 --> 00:13:00,202 We need to check Sin Ha-yun's fetal movements, 192 00:13:00,279 --> 00:13:03,069 and we have to check Jeong Min-gyeong for decelerations. 193 00:13:03,365 --> 00:13:04,905 Also, we have two C-sections scheduled, 194 00:13:04,992 --> 00:13:07,242 so we have to get ready. We have a lot to do. 195 00:13:07,870 --> 00:13:09,710 Okay, got it. 196 00:13:16,754 --> 00:13:20,934 Doctor, you're very straightforward. 197 00:13:22,259 --> 00:13:23,089 Have a good day. 198 00:13:24,678 --> 00:13:25,548 You too. 199 00:13:28,307 --> 00:13:31,887 Well... I'll go check the C-section patient's pad. 200 00:13:31,977 --> 00:13:32,937 Okay. 201 00:13:36,690 --> 00:13:40,280 Oh, boy. A showdown between the bear and the fox. 202 00:13:41,153 --> 00:13:43,703 -Who's the fox? -Isn't it obvious? 203 00:13:47,660 --> 00:13:48,990 RESTRICTED AREA 204 00:13:50,621 --> 00:13:54,211 Professor, Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. I'll go check. 205 00:13:55,459 --> 00:13:57,549 Give her 3L of oxygen via nasal prong, right? 206 00:13:58,754 --> 00:13:59,634 Yes. 207 00:14:00,839 --> 00:14:01,669 Okay. 208 00:14:06,679 --> 00:14:07,809 What's taking him so long? 209 00:14:08,055 --> 00:14:10,175 I should've offered to pick it up. 210 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 It's his minor personal satisfaction. 211 00:14:11,934 --> 00:14:13,814 He's probably chatting with the delivery guy. 212 00:14:17,314 --> 00:14:20,114 Couldn't you have hurried? We're dying of hunger here. 213 00:14:20,693 --> 00:14:24,283 How can you talk about death so easily when you're a doctor? 214 00:14:25,364 --> 00:14:28,534 Hong-do and Yun-bok, eat as much as you want. 215 00:14:28,617 --> 00:14:30,737 Eat up and join our department later on. 216 00:14:30,828 --> 00:14:31,868 -Okay. -Okay. 217 00:14:32,246 --> 00:14:34,666 Here. If you don't, that's a eat and run. 218 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 -Okay. -Okay. 219 00:14:36,500 --> 00:14:39,250 Can I have Double Bacon? It's my favorite sandwich. 220 00:14:39,336 --> 00:14:40,836 My gosh, of course. 221 00:14:41,881 --> 00:14:44,131 -You can have two. -Great, I will. 222 00:14:44,967 --> 00:14:46,637 We'll still have leftovers. 223 00:14:47,219 --> 00:14:48,469 So I called someone to join us. 224 00:14:53,434 --> 00:14:55,774 Oh, Jeong-won is-- 225 00:14:58,022 --> 00:15:00,022 -Sandwiches? Nice. -What the... 226 00:15:00,649 --> 00:15:02,069 Well, he's a rain check. 227 00:15:02,151 --> 00:15:05,031 You should have let me finish my sentence. Goodness. 228 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 Hello. 229 00:15:08,282 --> 00:15:09,242 -Hello. -Hello. 230 00:15:09,325 --> 00:15:10,575 Sit down, guys. 231 00:15:12,828 --> 00:15:15,788 -But why am I a rain check? -Don't ask. You don't need to know. 232 00:15:15,873 --> 00:15:18,253 Hurry and eat, or Gyeo-ul will eat everything. Here. 233 00:15:20,878 --> 00:15:22,298 Oh. It's been a while, guys. 234 00:15:24,006 --> 00:15:25,126 Gyeon-u and Jik-nyeo, right? 235 00:15:25,215 --> 00:15:28,835 You called us like that last time, and I told you our names. 236 00:15:28,928 --> 00:15:30,798 Right, they were some painters' names. 237 00:15:32,222 --> 00:15:33,102 Ma-ne and Mo-ne? 238 00:15:34,558 --> 00:15:36,138 We're Hong-do and Yun-bok. 239 00:15:36,226 --> 00:15:39,686 Right. Gosh, I'm really sorry. We even did the Wakanda gesture together. 240 00:15:40,064 --> 00:15:41,574 -Sorry, guys. -It's okay. 241 00:15:41,649 --> 00:15:43,779 And Ma-ne and Mo-ne are our cousins. 242 00:15:45,194 --> 00:15:46,824 What? Seriously? 243 00:15:46,987 --> 00:15:47,857 Yes. 244 00:15:50,449 --> 00:15:52,739 Don't tell me they're twins. 245 00:15:53,452 --> 00:15:54,412 They are. 246 00:15:54,495 --> 00:15:56,115 -Identical twins? -Identical twins. 247 00:15:56,622 --> 00:15:57,922 -Five years old? -Five years old. 248 00:15:59,708 --> 00:16:01,288 Why are you saying the exact same things? 249 00:16:10,844 --> 00:16:11,854 Dr. Bong. 250 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 -Here, have some water. -You're having a late lunch. 251 00:16:16,266 --> 00:16:17,346 I brought you some napkins. 252 00:16:18,018 --> 00:16:22,268 Oh, I had an emergency patient. How did you guys all become friends? 253 00:16:22,856 --> 00:16:25,226 We're both chief residents, and I've known him for a while. 254 00:16:25,317 --> 00:16:28,857 As for Chi-hong, he's Seok-min's favorite. 255 00:16:28,946 --> 00:16:31,066 -What? When did I say that? -Really? 256 00:16:31,156 --> 00:16:33,656 I mean, he's very fond of you. 257 00:16:33,742 --> 00:16:36,332 He talks about you all the time, so I feel like I know you so well. 258 00:16:36,829 --> 00:16:39,959 By the way, why did you leave the military, Captain Ahn? 259 00:16:40,416 --> 00:16:43,456 I bet it was because of a woman. Come on. Tell us. 260 00:16:44,169 --> 00:16:47,669 There wasn't any special reason. I'll tell you another time. 261 00:16:48,716 --> 00:16:52,336 I guess I should be like that too. It makes him look all mysterious. 262 00:16:53,220 --> 00:16:54,050 Professor. 263 00:16:55,389 --> 00:16:58,059 I wasn't sure what you'd like, so I got one of each. 264 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 An iced Americano, a hot Americano, and a latte. 265 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 Hello. 266 00:17:02,646 --> 00:17:04,976 What kind of story shall I tell you guys today? 267 00:17:06,150 --> 00:17:07,990 Dr. Chu, what happened to your face? 268 00:17:08,569 --> 00:17:10,949 -What? -Your skin looks ashy. Are you okay? 269 00:17:11,030 --> 00:17:13,740 My foundation is to blame. I'm wearing 25, which is quite dark. 270 00:17:14,450 --> 00:17:17,910 It's too dark for you. Your neck looks much lighter than your face now. 271 00:17:17,995 --> 00:17:20,115 This is the Black Pearl Makeup. 272 00:17:20,205 --> 00:17:22,955 Your face looks tiny if you wear this because it makes you look tanned. 273 00:17:23,042 --> 00:17:26,052 You look like you went to a tanning salon because you couldn't go on vacation. 274 00:17:26,795 --> 00:17:29,465 By the way, how did you two become friends? 275 00:17:29,548 --> 00:17:31,718 You're in different departments. Also, your ages and even 276 00:17:32,468 --> 00:17:33,718 your skin colors are different. 277 00:17:34,470 --> 00:17:35,800 We're both members of ARMY. 278 00:17:36,388 --> 00:17:39,428 You served in the military together? Dr. Ahn, they're your juniors. 279 00:17:40,434 --> 00:17:42,644 Not the army. They meant... 280 00:17:43,145 --> 00:17:45,015 Did you get Internet service installed yesterday? 281 00:17:45,105 --> 00:17:45,975 Yes. 282 00:17:46,398 --> 00:17:51,358 I got ADSL Mega pass installed yesterday, the fastest Internet service in Korea. 283 00:17:52,029 --> 00:17:54,279 I sold all my acorns 284 00:17:54,364 --> 00:17:56,664 and used up all my KTF Bigi eggs for it. 285 00:17:59,620 --> 00:18:01,040 -What's he saying? -Anyway... 286 00:18:01,121 --> 00:18:05,581 So you two like BTS. My sister is a huge fan as well. 287 00:18:05,667 --> 00:18:07,207 Yes, we met in the fan club. 288 00:18:07,294 --> 00:18:10,514 Jeez, it looks like residents these days have so much time on their hands. 289 00:18:10,589 --> 00:18:13,549 You guys have time to join a fan club and chat like this at the cafeteria. 290 00:18:14,927 --> 00:18:16,967 -Back in my day-- -Professor, have this latte. 291 00:18:17,054 --> 00:18:18,354 -A latte. -Yes. 292 00:18:21,809 --> 00:18:24,389 Forget the cafeteria. We didn't even have time to eat. 293 00:18:25,187 --> 00:18:28,317 Shall I tell you a story about when I was a resident? 294 00:18:28,565 --> 00:18:30,145 -Bye. -Bye. 295 00:18:31,151 --> 00:18:34,661 However, those two on the Gongnyong Ridge. 296 00:18:34,738 --> 00:18:38,408 The first love. The old love. I should tell you guys the love story. 297 00:18:40,244 --> 00:18:41,084 My goodness. 298 00:18:46,083 --> 00:18:48,503 I'm not really interested though. 299 00:18:50,129 --> 00:18:53,919 Ik-jun and Jun-wan were always dating someone. They were both popular. 300 00:18:54,633 --> 00:18:56,933 I'm pretty sure they always had girlfriends. 301 00:18:57,427 --> 00:18:59,597 Wow, really? I'm impressed. 302 00:18:59,680 --> 00:19:01,680 Moving on. What about Professor Yang Seok-hyeong? 303 00:19:01,765 --> 00:19:03,885 Seok-hyeong? He barely dated. 304 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 And he married the woman his parents chose. 305 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 They got a divorce in less than a year. 306 00:19:08,522 --> 00:19:11,152 He went to the US right after that, but he did nothing but study. 307 00:19:11,233 --> 00:19:12,073 I see. 308 00:19:13,277 --> 00:19:15,527 But he's in love now. So in love. 309 00:19:16,113 --> 00:19:17,203 What? With who? 310 00:19:18,240 --> 00:19:19,070 With his TV. 311 00:19:20,325 --> 00:19:22,445 No woman can beat his TV. 312 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 What about Professor Chae? Was she a campus couple? 313 00:19:25,622 --> 00:19:27,292 Yes, she was. 314 00:19:27,374 --> 00:19:29,594 -Professor Lee Ik-jun, right? -Ik-jun? 315 00:19:29,668 --> 00:19:32,378 Gosh, no. They're really just friends. 316 00:19:32,880 --> 00:19:35,800 Was it from the winter of her freshman year or her second year? 317 00:19:35,883 --> 00:19:37,633 Anyway, she was in a long-term relationship. 318 00:19:38,051 --> 00:19:39,801 She dated a senior guy for a number of years. 319 00:19:39,887 --> 00:19:43,807 They dated for over three to four years, and she dated other guys after that too. 320 00:19:43,891 --> 00:19:45,231 She just doesn't want to get married. 321 00:19:46,101 --> 00:19:47,561 What about Professor Ahn Jeong-won? 322 00:19:49,605 --> 00:19:52,015 If anyone has a crush on Jeong-won, 323 00:19:53,275 --> 00:19:54,815 that person will have to beat God first. 324 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 Gosh, who can do that? 325 00:19:57,696 --> 00:20:00,236 If there is someone that likes him, she should give up. 326 00:20:00,616 --> 00:20:04,196 How dare she compete against God? 327 00:20:09,625 --> 00:20:10,535 Dr. Jang. 328 00:20:11,501 --> 00:20:12,421 Are you a Buddhist? 