Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,653 --> 00:00:30,783
How's the liver? Are you heading here now?
2
00:00:30,989 --> 00:00:32,489
We have a problem, Professor Ahn.
3
00:00:33,241 --> 00:00:36,201
-What's wrong?
-The donor's liver is too thick.
4
00:00:37,537 --> 00:00:40,667
It looks like it weighs over 500g.
And her AP must be as thick as 8cm.
5
00:00:41,708 --> 00:00:42,708
What should we do?
6
00:00:59,017 --> 00:01:00,977
This liver seems too big for Ji-a.
It won't work.
7
00:01:02,645 --> 00:01:04,265
I think you should give up.
8
00:01:04,731 --> 00:01:06,731
No, we'll proceed as planned.
9
00:01:08,526 --> 00:01:09,566
I'm going to do this.
10
00:01:19,913 --> 00:01:21,003
Hello.
11
00:01:21,081 --> 00:01:23,581
-You're still here?
-Yes.
12
00:01:23,666 --> 00:01:25,916
Did the painter Mr. Jang Hong-do
leave for the day?
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,803
Yes, Mr. Jang was...
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,220
I mean, he was here, but he left just now.
15
00:01:31,299 --> 00:01:33,799
All right. You should get going too.
16
00:01:33,885 --> 00:01:34,715
Okay.
17
00:01:38,473 --> 00:01:39,683
Want to see a liver transplant?
18
00:01:42,060 --> 00:01:42,890
Yes.
19
00:01:45,522 --> 00:01:46,522
Thank you.
20
00:01:58,159 --> 00:02:01,079
For a baby to get a liver transplant,
the size is the most important factor.
21
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
If it's too big,
the results will be fatally affected.
22
00:02:04,332 --> 00:02:07,502
For a baby, we'd usually cut
a brain-dead donor's liver in half,
23
00:02:07,585 --> 00:02:10,045
but this donor's liver
is much bigger than we expected.
24
00:02:10,130 --> 00:02:13,380
Even if we cut it in half,
it'll still be too big for the baby.
25
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
Ji-a is only six months old.
26
00:02:15,593 --> 00:02:18,813
So, Ji-a can't get the surgery?
Will she have to wait for another liver?
27
00:02:18,888 --> 00:02:20,098
She doesn't have a "next time."
28
00:02:20,181 --> 00:02:23,101
Her liver can't release the bile,
so hepatocirrhosis is worsening rapidly.
29
00:02:23,268 --> 00:02:25,268
She vomited blood
and had blood in her excrement.
30
00:02:25,353 --> 00:02:26,813
She won't last more than a week.
31
00:02:26,896 --> 00:02:28,266
-Then what do we do?
-What?
32
00:02:30,108 --> 00:02:31,228
I'm sorry.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,605
Then what do we do, Professor?
34
00:02:33,695 --> 00:02:37,275
She can't get the surgery
and won't live if we don't do anything.
35
00:02:37,407 --> 00:02:39,197
-What do we do?
-We'll perform the surgery.
36
00:02:39,701 --> 00:02:41,581
But you said
even the half-cut liver is too big.
37
00:02:41,661 --> 00:02:43,161
-We can cut it again.
-What?
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,035
What? What's wrong?
39
00:02:46,291 --> 00:02:47,131
I'm really sorry.
40
00:02:48,960 --> 00:02:51,750
Did you say we can cut the liver again?
41
00:02:51,838 --> 00:02:52,758
Yes.
42
00:02:54,424 --> 00:02:57,804
We'll cut the half-cut liver
in half again.
43
00:02:59,220 --> 00:03:02,220
It happens occasionally. Of course,
the surgery will be very difficult.
44
00:03:03,933 --> 00:03:05,233
Still, we have to do it.
45
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
It won't be easy,
46
00:03:07,437 --> 00:03:11,147
but this is the last and only way
to save the baby.
47
00:03:47,936 --> 00:03:50,056
-Ji-a.
-Please, God...
48
00:04:09,499 --> 00:04:10,379
Here.
49
00:04:16,798 --> 00:04:18,588
-Three, three, three.
-Three, three, three.
50
00:04:18,675 --> 00:04:20,295
-Liver coming out.
-One.
51
00:04:20,385 --> 00:04:22,345
-Gosh, it must have been hard for her.
-Two.
52
00:04:22,971 --> 00:04:25,061
-Three, four.
-I'm amazed she held out with that liver.
53
00:04:25,390 --> 00:04:27,770
-Five, six.
-Ji-a is really amazing.
54
00:04:27,850 --> 00:04:29,690
-Seven, eight.
-Seven, eight.
55
00:04:30,603 --> 00:04:32,193
-Nine.
-Nine, ten.
56
00:04:40,405 --> 00:04:41,735
The liver is here.
57
00:04:46,619 --> 00:04:49,119
Thank you. Thanks for your help, Dr. Jang.
58
00:04:50,581 --> 00:04:52,831
You said you were
by the traffic light across the street.
59
00:04:53,334 --> 00:04:54,544
You got here so fast.
60
00:04:54,961 --> 00:04:57,211
-Did you run?
-Thankfully, the traffic wasn't so bad.
61
00:04:58,089 --> 00:05:00,799
But the elevator in this building
is broken,
62
00:05:01,718 --> 00:05:02,638
so I ran up here.
63
00:05:03,261 --> 00:05:05,181
I mean, I didn't run.
64
00:05:06,597 --> 00:05:07,427
I quickly...
65
00:05:08,099 --> 00:05:10,979
I walked quickly. Just walked.
66
00:05:11,561 --> 00:05:14,061
I was being careful
to deliver this safe and sound.
67
00:05:20,278 --> 00:05:21,398
My gosh, Gyeo-ul.
68
00:05:22,030 --> 00:05:23,110
Great job.
69
00:05:37,920 --> 00:05:39,590
It looks like we're done, Professor.
70
00:05:40,757 --> 00:05:42,337
Yes, thanks for all your help.
71
00:06:09,577 --> 00:06:11,327
-We're ready, Professor.
-Okay.
72
00:06:17,126 --> 00:06:19,996
Would you like to try
the next External Ventricular Drainage?
73
00:06:20,588 --> 00:06:21,588
What?
74
00:06:23,132 --> 00:06:24,882
You're in your third year,
so it's about time.
75
00:06:25,551 --> 00:06:26,761
Get ready.
76
00:06:29,222 --> 00:06:30,222
Thank you.
77
00:06:36,896 --> 00:06:38,686
The liver has been cut,
so it's bleeding a lot.
78
00:06:38,773 --> 00:06:39,653
Forceps. Quick.
79
00:06:45,905 --> 00:06:48,525
This will take a while. Ik-jun.
80
00:06:48,616 --> 00:06:50,536
Yes, I'll let her parents know.
81
00:06:54,455 --> 00:06:55,785
There's a lot of bleeding, Doctor.
82
00:06:56,999 --> 00:06:59,339
Yes, she's still okay though.
83
00:07:01,295 --> 00:07:03,705
Focus. You have to do a thorough job
with the suction.
84
00:07:05,508 --> 00:07:07,258
-I can't see.
-Okay.
85
00:07:08,719 --> 00:07:09,599
Pass me the gauze.
86
00:07:26,863 --> 00:07:27,863
Doctor.
87
00:07:28,781 --> 00:07:30,071
Is Ji-a well now?
88
00:07:30,408 --> 00:07:32,238
Did the surgery go well, Doctor?
89
00:07:34,495 --> 00:07:35,575
Yes.
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,254
It went well.
91
00:07:43,463 --> 00:07:47,183
Why are you crying? It went very well.
Ji-a is such a strong girl.
92
00:07:49,177 --> 00:07:52,217
Please don't cry. People will think
that the surgery didn't go well.
93
00:07:53,264 --> 00:07:54,314
Thank you.
94
00:07:55,641 --> 00:07:56,981
Thank you, Doctor.
95
00:07:57,560 --> 00:07:59,900
Thank you so much for everything.
We'll never forget this.
96
00:08:00,062 --> 00:08:03,232
There was more bleeding
than we had expected, so it wasn't easy.
97
00:08:03,316 --> 00:08:05,066
But we managed to get it under control.
98
00:08:05,151 --> 00:08:08,361
She's stable now,
and we'll move her to the ICU shortly.
99
00:08:09,363 --> 00:08:11,123
The transplant went well,
100
00:08:11,199 --> 00:08:13,329
so she'll be fine
as long as the liver works well.
101
00:08:13,826 --> 00:08:16,746
The surgery went successfully,
so Ji-a will recover soon.
102
00:08:17,121 --> 00:08:18,921
-Thank you.
-This must've been so hard for you.
103
00:08:19,999 --> 00:08:21,249
You held out very well.
104
00:08:21,334 --> 00:08:24,054
I don't know
how I can express my gratitude.
105
00:08:25,796 --> 00:08:27,166
Thank you so much.
106
00:08:28,382 --> 00:08:33,102
Ji-a could live because she was
lucky enough to find a brain-dead donor.
107
00:08:33,554 --> 00:08:35,104
This is truly a miracle.
108
00:08:35,181 --> 00:08:38,601
And we were very lucky
to find a young donor.
109
00:08:39,185 --> 00:08:40,725
We owe it all to you, Doctor.
110
00:08:41,145 --> 00:08:42,685
Thank you so much, Doctor.
111
00:08:44,565 --> 00:08:45,605
Thank you.
112
00:08:47,235 --> 00:08:49,065
All I did was perform the surgery.
113
00:08:51,239 --> 00:08:52,109
Pardon?
114
00:08:54,450 --> 00:08:57,290
You should thank that person instead.
115
00:08:59,664 --> 00:09:00,794
-Who?
-Who?
116
00:09:02,875 --> 00:09:05,085
Age 22, female.
117
00:09:06,087 --> 00:09:07,167
Tall and slim.
118
00:09:08,506 --> 00:09:09,506
A traffic accident victim.
119
00:09:14,887 --> 00:09:15,967
I'm talking about the donor.
120
00:09:16,764 --> 00:09:18,184
The person who gave Ji-a the liver.
121
00:09:20,309 --> 00:09:21,519
I can't give you
122
00:09:22,311 --> 00:09:24,861
more information about the donor
as it's against our rules,
123
00:09:25,898 --> 00:09:28,438
but Ji-a could live thanks to her.
124
00:09:31,028 --> 00:09:32,908
I'm so ashamed, Doctor.
125
00:09:34,323 --> 00:09:38,743
I'll thank her for the rest of my life.
126
00:09:38,828 --> 00:09:41,538
I was only thinking about my baby.
127
00:09:42,415 --> 00:09:44,705
-I'm so sorry.
-We're sorry.
128
00:09:45,793 --> 00:09:47,963
No, don't be sorry. I fully understand.
129
00:09:49,088 --> 00:09:52,298
But every year, on Ji-a's birthday,
130
00:09:53,134 --> 00:09:54,394
please thank her
131
00:09:55,511 --> 00:09:57,051
with all your heart.
132
00:09:58,556 --> 00:10:00,676
-We will.
-Yes, thank you.
133
00:10:01,726 --> 00:10:02,806
Thank you.
134
00:10:04,020 --> 00:10:06,440
Then I'll see you in the PICU later.
135
00:10:07,273 --> 00:10:08,113
Okay.
136
00:10:09,942 --> 00:10:11,032
Thank you.
137
00:10:33,424 --> 00:10:36,264
Yes. Can you send this to me
with the image?
138
00:10:36,344 --> 00:10:38,304
Yes, thank you. Will do.
139
00:10:39,055 --> 00:10:42,265
-Still, I'm worried.
-Don't be.
140
00:10:42,475 --> 00:10:45,055
The contractions are under control,
and the baby is doing well too.
141
00:10:45,645 --> 00:10:48,685
-She'll be fine.
-Do you have to keep using the drugs?
142
00:10:48,773 --> 00:10:52,113
As I explained before,
those drugs are completely fine.
143
00:10:53,569 --> 00:10:55,399
I'll go through them again with you.
144
00:10:55,488 --> 00:10:56,568
Just a moment, please.
145
00:10:56,656 --> 00:10:59,236
That patient, Park Mi-jeong.
What was her cervical length again?
146
00:10:59,325 --> 00:11:00,615
-Hold on.
-It was 1.5cm.
147
00:11:01,494 --> 00:11:02,334
I see, 1.5cm.
148
00:11:03,162 --> 00:11:05,332
-Dr. Chu.
-Yes, Professor.
149
00:11:05,456 --> 00:11:08,326
The C-section patient bled a lot
because her contractions weren't good.
150
00:11:08,417 --> 00:11:10,627
Check the pad
and keep an eye on her contractions.
151
00:11:10,711 --> 00:11:11,751
Yes, sir.
152
00:11:13,297 --> 00:11:17,547
Doctor, my wife says that
she's in a lot of pain. What should I do?
153
00:11:18,094 --> 00:11:21,474
I checked her five minutes ago but didn't
notice any changes with her cervix.
154
00:11:21,597 --> 00:11:24,267
I'll check in a bit
and give her an analgesic if needed.
155
00:11:24,350 --> 00:11:26,690
Can you please check now?
156
00:11:26,811 --> 00:11:27,691
Sure.