329 00:20:13,795 --> 00:20:16,045 This is probably making you uncomfortable. 330 00:20:17,591 --> 00:20:18,631 Let's change the topic. 331 00:20:19,051 --> 00:20:22,471 Okay, we are done. Finished. 332 00:20:24,389 --> 00:20:26,809 YULJE MEDICAL CENTER 333 00:20:40,530 --> 00:20:41,910 Why are you still up? 334 00:20:43,659 --> 00:20:45,699 -I'm studying the EVD procedure. -EVD? 335 00:20:46,995 --> 00:20:48,575 We do that all the time. 336 00:20:49,164 --> 00:20:52,674 When we get an IVH patient, I'll be the lead surgeon for the surgery. 337 00:20:55,462 --> 00:20:56,342 What? 338 00:20:57,214 --> 00:20:59,054 You still haven't done that yet? 339 00:20:59,424 --> 00:21:01,764 Gosh, Professor Chae is too much. 340 00:21:02,219 --> 00:21:05,719 I did it in my second year. 341 00:21:08,558 --> 00:21:10,348 -Good luck. -Thanks. 342 00:21:10,727 --> 00:21:14,307 You'll probably get scolded, 343 00:21:15,274 --> 00:21:17,444 -but still... Best of luck. -Thanks. 344 00:21:17,693 --> 00:21:19,033 Professor Chae... 345 00:21:20,320 --> 00:21:22,610 When you make a mistake for the first time, she lets it go. 346 00:21:23,323 --> 00:21:24,743 But if you make another mistake... 347 00:21:29,538 --> 00:21:31,078 Anyway, you can do it. 348 00:21:31,665 --> 00:21:32,535 Thanks. 349 00:21:39,256 --> 00:21:40,876 I can do this too. 350 00:22:10,329 --> 00:22:11,579 Why don't you just shower here? 351 00:22:12,998 --> 00:22:15,038 Oh, Professor Cheon. I'm sorry. 352 00:22:16,376 --> 00:22:17,206 Do you have surgery? 353 00:22:17,919 --> 00:22:20,509 Yes, I'm going into Professor Kim Jun-wan's VSD surgery. 354 00:22:21,214 --> 00:22:22,724 You two are like besties. 355 00:22:25,010 --> 00:22:25,970 Yes. 356 00:22:27,387 --> 00:22:28,887 He's quite fond of me. 357 00:22:29,806 --> 00:22:32,596 -He speaks very highly of you. -No way. 358 00:22:34,144 --> 00:22:36,524 -Thank you. -All right, get going. 359 00:22:37,105 --> 00:22:38,355 Oh, right. 360 00:22:43,278 --> 00:22:45,278 What's with him today? He didn't even swear at me. 361 00:22:46,698 --> 00:22:50,578 First, we'll block the hole between the left and right ventricles. 362 00:22:50,660 --> 00:22:54,210 If the mitral regurgitation continues even after we block the VSD, 363 00:22:54,289 --> 00:22:55,919 we'll fix that too. 364 00:22:56,625 --> 00:22:59,705 We expect that it'll take about five hours. 365 00:22:59,795 --> 00:23:01,085 Don't worry too much. 366 00:23:01,171 --> 00:23:03,721 Okay. Thank you for everything in advance, Doctor. 367 00:23:04,466 --> 00:23:06,586 -Thank you, Doctor. -No problem. I'll see you later. 368 00:23:23,610 --> 00:23:26,400 SURGERY IN PROGRESS 369 00:23:28,365 --> 00:23:31,275 Captain Ahn will get an earful from Professor Chae today. 370 00:23:32,077 --> 00:23:35,617 It's so hard to set Kocher's point when you can't see the coronal suture. 371 00:23:36,206 --> 00:23:37,996 Go in and watch. You guys are in the same year. 372 00:23:38,583 --> 00:23:40,133 I can't. I'm too nervous for him. 373 00:23:40,377 --> 00:23:42,547 I'm even more nervous now than when I had to do it. 374 00:23:50,971 --> 00:23:52,601 Can you see the coronal suture? 375 00:23:53,056 --> 00:23:53,886 I'll try again. 376 00:23:54,516 --> 00:23:57,766 Sometimes, you can't see it because of the blood. Use gauze. 377 00:23:57,853 --> 00:23:59,233 Okay. Forceps. 378 00:24:42,772 --> 00:24:43,772 Bone wax, please. 379 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 WAXY SUBSTANCE USED TO CONTROL BLEEDING 380 00:24:49,779 --> 00:24:52,029 Try to control bleeding with bone wax while you're at it. 381 00:24:52,365 --> 00:24:54,575 Heavy bleeding may occur when you use the curette. 382 00:24:54,659 --> 00:24:55,989 -Be careful. -Okay. 383 00:24:59,372 --> 00:25:00,372 Curette. 384 00:25:16,264 --> 00:25:17,394 Tilt it a little. 385 00:25:18,141 --> 00:25:20,441 No, up. 386 00:25:22,562 --> 00:25:23,442 Good. 387 00:25:37,619 --> 00:25:40,749 Well done. I think the angles on the left and right are wrong. 388 00:25:40,830 --> 00:25:43,500 Let's wrap up here. Can you pull it out? 389 00:25:44,542 --> 00:25:45,592 Sure. 390 00:25:52,133 --> 00:25:55,303 This has to go in straight. 391 00:25:55,929 --> 00:25:59,019 You need to look at the inner canthus, but you're not used to it yet. 392 00:25:59,724 --> 00:26:00,774 Got it. I'm sorry. 393 00:26:01,977 --> 00:26:04,397 This is a common mistake. Just do a good job next time. 394 00:26:05,146 --> 00:26:05,976 Okay. 395 00:26:07,774 --> 00:26:08,904 Bayonet forceps, please. 396 00:26:23,123 --> 00:26:24,583 Blade 15. 397 00:26:42,726 --> 00:26:43,726 I cut through it again. 398 00:26:44,978 --> 00:26:46,558 How many times have I done this already? 399 00:26:47,897 --> 00:26:50,567 The valve is so delicate. 400 00:26:54,446 --> 00:26:55,906 Get me a smaller needle. 401 00:27:01,119 --> 00:27:03,159 ELAPSED TIME 402 00:27:03,913 --> 00:27:06,423 Honey, it's been over nine hours. 403 00:27:07,334 --> 00:27:08,964 He said it'd take around five hours. 404 00:27:13,173 --> 00:27:14,093 What if 405 00:27:16,634 --> 00:27:18,264 something went wrong? 406 00:27:27,103 --> 00:27:29,443 All right. Let's go in together. 407 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 Okay. 408 00:27:35,570 --> 00:27:38,280 It took longer than we had expected. 409 00:27:40,075 --> 00:27:41,615 Even I wanted to cut my hand off. 410 00:27:42,285 --> 00:27:44,405 -Pardon? -Gosh, Doctor! 411 00:27:45,538 --> 00:27:47,748 After repairing the ventricular septal defect, 412 00:27:47,832 --> 00:27:50,632 the mitral regurgitation was quite severe, so I tried to fix it. 413 00:27:51,002 --> 00:27:54,132 But the regurgitation continued to worsen because the tissues kept ripping. 414 00:27:54,214 --> 00:27:56,764 Right. But in conclusion, everything went well. 415 00:27:58,009 --> 00:27:59,759 -I see. Thank you. -Thank you. 416 00:28:00,220 --> 00:28:01,510 So Chang-mo is okay, right? 417 00:28:01,596 --> 00:28:04,596 He bled quite a bit halfway through, so we struggled a little, 418 00:28:04,682 --> 00:28:05,982 but the surgery went well. 419 00:28:06,059 --> 00:28:08,899 Then when can we see Chang-mo? 420 00:28:08,978 --> 00:28:10,978 We managed to minimize the regurgitation, 421 00:28:11,064 --> 00:28:12,824 so the baby is stable now. 422 00:28:13,566 --> 00:28:17,026 As I explained before, we'll put Chang-mo to sleep for the next three days-- 423 00:28:17,112 --> 00:28:19,862 You'll be able to see Chang-mo shortly in the PICU. 424 00:28:19,948 --> 00:28:21,488 Don't worry about a thing. 425 00:28:21,991 --> 00:28:23,741 -Honey, we can see him shortly. -Yes. 426 00:28:24,577 --> 00:28:26,537 -Thank you so much. -Thank you. 427 00:28:27,288 --> 00:28:30,958 Professor, you need to state the conclusion first. 428 00:28:32,127 --> 00:28:35,707 Start with the conclusion, whether it went well or not. 429 00:28:35,797 --> 00:28:40,087 Doctors must inform the guardians about everything that happens in the OR. 430 00:28:40,677 --> 00:28:42,547 From beginning to end, in a calm manner. 431 00:28:42,637 --> 00:28:47,057 If you keep doing that, every guardian will get a heart attack. 432 00:28:48,017 --> 00:28:49,187 Gosh, seriously. 433 00:28:50,228 --> 00:28:52,608 You're so insensitive sometimes. 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,818 I'm not telling you to sugarcoat things. 435 00:28:55,483 --> 00:28:59,113 State the facts. But first, you need to ease their minds. 436 00:28:59,195 --> 00:29:00,905 Gosh, forget it. 437 00:29:03,575 --> 00:29:06,615 Hey, my mom never scolded like that even when I was five. 438 00:29:07,245 --> 00:29:09,535 He's right. Can you be more considerate when you talk? 439 00:29:09,622 --> 00:29:11,462 Dr. Do, well done. 440 00:29:11,541 --> 00:29:14,211 -Hello, Professor. -Yes, hello. 441 00:29:14,294 --> 00:29:16,924 Please talk casually to me. 442 00:29:17,005 --> 00:29:17,915 Gosh, no. 443 00:29:18,840 --> 00:29:21,630 Don't you have to go home? You took a shower, so go home already! 444 00:29:22,427 --> 00:29:24,847 A baby got surgery for enteroclysis earlier in the day. 445 00:29:24,971 --> 00:29:26,511 But there was some bleeding, 446 00:29:26,598 --> 00:29:29,598 so I want to monitor the baby's vitals tonight. 447 00:29:30,310 --> 00:29:32,440 You sure live up to your nickname, Buddha. 448 00:29:32,520 --> 00:29:34,650 You should've done a better job with the surgery. 449 00:29:36,024 --> 00:29:37,694 And you too live up to... 450 00:29:38,485 --> 00:29:40,985 Right, you sure are Buddha's buddy. 451 00:29:41,988 --> 00:29:42,818 I'm Catholic. 452 00:29:43,490 --> 00:29:46,580 I knew it! My wife is a devoted Catholic. 453 00:29:47,160 --> 00:29:51,160 Catholics are beautiful inside and out. 454 00:29:51,247 --> 00:29:52,367 Thank you. 455 00:29:54,584 --> 00:29:55,714 Oh, right. 456 00:29:56,795 --> 00:30:00,085 Is there a professor named Cheon Myeong-tae in your department? 457 00:30:00,882 --> 00:30:02,012 Yes. Why do you ask? 458 00:30:02,091 --> 00:30:05,301 I heard we received an anonymous letter about a pharmaceutical company's rebate. 459 00:30:06,012 --> 00:30:07,142 He got a golf club membership 460 00:30:07,222 --> 00:30:11,392 and free meals at an upscale restaurant through them. 461 00:30:12,477 --> 00:30:14,307 It sounds like most CS professors did it. 462 00:30:14,395 --> 00:30:15,645 Hey, you didn't go, right? 463 00:30:26,616 --> 00:30:29,406 Of course, I go often. My brother owns the golf club. 464 00:30:33,456 --> 00:30:34,416 By the way, 465 00:30:34,916 --> 00:30:36,836 who told you? 466 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 That you don't need to know. 467 00:30:40,338 --> 00:30:44,048 I heard it was paid for with XG&YU's corporate credit card. 468 00:30:44,133 --> 00:30:46,643 A guy who works there put it on the wrong card. 469 00:30:47,470 --> 00:30:51,810 We play golf together often, so he got confused. 470 00:30:52,475 --> 00:30:54,515 He kept apologizing. 