157
00:11:28,104 --> 00:11:29,484
-Dr. Chu.
-Yes?
158
00:11:29,563 --> 00:11:31,863
We're giving Sin Hyo-jeong
ritodrine at 12gtt per minute,
159
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
but she has tachycardia.
160
00:11:33,484 --> 00:11:36,454
Oh, let's bring it down to 8gtt.
And check her vitals in an hour.
161
00:11:36,529 --> 00:11:37,359
Okay.
162
00:11:38,406 --> 00:11:39,656
We'll see how the baby is doing
163
00:11:39,740 --> 00:11:42,580
and keep the baby in the womb
for longer if needed.
164
00:11:43,494 --> 00:11:47,794
Is there a chance that the baby
will be weak compared to other babies
165
00:11:47,873 --> 00:11:50,583
or can't live for long?
166
00:11:50,668 --> 00:11:52,548
No, that won't happen.
167
00:11:52,628 --> 00:11:56,298
My mom also had a very hard time
when she had me.
168
00:11:56,382 --> 00:11:59,012
-Really?
-In my case...
169
00:11:59,593 --> 00:12:02,813
My mom is diabetic,
and she got pregnant unexpectedly.
170
00:12:03,139 --> 00:12:04,219
She's diabetic?
171
00:12:04,807 --> 00:12:07,517
Patient Seo Jeong-won's episiotomy site
looks pretty good, doesn't it?
172
00:12:07,685 --> 00:12:11,145
Yes, I checked in the morning.
She doesn't have a hematoma. All good.
173
00:12:11,480 --> 00:12:13,570
Dr. Chu, can you have a look at this NST?
174
00:12:13,649 --> 00:12:15,399
Jeong Min-gyeong is exhibiting
decelerations.
175
00:12:16,193 --> 00:12:18,153
Let's hydrate her.
176
00:12:18,237 --> 00:12:20,737
Give her 3L of oxygen via nasal prong
in the lateral position.
177
00:12:20,823 --> 00:12:21,663
Okay.
178
00:12:22,575 --> 00:12:24,905
-Doctor.
-My sister's baby was born prematurely,
179
00:12:24,994 --> 00:12:27,464
but she's so optimistic
and easygoing though.
180
00:12:27,997 --> 00:12:31,377
I was worried about her
even though I'm an ob-gyn,
181
00:12:31,459 --> 00:12:33,379
but she said she was happy
to meet her baby early.
182
00:12:33,586 --> 00:12:35,956
-My gosh, really?
-Yes.
183
00:12:36,839 --> 00:12:38,299
-Doctor.
-Yes?
184
00:12:38,382 --> 00:12:41,052
I'm really hungry.
185
00:12:41,552 --> 00:12:42,932
Can I eat something?
186
00:12:43,387 --> 00:12:46,267
Let's check fetal movements.
Hold on. I'll be with you in a minute.
187
00:12:46,348 --> 00:12:49,848
She'll have a healthy baby,
and the baby will stay healthy.
188
00:12:50,519 --> 00:12:53,359
My sister's baby is already two years old.
Do you want to see photos?
189
00:12:53,439 --> 00:12:54,479
Yes, I'd love to.
190
00:12:54,940 --> 00:12:57,820
-Dr. Myeong.
-Yes?
191
00:12:57,902 --> 00:13:00,202
We need to check
Sin Ha-yun's fetal movements,
192
00:13:00,279 --> 00:13:03,069
and we have to check Jeong Min-gyeong
for decelerations.
193
00:13:03,365 --> 00:13:04,905
Also, we have two C-sections scheduled,
194
00:13:04,992 --> 00:13:07,242
so we have to get ready.
We have a lot to do.
195
00:13:07,870 --> 00:13:09,710
Okay, got it.
196
00:13:16,754 --> 00:13:20,934
Doctor, you're very straightforward.
197
00:13:22,259 --> 00:13:23,089
Have a good day.
198
00:13:24,678 --> 00:13:25,548
You too.
199
00:13:28,307 --> 00:13:31,887
Well... I'll go check
the C-section patient's pad.
200
00:13:31,977 --> 00:13:32,937
Okay.
201
00:13:36,690 --> 00:13:40,280
Oh, boy.
A showdown between the bear and the fox.
202
00:13:41,153 --> 00:13:43,703
-Who's the fox?
-Isn't it obvious?
203
00:13:47,660 --> 00:13:48,990
RESTRICTED AREA
204
00:13:50,621 --> 00:13:54,211
Professor, Jeong Min-gyeong is exhibiting
decelerations. I'll go check.
205
00:13:55,459 --> 00:13:57,549
Give her 3L of oxygen
via nasal prong, right?
206
00:13:58,754 --> 00:13:59,634
Yes.
207
00:14:00,839 --> 00:14:01,669
Okay.
208
00:14:06,679 --> 00:14:07,809
What's taking him so long?
209
00:14:08,055 --> 00:14:10,175
I should've offered to pick it up.
210
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
It's his minor personal satisfaction.
211
00:14:11,934 --> 00:14:13,814
He's probably chatting
with the delivery guy.
212
00:14:17,314 --> 00:14:20,114
Couldn't you have hurried?
We're dying of hunger here.
213
00:14:20,693 --> 00:14:24,283
How can you talk about death so easily
when you're a doctor?
214
00:14:25,364 --> 00:14:28,534
Hong-do and Yun-bok,
eat as much as you want.
215
00:14:28,617 --> 00:14:30,737
Eat up and join our department later on.
216
00:14:30,828 --> 00:14:31,868
-Okay.
-Okay.
217
00:14:32,246 --> 00:14:34,666
Here. If you don't, that's a eat and run.
218
00:14:34,748 --> 00:14:35,958
-Okay.
-Okay.
219
00:14:36,500 --> 00:14:39,250
Can I have Double Bacon?
It's my favorite sandwich.
220
00:14:39,336 --> 00:14:40,836
My gosh, of course.
221
00:14:41,881 --> 00:14:44,131
-You can have two.
-Great, I will.
222
00:14:44,967 --> 00:14:46,637
We'll still have leftovers.
223
00:14:47,219 --> 00:14:48,469
So I called someone to join us.
224
00:14:53,434 --> 00:14:55,774
Oh, Jeong-won is--
225
00:14:58,022 --> 00:15:00,022
-Sandwiches? Nice.
-What the...
226
00:15:00,649 --> 00:15:02,069
Well, he's a rain check.
227
00:15:02,151 --> 00:15:05,031
You should have let me finish my sentence.
Goodness.
228
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Hello.
229
00:15:08,282 --> 00:15:09,242
-Hello.
-Hello.
230
00:15:09,325 --> 00:15:10,575
Sit down, guys.
231
00:15:12,828 --> 00:15:15,788
-But why am I a rain check?
-Don't ask. You don't need to know.
232
00:15:15,873 --> 00:15:18,253
Hurry and eat,
or Gyeo-ul will eat everything. Here.
233
00:15:20,878 --> 00:15:22,298
Oh. It's been a while, guys.
234
00:15:24,006 --> 00:15:25,126
Gyeon-u and Jik-nyeo, right?
235
00:15:25,215 --> 00:15:28,835
You called us like that last time,
and I told you our names.
236
00:15:28,928 --> 00:15:30,798
Right, they were some painters' names.
237
00:15:32,222 --> 00:15:33,102
Ma-ne and Mo-ne?
238
00:15:34,558 --> 00:15:36,138
We're Hong-do and Yun-bok.
239
00:15:36,226 --> 00:15:39,686
Right. Gosh, I'm really sorry.
We even did the Wakanda gesture together.
240
00:15:40,064 --> 00:15:41,574
-Sorry, guys.
-It's okay.
241
00:15:41,649 --> 00:15:43,779
And Ma-ne and Mo-ne are our cousins.
242
00:15:45,194 --> 00:15:46,824
What? Seriously?
243
00:15:46,987 --> 00:15:47,857
Yes.
244
00:15:50,449 --> 00:15:52,739
Don't tell me they're twins.
245
00:15:53,452 --> 00:15:54,412
They are.
246
00:15:54,495 --> 00:15:56,115
-Identical twins?
-Identical twins.
247
00:15:56,622 --> 00:15:57,922
-Five years old?
-Five years old.
248
00:15:59,708 --> 00:16:01,288
Why are you saying the exact same things?
249
00:16:10,844 --> 00:16:11,854
Dr. Bong.
250
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
-Here, have some water.
-You're having a late lunch.
251
00:16:16,266 --> 00:16:17,346
I brought you some napkins.
252
00:16:18,018 --> 00:16:22,268
Oh, I had an emergency patient.
How did you guys all become friends?
253
00:16:22,856 --> 00:16:25,226
We're both chief residents,
and I've known him for a while.
254
00:16:25,317 --> 00:16:28,857
As for Chi-hong, he's Seok-min's favorite.
255
00:16:28,946 --> 00:16:31,066
-What? When did I say that?
-Really?
256
00:16:31,156 --> 00:16:33,656
I mean, he's very fond of you.
257
00:16:33,742 --> 00:16:36,332
He talks about you all the time,
so I feel like I know you so well.
258
00:16:36,829 --> 00:16:39,959
By the way, why did you leave
the military, Captain Ahn?
259
00:16:40,416 --> 00:16:43,456
I bet it was because of a woman.
Come on. Tell us.
260
00:16:44,169 --> 00:16:47,669
There wasn't any special reason.
I'll tell you another time.
261
00:16:48,716 --> 00:16:52,336
I guess I should be like that too.
It makes him look all mysterious.
262
00:16:53,220 --> 00:16:54,050
Professor.
263
00:16:55,389 --> 00:16:58,059
I wasn't sure what you'd like,
so I got one of each.
264
00:16:58,142 --> 00:17:00,352
An iced Americano,
a hot Americano, and a latte.
265
00:17:00,436 --> 00:17:01,436
Hello.
266
00:17:02,646 --> 00:17:04,976
What kind of story
shall I tell you guys today?
267
00:17:06,150 --> 00:17:07,990
Dr. Chu, what happened to your face?
268
00:17:08,569 --> 00:17:10,949
-What?
-Your skin looks ashy. Are you okay?
269
00:17:11,030 --> 00:17:13,740
My foundation is to blame.
I'm wearing 25, which is quite dark.
270
00:17:14,450 --> 00:17:17,910
It's too dark for you. Your neck looks
much lighter than your face now.
271
00:17:17,995 --> 00:17:20,115
This is the Black Pearl Makeup.
272
00:17:20,205 --> 00:17:22,955
Your face looks tiny if you wear this
because it makes you look tanned.
273
00:17:23,042 --> 00:17:26,052
You look like you went to a tanning salon
because you couldn't go on vacation.
274
00:17:26,795 --> 00:17:29,465
By the way,
how did you two become friends?
275
00:17:29,548 --> 00:17:31,718
You're in different departments.
Also, your ages and even
276
00:17:32,468 --> 00:17:33,718
your skin colors are different.
277
00:17:34,470 --> 00:17:35,800
We're both members of ARMY.
278
00:17:36,388 --> 00:17:39,428
You served in the military together?
Dr. Ahn, they're your juniors.
279
00:17:40,434 --> 00:17:42,644
Not the army. They meant...
280
00:17:43,145 --> 00:17:45,015
Did you get Internet service installed
yesterday?
281
00:17:45,105 --> 00:17:45,975
Yes.
282
00:17:46,398 --> 00:17:51,358
I got ADSL Mega pass installed yesterday,
the fastest Internet service in Korea.
283
00:17:52,029 --> 00:17:54,279
I sold all my acorns
284
00:17:54,364 --> 00:17:56,664
and used up all my KTF Bigi eggs for it.
285
00:17:59,620 --> 00:18:01,040
-What's he saying?
-Anyway...
286
00:18:01,121 --> 00:18:05,581
So you two like BTS.
My sister is a huge fan as well.
287
00:18:05,667 --> 00:18:07,207
Yes, we met in the fan club.
288
00:18:07,294 --> 00:18:10,514
Jeez, it looks like residents these days
have so much time on their hands.
289
00:18:10,589 --> 00:18:13,549
You guys have time to join a fan club
and chat like this at the cafeteria.
290
00:18:14,927 --> 00:18:16,967
-Back in my day--
-Professor, have this latte.
291
00:18:17,054 --> 00:18:18,354
-A latte.
-Yes.
292
00:18:21,809 --> 00:18:24,389
Forget the cafeteria.
We didn't even have time to eat.
293
00:18:25,187 --> 00:18:28,317
Shall I tell you a story
about when I was a resident?
294
00:18:28,565 --> 00:18:30,145
-Bye.
-Bye.
295
00:18:31,151 --> 00:18:34,661
However, those two on the Gongnyong Ridge.
296
00:18:34,738 --> 00:18:38,408
The first love. The old love.
I should tell you guys the love story.
297
00:18:40,244 --> 00:18:41,084
My goodness.
298
00:18:46,083 --> 00:18:48,503
I'm not really interested though.
299
00:18:50,129 --> 00:18:53,919
Ik-jun and Jun-wan were always
dating someone. They were both popular.
300
00:18:54,633 --> 00:18:56,933
I'm pretty sure
they always had girlfriends.