471 00:30:55,353 --> 00:30:57,773 Even today, he sent me over ten messages. 472 00:31:00,441 --> 00:31:04,451 Sir, please. Don't make me look so petty. 473 00:31:05,071 --> 00:31:07,951 A day on the golf course costs peanuts. 474 00:31:09,534 --> 00:31:12,294 "Peanuts"? I heard the membership for the golf course 475 00:31:15,748 --> 00:31:17,288 costs two hundred million won. 476 00:31:17,375 --> 00:31:21,045 My brother owns the golf club, and I'm a member too. 477 00:31:21,629 --> 00:31:23,759 Please believe me. It is not what you think it is. 478 00:31:26,301 --> 00:31:27,181 Professor Kim Jun-wan 479 00:31:28,052 --> 00:31:29,682 got a big mouth. 480 00:31:29,762 --> 00:31:31,222 He kept overreacting. 481 00:31:31,806 --> 00:31:34,806 I see that he practically wrote a novel. 482 00:31:46,863 --> 00:31:50,453 Stop sighing. Are you trying to make the floor collapse or what? 483 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 I'm so embarrassed. 484 00:31:59,792 --> 00:32:02,132 During Seon-bin's first surgery as a lead surgeon, 485 00:32:02,503 --> 00:32:04,513 she suddenly put up both hands like this and said, 486 00:32:06,799 --> 00:32:09,759 "I can't do this. I'm afraid I'll end up killing this patient." 487 00:32:12,639 --> 00:32:14,719 Come on. Let's grab a drink together. 488 00:32:15,600 --> 00:32:17,350 I can't. I'm working the night shift today. 489 00:32:17,936 --> 00:32:19,096 Oh, boy. 490 00:32:19,187 --> 00:32:22,437 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 491 00:32:28,780 --> 00:32:30,570 -You're still here? -How's the baby? 492 00:32:30,657 --> 00:32:33,867 The baby is doing okay at the moment. I'll check back later. 493 00:32:35,119 --> 00:32:37,159 I hope you didn't play golf with Professor Cheon. 494 00:32:38,831 --> 00:32:41,251 -I did, once. -What? You did? 495 00:32:41,334 --> 00:32:43,634 The golf course there is really great. 496 00:32:44,212 --> 00:32:45,592 The ball rolls in by itself. 497 00:32:45,672 --> 00:32:48,592 Damn it. This will turn into a headache, then. 498 00:32:48,675 --> 00:32:51,335 No, it won't. I paid for it myself. 499 00:32:52,178 --> 00:32:53,008 How? 500 00:32:53,096 --> 00:32:55,846 Didn't you guys use XG&YU's corporate card and their membership? 501 00:32:55,932 --> 00:32:58,812 I kept getting a bad feeling during the game. 502 00:32:58,893 --> 00:33:00,903 Professor Cheon always brags about his money, 503 00:33:00,979 --> 00:33:02,939 so I assumed we were using his membership. 504 00:33:03,022 --> 00:33:05,652 But something seemed off when we were cashing out. 505 00:33:05,733 --> 00:33:08,073 So I went back and asked the staff 506 00:33:08,152 --> 00:33:09,862 if we used their corporate credit card. 507 00:33:10,530 --> 00:33:12,570 He said yes, so I paid for mine on the spot and left. 508 00:33:13,241 --> 00:33:14,451 How much did you pay? 509 00:33:15,076 --> 00:33:17,326 The most expensive membership is 200 million won. 510 00:33:17,412 --> 00:33:18,712 It's usually for about 20 years, 511 00:33:18,788 --> 00:33:20,498 so I multiplied it by 365, and it was 7,300. 512 00:33:20,623 --> 00:33:23,543 Then it's about 27,397 won per day after dividing 200 million by 7,300 days. 513 00:33:23,626 --> 00:33:27,166 Round it up to 28,000 won. The green fee was about 150,000 won, 514 00:33:27,255 --> 00:33:28,835 and the cart was 20,000 won per person. 515 00:33:28,923 --> 00:33:30,683 On top of that, the caddie fee was 30,000 won per person. 516 00:33:30,758 --> 00:33:32,678 So I paid 228,000 won in total. 517 00:33:34,762 --> 00:33:38,102 What? My GPA was second-highest in the entire Natural Science division. 518 00:33:38,725 --> 00:33:41,095 Right, I'm relieved. 519 00:33:42,103 --> 00:33:44,693 Gosh. Knowing how much you love golf, 520 00:33:45,440 --> 00:33:47,860 I was worried you might've hung out with them without thinking. 521 00:33:49,527 --> 00:33:50,447 Jeong-won. 522 00:33:51,946 --> 00:33:52,906 These days, 523 00:33:54,407 --> 00:33:56,327 I'm not even thinking about golf. 524 00:33:57,243 --> 00:33:58,123 Bye. 525 00:34:01,164 --> 00:34:02,004 Goodness. 526 00:34:05,293 --> 00:34:06,923 Professor, did you go there too? 527 00:34:07,920 --> 00:34:09,710 Did you play golf last weekend? 528 00:34:09,797 --> 00:34:11,627 It's none of your business! It's personal. 529 00:34:12,175 --> 00:34:14,215 Why are you interrogating me like this? 530 00:34:14,844 --> 00:34:16,054 Gosh, you're such a nuisance. 531 00:34:16,763 --> 00:34:19,143 Hey, you keep acting up these days. 532 00:34:19,557 --> 00:34:20,927 Enough. Mind your own business. 533 00:34:22,143 --> 00:34:24,603 Then tell me what you did last weekend. 534 00:34:26,397 --> 00:34:27,727 What did you do last weekend? 535 00:34:29,108 --> 00:34:30,278 I ate jajangmyeon. 536 00:34:30,359 --> 00:34:32,149 Jajangmyeon? What? 537 00:34:34,113 --> 00:34:36,203 I had buljajangmyeon. Are we good now? 538 00:34:41,996 --> 00:34:43,036 Good call. 539 00:34:48,336 --> 00:34:52,216 BEST MENU: BULJAJANGMYEON NEW MENU: NUKE BULJAJANGMYEON 540 00:34:55,718 --> 00:34:58,138 Look at this name. It's so gutsy. 541 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 Don't your colleagues complain? 542 00:35:00,056 --> 00:35:01,556 Even our commander is a regular here. 543 00:35:04,227 --> 00:35:08,897 AUTHENTIC CHINESE RESTAURANT NUCLEAR KITCHEN 544 00:35:10,691 --> 00:35:11,781 Enjoy. 545 00:35:14,278 --> 00:35:16,448 It's one level below the one we had last week. 546 00:35:16,614 --> 00:35:20,414 -Which level is this? -Level Four. Last week, we had Level Five. 547 00:35:20,910 --> 00:35:23,410 -Were you okay last week? -I almost had to go to the ER. 548 00:35:24,956 --> 00:35:29,536 I can definitely handle spicy food, but the one we had last week was hard. 549 00:35:29,627 --> 00:35:32,337 This one looks quite spicy too. 550 00:35:33,047 --> 00:35:36,677 The buljajangmyeon here should be used as the ROKA's new secret weapon. 551 00:35:37,844 --> 00:35:40,474 Watch what you say. My unit is right across the street. 552 00:35:41,097 --> 00:35:43,557 Who cares? My girlfriend is a major. 553 00:35:43,641 --> 00:35:45,391 I bet only a handful of people outrank you. 554 00:35:45,476 --> 00:35:49,016 No, there are so many officers who outrank me. There's a ton. 555 00:35:49,105 --> 00:35:51,975 A lieutenant general, then a general? 556 00:35:55,278 --> 00:35:57,568 Jun-wan. You were exempted, weren't you? 557 00:35:59,448 --> 00:36:02,028 There's no three-star general in my division. 558 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 I knew it. I wondered how you became a professor before my brother did. 559 00:36:11,252 --> 00:36:12,802 That's right. I was exempted. 560 00:36:14,463 --> 00:36:18,383 What do you say? Do you want to hear my story? It's very long. 561 00:36:18,968 --> 00:36:20,638 No, thanks. I'm sure you had your reason. 562 00:36:21,137 --> 00:36:25,017 By the way, did you just mix my jajangmyeon for me? 563 00:36:25,641 --> 00:36:26,601 Yes. 564 00:36:29,020 --> 00:36:31,060 I'm so touched. 565 00:36:32,064 --> 00:36:33,324 What? This is nothing. 566 00:36:37,862 --> 00:36:41,032 Do you do this for my brother or your roomie, Jeong-won? 567 00:36:41,115 --> 00:36:42,235 Hell no. 568 00:36:43,409 --> 00:36:46,329 Why would I do it for them? We're always busy stuffing our own faces. 569 00:36:46,412 --> 00:36:47,872 I don't even do it for my mom. 570 00:36:47,955 --> 00:36:48,955 Because it's you... 571 00:36:53,211 --> 00:36:54,551 I only do it for you. 572 00:37:36,879 --> 00:37:38,629 Did you get an emergency call already? 573 00:37:38,714 --> 00:37:40,224 No, I'm late. 574 00:37:40,675 --> 00:37:42,675 Don't you still have some time until your rounds? 575 00:37:42,760 --> 00:37:44,890 I'm late for breakfast. I never skip breakfast. 576 00:37:44,971 --> 00:37:46,431 Oh, Dr. Jang Gyeo-ul is here. 577 00:37:47,223 --> 00:37:49,143 What? It's fall already? 578 00:37:49,517 --> 00:37:51,267 Gosh, is fall here already? 579 00:37:51,769 --> 00:37:55,729 Right? I put on this trench coat today because of her. 580 00:37:56,732 --> 00:37:58,362 What are you two talking about? 581 00:37:59,110 --> 00:38:01,950 When you start wearing your denim shirt, that means fall is here. 582 00:38:02,029 --> 00:38:04,119 When we see your white T-shirt, we know it's summer. 583 00:38:04,699 --> 00:38:07,579 For us, you're like an indicator of the passage of time. 584 00:38:08,160 --> 00:38:09,580 So I'm like your human calendar. 585 00:38:09,662 --> 00:38:11,792 -Exactly. -Let's go, Dr. Jang. 586 00:38:12,248 --> 00:38:15,498 Breakfast is on me since you informed me that fall is here. 587 00:38:16,794 --> 00:38:18,504 You'll buy me breakfast? 588 00:38:18,587 --> 00:38:22,337 Yes, Professor Kim Jun-wan gave me his card. 589 00:38:23,175 --> 00:38:25,175 He gave me this yesterday, but I haven't returned it. 590 00:38:26,345 --> 00:38:30,265 Something good must've happened to him. He's always in a good mood. 591 00:38:30,391 --> 00:38:32,691 I bet he has no idea that I still have his card. 592 00:38:33,394 --> 00:38:34,354 Let's hurry. 593 00:38:38,316 --> 00:38:39,936 A male patient, age 29. 594 00:38:40,026 --> 00:38:42,356 Based on his MRI, it looks like he has an astrocytoma. 595 00:38:42,945 --> 00:38:45,775 The tumor is in the dominant hemisphere, and the size is about 7cm. 596 00:38:46,115 --> 00:38:49,405 We'll have him get a navigation CT and a TFCA this afternoon. 597 00:38:50,119 --> 00:38:53,079 Doctor. The surgery won't be difficult, right? 598 00:38:53,664 --> 00:38:58,544 Everyone around us is worried, saying awake surgery is a difficult procedure. 599 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 There aren't any easy brain surgeries. 600 00:39:01,464 --> 00:39:03,514 Awake surgery is an especially complicated procedure. 601 00:39:04,592 --> 00:39:07,722 As I explained before, Hyeon-su's tumor 602 00:39:07,803 --> 00:39:11,143 has seeped into his normal brain tissues, so the divide has been blurred. 603 00:39:11,223 --> 00:39:13,233 That's why I think awake surgery will be helpful. 604 00:39:13,684 --> 00:39:18,274 Based on my experience, it's highly likely that the tumor is affecting 605 00:39:18,356 --> 00:39:21,106 the parts of his brain that perform important functions. 606 00:39:21,192 --> 00:39:23,612 We'll wake him up briefly during the surgery 607 00:39:23,694 --> 00:39:27,534 so that we can remove the tumor while checking his neurological symptoms. 608 00:39:27,615 --> 00:39:29,775 He's still young, 609 00:39:29,867 --> 00:39:33,497 so it's very important to minimize post-surgical neurological complications. 610 00:39:33,579 --> 00:39:35,249 How long will the surgery take? 611 00:39:35,748 --> 00:39:38,168 It all depends, 612 00:39:38,250 --> 00:39:40,710 but it usually takes seven to eight hours. 613 00:39:40,795 --> 00:39:44,625 And the amount of time the patient is kept awake can vary, 614 00:39:44,840 --> 00:39:47,090 but I'd say it usually ranges from 30 minutes to an hour. 615 00:39:48,344 --> 00:39:50,684 I'll quickly figure out brain functions around the tumor 616 00:39:50,763 --> 00:39:53,273 so that we can minimize the time he has to stay awake for. 617 00:39:53,641 --> 00:39:55,561 The experience can traumatize some patients. 618 00:39:56,352 --> 00:39:57,192 Okay. 619 00:39:57,645 --> 00:39:59,145 You have a day before the surgery, 620 00:39:59,230 --> 00:40:02,860 so let us know if you're too scared or concerned. 621 00:40:02,942 --> 00:40:04,492 Your condition matters the most. 622 00:40:05,528 --> 00:40:07,818 I don't care. 623 00:40:08,531 --> 00:40:10,241 I'll do as you say. 624 00:40:10,908 --> 00:40:15,868 Hyeon-su, you can work again after you get this surgery. 625 00:40:15,955 --> 00:40:17,785 Don't be so listless. 626 00:40:17,873 --> 00:40:20,083 How can I go back to work? 627 00:40:21,043 --> 00:40:22,963 Stop talking nonsense, Mom. 628 00:40:23,045 --> 00:40:26,715 Why not? You can totally do it. 629 00:40:27,007 --> 00:40:30,847 I heard you're a cop. It's very difficult to become a cop. 630 00:40:30,928 --> 00:40:34,268 You even passed that difficult exam, so don't be like this. 631 00:40:34,640 --> 00:40:37,480 Hyeon-su, you can get through this. 632 00:40:38,185 --> 00:40:43,015 Doctor, I don't care whether or not he can go back to being a cop. 633 00:40:43,399 --> 00:40:44,279 Please 634 00:40:45,359 --> 00:40:46,649 just save my son. 635 00:40:47,862 --> 00:40:49,912 Yes, we'll do our very best. 636 00:40:50,531 --> 00:40:51,531 See you. 637 00:40:58,038 --> 00:40:59,868 What happened with Sin Mi-jin's liver index? 638 00:41:00,416 --> 00:41:02,036 Her ALT is over 300. 639 00:41:02,126 --> 00:41:03,206 ALT: A TRANSAMINASE ENZYME 640 00:41:03,419 --> 00:41:05,499 Her bilirubin is over 10 as well. 641 00:41:05,588 --> 00:41:07,128 HIGH LEVELS OF BILIRUBIN CAUSES JAUNDICE 642 00:41:07,298 --> 00:41:09,878 The rejection reaction was low. Why did it suddenly spike? 643 00:41:10,551 --> 00:41:12,471 I actually ran into her in the hallway. 644 00:41:13,137 --> 00:41:15,097 Well, I'll tell you later. 645 00:41:17,391 --> 00:41:18,601 I don't feel 646 00:41:20,394 --> 00:41:22,864 so bad. I feel all right. 647 00:41:22,938 --> 00:41:25,358 You're not all right. These numbers tell me that you need 648 00:41:25,441 --> 00:41:28,321 to check in right away for tests and treatment. It's not looking good. 649 00:41:30,112 --> 00:41:31,952 Have you been taking your medication? 650 00:41:35,201 --> 00:41:36,991 It doesn't look like you've been taking it. 651 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 To me, it seems like you've been off your medication for a while. 652 00:41:47,463 --> 00:41:49,173 Did something happen? 653 00:41:50,716 --> 00:41:53,336 If you continue to skip your medication, 654 00:41:53,427 --> 00:41:56,557 your liver will get all ruined, and you may need another transplant. 655 00:41:56,639 --> 00:41:58,929 The liver won't function. Let's get you checked in. 656 00:41:59,016 --> 00:41:59,886 No, 657 00:42:00,559 --> 00:42:02,389 I don't want to be hospitalized. 658 00:42:05,606 --> 00:42:07,686 I just want to die, Doctor. 659 00:42:09,568 --> 00:42:11,608 What are you talking about? 660 00:42:12,196 --> 00:42:14,946 I worked very hard on your surgery. Please don't say that to me. 661 00:42:15,032 --> 00:42:17,162 Let's get you admitted and get a CT scan of your liver. 662 00:42:17,243 --> 00:42:20,123 Then, we'll run a biopsy while doing your ultrasound. 663 00:42:20,329 --> 00:42:22,079 We'll also treat transplant rejection. 664 00:42:26,502 --> 00:42:29,262 He's a nine-year-old boy, who complained of pain in his right abdomen, 665 00:42:29,338 --> 00:42:31,258 so I took a CT and it showed appendicitis. 666 00:42:31,340 --> 00:42:34,130 He has a fever and a high level of CRP. 667 00:42:34,885 --> 00:42:36,545 Since when did it start to hurt? 668 00:42:36,804 --> 00:42:38,724 Last night. 669 00:42:39,056 --> 00:42:42,596 Oh, no. Let me take a look. All right. 670 00:42:44,728 --> 00:42:46,398 I'll talk to the guardian. 671 00:42:46,480 --> 00:42:48,770 Dr. Jang, please call Anesthesiology now. 672 00:42:48,857 --> 00:42:49,857 Okay. 673 00:42:50,234 --> 00:42:52,034 -Hello, Professor Ahn. -Hi. 674 00:42:52,111 --> 00:42:53,111 Professor Ahn. 675 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 Can we watch a movie together next time? 676 00:42:56,782 --> 00:42:58,662 Sure. Let's watch one together when we have time. 677 00:42:59,243 --> 00:43:00,453 Bye. 678 00:43:03,956 --> 00:43:05,166 What do you mean, "next time"? 679 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Did you two meet in private? 680 00:43:07,293 --> 00:43:10,463 Yes. I had dinner with Professor Ahn last weekend. 681 00:43:11,046 --> 00:43:12,626 Just the two of us? Outside the hospital? 682 00:43:13,215 --> 00:43:15,875 Yes. Just the two of us, outside the hospital. 683 00:43:16,093 --> 00:43:17,473 In our own clothes, not in scrubs. 684 00:43:18,345 --> 00:43:20,925 Did Professor Ahn ask you to have dinner with him? 685 00:43:21,765 --> 00:43:22,975 Well, I asked him. 686 00:43:23,559 --> 00:43:24,689 I asked him to buy me dinner. 687 00:43:24,768 --> 00:43:28,648 My gosh. Professor Ahn is known to buy a lot of people meals. 688 00:43:28,731 --> 00:43:31,611 He has a get-together with the nurses often, too. 689 00:43:32,067 --> 00:43:33,937 -I thought it was different. -It was just us. 690 00:43:34,028 --> 00:43:36,108 It doesn't matter if it was just with you or 20 people. 691 00:43:36,196 --> 00:43:38,276 When people ask him to buy them a meal, he always does. 692 00:43:39,241 --> 00:43:41,991 Dr. Bae. You know what? 693 00:43:42,077 --> 00:43:45,787 I even watched a movie with Professor Ahn. I'm serious. 694 00:43:45,873 --> 00:43:48,383 Goodness. You got me there! 695 00:43:58,385 --> 00:44:00,795 YULJE MEDICAL CENTER 696 00:44:02,640 --> 00:44:04,430 I miss you, too. 697 00:44:05,517 --> 00:44:08,597 I have a photo of you, so I can look at your photo. 698 00:44:09,271 --> 00:44:11,271 I don't have a photo of you. Send me one. 699 00:44:11,357 --> 00:44:12,857 Send me the best photo of you. 700 00:44:28,415 --> 00:44:30,375 My goodness. 701 00:44:38,008 --> 00:44:38,968 Who is it? 702 00:44:39,551 --> 00:44:41,141 Who is it that you're so crazy about? 703 00:44:41,220 --> 00:44:42,970 It's my mom. 704 00:44:44,598 --> 00:44:46,178 Let's go. I'm hungry. 705 00:44:46,266 --> 00:44:48,186 Give me a second. Let me change first. 706 00:44:48,268 --> 00:44:49,308 Wait. 707 00:45:01,156 --> 00:45:04,196 Jeong-won, you told the gang to meet us in the basement, right? 708 00:45:04,284 --> 00:45:05,834 We're only taking my car. 709 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 You do it. 710 00:45:07,204 --> 00:45:08,714 Why do I always have to do that? 711 00:45:10,082 --> 00:45:11,502 Because you did it already. 712 00:45:14,336 --> 00:45:16,166 Let's go. They said they'd meet us downstairs. 713 00:45:17,089 --> 00:45:17,919 Okay. 714 00:45:31,895 --> 00:45:32,975 What are you doing? 715 00:45:33,522 --> 00:45:36,192 Do you think we're in Reply 1988? That's such an old trick. 716 00:45:36,275 --> 00:45:38,275 What about you? Are you in Seoul Claypot? 717 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 Jeez. 718 00:45:40,529 --> 00:45:41,989 Should I buy you Bluetooth earphones? 719 00:45:42,072 --> 00:45:44,742 These are more comfortable. I just need to plug them in. 720 00:45:44,825 --> 00:45:46,445 I don't have to use Bluetooth. 721 00:45:46,535 --> 00:45:49,115 What? You just need to plug them in to listen to songs? How-- 722 00:45:50,706 --> 00:45:52,876 Hey, give them to me. Let me try them. 723 00:45:52,958 --> 00:45:54,668 What? Did that prick get a new car? 724 00:45:54,751 --> 00:45:56,001 Really? Where? 725 00:45:56,086 --> 00:45:58,006 He really did. When did he get a new car? 726 00:46:03,051 --> 00:46:05,051 Hey, hop in. 727 00:46:05,929 --> 00:46:07,809 Oh, my. Showing off your car now? 728 00:46:08,724 --> 00:46:11,394 Hey, he's just too old to show off things, right? 729 00:46:11,477 --> 00:46:13,437 -Take the passenger seat, Song-hwa. -Thanks. 730 00:46:13,520 --> 00:46:16,110 -I'm starving. Did you make a reservation? -Of course. 731 00:46:16,190 --> 00:46:18,610 -Three orders of spicy pork and duck? -Yes. Let's go. 732 00:46:28,452 --> 00:46:29,582 You want to listen to music? 733 00:46:29,661 --> 00:46:32,291 Yes. We should listen to the song we'll practice this week. 734 00:46:32,372 --> 00:46:35,422 This car smells nice. I think it's women's perfume. 735 00:46:35,501 --> 00:46:36,881 He is dating someone. 736 00:46:36,960 --> 00:46:38,500 I'm 100 percent it's hers. 737 00:46:38,587 --> 00:46:40,257 He's been glued to his phone. 738 00:46:40,339 --> 00:46:41,919 No, I'm not. 739 00:46:42,007 --> 00:46:44,677 The fragrance of the perfume 740 00:46:44,760 --> 00:46:49,260 and the scent of nature are mixed with a ratio of 5.5 and 4.5. 741 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 I don't think she's from the city. 742 00:46:51,391 --> 00:46:52,681 She either works outside 743 00:46:52,768 --> 00:46:54,478 or sweats a lot on the job. 744 00:46:54,603 --> 00:46:56,313 -Really? -She either lives 745 00:46:56,396 --> 00:46:57,556 in Gangwon Province or farms. 