301
00:18:57,427 --> 00:18:59,597
Wow, really? I'm impressed.
302
00:18:59,680 --> 00:19:01,680
Moving on.
What about Professor Yang Seok-hyeong?
303
00:19:01,765 --> 00:19:03,885
Seok-hyeong? He barely dated.
304
00:19:03,976 --> 00:19:06,646
And he married the woman
his parents chose.
305
00:19:06,728 --> 00:19:08,438
They got a divorce in less than a year.
306
00:19:08,522 --> 00:19:11,152
He went to the US right after that,
but he did nothing but study.
307
00:19:11,233 --> 00:19:12,073
I see.
308
00:19:13,277 --> 00:19:15,527
But he's in love now. So in love.
309
00:19:16,113 --> 00:19:17,203
What? With who?
310
00:19:18,240 --> 00:19:19,070
With his TV.
311
00:19:20,325 --> 00:19:22,445
No woman can beat his TV.
312
00:19:23,412 --> 00:19:25,542
What about Professor Chae?
Was she a campus couple?
313
00:19:25,622 --> 00:19:27,292
Yes, she was.
314
00:19:27,374 --> 00:19:29,594
-Professor Lee Ik-jun, right?
-Ik-jun?
315
00:19:29,668 --> 00:19:32,378
Gosh, no. They're really just friends.
316
00:19:32,880 --> 00:19:35,800
Was it from the winter of
her freshman year or her second year?
317
00:19:35,883 --> 00:19:37,633
Anyway,
she was in a long-term relationship.
318
00:19:38,051 --> 00:19:39,801
She dated a senior guy
for a number of years.
319
00:19:39,887 --> 00:19:43,807
They dated for over three to four years,
and she dated other guys after that too.
320
00:19:43,891 --> 00:19:45,231
She just doesn't want to get married.
321
00:19:46,101 --> 00:19:47,561
What about Professor Ahn Jeong-won?
322
00:19:49,605 --> 00:19:52,015
If anyone has a crush on Jeong-won,
323
00:19:53,275 --> 00:19:54,815
that person will have to beat God first.
324
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
Gosh, who can do that?
325
00:19:57,696 --> 00:20:00,236
If there is someone that likes him,
she should give up.
326
00:20:00,616 --> 00:20:04,196
How dare she compete against God?
327
00:20:09,625 --> 00:20:10,535
Dr. Jang.
328
00:20:11,501 --> 00:20:12,421
Are you a Buddhist?
329
00:20:13,795 --> 00:20:16,045
This is probably making you uncomfortable.
330
00:20:17,591 --> 00:20:18,631
Let's change the topic.
331
00:20:19,051 --> 00:20:22,471
Okay, we are done. Finished.
332
00:20:24,389 --> 00:20:26,809
YULJE MEDICAL CENTER
333
00:20:40,530 --> 00:20:41,910
Why are you still up?
334
00:20:43,659 --> 00:20:45,699
-I'm studying the EVD procedure.
-EVD?
335
00:20:46,995 --> 00:20:48,575
We do that all the time.
336
00:20:49,164 --> 00:20:52,674
When we get an IVH patient,
I'll be the lead surgeon for the surgery.
337
00:20:55,462 --> 00:20:56,342
What?
338
00:20:57,214 --> 00:20:59,054
You still haven't done that yet?
339
00:20:59,424 --> 00:21:01,764
Gosh, Professor Chae is too much.
340
00:21:02,219 --> 00:21:05,719
I did it in my second year.
341
00:21:08,558 --> 00:21:10,348
-Good luck.
-Thanks.
342
00:21:10,727 --> 00:21:14,307
You'll probably get scolded,
343
00:21:15,274 --> 00:21:17,444
-but still... Best of luck.
-Thanks.
344
00:21:17,693 --> 00:21:19,033
Professor Chae...
345
00:21:20,320 --> 00:21:22,610
When you make a mistake
for the first time, she lets it go.
346
00:21:23,323 --> 00:21:24,743
But if you make another mistake...
347
00:21:29,538 --> 00:21:31,078
Anyway, you can do it.
348
00:21:31,665 --> 00:21:32,535
Thanks.
349
00:21:39,256 --> 00:21:40,876
I can do this too.
350
00:22:10,329 --> 00:22:11,579
Why don't you just shower here?
351
00:22:12,998 --> 00:22:15,038
Oh, Professor Cheon. I'm sorry.
352
00:22:16,376 --> 00:22:17,206
Do you have surgery?
353
00:22:17,919 --> 00:22:20,509
Yes, I'm going into
Professor Kim Jun-wan's VSD surgery.
354
00:22:21,214 --> 00:22:22,724
You two are like besties.
355
00:22:25,010 --> 00:22:25,970
Yes.
356
00:22:27,387 --> 00:22:28,887
He's quite fond of me.
357
00:22:29,806 --> 00:22:32,596
-He speaks very highly of you.
-No way.
358
00:22:34,144 --> 00:22:36,524
-Thank you.
-All right, get going.
359
00:22:37,105 --> 00:22:38,355
Oh, right.
360
00:22:43,278 --> 00:22:45,278
What's with him today?
He didn't even swear at me.
361
00:22:46,698 --> 00:22:50,578
First, we'll block the hole
between the left and right ventricles.
362
00:22:50,660 --> 00:22:54,210
If the mitral regurgitation continues
even after we block the VSD,
363
00:22:54,289 --> 00:22:55,919
we'll fix that too.
364
00:22:56,625 --> 00:22:59,705
We expect
that it'll take about five hours.
365
00:22:59,795 --> 00:23:01,085
Don't worry too much.
366
00:23:01,171 --> 00:23:03,721
Okay. Thank you for everything
in advance, Doctor.
367
00:23:04,466 --> 00:23:06,586
-Thank you, Doctor.
-No problem. I'll see you later.
368
00:23:23,610 --> 00:23:26,400
SURGERY IN PROGRESS
369
00:23:28,365 --> 00:23:31,275
Captain Ahn will get an earful
from Professor Chae today.
370
00:23:32,077 --> 00:23:35,617
It's so hard to set Kocher's point
when you can't see the coronal suture.
371
00:23:36,206 --> 00:23:37,996
Go in and watch.
You guys are in the same year.
372
00:23:38,583 --> 00:23:40,133
I can't. I'm too nervous for him.
373
00:23:40,377 --> 00:23:42,547
I'm even more nervous now
than when I had to do it.
374
00:23:50,971 --> 00:23:52,601
Can you see the coronal suture?
375
00:23:53,056 --> 00:23:53,886
I'll try again.
376
00:23:54,516 --> 00:23:57,766
Sometimes, you can't see it
because of the blood. Use gauze.
377
00:23:57,853 --> 00:23:59,233
Okay. Forceps.
378
00:24:42,772 --> 00:24:43,772
Bone wax, please.
379
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
WAXY SUBSTANCE USED TO CONTROL BLEEDING
380
00:24:49,779 --> 00:24:52,029
Try to control bleeding with bone wax
while you're at it.
381
00:24:52,365 --> 00:24:54,575
Heavy bleeding may occur
when you use the curette.
382
00:24:54,659 --> 00:24:55,989
-Be careful.
-Okay.
383
00:24:59,372 --> 00:25:00,372
Curette.
384
00:25:16,264 --> 00:25:17,394
Tilt it a little.
385
00:25:18,141 --> 00:25:20,441
No, up.
386
00:25:22,562 --> 00:25:23,442
Good.
387
00:25:37,619 --> 00:25:40,749
Well done. I think the angles
on the left and right are wrong.
388
00:25:40,830 --> 00:25:43,500
Let's wrap up here. Can you pull it out?
389
00:25:44,542 --> 00:25:45,592
Sure.
390
00:25:52,133 --> 00:25:55,303
This has to go in straight.
391
00:25:55,929 --> 00:25:59,019
You need to look at the inner canthus,
but you're not used to it yet.
392
00:25:59,724 --> 00:26:00,774
Got it. I'm sorry.
393
00:26:01,977 --> 00:26:04,397
This is a common mistake.
Just do a good job next time.
394
00:26:05,146 --> 00:26:05,976
Okay.
395
00:26:07,774 --> 00:26:08,904
Bayonet forceps, please.
396
00:26:23,123 --> 00:26:24,583
Blade 15.
397
00:26:42,726 --> 00:26:43,726
I cut through it again.
398
00:26:44,978 --> 00:26:46,558
How many times have I done this already?
399
00:26:47,897 --> 00:26:50,567
The valve is so delicate.
400
00:26:54,446 --> 00:26:55,906
Get me a smaller needle.
401
00:27:01,119 --> 00:27:03,159
ELAPSED TIME
402
00:27:03,913 --> 00:27:06,423
Honey, it's been over nine hours.
403
00:27:07,334 --> 00:27:08,964
He said it'd take around five hours.
404
00:27:13,173 --> 00:27:14,093
What if
405
00:27:16,634 --> 00:27:18,264
something went wrong?
406
00:27:27,103 --> 00:27:29,443
All right. Let's go in together.
407
00:27:29,522 --> 00:27:30,522
Okay.
408
00:27:35,570 --> 00:27:38,280
It took longer than we had expected.
409
00:27:40,075 --> 00:27:41,615
Even I wanted to cut my hand off.
410
00:27:42,285 --> 00:27:44,405
-Pardon?
-Gosh, Doctor!
411
00:27:45,538 --> 00:27:47,748
After repairing
the ventricular septal defect,
412
00:27:47,832 --> 00:27:50,632
the mitral regurgitation was quite severe,
so I tried to fix it.
413
00:27:51,002 --> 00:27:54,132
But the regurgitation continued to worsen
because the tissues kept ripping.
414
00:27:54,214 --> 00:27:56,764
Right. But in conclusion,
everything went well.
415
00:27:58,009 --> 00:27:59,759
-I see. Thank you.
-Thank you.
416
00:28:00,220 --> 00:28:01,510
So Chang-mo is okay, right?
417
00:28:01,596 --> 00:28:04,596
He bled quite a bit halfway through,
so we struggled a little,
418
00:28:04,682 --> 00:28:05,982
but the surgery went well.
419
00:28:06,059 --> 00:28:08,899
Then when can we see Chang-mo?
420
00:28:08,978 --> 00:28:10,978
We managed to minimize the regurgitation,
421
00:28:11,064 --> 00:28:12,824
so the baby is stable now.
422
00:28:13,566 --> 00:28:17,026
As I explained before, we'll put Chang-mo
to sleep for the next three days--
423
00:28:17,112 --> 00:28:19,862
You'll be able to see Chang-mo shortly
in the PICU.
424
00:28:19,948 --> 00:28:21,488
Don't worry about a thing.
425
00:28:21,991 --> 00:28:23,741
-Honey, we can see him shortly.
-Yes.
426
00:28:24,577 --> 00:28:26,537
-Thank you so much.
-Thank you.
427
00:28:27,288 --> 00:28:30,958
Professor, you need to state
the conclusion first.
428
00:28:32,127 --> 00:28:35,707
Start with the conclusion,
whether it went well or not.
429
00:28:35,797 --> 00:28:40,087
Doctors must inform the guardians
about everything that happens in the OR.
430
00:28:40,677 --> 00:28:42,547
From beginning to end, in a calm manner.
431
00:28:42,637 --> 00:28:47,057
If you keep doing that,
every guardian will get a heart attack.
432
00:28:48,017 --> 00:28:49,187
Gosh, seriously.
433
00:28:50,228 --> 00:28:52,608
You're so insensitive sometimes.
434
00:28:53,148 --> 00:28:54,818
I'm not telling you to sugarcoat things.
435
00:28:55,483 --> 00:28:59,113
State the facts.
But first, you need to ease their minds.
436
00:28:59,195 --> 00:29:00,905
Gosh, forget it.
437
00:29:03,575 --> 00:29:06,615
Hey, my mom never scolded like that
even when I was five.
438
00:29:07,245 --> 00:29:09,535
He's right. Can you be more considerate
when you talk?
439
00:29:09,622 --> 00:29:11,462
Dr. Do, well done.
440
00:29:11,541 --> 00:29:14,211
-Hello, Professor.
-Yes, hello.
441
00:29:14,294 --> 00:29:16,924
Please talk casually to me.
442
00:29:17,005 --> 00:29:17,915
Gosh, no.
443
00:29:18,840 --> 00:29:21,630
Don't you have to go home?
You took a shower, so go home already!
444
00:29:22,427 --> 00:29:24,847
A baby got surgery for enteroclysis
earlier in the day.
445
00:29:24,971 --> 00:29:26,511
But there was some bleeding,
446
00:29:26,598 --> 00:29:29,598
so I want to monitor
the baby's vitals tonight.
447
00:29:30,310 --> 00:29:32,440
You sure live up to your nickname, Buddha.
448
00:29:32,520 --> 00:29:34,650
You should've done a better job
with the surgery.
449
00:29:36,024 --> 00:29:37,694
And you too live up to...
450
00:29:38,485 --> 00:29:40,985
Right, you sure are Buddha's buddy.
451
00:29:41,988 --> 00:29:42,818
I'm Catholic.
452
00:29:43,490 --> 00:29:46,580
I knew it! My wife is a devoted Catholic.