746 00:46:57,648 --> 00:46:59,188 Do you have a dog's nose? 747 00:47:00,108 --> 00:47:02,948 I was just making stuff up. Did you see his face? 748 00:47:03,028 --> 00:47:04,908 One of these must be true. 749 00:47:05,322 --> 00:47:07,162 Song-hwa, should we listen to music? 750 00:47:07,241 --> 00:47:09,741 Yes, I want to listen to music, 751 00:47:09,826 --> 00:47:12,536 but the Bluetooth isn't working. Have you tried it before? 752 00:47:12,621 --> 00:47:14,501 -Hey, forget about the music. -Yes, I answer phone calls 753 00:47:14,581 --> 00:47:16,381 -and listen to music! -Jun-wan, who is she? 754 00:47:16,458 --> 00:47:19,378 -Was it a blind date? An arranged meeting? -No, I didn't go on a blind date. 755 00:47:22,214 --> 00:47:23,514 It's not working. 756 00:47:24,007 --> 00:47:26,637 Jun-wan, it's not working because it's connected to your phone. 757 00:47:26,718 --> 00:47:28,298 Jun-wan, do I know her? 758 00:47:29,680 --> 00:47:31,810 Hey, do we know this lady? 759 00:47:31,890 --> 00:47:35,060 My friend, does she work at the hospital or did we know her from school? 760 00:47:35,143 --> 00:47:36,563 Song-hwa, lower the volume. 761 00:47:36,645 --> 00:47:39,265 No, don't. Can you increase the volume? Please. I'm begging you. 762 00:47:39,356 --> 00:47:41,726 My gosh. Why isn't this connecting? 763 00:47:43,110 --> 00:47:43,990 What? 764 00:47:44,069 --> 00:47:44,899 MY LOVELY BIDULGI 765 00:47:44,987 --> 00:47:46,407 Jun-wan. 766 00:47:46,488 --> 00:47:48,448 Someone saved as Bidulgi is calling you. 767 00:47:51,618 --> 00:47:53,448 Hey, eyes on the road. Will you kill us all? 768 00:47:53,537 --> 00:47:56,417 Baby... I mean Jeong-won, can you take out my phone in the bag? 769 00:47:56,498 --> 00:47:58,078 Take it out and decline the call. 770 00:47:58,166 --> 00:48:00,166 I see. Your phone is in your bag, sweetie? 771 00:48:00,252 --> 00:48:02,502 -Sure, sweetie. -Jeong-won, quickly. Hurry. 772 00:48:02,588 --> 00:48:04,588 No, forget it. Jeong-won, leave it. 773 00:48:04,673 --> 00:48:05,513 Hello. 774 00:48:05,591 --> 00:48:07,511 -Your cell phone. -Hello. Hi. 775 00:48:07,593 --> 00:48:09,053 Hey, we're here. 776 00:48:09,136 --> 00:48:11,426 -There are a lot of empty parking spots. -Yes. 777 00:48:11,805 --> 00:48:13,675 Where's your phone, sweetie? 778 00:48:14,182 --> 00:48:15,182 Mom? 779 00:48:15,267 --> 00:48:17,887 I'm out with my friends to have dinner. 780 00:48:17,978 --> 00:48:19,268 Jun-wan has a girlfriend. 781 00:48:19,354 --> 00:48:21,364 Her name is Bigulgi, as in "dove." 782 00:48:21,982 --> 00:48:25,192 -Bi is a unique last name, right? -Bi as in "Rain"? 783 00:48:26,028 --> 00:48:26,898 Okay. 784 00:48:26,987 --> 00:48:28,067 -I found it. -Give me that. 785 00:48:30,157 --> 00:48:31,327 Hello? 786 00:48:31,825 --> 00:48:34,575 I'm Kim Jun-wan's friend, Lee Ik-jun. 787 00:48:35,287 --> 00:48:37,537 He can't answer the phone right now. 788 00:48:37,623 --> 00:48:39,633 If I may, please tell me your name. 789 00:48:39,708 --> 00:48:41,708 I'll make sure I tell him-- 790 00:48:41,793 --> 00:48:45,133 I would like to do that, but he took the phone. 791 00:48:45,213 --> 00:48:46,053 Yes. 792 00:48:46,632 --> 00:48:47,882 Okay. Yes. 793 00:48:47,966 --> 00:48:50,176 I'm starving. They serve nurungji, too, right? 794 00:48:50,260 --> 00:48:52,390 Yes. They serve nurungji and perilla seed sujuebi. 795 00:48:52,471 --> 00:48:53,851 Jun-wan, we'll be inside. 796 00:48:53,930 --> 00:48:55,850 It's already getting chilly. 797 00:48:56,141 --> 00:48:57,981 It's pretty chilly at night. 798 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 It's autumn now. 799 00:48:59,144 --> 00:49:01,364 This chilly weather is making me miss my sister. 800 00:49:01,438 --> 00:49:03,438 That never happened to me. 801 00:49:05,233 --> 00:49:08,203 Even so, I think it's better that you tell her. 802 00:49:09,404 --> 00:49:10,414 Really? 803 00:49:12,616 --> 00:49:13,616 I really can't decide. 804 00:49:13,700 --> 00:49:16,580 Of course, you should tell your mom. Why are you even thinking about it? 805 00:49:17,079 --> 00:49:18,829 Don't make her feel like a fool. 806 00:49:18,914 --> 00:49:20,714 You should tell her everything that everyone knows, 807 00:49:20,791 --> 00:49:23,211 so she divorces your dad right away and lives a better life. 808 00:49:23,293 --> 00:49:25,173 He's worried because of her health. 809 00:49:25,253 --> 00:49:27,303 What if he tells her and she collapses again 810 00:49:27,381 --> 00:49:28,761 from the shock? What then? 811 00:49:29,633 --> 00:49:30,763 But at the same time, 812 00:49:31,343 --> 00:49:33,263 I think she should know about it. 813 00:49:36,640 --> 00:49:40,480 Are you and Song-hwa possessed by ghosts who'd starved for years? 814 00:49:41,061 --> 00:49:42,401 I have three older brothers. 815 00:49:42,479 --> 00:49:44,059 I'm really possessed by a ghost. 816 00:49:44,815 --> 00:49:46,225 -Jeong-won, water, please. -Okay. 817 00:49:47,526 --> 00:49:48,566 Ma'am. 818 00:49:50,696 --> 00:49:53,616 I should tell her, so it gets rid of the slightest affection she has left. 819 00:49:54,366 --> 00:49:56,486 Well, I don't think there's any ounce of affection left. 820 00:49:57,035 --> 00:49:59,405 But then, I thought it would be better to tell her 821 00:49:59,621 --> 00:50:01,421 to get a divorce since that lady is pregnant, 822 00:50:01,540 --> 00:50:03,540 so that Mom could live freely without any stress. 823 00:50:03,834 --> 00:50:05,464 But then again, 824 00:50:06,920 --> 00:50:08,090 they are already strangers. 825 00:50:08,171 --> 00:50:10,671 And what if her health gets worse because of the shock? 826 00:50:11,133 --> 00:50:12,343 I really don't want that. 827 00:50:12,426 --> 00:50:14,256 But wouldn't it better to tell her? 828 00:50:14,344 --> 00:50:15,304 I agree. 829 00:50:16,388 --> 00:50:17,218 What about you? 830 00:50:18,807 --> 00:50:19,847 Tell her or don't? 831 00:50:20,517 --> 00:50:21,937 You should tell her. 832 00:50:24,146 --> 00:50:25,056 What should I do? 833 00:50:25,147 --> 00:50:27,567 -Just tell her. -Tell her. 834 00:50:27,649 --> 00:50:29,609 Hey, Song-hwa. What do you think? 835 00:50:31,361 --> 00:50:32,491 Well, 836 00:50:33,155 --> 00:50:34,605 I agree. I think you should tell her. 837 00:50:34,698 --> 00:50:35,818 Really? 838 00:50:36,491 --> 00:50:38,991 Yes. I think she should know. 839 00:50:39,077 --> 00:50:40,657 Let her down gently. 840 00:50:41,163 --> 00:50:43,543 Make sure to comfort her before and after telling the news. 841 00:50:43,623 --> 00:50:45,173 Okay. I'll tell her. 842 00:50:45,250 --> 00:50:48,300 We've been telling you that for ten minutes. You never take our advice. 843 00:50:48,378 --> 00:50:51,588 If you are going to do this, you should just ask her for the advice. 844 00:50:51,673 --> 00:50:53,133 Go drink some tea separately. 845 00:50:53,216 --> 00:50:54,886 We're just fillers here. 846 00:50:54,968 --> 00:50:56,718 The owner personally dug up the arrowroot, 847 00:50:56,803 --> 00:50:59,393 and it's on us, too. 848 00:50:59,473 --> 00:51:01,143 Does anyone want it? 849 00:51:02,350 --> 00:51:04,100 Okay. Please wait. 850 00:51:04,186 --> 00:51:05,186 I'll bring it over. 851 00:51:05,270 --> 00:51:07,020 -Thank you. -Thank you. 852 00:51:07,105 --> 00:51:10,025 YULJE MEDICAL CENTER 853 00:51:11,735 --> 00:51:13,235 Hey, you did well. 854 00:51:14,321 --> 00:51:16,031 Your mother is okay, right? 855 00:51:16,114 --> 00:51:19,204 Yes, she took the news better than I expected. 856 00:51:20,160 --> 00:51:21,540 At first, she was really shocked. 857 00:51:21,620 --> 00:51:24,330 She didn't say a word for ten minutes, so I was worried. 858 00:51:25,123 --> 00:51:27,583 But I comforted her afterward. She's divorcing him. 859 00:51:28,168 --> 00:51:30,588 She said she wanted to emigrate because she's humiliated. 860 00:51:35,050 --> 00:51:38,220 It's all right. You guys managed to get through such an unpleasant incident. 861 00:51:39,179 --> 00:51:41,389 You weren't in your office, so I knew you'd be here. 862 00:51:44,226 --> 00:51:46,726 You should have at least dried your hair. Goodness. 863 00:51:46,812 --> 00:51:49,232 I guess you couldn't wait to tell Song-hwa. 864 00:51:51,358 --> 00:51:54,148 You haven't seen him yet, right? But I guess he told you right away. 865 00:51:54,736 --> 00:51:55,816 What are you talking about? 866 00:51:56,321 --> 00:51:59,531 We were just talking about how he told her about the pregnancy. 867 00:52:00,116 --> 00:52:01,616 Why? Is something going on? 868 00:52:02,702 --> 00:52:05,872 Seok-hyeong's father got admitted to the hospital last night. 869 00:52:05,956 --> 00:52:07,956 At our hospital. He's in VIP Room Three. 870 00:52:08,542 --> 00:52:10,002 Is he sick? 871 00:52:10,085 --> 00:52:11,835 No, he's faking it. 872 00:52:13,922 --> 00:52:17,262 He kept getting summoned by the court, so I think he got admitted here. 873 00:52:17,342 --> 00:52:19,142 He didn't request me as his physician. 874 00:52:19,219 --> 00:52:22,099 I think his secretary directly called the hospital director. 875 00:52:25,183 --> 00:52:27,103 Hey. Visit him later. 876 00:52:27,978 --> 00:52:29,018 I'll go with you later. 877 00:52:29,604 --> 00:52:30,984 It's time to meet the outpatients. 878 00:52:35,569 --> 00:52:38,819 Jun-wan. Do not treat Chairman Yang. 879 00:52:40,115 --> 00:52:40,945 Okay? 880 00:52:42,367 --> 00:52:43,407 Yes. 881 00:52:47,747 --> 00:52:49,417 She took the morning medication 882 00:52:49,499 --> 00:52:51,669 because Nurse Song literally begged her to take it. 883 00:52:51,751 --> 00:52:53,421 But I don't know if she'll take it tonight. 884 00:52:53,503 --> 00:52:55,513 Judging from this morning, I doubt that she will. 885 00:52:55,672 --> 00:52:58,382 I get that she hates her husband, but if her health deteriorates, 886 00:52:58,466 --> 00:52:59,376 it's her loss. 887 00:53:00,051 --> 00:53:01,641 I can somewhat understand her. 888 00:53:01,720 --> 00:53:04,510 It doesn't matter if her husband donated his liver. He cheated on her. 889 00:53:04,598 --> 00:53:06,978 Would you want to live with the liver of a cheating husband? 