453
00:29:47,160 --> 00:29:51,160
Catholics are beautiful inside and out.
454
00:29:51,247 --> 00:29:52,367
Thank you.
455
00:29:54,584 --> 00:29:55,714
Oh, right.
456
00:29:56,795 --> 00:30:00,085
Is there a professor named
Cheon Myeong-tae in your department?
457
00:30:00,882 --> 00:30:02,012
Yes. Why do you ask?
458
00:30:02,091 --> 00:30:05,301
I heard we received an anonymous letter
about a pharmaceutical company's rebate.
459
00:30:06,012 --> 00:30:07,142
He got a golf club membership
460
00:30:07,222 --> 00:30:11,392
and free meals
at an upscale restaurant through them.
461
00:30:12,477 --> 00:30:14,307
It sounds like most CS professors did it.
462
00:30:14,395 --> 00:30:15,645
Hey, you didn't go, right?
463
00:30:26,616 --> 00:30:29,406
Of course, I go often.
My brother owns the golf club.
464
00:30:33,456 --> 00:30:34,416
By the way,
465
00:30:34,916 --> 00:30:36,836
who told you?
466
00:30:37,961 --> 00:30:39,961
That you don't need to know.
467
00:30:40,338 --> 00:30:44,048
I heard it was paid for
with XG&YU's corporate credit card.
468
00:30:44,133 --> 00:30:46,643
A guy who works there
put it on the wrong card.
469
00:30:47,470 --> 00:30:51,810
We play golf together often,
so he got confused.
470
00:30:52,475 --> 00:30:54,515
He kept apologizing.
471
00:30:55,353 --> 00:30:57,773
Even today, he sent me over ten messages.
472
00:31:00,441 --> 00:31:04,451
Sir, please. Don't make me look so petty.
473
00:31:05,071 --> 00:31:07,951
A day on the golf course costs peanuts.
474
00:31:09,534 --> 00:31:12,294
"Peanuts"?
I heard the membership for the golf course
475
00:31:15,748 --> 00:31:17,288
costs two hundred million won.
476
00:31:17,375 --> 00:31:21,045
My brother owns the golf club,
and I'm a member too.
477
00:31:21,629 --> 00:31:23,759
Please believe me.
It is not what you think it is.
478
00:31:26,301 --> 00:31:27,181
Professor Kim Jun-wan
479
00:31:28,052 --> 00:31:29,682
got a big mouth.
480
00:31:29,762 --> 00:31:31,222
He kept overreacting.
481
00:31:31,806 --> 00:31:34,806
I see that he practically wrote a novel.
482
00:31:46,863 --> 00:31:50,453
Stop sighing. Are you trying
to make the floor collapse or what?
483
00:31:55,496 --> 00:31:56,866
I'm so embarrassed.
484
00:31:59,792 --> 00:32:02,132
During Seon-bin's first surgery
as a lead surgeon,
485
00:32:02,503 --> 00:32:04,513
she suddenly put up both hands like this
and said,
486
00:32:06,799 --> 00:32:09,759
"I can't do this. I'm afraid
I'll end up killing this patient."
487
00:32:12,639 --> 00:32:14,719
Come on. Let's grab a drink together.
488
00:32:15,600 --> 00:32:17,350
I can't.
I'm working the night shift today.
489
00:32:17,936 --> 00:32:19,096
Oh, boy.
490
00:32:19,187 --> 00:32:22,437
I'm dying for a drink, but I happen
to be working the night shift today.
491
00:32:28,780 --> 00:32:30,570
-You're still here?
-How's the baby?
492
00:32:30,657 --> 00:32:33,867
The baby is doing okay at the moment.
I'll check back later.
493
00:32:35,119 --> 00:32:37,159
I hope you didn't play golf
with Professor Cheon.
494
00:32:38,831 --> 00:32:41,251
-I did, once.
-What? You did?
495
00:32:41,334 --> 00:32:43,634
The golf course there is really great.
496
00:32:44,212 --> 00:32:45,592
The ball rolls in by itself.
497
00:32:45,672 --> 00:32:48,592
Damn it.
This will turn into a headache, then.
498
00:32:48,675 --> 00:32:51,335
No, it won't. I paid for it myself.
499
00:32:52,178 --> 00:32:53,008
How?
500
00:32:53,096 --> 00:32:55,846
Didn't you guys use XG&YU's
corporate card and their membership?
501
00:32:55,932 --> 00:32:58,812
I kept getting a bad feeling
during the game.
502
00:32:58,893 --> 00:33:00,903
Professor Cheon
always brags about his money,
503
00:33:00,979 --> 00:33:02,939
so I assumed we were using his membership.
504
00:33:03,022 --> 00:33:05,652
But something seemed off
when we were cashing out.
505
00:33:05,733 --> 00:33:08,073
So I went back and asked the staff
506
00:33:08,152 --> 00:33:09,862
if we used their corporate credit card.
507
00:33:10,530 --> 00:33:12,570
He said yes, so I paid for mine
on the spot and left.
508
00:33:13,241 --> 00:33:14,451
How much did you pay?
509
00:33:15,076 --> 00:33:17,326
The most expensive membership
is 200 million won.
510
00:33:17,412 --> 00:33:18,712
It's usually for about 20 years,
511
00:33:18,788 --> 00:33:20,498
so I multiplied it by 365,
and it was 7,300.
512
00:33:20,623 --> 00:33:23,543
Then it's about 27,397 won per day
after dividing 200 million by 7,300 days.
513
00:33:23,626 --> 00:33:27,166
Round it up to 28,000 won.
The green fee was about 150,000 won,
514
00:33:27,255 --> 00:33:28,835
and the cart was 20,000 won per person.
515
00:33:28,923 --> 00:33:30,683
On top of that, the caddie fee was
30,000 won per person.
516
00:33:30,758 --> 00:33:32,678
So I paid 228,000 won in total.
517
00:33:34,762 --> 00:33:38,102
What? My GPA was second-highest
in the entire Natural Science division.
518
00:33:38,725 --> 00:33:41,095
Right, I'm relieved.
519
00:33:42,103 --> 00:33:44,693
Gosh. Knowing how much you love golf,
520
00:33:45,440 --> 00:33:47,860
I was worried you might've hung out
with them without thinking.
521
00:33:49,527 --> 00:33:50,447
Jeong-won.
522
00:33:51,946 --> 00:33:52,906
These days,
523
00:33:54,407 --> 00:33:56,327
I'm not even thinking about golf.
524
00:33:57,243 --> 00:33:58,123
Bye.
525
00:34:01,164 --> 00:34:02,004
Goodness.
526
00:34:05,293 --> 00:34:06,923
Professor, did you go there too?
527
00:34:07,920 --> 00:34:09,710
Did you play golf last weekend?
528
00:34:09,797 --> 00:34:11,627
It's none of your business! It's personal.
529
00:34:12,175 --> 00:34:14,215
Why are you interrogating me like this?
530
00:34:14,844 --> 00:34:16,054
Gosh, you're such a nuisance.
531
00:34:16,763 --> 00:34:19,143
Hey, you keep acting up these days.
532
00:34:19,557 --> 00:34:20,927
Enough. Mind your own business.
533
00:34:22,143 --> 00:34:24,603
Then tell me what you did last weekend.
534
00:34:26,397 --> 00:34:27,727
What did you do last weekend?
535
00:34:29,108 --> 00:34:30,278
I ate jajangmyeon.
536
00:34:30,359 --> 00:34:32,149
Jajangmyeon? What?
537
00:34:34,113 --> 00:34:36,203
I had buljajangmyeon. Are we good now?
538
00:34:41,996 --> 00:34:43,036
Good call.
539
00:34:48,336 --> 00:34:52,216
BEST MENU: BULJAJANGMYEON
NEW MENU: NUKE BULJAJANGMYEON
540
00:34:55,718 --> 00:34:58,138
Look at this name. It's so gutsy.
541
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
Don't your colleagues complain?
542
00:35:00,056 --> 00:35:01,556
Even our commander is a regular here.
543
00:35:04,227 --> 00:35:08,897
AUTHENTIC CHINESE RESTAURANT
NUCLEAR KITCHEN
544
00:35:10,691 --> 00:35:11,781
Enjoy.
545
00:35:14,278 --> 00:35:16,448
It's one level below
the one we had last week.
546
00:35:16,614 --> 00:35:20,414
-Which level is this?
-Level Four. Last week, we had Level Five.
547
00:35:20,910 --> 00:35:23,410
-Were you okay last week?
-I almost had to go to the ER.
548
00:35:24,956 --> 00:35:29,536
I can definitely handle spicy food,
but the one we had last week was hard.
549
00:35:29,627 --> 00:35:32,337
This one looks quite spicy too.
550
00:35:33,047 --> 00:35:36,677
The buljajangmyeon here should be used
as the ROKA's new secret weapon.
551
00:35:37,844 --> 00:35:40,474
Watch what you say.
My unit is right across the street.
552
00:35:41,097 --> 00:35:43,557
Who cares? My girlfriend is a major.
553
00:35:43,641 --> 00:35:45,391
I bet only a handful of people
outrank you.
554
00:35:45,476 --> 00:35:49,016
No, there are so many officers
who outrank me. There's a ton.
555
00:35:49,105 --> 00:35:51,975
A lieutenant general, then a general?
556
00:35:55,278 --> 00:35:57,568
Jun-wan. You were exempted, weren't you?
557
00:35:59,448 --> 00:36:02,028
There's no three-star general
in my division.
558
00:36:03,119 --> 00:36:07,039
I knew it. I wondered how you became
a professor before my brother did.
559
00:36:11,252 --> 00:36:12,802
That's right. I was exempted.
560
00:36:14,463 --> 00:36:18,383
What do you say? Do you want
to hear my story? It's very long.
561
00:36:18,968 --> 00:36:20,638
No, thanks. I'm sure you had your reason.
562
00:36:21,137 --> 00:36:25,017
By the way, did you just mix
my jajangmyeon for me?
563
00:36:25,641 --> 00:36:26,601
Yes.
564
00:36:29,020 --> 00:36:31,060
I'm so touched.
565
00:36:32,064 --> 00:36:33,324
What? This is nothing.
566
00:36:37,862 --> 00:36:41,032
Do you do this for my brother
or your roomie, Jeong-won?
567
00:36:41,115 --> 00:36:42,235
Hell no.
568
00:36:43,409 --> 00:36:46,329
Why would I do it for them?
We're always busy stuffing our own faces.
569
00:36:46,412 --> 00:36:47,872
I don't even do it for my mom.
570
00:36:47,955 --> 00:36:48,955
Because it's you...
571
00:36:53,211 --> 00:36:54,551
I only do it for you.
572
00:37:36,879 --> 00:37:38,629
Did you get an emergency call already?
573
00:37:38,714 --> 00:37:40,224
No, I'm late.
574
00:37:40,675 --> 00:37:42,675
Don't you still have some time
until your rounds?
575
00:37:42,760 --> 00:37:44,890
I'm late for breakfast.
I never skip breakfast.
576
00:37:44,971 --> 00:37:46,431
Oh, Dr. Jang Gyeo-ul is here.
577
00:37:47,223 --> 00:37:49,143
What? It's fall already?
578
00:37:49,517 --> 00:37:51,267
Gosh, is fall here already?
579
00:37:51,769 --> 00:37:55,729
Right? I put on this trench coat today
because of her.
580
00:37:56,732 --> 00:37:58,362
What are you two talking about?
581
00:37:59,110 --> 00:38:01,950
When you start wearing your denim shirt,
that means fall is here.
582
00:38:02,029 --> 00:38:04,119
When we see your white T-shirt,
we know it's summer.
583
00:38:04,699 --> 00:38:07,579
For us, you're like an indicator
of the passage of time.
584
00:38:08,160 --> 00:38:09,580
So I'm like your human calendar.
585
00:38:09,662 --> 00:38:11,792
-Exactly.
-Let's go, Dr. Jang.
586
00:38:12,248 --> 00:38:15,498
Breakfast is on me
since you informed me that fall is here.
587
00:38:16,794 --> 00:38:18,504
You'll buy me breakfast?
588
00:38:18,587 --> 00:38:22,337
Yes, Professor Kim Jun-wan
gave me his card.
589
00:38:23,175 --> 00:38:25,175
He gave me this yesterday,
but I haven't returned it.
590
00:38:26,345 --> 00:38:30,265
Something good must've happened to him.
He's always in a good mood.
591
00:38:30,391 --> 00:38:32,691
I bet he has no idea
that I still have his card.
592
00:38:33,394 --> 00:38:34,354
Let's hurry.
593
00:38:38,316 --> 00:38:39,936
A male patient, age 29.
594
00:38:40,026 --> 00:38:42,356
Based on his MRI,
it looks like he has an astrocytoma.
595
00:38:42,945 --> 00:38:45,775
The tumor is in the dominant hemisphere,
and the size is about 7cm.
596
00:38:46,115 --> 00:38:49,405
We'll have him get a navigation CT
and a TFCA this afternoon.
597
00:38:50,119 --> 00:38:53,079
Doctor.
The surgery won't be difficult, right?