890 00:53:07,559 --> 00:53:10,349 She probably hates her husband and her new liver. I'd hate everything. 891 00:53:10,437 --> 00:53:12,937 Even so, she has to take her medication. 892 00:53:13,523 --> 00:53:14,903 Did you sleep well? 893 00:53:14,983 --> 00:53:17,493 Yes, I slept well. It's been a while since I had good sleep. 894 00:53:17,569 --> 00:53:19,609 I'm glad to hear that. You must exercise a lot. 895 00:53:19,696 --> 00:53:21,566 Try to walk the hallways whenever you can. 896 00:53:21,656 --> 00:53:23,826 Yes. I went back and forth ten times yesterday. 897 00:53:23,909 --> 00:53:26,449 I think I can even participate in the Olympics. 898 00:53:26,953 --> 00:53:30,253 Doctor, are you married? 899 00:53:30,832 --> 00:53:31,672 Pardon? 900 00:53:32,125 --> 00:53:34,035 Why do you ask? Are you going to set him up? 901 00:53:34,669 --> 00:53:36,419 Yes, I have a younger sister. 902 00:53:36,504 --> 00:53:38,344 I want to set you up with my sister. 903 00:53:38,423 --> 00:53:40,473 My goodness. Oh, my. 904 00:53:40,967 --> 00:53:42,887 I'm married. And I have a son, too. 905 00:53:43,345 --> 00:53:47,215 I should've known. Women wouldn't have let a fine man like you alone. 906 00:53:47,307 --> 00:53:48,847 No, I married late. 907 00:53:48,934 --> 00:53:50,734 I wonder what lucky woman married you. 908 00:53:50,810 --> 00:53:52,100 It's a pity you are married. 909 00:53:52,854 --> 00:53:55,364 Seriously, you're my type. 910 00:53:56,316 --> 00:53:57,186 My gosh. 911 00:53:58,026 --> 00:54:00,986 Goodness, you're flattering me. Your husband is here. 912 00:54:01,071 --> 00:54:03,871 I mean, look at you, Doctor. You're handsome. 913 00:54:04,366 --> 00:54:06,326 And I bet you got good grades. 914 00:54:06,409 --> 00:54:08,829 You're so amiable and great at your job. 915 00:54:09,537 --> 00:54:12,077 You're totally my type. My gosh. 916 00:54:12,165 --> 00:54:14,705 But my husband is a slug. 917 00:54:14,793 --> 00:54:17,753 But he has such a likable face and a good build. 918 00:54:17,837 --> 00:54:19,917 He does, doesn't he? 919 00:54:20,006 --> 00:54:21,126 He runs a jewelry shop. 920 00:54:21,216 --> 00:54:23,756 He has a shop in Ssangmun-dong. It's called Phoenix Shop. 921 00:54:23,843 --> 00:54:24,843 I see. 922 00:54:28,765 --> 00:54:30,055 I picked it up on my way here. 923 00:54:31,935 --> 00:54:33,725 My gosh, no. I should get going. 924 00:54:33,812 --> 00:54:36,562 Doctor, it's coming from the bottom of my heart. 925 00:54:36,648 --> 00:54:39,818 I want to give you everything I have. I am so grateful for your help. 926 00:54:39,901 --> 00:54:41,651 My son won this at a contest. 927 00:54:41,736 --> 00:54:43,776 No, I can't accept this. If I do, I'll be in trouble. 928 00:54:43,863 --> 00:54:45,823 -I'm serious. -Doctor, it's from my heart. 929 00:54:45,907 --> 00:54:48,327 You saved my wife. I am so thankful for it. 930 00:54:48,410 --> 00:54:50,040 -Please accept this. -Wait. 931 00:54:50,120 --> 00:54:51,330 I'll be back later. 932 00:54:51,413 --> 00:54:53,163 -Bye. -Doctor. 933 00:54:53,248 --> 00:54:54,748 -What? -Rest up, ma'am. 934 00:54:54,833 --> 00:54:56,713 I guess doctors can't accept gifts these days. 935 00:54:56,793 --> 00:54:59,003 How is the baby? The baby is active, right? 936 00:54:59,087 --> 00:55:01,917 -Yes. -It's been 24 weeks now. 937 00:55:02,257 --> 00:55:06,507 All right. The black part on the scan is the amniotic fluid. 938 00:55:06,594 --> 00:55:08,354 When you look at the scan... 939 00:55:12,392 --> 00:55:14,192 -I'm sorry. -It's okay. 940 00:55:17,939 --> 00:55:19,569 Hello. What is this about? 941 00:55:21,526 --> 00:55:24,196 I had a bad feeling about it in case-- 942 00:55:24,279 --> 00:55:26,659 Okay. I got it. 943 00:55:32,912 --> 00:55:34,002 I'm sorry. 944 00:55:58,480 --> 00:56:01,020 I guess they don't use that anymore these days. 945 00:56:11,284 --> 00:56:12,744 Hello, Ms. Sin. 946 00:56:13,745 --> 00:56:15,455 Hello. 947 00:56:15,538 --> 00:56:16,788 Did you eat? 948 00:56:16,873 --> 00:56:18,463 She ate very little. 949 00:56:18,541 --> 00:56:19,831 Why? 950 00:56:19,918 --> 00:56:21,628 You should eat a lot. 951 00:56:21,711 --> 00:56:23,591 Hospital meals are expensive. 952 00:56:23,671 --> 00:56:26,261 You should eat a lot. That's a waste of money if you don't. 953 00:56:26,925 --> 00:56:27,925 Doctor, 954 00:56:29,344 --> 00:56:31,184 I'm sure you heard about my situation. 955 00:56:31,262 --> 00:56:33,562 That my husband cheated on me. 956 00:56:35,809 --> 00:56:36,729 Yes. 957 00:56:38,728 --> 00:56:41,268 Because he's having an affair with another woman, 958 00:56:41,648 --> 00:56:44,818 he felt guilty, so that's why he gave me a piece of his liver. 959 00:56:45,360 --> 00:56:47,280 To feel better about himself. 960 00:56:48,071 --> 00:56:49,611 I'm sure that's not true. 961 00:56:50,115 --> 00:56:53,865 Your husband took very good care of you when you got the transplant surgery. 962 00:56:54,327 --> 00:56:57,867 He held my hand and cried a lot at night. 963 00:56:57,956 --> 00:57:00,956 You're very naive. 964 00:57:02,710 --> 00:57:06,800 It sounds like you lived a good life without undergoing any hardships. 965 00:57:08,341 --> 00:57:09,721 How do you feel today? 966 00:57:11,136 --> 00:57:13,926 Luckily, the CT scan shows the biliary duct isn't stretched. 967 00:57:14,013 --> 00:57:16,353 You didn't take any immunosuppressants, 968 00:57:16,432 --> 00:57:18,812 so your body had acute transplantation rejection. 969 00:57:18,893 --> 00:57:20,773 We'll treat it with a high dose of steroids. 970 00:57:20,854 --> 00:57:22,984 And once you start taking immunosuppressants, 971 00:57:23,273 --> 00:57:25,323 you'll recover, so don't worry. 972 00:57:26,443 --> 00:57:28,153 I'm not worried, Doctor. 973 00:57:31,072 --> 00:57:32,322 I don't want 974 00:57:34,576 --> 00:57:36,156 to live with his liver. 975 00:57:38,538 --> 00:57:39,828 Goodness. 976 00:57:41,749 --> 00:57:45,919 I had no idea that my husband was cheating on me with a younger woman. 977 00:57:46,129 --> 00:57:48,089 I even made a deep bow to him. 978 00:57:49,799 --> 00:57:51,259 Gosh. 979 00:57:52,594 --> 00:57:54,934 Doctor, he gave me a piece of his liver, 980 00:57:55,013 --> 00:57:58,183 so he wouldn't feel guilty about the affair. 981 00:57:58,766 --> 00:58:00,766 He was just sorry. 982 00:58:00,852 --> 00:58:04,562 I'm sure that's not true. Your husband can't be that evil. 983 00:58:07,567 --> 00:58:10,897 Doctor, everything in this world seems beautiful and kind to you, right? 984 00:58:13,406 --> 00:58:17,366 People who were raised by rich parents and had a good education 985 00:58:17,452 --> 00:58:19,252 will never understand me. 986 00:58:20,038 --> 00:58:21,658 I don't need you to understand me. 987 00:58:21,748 --> 00:58:23,628 And what's the point if you do? 988 00:58:25,418 --> 00:58:27,958 -Help me go to the restroom. -Okay. 989 00:58:39,390 --> 00:58:40,730 WOMEN'S TOILET 990 00:58:47,815 --> 00:58:49,815 Excuse me. 991 00:58:50,151 --> 00:58:51,321 Yes? 992 00:58:59,452 --> 00:59:01,292 -This is good. -Yes. 993 00:59:07,460 --> 00:59:08,840 Are there reporters outside? 994 00:59:08,920 --> 00:59:09,920 No. 995 00:59:12,882 --> 00:59:13,722 Mr. Jeong, 996 00:59:14,884 --> 00:59:18,684 if there's a nurse outside, ask her to give me an IV drip or something. 997 00:59:18,763 --> 00:59:20,643 It can be a vitamin IV drip or just saline. 998 00:59:20,723 --> 00:59:22,773 People could barge in here out of the blue. 999 00:59:24,644 --> 00:59:29,274 This person here told me not to let anyone inside. 1000 00:59:29,941 --> 00:59:32,151 I even got permission from the hospital director-- 1001 00:59:32,235 --> 00:59:33,315 Hey. 1002 00:59:38,741 --> 00:59:40,741 So this is how he addresses me. 1003 00:59:40,827 --> 00:59:42,157 My name 1004 00:59:43,288 --> 00:59:44,458 is this person. 1005 00:59:46,749 --> 00:59:49,089 You really can't address me properly? 1006 00:59:49,836 --> 00:59:53,086 Why don't you call me by my name, Tae-yeon? 1007 00:59:54,132 --> 00:59:55,382 I'll be outside. 1008 00:59:55,800 --> 00:59:58,010 And I'll tell the nurse that you want an IV drip. 1009 00:59:58,094 --> 01:00:00,224 -Okay. -Unbelievable. 1010 01:00:00,638 --> 01:00:02,808 Is he looking down on me? 1011 01:00:03,891 --> 01:00:05,851 I'll talk to him. 1012 01:00:06,561 --> 01:00:08,941 He’s new, so he doesn’t know how to act. 1013 01:00:09,022 --> 01:00:11,862 No, it’s because he knows exactly how to act. 1014 01:00:11,941 --> 01:00:13,111 When he started his job, 1015 01:00:13,192 --> 01:00:15,902 -it was obvious that I'm your wife. -Yes. 1016 01:00:15,987 --> 01:00:19,277 But from the first day he started, he's been looking at me suspiciously. 1017 01:00:20,074 --> 01:00:24,504 "I see. You're the mistress people talked about." 1018 01:00:26,289 --> 01:00:28,249 That's what he was saying with his eyes. 1019 01:00:29,876 --> 01:00:31,496 You can come back later. 1020 01:00:37,050 --> 01:00:38,680 What are you-- 1021 01:00:40,345 --> 01:00:41,255 You crazy bitch! 1022 01:00:41,346 --> 01:00:42,596 I should ask you that. 1023 01:00:42,680 --> 01:00:44,100 Are you out of your mind? 1024 01:00:44,182 --> 01:00:46,232 How dare you come here? 1025 01:00:46,309 --> 01:00:48,849 How dare you come to the hospital your son works? 1026 01:00:49,646 --> 01:00:50,856 Aren't you even embarrassed? 1027 01:00:50,938 --> 01:00:52,068 Or humiliated? 1028 01:00:52,649 --> 01:00:55,149 Did you come to the hospital your son works with your mistress 1029 01:00:55,234 --> 01:00:57,494 to show people that you're living such a wonderful life? 1030 01:00:57,570 --> 01:00:59,700 -Hey! -You be quiet. 1031 01:00:59,864 --> 01:01:00,744 Shut up. 1032 01:01:01,866 --> 01:01:03,076 Leave now. 1033 01:01:03,701 --> 01:01:06,001 Stop humiliating my son. 1034 01:01:06,079 --> 01:01:08,329 Leave the hospital now, you asshole! 1035 01:01:08,623 --> 01:01:10,043 Mom, let's go. 1036 01:01:10,124 --> 01:01:11,714 Why did you come here? 1037 01:01:11,793 --> 01:01:13,003 Let's just go. Please? 1038 01:01:13,086 --> 01:01:14,916 Let go. Let go of me. 1039 01:01:17,757 --> 01:01:20,007 You want me to divorce you? Never. 1040 01:01:21,135 --> 01:01:22,715 Taking care of my health is hard enough, 1041 01:01:23,638 --> 01:01:26,218 so up until yesterday, I was going to divorce you. 1042 01:01:26,641 --> 01:01:29,441 But I'm disgusted by your behaviors, 1043 01:01:30,019 --> 01:01:31,399 so I will never divorce you. 1044 01:01:32,146 --> 01:01:34,566 Before you or I die, 1045 01:01:34,857 --> 01:01:36,027 I will not divorce you. 1046 01:01:37,652 --> 01:01:41,202 You, quit dreaming. You will be his cohabitant for the rest of his life. 1047 01:01:41,781 --> 01:01:42,911 And so will be your child. 1048 01:01:42,990 --> 01:01:44,330 Gosh. 1049 01:01:54,335 --> 01:01:55,375 Cottonoid. 1050 01:02:10,268 --> 01:02:12,268 Doctor, let's wake up the patient. 1051 01:02:12,854 --> 01:02:13,814 Okay. 1052 01:02:24,449 --> 01:02:25,619 ELAPSED TIME 1053 01:02:28,995 --> 01:02:30,705 Can you lift your arm? 1054 01:02:32,415 --> 01:02:35,745 Good job. All right. Squeeze my hand. 1055 01:02:38,421 --> 01:02:39,631 He squeezed my hand. 1056 01:02:42,216 --> 01:02:44,006 His facial muscles moved. 1057 01:02:53,019 --> 01:02:54,189 Let's do a language test now. 1058 01:02:54,270 --> 01:02:55,150 Okay. 1059 01:02:56,314 --> 01:02:58,154 How are you holding up? Are you all right? 1060 01:02:58,733 --> 01:03:01,113 Yes. I'm okay. 1061 01:03:01,736 --> 01:03:03,816 Where do you live, Hyeon-su? 1062 01:03:08,910 --> 01:03:11,580 Sadang-dong, Dongjak-gu. 1063 01:03:11,662 --> 01:03:13,622 Do you have any siblings? 1064 01:03:15,124 --> 01:03:17,924 I have a younger sister. 1065 01:03:18,503 --> 01:03:19,923 You're doing great. 1066 01:03:21,255 --> 01:03:23,505 What do you do? What's your job? 1067 01:03:24,592 --> 01:03:26,182 Well... 1068 01:03:26,260 --> 01:03:27,680 What do you do? 1069 01:03:27,762 --> 01:03:29,312 I... 1070 01:03:39,190 --> 01:03:40,360 Keep talking to him. 1071 01:03:41,692 --> 01:03:43,442 Hyeon-su, aren't you a police officer? 1072 01:03:45,613 --> 01:03:48,203 -Yes. -Why did you want to be a police officer? 1073 01:03:50,535 --> 01:03:51,785 It had been my dream 1074 01:03:53,579 --> 01:03:55,409 ever since I was seven years old. 1075 01:03:56,624 --> 01:03:57,674 But 1076 01:03:59,669 --> 01:04:00,879 I can't be one anymore 1077 01:04:01,754 --> 01:04:03,594 because I had this surgery. 1078 01:04:05,633 --> 01:04:09,013 Hyeon-su, it's almost over. I'll wrap it up quickly. 1079 01:04:09,095 --> 01:04:11,055 Can you say a few more things? 1080 01:04:11,639 --> 01:04:13,179 You can go back to work. 1081 01:04:13,266 --> 01:04:15,556 Or you can take up another job. It's not too late. 1082 01:04:16,978 --> 01:04:18,398 I'm too old 1083 01:04:19,564 --> 01:04:20,444 to get another job. 1084 01:04:24,277 --> 01:04:26,567 When I was 29 years old, 1085 01:04:27,697 --> 01:04:28,527 I also got sick. 1086 01:04:31,993 --> 01:04:34,583 I suddenly got sick when I was 29, 1087 01:04:34,662 --> 01:04:35,962 so I left the military. 1088 01:04:37,748 --> 01:04:39,498 What was it? 1089 01:04:40,793 --> 01:04:42,503 What was your illness? 1090 01:04:42,587 --> 01:04:46,717 The ligament in the cervical spine stiffened like a bone. 1091 01:04:47,383 --> 01:04:49,893 It was paralyzed during my training. 1092 01:04:51,012 --> 01:04:52,352 What did you do? 1093 01:04:52,430 --> 01:04:54,140 What do you think? 1094 01:04:54,682 --> 01:04:56,682 I'm living a great life now. 1095 01:04:59,270 --> 01:05:00,520 Right. 1096 01:05:02,481 --> 01:05:04,231 You became a doctor. 1097 01:05:06,235 --> 01:05:07,855 You can do it, too, Hyeon-su. 1098 01:05:17,747 --> 01:05:21,037 Hyeon-su, once you recover from the surgery, 1099 01:05:21,876 --> 01:05:25,166 you'll be able to start anything you want. 1100 01:05:26,964 --> 01:05:27,804 Okay. 1101 01:05:28,591 --> 01:05:29,511 Thank you. 1102 01:05:31,385 --> 01:05:34,465 Chi-hong, I wanted the patient to talk. 1103 01:05:35,056 --> 01:05:36,716 You went on about yourself. 1104 01:05:37,725 --> 01:05:39,095 I'm sorry. 1105 01:05:39,894 --> 01:05:41,194 Hyeon-su. 1106 01:05:42,229 --> 01:05:44,609 Good job. It's done. 1107 01:05:44,815 --> 01:05:47,315 I'll remove the tumor as safely as I can. 1108 01:05:47,401 --> 01:05:50,531 Don't worry too much. And get some sleep. 1109 01:05:51,113 --> 01:05:53,073 Okay. Thank you. 1110 01:05:53,658 --> 01:05:55,158 Good job. 1111 01:05:57,203 --> 01:05:58,043 Doctor. 1112 01:05:58,120 --> 01:05:59,120 Yes? 1113 01:06:02,458 --> 01:06:03,748 Good luck. 1114 01:06:13,219 --> 01:06:15,139 YULJE MEDICAL CENTER 1115 01:06:15,221 --> 01:06:17,311 Daddy will be a little late tonight. 1116 01:06:17,515 --> 01:06:20,225 Dad, I baked cookies today. 1117 01:06:20,685 --> 01:06:22,135 Really? How many did you bake? 1118 01:06:22,228 --> 01:06:24,898 Three. But I ate two of the cookies. 1119 01:06:24,981 --> 01:06:26,941 And I'll give one to Mo-ne. 1120 01:06:27,483 --> 01:06:31,743 My gosh, Mo-ne will be over the moon! Goodness. 1121 01:06:32,405 --> 01:06:34,025 U-ju, make sure to brush your teeth. 1122 01:06:34,115 --> 01:06:37,075 And I'll see you in your dream. Goodnight. 1123 01:06:37,159 --> 01:06:38,449 Night. 1124 01:06:38,536 --> 01:06:39,656 Okay. 1125 01:06:44,125 --> 01:06:45,495 I see. 1126 01:06:46,043 --> 01:06:48,253 Yes. Right. 1127 01:06:48,337 --> 01:06:50,837 Yes, it went well. 1128 01:06:51,674 --> 01:06:52,684 Yes. 1129 01:06:57,805 --> 01:06:59,175 -My gosh, okay. -Hello. 1130 01:07:01,809 --> 01:07:02,849 Hello. 1131 01:07:04,854 --> 01:07:06,734 Where's your caregiver? 1132 01:07:07,273 --> 01:07:09,983 My children stayed with me today. 1133 01:07:10,234 --> 01:07:12,074 She went out to see them off. 1134 01:07:16,741 --> 01:07:18,161 You didn't take your medication yet. 1135 01:07:34,216 --> 01:07:35,376 Ms. Sin. 1136 01:07:36,844 --> 01:07:40,144 Your husband made a huge decision by donating a piece of his liver. 1137 01:07:44,602 --> 01:07:48,272 It doesn't matter when he had the affair and why he decided to donate the liver. 1138 01:07:50,858 --> 01:07:52,488 What he did was incredible. 1139 01:07:52,568 --> 01:07:55,198 He risked his life to donate a piece of his liver to you. 1140 01:07:59,909 --> 01:08:01,199 You should just 1141 01:08:02,870 --> 01:08:06,250 let your husband live his life without you. 1142 01:08:12,213 --> 01:08:13,803 You should live your own life now. 1143 01:08:18,844 --> 01:08:20,644 I got divorced because my wife cheated on me. 1144 01:08:25,351 --> 01:08:26,731 I worked at the hospital all day, 1145 01:08:26,811 --> 01:08:29,611 and looked after my son alone. I really lived hard, but... 1146 01:08:32,483 --> 01:08:34,903 She had an affair with her friend's husband. 1147 01:08:36,278 --> 01:08:37,318 At first, 1148 01:08:38,447 --> 01:08:39,817 it hurt my pride. 1149 01:08:41,242 --> 01:08:42,082 And 1150 01:08:44,662 --> 01:08:46,712 I was embarrassed to face other people. 1151 01:08:46,789 --> 01:08:50,379 I wondered why my life was getting so difficult. It was really tough. 1152 01:08:52,044 --> 01:08:53,214 But all of a sudden, one day, 1153 01:08:58,592 --> 01:09:00,302 I realized how much time I was wasting. 1154 01:09:06,851 --> 01:09:08,231 Wasting my life away like this 1155 01:09:09,436 --> 01:09:12,816 because of what she did to me was doing a disservice to myself. 1156 01:09:23,909 --> 01:09:27,119 My goodness. You spent a long time being sick. 1157 01:09:27,371 --> 01:09:29,171 It was so hard to get your health back. 1158 01:09:29,498 --> 01:09:32,588 For the sake of you, not your husband, please take the medication. 1159 01:09:33,794 --> 01:09:35,344 Give it your all 1160 01:09:36,630 --> 01:09:38,510 to make a full recovery. 1161 01:09:42,428 --> 01:09:44,678 It's your life, after all. Right? 1162 01:09:56,233 --> 01:09:57,573 Excuse me. 1163 01:09:59,111 --> 01:10:01,951 Can you bring me a cup of water? 1164 01:10:13,751 --> 01:10:15,041 Thank you. 1165 01:10:16,420 --> 01:10:17,340 Thank you. 1166 01:10:51,664 --> 01:10:52,924 Who is it? 1167 01:10:53,165 --> 01:10:54,245 It's Chi-hong. 1168 01:10:54,750 --> 01:10:55,920 Come in. 1169 01:11:00,005 --> 01:11:02,415 You knew? When? 1170 01:11:04,134 --> 01:11:05,474 Let's see. 1171 01:11:07,513 --> 01:11:09,103 The day when you bombed the EVD. 1172 01:11:09,890 --> 01:11:10,890 That's when I found out. 1173 01:11:13,352 --> 01:11:14,942 I checked your record. 1174 01:11:16,021 --> 01:11:18,401 You got discharged as a captain due to OPLL. 1175 01:11:18,482 --> 01:11:20,482 I saw it in your record, so I went digging. 1176 01:11:21,694 --> 01:11:24,614 You don't have any problems to live a normal life. 1177 01:11:24,697 --> 01:11:28,327 It's a treatable condition with medication or exercise when caught early in life. 1178 01:11:28,909 --> 01:11:31,289 However, that doesn't apply to sports or careers 1179 01:11:31,370 --> 01:11:34,080 that require you to move your body rigorously. 1180 01:11:35,291 --> 01:11:39,091 If you hurt your neck, it may lead to tetraplegia. 1181 01:11:40,004 --> 01:11:42,344 I really didn't have any problems with my condition so far. 1182 01:11:44,466 --> 01:11:47,176 Perhaps, it was because I was very nervous that day. 1183 01:11:48,178 --> 01:11:50,558 During the surgery, my legs went numb. 1184 01:11:51,432 --> 01:11:53,392 And I had a tingling sensation in my neck, too. 1185 01:11:56,437 --> 01:11:58,437 Feeling that pain all over again after several years 1186 01:11:59,148 --> 01:12:00,518 drove me crazy. 1187 01:12:00,607 --> 01:12:02,227 Why didn't you tell me? 1188 01:12:02,318 --> 01:12:03,438 It's not a serious condition. 1189 01:12:03,527 --> 01:12:05,277 I was going to tell you, 1190 01:12:06,113 --> 01:12:07,743 but I never had the right timing. 1191 01:12:09,283 --> 01:12:11,203 Also, it hurt my pride a bit 1192 01:12:12,161 --> 01:12:13,751 because everyone was so curious about it. 1193 01:12:14,913 --> 01:12:16,963 Where does that pride come from? 1194 01:12:18,292 --> 01:12:19,842 That's some pride you have. 1195 01:12:20,044 --> 01:12:21,674 Should I tell you my medical conditions? 