598
00:38:53,664 --> 00:38:58,544
Everyone around us is worried, saying
awake surgery is a difficult procedure.
599
00:38:58,961 --> 00:39:01,381
There aren't any easy brain surgeries.
600
00:39:01,464 --> 00:39:03,514
Awake surgery
is an especially complicated procedure.
601
00:39:04,592 --> 00:39:07,722
As I explained before, Hyeon-su's tumor
602
00:39:07,803 --> 00:39:11,143
has seeped into his normal brain tissues,
so the divide has been blurred.
603
00:39:11,223 --> 00:39:13,233
That's why I think
awake surgery will be helpful.
604
00:39:13,684 --> 00:39:18,274
Based on my experience, it's highly likely
that the tumor is affecting
605
00:39:18,356 --> 00:39:21,106
the parts of his brain
that perform important functions.
606
00:39:21,192 --> 00:39:23,612
We'll wake him up briefly
during the surgery
607
00:39:23,694 --> 00:39:27,534
so that we can remove the tumor
while checking his neurological symptoms.
608
00:39:27,615 --> 00:39:29,775
He's still young,
609
00:39:29,867 --> 00:39:33,497
so it's very important to minimize
post-surgical neurological complications.
610
00:39:33,579 --> 00:39:35,249
How long will the surgery take?
611
00:39:35,748 --> 00:39:38,168
It all depends,
612
00:39:38,250 --> 00:39:40,710
but it usually takes seven to eight hours.
613
00:39:40,795 --> 00:39:44,625
And the amount of time
the patient is kept awake can vary,
614
00:39:44,840 --> 00:39:47,090
but I'd say it usually ranges
from 30 minutes to an hour.
615
00:39:48,344 --> 00:39:50,684
I'll quickly figure out brain functions
around the tumor
616
00:39:50,763 --> 00:39:53,273
so that we can minimize
the time he has to stay awake for.
617
00:39:53,641 --> 00:39:55,561
The experience
can traumatize some patients.
618
00:39:56,352 --> 00:39:57,192
Okay.
619
00:39:57,645 --> 00:39:59,145
You have a day before the surgery,
620
00:39:59,230 --> 00:40:02,860
so let us know if you're too scared
or concerned.
621
00:40:02,942 --> 00:40:04,492
Your condition matters the most.
622
00:40:05,528 --> 00:40:07,818
I don't care.
623
00:40:08,531 --> 00:40:10,241
I'll do as you say.
624
00:40:10,908 --> 00:40:15,868
Hyeon-su, you can work again
after you get this surgery.
625
00:40:15,955 --> 00:40:17,785
Don't be so listless.
626
00:40:17,873 --> 00:40:20,083
How can I go back to work?
627
00:40:21,043 --> 00:40:22,963
Stop talking nonsense, Mom.
628
00:40:23,045 --> 00:40:26,715
Why not? You can totally do it.
629
00:40:27,007 --> 00:40:30,847
I heard you're a cop.
It's very difficult to become a cop.
630
00:40:30,928 --> 00:40:34,268
You even passed that difficult exam,
so don't be like this.
631
00:40:34,640 --> 00:40:37,480
Hyeon-su, you can get through this.
632
00:40:38,185 --> 00:40:43,015
Doctor, I don't care whether or not
he can go back to being a cop.
633
00:40:43,399 --> 00:40:44,279
Please
634
00:40:45,359 --> 00:40:46,649
just save my son.
635
00:40:47,862 --> 00:40:49,912
Yes, we'll do our very best.
636
00:40:50,531 --> 00:40:51,531
See you.
637
00:40:58,038 --> 00:40:59,868
What happened
with Sin Mi-jin's liver index?
638
00:41:00,416 --> 00:41:02,036
Her ALT is over 300.
639
00:41:02,126 --> 00:41:03,206
ALT: A TRANSAMINASE ENZYME
640
00:41:03,419 --> 00:41:05,499
Her bilirubin is over 10 as well.
641
00:41:05,588 --> 00:41:07,128
HIGH LEVELS OF BILIRUBIN CAUSES JAUNDICE
642
00:41:07,298 --> 00:41:09,878
The rejection reaction was low.
Why did it suddenly spike?
643
00:41:10,551 --> 00:41:12,471
I actually ran into her in the hallway.
644
00:41:13,137 --> 00:41:15,097
Well, I'll tell you later.
645
00:41:17,391 --> 00:41:18,601
I don't feel
646
00:41:20,394 --> 00:41:22,864
so bad. I feel all right.
647
00:41:22,938 --> 00:41:25,358
You're not all right.
These numbers tell me that you need
648
00:41:25,441 --> 00:41:28,321
to check in right away for tests
and treatment. It's not looking good.
649
00:41:30,112 --> 00:41:31,952
Have you been taking your medication?
650
00:41:35,201 --> 00:41:36,991
It doesn't look like
you've been taking it.
651
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
To me, it seems like you've been
off your medication for a while.
652
00:41:47,463 --> 00:41:49,173
Did something happen?
653
00:41:50,716 --> 00:41:53,336
If you continue to skip your medication,
654
00:41:53,427 --> 00:41:56,557
your liver will get all ruined,
and you may need another transplant.
655
00:41:56,639 --> 00:41:58,929
The liver won't function.
Let's get you checked in.
656
00:41:59,016 --> 00:41:59,886
No,
657
00:42:00,559 --> 00:42:02,389
I don't want to be hospitalized.
658
00:42:05,606 --> 00:42:07,686
I just want to die, Doctor.
659
00:42:09,568 --> 00:42:11,608
What are you talking about?
660
00:42:12,196 --> 00:42:14,946
I worked very hard on your surgery.
Please don't say that to me.
661
00:42:15,032 --> 00:42:17,162
Let's get you admitted
and get a CT scan of your liver.
662
00:42:17,243 --> 00:42:20,123
Then, we'll run a biopsy
while doing your ultrasound.
663
00:42:20,329 --> 00:42:22,079
We'll also treat transplant rejection.
664
00:42:26,502 --> 00:42:29,262
He's a nine-year-old boy, who complained
of pain in his right abdomen,
665
00:42:29,338 --> 00:42:31,258
so I took a CT and it showed appendicitis.
666
00:42:31,340 --> 00:42:34,130
He has a fever and a high level of CRP.
667
00:42:34,885 --> 00:42:36,545
Since when did it start to hurt?
668
00:42:36,804 --> 00:42:38,724
Last night.
669
00:42:39,056 --> 00:42:42,596
Oh, no. Let me take a look. All right.
670
00:42:44,728 --> 00:42:46,398
I'll talk to the guardian.
671
00:42:46,480 --> 00:42:48,770
Dr. Jang, please call Anesthesiology now.
672
00:42:48,857 --> 00:42:49,857
Okay.
673
00:42:50,234 --> 00:42:52,034
-Hello, Professor Ahn.
-Hi.
674
00:42:52,111 --> 00:42:53,111
Professor Ahn.
675
00:42:53,779 --> 00:42:55,489
Can we watch a movie together next time?
676
00:42:56,782 --> 00:42:58,662
Sure. Let's watch one together
when we have time.
677
00:42:59,243 --> 00:43:00,453
Bye.
678
00:43:03,956 --> 00:43:05,166
What do you mean, "next time"?
679
00:43:05,749 --> 00:43:07,209
Did you two meet in private?
680
00:43:07,293 --> 00:43:10,463
Yes. I had dinner
with Professor Ahn last weekend.
681
00:43:11,046 --> 00:43:12,626
Just the two of us? Outside the hospital?
682
00:43:13,215 --> 00:43:15,875
Yes. Just the two of us,
outside the hospital.
683
00:43:16,093 --> 00:43:17,473
In our own clothes, not in scrubs.
684
00:43:18,345 --> 00:43:20,925
Did Professor Ahn ask you
to have dinner with him?
685
00:43:21,765 --> 00:43:22,975
Well, I asked him.
686
00:43:23,559 --> 00:43:24,689
I asked him to buy me dinner.
687
00:43:24,768 --> 00:43:28,648
My gosh. Professor Ahn is known
to buy a lot of people meals.
688
00:43:28,731 --> 00:43:31,611
He has a get-together
with the nurses often, too.
689
00:43:32,067 --> 00:43:33,937
-I thought it was different.
-It was just us.
690
00:43:34,028 --> 00:43:36,108
It doesn't matter
if it was just with you or 20 people.
691
00:43:36,196 --> 00:43:38,276
When people ask him to buy them a meal,
he always does.
692
00:43:39,241 --> 00:43:41,991
Dr. Bae. You know what?
693
00:43:42,077 --> 00:43:45,787
I even watched a movie with Professor Ahn.
I'm serious.
694
00:43:45,873 --> 00:43:48,383
Goodness. You got me there!
695
00:43:58,385 --> 00:44:00,795
YULJE MEDICAL CENTER
696
00:44:02,640 --> 00:44:04,430
I miss you, too.
697
00:44:05,517 --> 00:44:08,597
I have a photo of you,
so I can look at your photo.
698
00:44:09,271 --> 00:44:11,271
I don't have a photo of you. Send me one.
699
00:44:11,357 --> 00:44:12,857
Send me the best photo of you.
700
00:44:28,415 --> 00:44:30,375
My goodness.
701
00:44:38,008 --> 00:44:38,968
Who is it?
702
00:44:39,551 --> 00:44:41,141
Who is it that you're so crazy about?
703
00:44:41,220 --> 00:44:42,970
It's my mom.
704
00:44:44,598 --> 00:44:46,178
Let's go. I'm hungry.
705
00:44:46,266 --> 00:44:48,186
Give me a second. Let me change first.
706
00:44:48,268 --> 00:44:49,308
Wait.
707
00:45:01,156 --> 00:45:04,196
Jeong-won, you told the gang
to meet us in the basement, right?
708
00:45:04,284 --> 00:45:05,834
We're only taking my car.
709
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
You do it.
710
00:45:07,204 --> 00:45:08,714
Why do I always have to do that?
711
00:45:10,082 --> 00:45:11,502
Because you did it already.
712
00:45:14,336 --> 00:45:16,166
Let's go.
They said they'd meet us downstairs.
713
00:45:17,089 --> 00:45:17,919
Okay.
714
00:45:31,895 --> 00:45:32,975
What are you doing?
715
00:45:33,522 --> 00:45:36,192
Do you think we're in Reply 1988?
That's such an old trick.
716
00:45:36,275 --> 00:45:38,275
What about you? Are you in Seoul Claypot?
717
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Jeez.
718
00:45:40,529 --> 00:45:41,989
Should I buy you Bluetooth earphones?
719
00:45:42,072 --> 00:45:44,742
These are more comfortable.
I just need to plug them in.
720
00:45:44,825 --> 00:45:46,445
I don't have to use Bluetooth.
721
00:45:46,535 --> 00:45:49,115
What? You just need to plug them in
to listen to songs? How--
722
00:45:50,706 --> 00:45:52,876
Hey, give them to me. Let me try them.
723
00:45:52,958 --> 00:45:54,668
What? Did that prick get a new car?
724
00:45:54,751 --> 00:45:56,001
Really? Where?
725
00:45:56,086 --> 00:45:58,006
He really did. When did he get a new car?
726
00:46:03,051 --> 00:46:05,051
Hey, hop in.
727
00:46:05,929 --> 00:46:07,809
Oh, my. Showing off your car now?
728
00:46:08,724 --> 00:46:11,394
Hey, he's just too old
to show off things, right?
729
00:46:11,477 --> 00:46:13,437
-Take the passenger seat, Song-hwa.
-Thanks.
730
00:46:13,520 --> 00:46:16,110
-I'm starving. Did you make a reservation?
-Of course.
731
00:46:16,190 --> 00:46:18,610
-Three orders of spicy pork and duck?
-Yes. Let's go.
732
00:46:28,452 --> 00:46:29,582
You want to listen to music?
733
00:46:29,661 --> 00:46:32,291
Yes. We should listen to the song
we'll practice this week.
734
00:46:32,372 --> 00:46:35,422
This car smells nice.
I think it's women's perfume.
735
00:46:35,501 --> 00:46:36,881
He is dating someone.
736
00:46:36,960 --> 00:46:38,500
I'm 100 percent it's hers.
737
00:46:38,587 --> 00:46:40,257
He's been glued to his phone.
738
00:46:40,339 --> 00:46:41,919
No, I'm not.
739
00:46:42,007 --> 00:46:44,677
The fragrance of the perfume
740
00:46:44,760 --> 00:46:49,260
and the scent of nature are mixed
with a ratio of 5.5 and 4.5.
741
00:46:49,848 --> 00:46:51,308
I don't think she's from the city.
742
00:46:51,391 --> 00:46:52,681
She either works outside
743
00:46:52,768 --> 00:46:54,478
or sweats a lot on the job.
744
00:46:54,603 --> 00:46:56,313
-Really?
-She either lives
745
00:46:56,396 --> 00:46:57,556
in Gangwon Province or farms.
746
00:46:57,648 --> 00:46:59,188
Do you have a dog's nose?
747
00:47:00,108 --> 00:47:02,948
I was just making stuff up.
Did you see his face?
748
00:47:03,028 --> 00:47:04,908
One of these must be true.
749
00:47:05,322 --> 00:47:07,162
Song-hwa, should we listen to music?
750
00:47:07,241 --> 00:47:09,741
Yes, I want to listen to music,
751
00:47:09,826 --> 00:47:12,536
but the Bluetooth isn't working.
Have you tried it before?
752
00:47:12,621 --> 00:47:14,501
-Hey, forget about the music.
-Yes, I answer phone calls
753
00:47:14,581 --> 00:47:16,381
-and listen to music!
-Jun-wan, who is she?
754
00:47:16,458 --> 00:47:19,378
-Was it a blind date? An arranged meeting?
-No, I didn't go on a blind date.
755
00:47:22,214 --> 00:47:23,514
It's not working.
756
00:47:24,007 --> 00:47:26,637
Jun-wan, it's not working
because it's connected to your phone.
757
00:47:26,718 --> 00:47:28,298
Jun-wan, do I know her?
758
00:47:29,680 --> 00:47:31,810
Hey, do we know this lady?
759
00:47:31,890 --> 00:47:35,060
My friend, does she work at the hospital
or did we know her from school?
760
00:47:35,143 --> 00:47:36,563
Song-hwa, lower the volume.
761
00:47:36,645 --> 00:47:39,265
No, don't. Can you increase the volume?
Please. I'm begging you.
762
00:47:39,356 --> 00:47:41,726
My gosh. Why isn't this connecting?
763
00:47:43,110 --> 00:47:43,990
What?
764
00:47:44,069 --> 00:47:44,899
MY LOVELY BIDULGI
765
00:47:44,987 --> 00:47:46,407
Jun-wan.
766
00:47:46,488 --> 00:47:48,448
Someone saved as Bidulgi is calling you.
767
00:47:51,618 --> 00:47:53,448
Hey, eyes on the road.
Will you kill us all?
768
00:47:53,537 --> 00:47:56,417
Baby... I mean Jeong-won, can you
take out my phone in the bag?
769
00:47:56,498 --> 00:47:58,078
Take it out and decline the call.
770
00:47:58,166 --> 00:48:00,166
I see. Your phone is in your bag, sweetie?
771
00:48:00,252 --> 00:48:02,502
-Sure, sweetie.
-Jeong-won, quickly. Hurry.
772
00:48:02,588 --> 00:48:04,588
No, forget it. Jeong-won, leave it.
773
00:48:04,673 --> 00:48:05,513
Hello.
774
00:48:05,591 --> 00:48:07,511
-Your cell phone.
-Hello. Hi.
775
00:48:07,593 --> 00:48:09,053
Hey, we're here.
776
00:48:09,136 --> 00:48:11,426
-There are a lot of empty parking spots.
-Yes.
777
00:48:11,805 --> 00:48:13,675
Where's your phone, sweetie?
778
00:48:14,182 --> 00:48:15,182
Mom?
779
00:48:15,267 --> 00:48:17,887
I'm out with my friends to have dinner.
780
00:48:17,978 --> 00:48:19,268
Jun-wan has a girlfriend.
781
00:48:19,354 --> 00:48:21,364
Her name is Bigulgi, as in "dove."
782
00:48:21,982 --> 00:48:25,192
-Bi is a unique last name, right?
-Bi as in "Rain"?
783
00:48:26,028 --> 00:48:26,898
Okay.
784
00:48:26,987 --> 00:48:28,067
-I found it.
-Give me that.
785
00:48:30,157 --> 00:48:31,327
Hello?
786
00:48:31,825 --> 00:48:34,575
I'm Kim Jun-wan's friend, Lee Ik-jun.
787
00:48:35,287 --> 00:48:37,537
He can't answer the phone right now.
788
00:48:37,623 --> 00:48:39,633
If I may, please tell me your name.
789
00:48:39,708 --> 00:48:41,708
I'll make sure I tell him--
790
00:48:41,793 --> 00:48:45,133
I would like to do that,
but he took the phone.
791
00:48:45,213 --> 00:48:46,053
Yes.
792
00:48:46,632 --> 00:48:47,882
Okay. Yes.
793
00:48:47,966 --> 00:48:50,176
I'm starving.
They serve nurungji, too, right?
794
00:48:50,260 --> 00:48:52,390
Yes. They serve nurungji
and perilla seed sujuebi.
795
00:48:52,471 --> 00:48:53,851
Jun-wan, we'll be inside.
796
00:48:53,930 --> 00:48:55,850
It's already getting chilly.
797
00:48:56,141 --> 00:48:57,981
It's pretty chilly at night.
798
00:48:58,060 --> 00:48:59,060
It's autumn now.
799
00:48:59,144 --> 00:49:01,364
This chilly weather
is making me miss my sister.
800
00:49:01,438 --> 00:49:03,438
That never happened to me.
801
00:49:05,233 --> 00:49:08,203
Even so, I think
it's better that you tell her.
802
00:49:09,404 --> 00:49:10,414
Really?
803
00:49:12,616 --> 00:49:13,616
I really can't decide.
804
00:49:13,700 --> 00:49:16,580
Of course, you should tell your mom.
Why are you even thinking about it?
805
00:49:17,079 --> 00:49:18,829
Don't make her feel like a fool.
806
00:49:18,914 --> 00:49:20,714
You should tell her everything
that everyone knows,
807
00:49:20,791 --> 00:49:23,211
so she divorces your dad right away
and lives a better life.
808
00:49:23,293 --> 00:49:25,173
He's worried because of her health.
809
00:49:25,253 --> 00:49:27,303
What if he tells her
and she collapses again
810
00:49:27,381 --> 00:49:28,761
from the shock? What then?
811
00:49:29,633 --> 00:49:30,763
But at the same time,
812
00:49:31,343 --> 00:49:33,263
I think she should know about it.
813
00:49:36,640 --> 00:49:40,480
Are you and Song-hwa possessed
by ghosts who'd starved for years?
814
00:49:41,061 --> 00:49:42,401
I have three older brothers.
815
00:49:42,479 --> 00:49:44,059
I'm really possessed by a ghost.
816
00:49:44,815 --> 00:49:46,225
-Jeong-won, water, please.
-Okay.
817
00:49:47,526 --> 00:49:48,566
Ma'am.
818
00:49:50,696 --> 00:49:53,616
I should tell her, so it gets rid of
the slightest affection she has left.
819
00:49:54,366 --> 00:49:56,486
Well, I don't think there's
any ounce of affection left.
820
00:49:57,035 --> 00:49:59,405
But then,
I thought it would be better to tell her
821
00:49:59,621 --> 00:50:01,421
to get a divorce
since that lady is pregnant,
822
00:50:01,540 --> 00:50:03,540
so that Mom could live freely
without any stress.
823
00:50:03,834 --> 00:50:05,464
But then again,
824
00:50:06,920 --> 00:50:08,090
they are already strangers.
825
00:50:08,171 --> 00:50:10,671
And what if her health gets worse
because of the shock?
826
00:50:11,133 --> 00:50:12,343
I really don't want that.
827
00:50:12,426 --> 00:50:14,256
But wouldn't it better to tell her?
828
00:50:14,344 --> 00:50:15,304
I agree.
829
00:50:16,388 --> 00:50:17,218
What about you?
830
00:50:18,807 --> 00:50:19,847
Tell her or don't?
831
00:50:20,517 --> 00:50:21,937
You should tell her.
832
00:50:24,146 --> 00:50:25,056
What should I do?
833
00:50:25,147 --> 00:50:27,567
-Just tell her.
-Tell her.
834
00:50:27,649 --> 00:50:29,609
Hey, Song-hwa. What do you think?
835
00:50:31,361 --> 00:50:32,491
Well,
836
00:50:33,155 --> 00:50:34,605
I agree. I think you should tell her.
837
00:50:34,698 --> 00:50:35,818
Really?
838
00:50:36,491 --> 00:50:38,991
Yes. I think she should know.
839
00:50:39,077 --> 00:50:40,657
Let her down gently.
840
00:50:41,163 --> 00:50:43,543
Make sure to comfort her
before and after telling the news.
841
00:50:43,623 --> 00:50:45,173
Okay. I'll tell her.
842
00:50:45,250 --> 00:50:48,300
We've been telling you that for ten
minutes. You never take our advice.
843
00:50:48,378 --> 00:50:51,588
If you are going to do this,
you should just ask her for the advice.
844
00:50:51,673 --> 00:50:53,133
Go drink some tea separately.
845
00:50:53,216 --> 00:50:54,886
We're just fillers here.
846
00:50:54,968 --> 00:50:56,718
The owner personally dug up the arrowroot,
847
00:50:56,803 --> 00:50:59,393
and it's on us, too.
848
00:50:59,473 --> 00:51:01,143
Does anyone want it?
849
00:51:02,350 --> 00:51:04,100
Okay. Please wait.
850
00:51:04,186 --> 00:51:05,186
I'll bring it over.
851
00:51:05,270 --> 00:51:07,020
-Thank you.
-Thank you.
852
00:51:07,105 --> 00:51:10,025
YULJE MEDICAL CENTER
853
00:51:11,735 --> 00:51:13,235
Hey, you did well.
854
00:51:14,321 --> 00:51:16,031
Your mother is okay, right?
855
00:51:16,114 --> 00:51:19,204
Yes, she took the news
better than I expected.
856
00:51:20,160 --> 00:51:21,540
At first, she was really shocked.
857
00:51:21,620 --> 00:51:24,330
She didn't say a word for ten minutes,
so I was worried.
858
00:51:25,123 --> 00:51:27,583
But I comforted her afterward.
She's divorcing him.
859
00:51:28,168 --> 00:51:30,588
She said she wanted to emigrate
because she's humiliated.
860
00:51:35,050 --> 00:51:38,220
It's all right. You guys managed to get
through such an unpleasant incident.
861
00:51:39,179 --> 00:51:41,389
You weren't in your office,
so I knew you'd be here.
862
00:51:44,226 --> 00:51:46,726
You should have at least dried
your hair. Goodness.
863
00:51:46,812 --> 00:51:49,232
I guess you couldn't wait
to tell Song-hwa.
864
00:51:51,358 --> 00:51:54,148
You haven't seen him yet, right?
But I guess he told you right away.
865
00:51:54,736 --> 00:51:55,816
What are you talking about?
866
00:51:56,321 --> 00:51:59,531
We were just talking about
how he told her about the pregnancy.
867
00:52:00,116 --> 00:52:01,616
Why? Is something going on?
868
00:52:02,702 --> 00:52:05,872
Seok-hyeong's father got admitted
to the hospital last night.
869
00:52:05,956 --> 00:52:07,956
At our hospital. He's in VIP Room Three.
870
00:52:08,542 --> 00:52:10,002
Is he sick?
871
00:52:10,085 --> 00:52:11,835
No, he's faking it.
872
00:52:13,922 --> 00:52:17,262
He kept getting summoned by the court,
so I think he got admitted here.
873
00:52:17,342 --> 00:52:19,142
He didn't request me as his physician.
874
00:52:19,219 --> 00:52:22,099
I think his secretary directly
called the hospital director.
875
00:52:25,183 --> 00:52:27,103
Hey. Visit him later.
876
00:52:27,978 --> 00:52:29,018
I'll go with you later.
877
00:52:29,604 --> 00:52:30,984
It's time to meet the outpatients.
878
00:52:35,569 --> 00:52:38,819
Jun-wan. Do not treat Chairman Yang.
879
00:52:40,115 --> 00:52:40,945
Okay?
880
00:52:42,367 --> 00:52:43,407
Yes.
881
00:52:47,747 --> 00:52:49,417
She took the morning medication
882
00:52:49,499 --> 00:52:51,669
because Nurse Song
literally begged her to take it.
883
00:52:51,751 --> 00:52:53,421
But I don't know
if she'll take it tonight.
884
00:52:53,503 --> 00:52:55,513
Judging from this morning,
I doubt that she will.
885
00:52:55,672 --> 00:52:58,382
I get that she hates her husband,
but if her health deteriorates,
886
00:52:58,466 --> 00:52:59,376
it's her loss.
887
00:53:00,051 --> 00:53:01,641
I can somewhat understand her.
888
00:53:01,720 --> 00:53:04,510
It doesn't matter if her husband donated
his liver. He cheated on her.
889
00:53:04,598 --> 00:53:06,978
Would you want to live
with the liver of a cheating husband?
890
00:53:07,559 --> 00:53:10,349
She probably hates her husband
and her new liver. I'd hate everything.
891
00:53:10,437 --> 00:53:12,937
Even so, she has to take her medication.
892
00:53:13,523 --> 00:53:14,903
Did you sleep well?
893
00:53:14,983 --> 00:53:17,493
Yes, I slept well. It's been a while
since I had good sleep.
894
00:53:17,569 --> 00:53:19,609
I'm glad to hear that.
You must exercise a lot.
895
00:53:19,696 --> 00:53:21,566
Try to walk the hallways whenever you can.
896
00:53:21,656 --> 00:53:23,826
Yes. I went back and forth
ten times yesterday.
897
00:53:23,909 --> 00:53:26,449
I think I can even participate
in the Olympics.
898
00:53:26,953 --> 00:53:30,253
Doctor, are you married?
899
00:53:30,832 --> 00:53:31,672
Pardon?