1196 01:12:25,257 --> 01:12:26,257 Professor Chae. 1197 01:12:27,301 --> 01:12:30,221 Why didn't you say anything on the day of the surgery? 1198 01:12:30,304 --> 01:12:32,974 I told you I found out after the surgery. 1199 01:12:33,057 --> 01:12:34,427 I mean, I messed up a lot. 1200 01:12:35,142 --> 01:12:37,232 But you didn't say anything in the OR. 1201 01:12:38,103 --> 01:12:39,193 You didn't scold me either. 1202 01:12:42,149 --> 01:12:43,649 I have faith in you. 1203 01:12:47,029 --> 01:12:49,029 You are always diligent. 1204 01:12:49,615 --> 01:12:51,485 And you study and read up on the patients a lot. 1205 01:12:51,575 --> 01:12:52,655 So I couldn't understand it. 1206 01:12:53,702 --> 01:12:55,702 And I thought there must have been a reason for it. 1207 01:12:57,414 --> 01:12:58,624 So I decided to scold you later 1208 01:12:58,707 --> 01:13:00,917 and look into this first. 1209 01:13:02,711 --> 01:13:05,261 Why? Are you disappointed that I didn't scold you? 1210 01:13:05,339 --> 01:13:06,219 No. 1211 01:13:09,885 --> 01:13:11,175 If you 1212 01:13:12,012 --> 01:13:14,142 scolded me that day, 1213 01:13:14,431 --> 01:13:15,681 I wouldn't have been here today. 1214 01:13:21,814 --> 01:13:23,614 You should have bought me some drinks, then. 1215 01:13:24,400 --> 01:13:25,860 I was going to. 1216 01:13:27,986 --> 01:13:31,656 When I went to the office to take you out, you had already left to get drinks. 1217 01:13:34,034 --> 01:13:35,704 Oh, right. Darn it. 1218 01:13:36,787 --> 01:13:37,907 I'm sorry. 1219 01:13:37,996 --> 01:13:39,536 I know that drinking with your colleagues 1220 01:13:39,623 --> 01:13:42,003 is more comfortable than with me. 1221 01:13:43,127 --> 01:13:45,047 Anyway, we'll settle that I bought you drinks. 1222 01:13:47,131 --> 01:13:47,971 Okay. 1223 01:13:49,383 --> 01:13:52,593 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 1224 01:13:57,224 --> 01:14:00,564 Seon-bin took your shift. 1225 01:14:01,603 --> 01:14:03,023 She'll be on call tonight for you. 1226 01:14:05,315 --> 01:14:08,855 She said you shouldn't think about anything else 1227 01:14:09,111 --> 01:14:11,161 and should just go drink a lot tonight. 1228 01:14:14,241 --> 01:14:15,951 My goodness. 1229 01:14:16,827 --> 01:14:19,707 And she told you not to get the wrong idea. 1230 01:14:20,205 --> 01:14:22,285 She said she doesn't have feelings for you. 1231 01:14:24,626 --> 01:14:25,586 What are you doing? 1232 01:14:26,712 --> 01:14:27,802 Go change now. 1233 01:14:30,174 --> 01:14:31,184 Okay. 1234 01:14:37,890 --> 01:14:39,390 Yes, I'm heading out, too. 1235 01:14:39,850 --> 01:14:40,890 Okay. 1236 01:14:50,360 --> 01:14:51,450 Is it an emergency patient? 1237 01:14:51,612 --> 01:14:53,072 Let's go. We'll talk on our way. 1238 01:14:53,864 --> 01:14:56,494 No, Professor Ahn. We don't have a patient. 1239 01:15:01,163 --> 01:15:02,793 Buy me dinner, please. 1240 01:15:08,212 --> 01:15:11,052 Buy me dinner this weekend, Professor Ahn. 1241 01:15:14,176 --> 01:15:16,636 Sure. Let's have a get-together with everyone. 1242 01:15:16,720 --> 01:15:18,010 Just the two of us. 1243 01:15:21,808 --> 01:15:23,348 Just the two of us, outside the hospital 1244 01:15:23,435 --> 01:15:25,725 and not in these scrubs, but in our personal clothes. 1245 01:16:15,028 --> 01:16:17,738 You were always 1246 01:16:23,579 --> 01:16:26,289 You were always 1247 01:16:57,696 --> 01:17:01,776 My longing for you 1248 01:17:02,743 --> 01:17:05,953 Gets bigger every single day 1249 01:17:06,872 --> 01:17:11,002 The pain of not seeing you always Leaves me with fresh wounds 1250 01:17:11,376 --> 01:17:14,086 But you're going your way 1251 01:17:14,504 --> 01:17:17,804 If you want, I can wait for you 1252 01:17:17,883 --> 01:17:19,183 Thank you. 1253 01:17:19,551 --> 01:17:22,891 I haven't changed at all 1254 01:17:23,847 --> 01:17:27,887 It was you who had changed 1255 01:17:27,976 --> 01:17:30,096 So you can 1256 01:17:30,187 --> 01:17:32,477 -Come back to me -Thank you. 1257 01:17:34,274 --> 01:17:40,164 If you're blaming me for my mistake 1258 01:17:40,572 --> 01:17:44,792 You can still blame me after you come back 1259 01:17:44,868 --> 01:17:51,538 We still have time for that 1260 01:17:51,875 --> 01:17:57,085 I will be the same guy 1261 01:17:57,506 --> 01:18:01,006 That you left 1262 01:18:01,093 --> 01:18:05,763 I don't want to comfort myself 1263 01:18:05,847 --> 01:18:08,677 With false hope anymore 1264 01:18:08,767 --> 01:18:14,147 For the first time, I learned What it means to be in love 1265 01:18:14,481 --> 01:18:17,981 I'm going to get you back 1266 01:18:18,068 --> 01:18:22,568 I just realized that the purpose 1267 01:18:22,656 --> 01:18:27,946 Of my life had been you all along 1268 01:18:34,584 --> 01:18:36,754 TRY THIS COOKIE, DAD! 1269 01:18:40,882 --> 01:18:45,182 If you want, I can wait for you 1270 01:18:45,846 --> 01:18:49,096 I haven't changed at all 1271 01:18:50,016 --> 01:18:54,096 It was you who had changed 1272 01:18:54,187 --> 01:18:58,687 So you can come back to me 1273 01:19:00,610 --> 01:19:06,240 If you're blaming me for my mistake 1274 01:19:06,867 --> 01:19:11,037 You can still blame me after you come back 1275 01:19:11,371 --> 01:19:17,881 We still have time for that 1276 01:19:18,211 --> 01:19:23,511 I will be the same guy 1277 01:19:23,967 --> 01:19:27,347 That you left 1278 01:19:27,429 --> 01:19:32,019 I don't want to comfort myself 1279 01:19:32,100 --> 01:19:34,940 With false hope anymore 1280 01:19:35,020 --> 01:19:40,400 For the first time, I learned What it means to be in love 1281 01:19:40,859 --> 01:19:44,149 I'm going to get you back 1282 01:19:44,237 --> 01:19:48,827 I just realized that the purpose 1283 01:19:48,909 --> 01:19:55,209 Of my life had been you all along 1284 01:20:57,394 --> 01:20:59,104 -Hello. -Hi. 1285 01:21:01,648 --> 01:21:02,608 Where are you going? 1286 01:21:03,692 --> 01:21:04,732 On a date with my wife. 1287 01:21:05,735 --> 01:21:07,945 Didn't you say you've been married for over ten years? 1288 01:21:08,029 --> 01:21:09,779 Yes, this year is our tenth year together. 1289 01:21:10,574 --> 01:21:13,994 We got a rent-free apartment with just our deposit on our tenth year. 1290 01:21:14,077 --> 01:21:16,707 We made reservations to take our parents on a trip. 1291 01:21:20,000 --> 01:21:22,380 People might think I beat you up or something. 1292 01:21:23,044 --> 01:21:24,004 I won't kill you. 1293 01:21:28,091 --> 01:21:30,051 You can kill me with your words alone. 1294 01:21:42,314 --> 01:21:43,734 I'll be out for a while. 1295 01:21:45,233 --> 01:21:47,033 What? This wasn't going up? 1296 01:21:49,070 --> 01:21:50,860 I will help you go up. 1297 01:21:51,406 --> 01:21:53,326 Bye. 1298 01:21:58,872 --> 01:21:59,872 You're here. 1299 01:22:00,790 --> 01:22:03,500 -Hello? -Hi, this is your landlady. 1300 01:22:03,585 --> 01:22:05,665 Hello. Have you been well? 1301 01:22:05,754 --> 01:22:09,804 Yes. I just wanted to remind you that you forgot to wire the rent this month. 1302 01:22:09,883 --> 01:22:12,513 -Pardon? -Your monthly rent. 1303 01:22:12,594 --> 01:22:13,804 You forgot to wire me the rent. 1304 01:22:13,887 --> 01:22:16,767 My gosh, what are you talking about? I signed a deposit-based apartment. 1305 01:22:16,848 --> 01:22:18,558 A 2-year contract and 200-million-won... 1306 01:22:20,268 --> 01:22:22,058 I don't follow. 1307 01:22:22,145 --> 01:22:23,355 Deposit-based apartment? 1308 01:22:23,939 --> 01:22:26,019 You signed a contract with monthly rents. 1309 01:22:26,107 --> 01:22:28,647 The deposit was 20 million won, and the rent was 900,000 won. 1310 01:22:29,402 --> 01:22:30,402 What... 1311 01:22:31,738 --> 01:22:34,158 What are you talking about? 1312 01:23:13,738 --> 01:23:15,368 My son is sensitive and delicate. 1313 01:23:15,448 --> 01:23:17,238 It'd be nice if he has a reliable life partner. 1314 01:23:17,325 --> 01:23:18,865 Jeong-won, you can tell her now. 1315 01:23:18,952 --> 01:23:21,662 I think it will be around the end of December. Will that work? 1316 01:23:21,746 --> 01:23:23,866 My goodness, what's wrong with Jeong-won? 1317 01:23:23,957 --> 01:23:24,997 What are you doing? Focus. 1318 01:23:25,083 --> 01:23:26,543 I'm bad at my job because I'm dumb. 1319 01:23:26,626 --> 01:23:27,666 There's nothing I can do. 1320 01:23:27,752 --> 01:23:29,672 -Dr. Chu. -My professor 1321 01:23:29,754 --> 01:23:31,384 is the biggest slug ever. 1322 01:23:31,464 --> 01:23:32,974 Will you kill both the mother and the baby? 1323 01:23:33,049 --> 01:23:35,639 I'll go tell the slug tomorrow morning. 1324 01:23:35,719 --> 01:23:37,179 I'll put an end to this. 1325 01:23:37,262 --> 01:23:39,892 Have you gone mad? Why are you quitting? I won't let you quit. 1326 01:23:39,973 --> 01:23:42,643 I think I'm messing up my life. 1327 01:23:42,726 --> 01:23:43,886 My existence is harming others. 1328 01:23:43,977 --> 01:23:46,597 I barely managed to stop him from talking to the TV station. 1329 01:23:46,688 --> 01:23:48,058 Professor, I need to talk to you. 1330 01:23:48,148 --> 01:23:50,528 -Min-ha isn't here yet? -Did the resident who went MIA come back? 1331 01:23:50,608 --> 01:23:52,438 MIA since yesterday morning, no word for two days. 1332 01:23:52,527 --> 01:23:53,777 Be nice to the resident. 1333 01:23:53,862 --> 01:23:55,322 It must've been hard on the resident. 1334 01:23:57,240 --> 01:23:58,120 I'll come back later. 1335 01:23:58,199 --> 01:24:00,869 Song-hwa is beautiful and smart. 1336 01:24:00,952 --> 01:24:02,792 -What about Jun-wan? -He has plans. 1337 01:24:02,871 --> 01:24:04,791 You're going crazy about this girl. 1338 01:24:04,873 --> 01:24:07,463 Who are you dating? I'd love to meet her. 1339 01:24:07,542 --> 01:24:08,632 So, she is your girlfriend. 1340 01:24:08,710 --> 01:24:10,380 I'll tell you everything another time. 1341 01:24:10,462 --> 01:24:13,672 Even I felt the warm fuzzies. 95306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.