900
00:53:32,125 --> 00:53:34,035
Why do you ask?
Are you going to set him up?
901
00:53:34,669 --> 00:53:36,419
Yes, I have a younger sister.
902
00:53:36,504 --> 00:53:38,344
I want to set you up with my sister.
903
00:53:38,423 --> 00:53:40,473
My goodness. Oh, my.
904
00:53:40,967 --> 00:53:42,887
I'm married. And I have a son, too.
905
00:53:43,345 --> 00:53:47,215
I should've known. Women wouldn't
have let a fine man like you alone.
906
00:53:47,307 --> 00:53:48,847
No, I married late.
907
00:53:48,934 --> 00:53:50,734
I wonder what lucky woman married you.
908
00:53:50,810 --> 00:53:52,100
It's a pity you are married.
909
00:53:52,854 --> 00:53:55,364
Seriously, you're my type.
910
00:53:56,316 --> 00:53:57,186
My gosh.
911
00:53:58,026 --> 00:54:00,986
Goodness, you're flattering me.
Your husband is here.
912
00:54:01,071 --> 00:54:03,871
I mean, look at you, Doctor.
You're handsome.
913
00:54:04,366 --> 00:54:06,326
And I bet you got good grades.
914
00:54:06,409 --> 00:54:08,829
You're so amiable and great at your job.
915
00:54:09,537 --> 00:54:12,077
You're totally my type. My gosh.
916
00:54:12,165 --> 00:54:14,705
But my husband is a slug.
917
00:54:14,793 --> 00:54:17,753
But he has such a likable face
and a good build.
918
00:54:17,837 --> 00:54:19,917
He does, doesn't he?
919
00:54:20,006 --> 00:54:21,126
He runs a jewelry shop.
920
00:54:21,216 --> 00:54:23,756
He has a shop in Ssangmun-dong.
It's called Phoenix Shop.
921
00:54:23,843 --> 00:54:24,843
I see.
922
00:54:28,765 --> 00:54:30,055
I picked it up on my way here.
923
00:54:31,935 --> 00:54:33,725
My gosh, no. I should get going.
924
00:54:33,812 --> 00:54:36,562
Doctor, it's coming
from the bottom of my heart.
925
00:54:36,648 --> 00:54:39,818
I want to give you everything I have.
I am so grateful for your help.
926
00:54:39,901 --> 00:54:41,651
My son won this at a contest.
927
00:54:41,736 --> 00:54:43,776
No, I can't accept this.
If I do, I'll be in trouble.
928
00:54:43,863 --> 00:54:45,823
-I'm serious.
-Doctor, it's from my heart.
929
00:54:45,907 --> 00:54:48,327
You saved my wife.
I am so thankful for it.
930
00:54:48,410 --> 00:54:50,040
-Please accept this.
-Wait.
931
00:54:50,120 --> 00:54:51,330
I'll be back later.
932
00:54:51,413 --> 00:54:53,163
-Bye.
-Doctor.
933
00:54:53,248 --> 00:54:54,748
-What?
-Rest up, ma'am.
934
00:54:54,833 --> 00:54:56,713
I guess doctors can't accept
gifts these days.
935
00:54:56,793 --> 00:54:59,003
How is the baby?
The baby is active, right?
936
00:54:59,087 --> 00:55:01,917
-Yes.
-It's been 24 weeks now.
937
00:55:02,257 --> 00:55:06,507
All right. The black part on the scan
is the amniotic fluid.
938
00:55:06,594 --> 00:55:08,354
When you look at the scan...
939
00:55:12,392 --> 00:55:14,192
-I'm sorry.
-It's okay.
940
00:55:17,939 --> 00:55:19,569
Hello. What is this about?
941
00:55:21,526 --> 00:55:24,196
I had a bad feeling about it in case--
942
00:55:24,279 --> 00:55:26,659
Okay. I got it.
943
00:55:32,912 --> 00:55:34,002
I'm sorry.
944
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
I guess they don't use that
anymore these days.
945
00:56:11,284 --> 00:56:12,744
Hello, Ms. Sin.
946
00:56:13,745 --> 00:56:15,455
Hello.
947
00:56:15,538 --> 00:56:16,788
Did you eat?
948
00:56:16,873 --> 00:56:18,463
She ate very little.
949
00:56:18,541 --> 00:56:19,831
Why?
950
00:56:19,918 --> 00:56:21,628
You should eat a lot.
951
00:56:21,711 --> 00:56:23,591
Hospital meals are expensive.
952
00:56:23,671 --> 00:56:26,261
You should eat a lot.
That's a waste of money if you don't.
953
00:56:26,925 --> 00:56:27,925
Doctor,
954
00:56:29,344 --> 00:56:31,184
I'm sure you heard about my situation.
955
00:56:31,262 --> 00:56:33,562
That my husband cheated on me.
956
00:56:35,809 --> 00:56:36,729
Yes.
957
00:56:38,728 --> 00:56:41,268
Because he's having an affair
with another woman,
958
00:56:41,648 --> 00:56:44,818
he felt guilty, so that's why
he gave me a piece of his liver.
959
00:56:45,360 --> 00:56:47,280
To feel better about himself.
960
00:56:48,071 --> 00:56:49,611
I'm sure that's not true.
961
00:56:50,115 --> 00:56:53,865
Your husband took very good care of you
when you got the transplant surgery.
962
00:56:54,327 --> 00:56:57,867
He held my hand and cried a lot at night.
963
00:56:57,956 --> 00:57:00,956
You're very naive.
964
00:57:02,710 --> 00:57:06,800
It sounds like you lived a good life
without undergoing any hardships.
965
00:57:08,341 --> 00:57:09,721
How do you feel today?
966
00:57:11,136 --> 00:57:13,926
Luckily, the CT scan shows
the biliary duct isn't stretched.
967
00:57:14,013 --> 00:57:16,353
You didn't take any immunosuppressants,
968
00:57:16,432 --> 00:57:18,812
so your body had
acute transplantation rejection.
969
00:57:18,893 --> 00:57:20,773
We'll treat it
with a high dose of steroids.
970
00:57:20,854 --> 00:57:22,984
And once you start taking
immunosuppressants,
971
00:57:23,273 --> 00:57:25,323
you'll recover, so don't worry.
972
00:57:26,443 --> 00:57:28,153
I'm not worried, Doctor.
973
00:57:31,072 --> 00:57:32,322
I don't want
974
00:57:34,576 --> 00:57:36,156
to live with his liver.
975
00:57:38,538 --> 00:57:39,828
Goodness.
976
00:57:41,749 --> 00:57:45,919
I had no idea that my husband was
cheating on me with a younger woman.
977
00:57:46,129 --> 00:57:48,089
I even made a deep bow to him.
978
00:57:49,799 --> 00:57:51,259
Gosh.
979
00:57:52,594 --> 00:57:54,934
Doctor, he gave me a piece of his liver,
980
00:57:55,013 --> 00:57:58,183
so he wouldn't feel guilty
about the affair.
981
00:57:58,766 --> 00:58:00,766
He was just sorry.
982
00:58:00,852 --> 00:58:04,562
I'm sure that's not true.
Your husband can't be that evil.
983
00:58:07,567 --> 00:58:10,897
Doctor, everything in this world seems
beautiful and kind to you, right?
984
00:58:13,406 --> 00:58:17,366
People who were raised by rich parents
and had a good education
985
00:58:17,452 --> 00:58:19,252
will never understand me.
986
00:58:20,038 --> 00:58:21,658
I don't need you to understand me.
987
00:58:21,748 --> 00:58:23,628
And what's the point if you do?
988
00:58:25,418 --> 00:58:27,958
-Help me go to the restroom.
-Okay.
989
00:58:39,390 --> 00:58:40,730
WOMEN'S TOILET
990
00:58:47,815 --> 00:58:49,815
Excuse me.
991
00:58:50,151 --> 00:58:51,321
Yes?
992
00:58:59,452 --> 00:59:01,292
-This is good.
-Yes.
993
00:59:07,460 --> 00:59:08,840
Are there reporters outside?
994
00:59:08,920 --> 00:59:09,920
No.
995
00:59:12,882 --> 00:59:13,722
Mr. Jeong,
996
00:59:14,884 --> 00:59:18,684
if there's a nurse outside, ask her
to give me an IV drip or something.
997
00:59:18,763 --> 00:59:20,643
It can be a vitamin IV drip
or just saline.
998
00:59:20,723 --> 00:59:22,773
People could barge in here
out of the blue.
999
00:59:24,644 --> 00:59:29,274
This person here
told me not to let anyone inside.
1000
00:59:29,941 --> 00:59:32,151
I even got permission
from the hospital director--
1001
00:59:32,235 --> 00:59:33,315
Hey.
1002
00:59:38,741 --> 00:59:40,741
So this is how he addresses me.
1003
00:59:40,827 --> 00:59:42,157
My name
1004
00:59:43,288 --> 00:59:44,458
is this person.
1005
00:59:46,749 --> 00:59:49,089
You really can't address me properly?
1006
00:59:49,836 --> 00:59:53,086
Why don't you call me
by my name, Tae-yeon?
1007
00:59:54,132 --> 00:59:55,382
I'll be outside.
1008
00:59:55,800 --> 00:59:58,010
And I'll tell the nurse
that you want an IV drip.
1009
00:59:58,094 --> 01:00:00,224
-Okay.
-Unbelievable.
1010
01:00:00,638 --> 01:00:02,808
Is he looking down on me?
1011
01:00:03,891 --> 01:00:05,851
I'll talk to him.
1012
01:00:06,561 --> 01:00:08,941
He’s new, so he doesn’t know how to act.
1013
01:00:09,022 --> 01:00:11,862
No, it’s because
he knows exactly how to act.
1014
01:00:11,941 --> 01:00:13,111
When he started his job,
1015
01:00:13,192 --> 01:00:15,902
-it was obvious that I'm your wife.
-Yes.
1016
01:00:15,987 --> 01:00:19,277
But from the first day he started,
he's been looking at me suspiciously.
1017
01:00:20,074 --> 01:00:24,504
"I see. You're the mistress
people talked about."
1018
01:00:26,289 --> 01:00:28,249
That's what he was saying with his eyes.
1019
01:00:29,876 --> 01:00:31,496
You can come back later.
1020
01:00:37,050 --> 01:00:38,680
What are you--
1021
01:00:40,345 --> 01:00:41,255
You crazy bitch!
1022
01:00:41,346 --> 01:00:42,596
I should ask you that.
1023
01:00:42,680 --> 01:00:44,100
Are you out of your mind?
1024
01:00:44,182 --> 01:00:46,232
How dare you come here?
1025
01:00:46,309 --> 01:00:48,849
How dare you come to the hospital
your son works?
1026
01:00:49,646 --> 01:00:50,856
Aren't you even embarrassed?
1027
01:00:50,938 --> 01:00:52,068
Or humiliated?
1028
01:00:52,649 --> 01:00:55,149
Did you come to the hospital
your son works with your mistress
1029
01:00:55,234 --> 01:00:57,494
to show people
that you're living such a wonderful life?
1030
01:00:57,570 --> 01:00:59,700
-Hey!
-You be quiet.
1031
01:00:59,864 --> 01:01:00,744
Shut up.
1032
01:01:01,866 --> 01:01:03,076
Leave now.
1033
01:01:03,701 --> 01:01:06,001
Stop humiliating my son.
1034
01:01:06,079 --> 01:01:08,329
Leave the hospital now, you asshole!
1035
01:01:08,623 --> 01:01:10,043
Mom, let's go.
1036
01:01:10,124 --> 01:01:11,714
Why did you come here?
1037
01:01:11,793 --> 01:01:13,003
Let's just go. Please?
1038
01:01:13,086 --> 01:01:14,916
Let go. Let go of me.
1039
01:01:17,757 --> 01:01:20,007
You want me to divorce you? Never.
1040
01:01:21,135 --> 01:01:22,715
Taking care of my health is hard enough,
1041
01:01:23,638 --> 01:01:26,218
so up until yesterday,
I was going to divorce you.
1042
01:01:26,641 --> 01:01:29,441
But I'm disgusted by your behaviors,
1043
01:01:30,019 --> 01:01:31,399
so I will never divorce you.
1044
01:01:32,146 --> 01:01:34,566
Before you or I die,
1045
01:01:34,857 --> 01:01:36,027
I will not divorce you.
1046
01:01:37,652 --> 01:01:41,202
You, quit dreaming. You will be
his cohabitant for the rest of his life.
1047
01:01:41,781 --> 01:01:42,911
And so will be your child.
1048
01:01:42,990 --> 01:01:44,330
Gosh.
1049
01:01:54,335 --> 01:01:55,375
Cottonoid.
1050
01:02:10,268 --> 01:02:12,268
Doctor, let's wake up the patient.
1051
01:02:12,854 --> 01:02:13,814
Okay.
1052
01:02:24,449 --> 01:02:25,619
ELAPSED TIME
1053
01:02:28,995 --> 01:02:30,705
Can you lift your arm?
1054
01:02:32,415 --> 01:02:35,745
Good job. All right. Squeeze my hand.
1055
01:02:38,421 --> 01:02:39,631
He squeezed my hand.
1056
01:02:42,216 --> 01:02:44,006
His facial muscles moved.
1057
01:02:53,019 --> 01:02:54,189
Let's do a language test now.
1058
01:02:54,270 --> 01:02:55,150
Okay.
1059
01:02:56,314 --> 01:02:58,154
How are you holding up? Are you all right?
1060
01:02:58,733 --> 01:03:01,113
Yes. I'm okay.
1061
01:03:01,736 --> 01:03:03,816
Where do you live, Hyeon-su?
1062
01:03:08,910 --> 01:03:11,580
Sadang-dong, Dongjak-gu.
1063
01:03:11,662 --> 01:03:13,622
Do you have any siblings?
1064
01:03:15,124 --> 01:03:17,924
I have a younger sister.
1065
01:03:18,503 --> 01:03:19,923
You're doing great.
1066
01:03:21,255 --> 01:03:23,505
What do you do? What's your job?
1067
01:03:24,592 --> 01:03:26,182
Well...
1068
01:03:26,260 --> 01:03:27,680
What do you do?
1069
01:03:27,762 --> 01:03:29,312
I...
1070
01:03:39,190 --> 01:03:40,360
Keep talking to him.
1071
01:03:41,692 --> 01:03:43,442
Hyeon-su, aren't you a police officer?
1072
01:03:45,613 --> 01:03:48,203
-Yes.
-Why did you want to be a police officer?
1073
01:03:50,535 --> 01:03:51,785
It had been my dream
1074
01:03:53,579 --> 01:03:55,409
ever since I was seven years old.
1075
01:03:56,624 --> 01:03:57,674
But
1076
01:03:59,669 --> 01:04:00,879
I can't be one anymore
1077
01:04:01,754 --> 01:04:03,594
because I had this surgery.
1078
01:04:05,633 --> 01:04:09,013
Hyeon-su, it's almost over.
I'll wrap it up quickly.
1079
01:04:09,095 --> 01:04:11,055
Can you say a few more things?
1080
01:04:11,639 --> 01:04:13,179
You can go back to work.
1081
01:04:13,266 --> 01:04:15,556
Or you can take up another job.
It's not too late.
1082
01:04:16,978 --> 01:04:18,398
I'm too old
1083
01:04:19,564 --> 01:04:20,444
to get another job.
1084
01:04:24,277 --> 01:04:26,567
When I was 29 years old,
1085
01:04:27,697 --> 01:04:28,527
I also got sick.
1086
01:04:31,993 --> 01:04:34,583
I suddenly got sick when I was 29,
1087
01:04:34,662 --> 01:04:35,962
so I left the military.
1088
01:04:37,748 --> 01:04:39,498
What was it?
1089
01:04:40,793 --> 01:04:42,503
What was your illness?
1090
01:04:42,587 --> 01:04:46,717
The ligament in the cervical spine
stiffened like a bone.
1091
01:04:47,383 --> 01:04:49,893
It was paralyzed during my training.
1092
01:04:51,012 --> 01:04:52,352
What did you do?
1093
01:04:52,430 --> 01:04:54,140
What do you think?
1094
01:04:54,682 --> 01:04:56,682
I'm living a great life now.
1095
01:04:59,270 --> 01:05:00,520
Right.
1096
01:05:02,481 --> 01:05:04,231
You became a doctor.
1097
01:05:06,235 --> 01:05:07,855
You can do it, too, Hyeon-su.
1098
01:05:17,747 --> 01:05:21,037
Hyeon-su,
once you recover from the surgery,
1099
01:05:21,876 --> 01:05:25,166
you'll be able to start anything you want.
1100
01:05:26,964 --> 01:05:27,804
Okay.
1101
01:05:28,591 --> 01:05:29,511
Thank you.
1102
01:05:31,385 --> 01:05:34,465
Chi-hong, I wanted the patient to talk.
1103
01:05:35,056 --> 01:05:36,716
You went on about yourself.
1104
01:05:37,725 --> 01:05:39,095
I'm sorry.
1105
01:05:39,894 --> 01:05:41,194
Hyeon-su.
1106
01:05:42,229 --> 01:05:44,609
Good job. It's done.
1107
01:05:44,815 --> 01:05:47,315
I'll remove the tumor as safely as I can.
1108
01:05:47,401 --> 01:05:50,531
Don't worry too much. And get some sleep.
1109
01:05:51,113 --> 01:05:53,073
Okay. Thank you.
1110
01:05:53,658 --> 01:05:55,158
Good job.
1111
01:05:57,203 --> 01:05:58,043
Doctor.
1112
01:05:58,120 --> 01:05:59,120
Yes?
1113
01:06:02,458 --> 01:06:03,748
Good luck.
1114
01:06:13,219 --> 01:06:15,139
YULJE MEDICAL CENTER
1115
01:06:15,221 --> 01:06:17,311
Daddy will be a little late tonight.
1116
01:06:17,515 --> 01:06:20,225
Dad, I baked cookies today.
1117
01:06:20,685 --> 01:06:22,135
Really? How many did you bake?
1118
01:06:22,228 --> 01:06:24,898
Three. But I ate two of the cookies.
1119
01:06:24,981 --> 01:06:26,941
And I'll give one to Mo-ne.
1120
01:06:27,483 --> 01:06:31,743
My gosh, Mo-ne will be over the moon!
Goodness.
1121
01:06:32,405 --> 01:06:34,025
U-ju, make sure to brush your teeth.
1122
01:06:34,115 --> 01:06:37,075
And I'll see you in your dream. Goodnight.
1123
01:06:37,159 --> 01:06:38,449
Night.
1124
01:06:38,536 --> 01:06:39,656
Okay.
1125
01:06:44,125 --> 01:06:45,495
I see.
1126
01:06:46,043 --> 01:06:48,253
Yes. Right.
1127
01:06:48,337 --> 01:06:50,837
Yes, it went well.
1128
01:06:51,674 --> 01:06:52,684
Yes.
1129
01:06:57,805 --> 01:06:59,175
-My gosh, okay.
-Hello.
1130
01:07:01,809 --> 01:07:02,849
Hello.
1131
01:07:04,854 --> 01:07:06,734
Where's your caregiver?
1132
01:07:07,273 --> 01:07:09,983
My children stayed with me today.
1133
01:07:10,234 --> 01:07:12,074
She went out to see them off.
1134
01:07:16,741 --> 01:07:18,161
You didn't take your medication yet.
1135
01:07:34,216 --> 01:07:35,376
Ms. Sin.
1136
01:07:36,844 --> 01:07:40,144
Your husband made a huge decision
by donating a piece of his liver.
1137
01:07:44,602 --> 01:07:48,272
It doesn't matter when he had the affair
and why he decided to donate the liver.
1138
01:07:50,858 --> 01:07:52,488
What he did was incredible.
1139
01:07:52,568 --> 01:07:55,198
He risked his life to donate
a piece of his liver to you.
1140
01:07:59,909 --> 01:08:01,199
You should just
1141
01:08:02,870 --> 01:08:06,250
let your husband live his life
without you.
1142
01:08:12,213 --> 01:08:13,803
You should live your own life now.
1143
01:08:18,844 --> 01:08:20,644
I got divorced
because my wife cheated on me.
1144
01:08:25,351 --> 01:08:26,731
I worked at the hospital all day,
1145
01:08:26,811 --> 01:08:29,611
and looked after my son alone.
I really lived hard, but...
1146
01:08:32,483 --> 01:08:34,903
She had an affair
with her friend's husband.
1147
01:08:36,278 --> 01:08:37,318
At first,
1148
01:08:38,447 --> 01:08:39,817
it hurt my pride.
1149
01:08:41,242 --> 01:08:42,082
And
1150
01:08:44,662 --> 01:08:46,712
I was embarrassed to face other people.
1151
01:08:46,789 --> 01:08:50,379
I wondered why my life was getting
so difficult. It was really tough.
1152
01:08:52,044 --> 01:08:53,214
But all of a sudden, one day,
1153
01:08:58,592 --> 01:09:00,302
I realized how much time I was wasting.
1154
01:09:06,851 --> 01:09:08,231
Wasting my life away like this
1155
01:09:09,436 --> 01:09:12,816
because of what she did to me
was doing a disservice to myself.
1156
01:09:23,909 --> 01:09:27,119
My goodness.
You spent a long time being sick.
1157
01:09:27,371 --> 01:09:29,171
It was so hard to get your health back.
1158
01:09:29,498 --> 01:09:32,588
For the sake of you, not your husband,
please take the medication.
1159
01:09:33,794 --> 01:09:35,344
Give it your all
1160
01:09:36,630 --> 01:09:38,510
to make a full recovery.
1161
01:09:42,428 --> 01:09:44,678
It's your life, after all. Right?
1162
01:09:56,233 --> 01:09:57,573
Excuse me.
1163
01:09:59,111 --> 01:10:01,951
Can you bring me a cup of water?
1164
01:10:13,751 --> 01:10:15,041
Thank you.
1165
01:10:16,420 --> 01:10:17,340
Thank you.
1166
01:10:51,664 --> 01:10:52,924
Who is it?
1167
01:10:53,165 --> 01:10:54,245
It's Chi-hong.
1168
01:10:54,750 --> 01:10:55,920
Come in.
1169
01:11:00,005 --> 01:11:02,415
You knew? When?
1170
01:11:04,134 --> 01:11:05,474
Let's see.
1171
01:11:07,513 --> 01:11:09,103
The day when you bombed the EVD.
1172
01:11:09,890 --> 01:11:10,890
That's when I found out.
1173
01:11:13,352 --> 01:11:14,942
I checked your record.
1174
01:11:16,021 --> 01:11:18,401
You got discharged as a captain
due to OPLL.
1175
01:11:18,482 --> 01:11:20,482
I saw it in your record,
so I went digging.
1176
01:11:21,694 --> 01:11:24,614
You don't have any problems
to live a normal life.
1177
01:11:24,697 --> 01:11:28,327
It's a treatable condition with medication
or exercise when caught early in life.
1178
01:11:28,909 --> 01:11:31,289
However, that doesn't apply
to sports or careers
1179
01:11:31,370 --> 01:11:34,080
that require you
to move your body rigorously.
1180
01:11:35,291 --> 01:11:39,091
If you hurt your neck,
it may lead to tetraplegia.
1181
01:11:40,004 --> 01:11:42,344
I really didn't have any problems
with my condition so far.
1182
01:11:44,466 --> 01:11:47,176
Perhaps, it was because
I was very nervous that day.
1183
01:11:48,178 --> 01:11:50,558
During the surgery, my legs went numb.
1184
01:11:51,432 --> 01:11:53,392
And I had a tingling sensation
in my neck, too.
1185
01:11:56,437 --> 01:11:58,437
Feeling that pain all over again
after several years
1186
01:11:59,148 --> 01:12:00,518
drove me crazy.
1187
01:12:00,607 --> 01:12:02,227
Why didn't you tell me?
1188
01:12:02,318 --> 01:12:03,438
It's not a serious condition.
1189
01:12:03,527 --> 01:12:05,277
I was going to tell you,
1190
01:12:06,113 --> 01:12:07,743
but I never had the right timing.
1191
01:12:09,283 --> 01:12:11,203
Also, it hurt my pride a bit
1192
01:12:12,161 --> 01:12:13,751
because everyone was so curious about it.
1193
01:12:14,913 --> 01:12:16,963
Where does that pride come from?
1194
01:12:18,292 --> 01:12:19,842
That's some pride you have.
1195
01:12:20,044 --> 01:12:21,674
Should I tell you my medical conditions?
1196
01:12:25,257 --> 01:12:26,257
Professor Chae.
1197
01:12:27,301 --> 01:12:30,221
Why didn't you say anything
on the day of the surgery?
1198
01:12:30,304 --> 01:12:32,974
I told you I found out after the surgery.
1199
01:12:33,057 --> 01:12:34,427
I mean, I messed up a lot.
1200
01:12:35,142 --> 01:12:37,232
But you didn't say anything in the OR.
1201
01:12:38,103 --> 01:12:39,193
You didn't scold me either.
1202
01:12:42,149 --> 01:12:43,649
I have faith in you.
1203
01:12:47,029 --> 01:12:49,029
You are always diligent.
1204
01:12:49,615 --> 01:12:51,485
And you study and read up
on the patients a lot.
1205
01:12:51,575 --> 01:12:52,655
So I couldn't understand it.
1206
01:12:53,702 --> 01:12:55,702
And I thought
there must have been a reason for it.
1207
01:12:57,414 --> 01:12:58,624
So I decided to scold you later
1208
01:12:58,707 --> 01:13:00,917
and look into this first.
1209
01:13:02,711 --> 01:13:05,261
Why? Are you disappointed
that I didn't scold you?
1210
01:13:05,339 --> 01:13:06,219
No.
1211
01:13:09,885 --> 01:13:11,175
If you
1212
01:13:12,012 --> 01:13:14,142
scolded me that day,
1213
01:13:14,431 --> 01:13:15,681
I wouldn't have been here today.
1214
01:13:21,814 --> 01:13:23,614
You should have bought me
some drinks, then.
1215
01:13:24,400 --> 01:13:25,860
I was going to.
1216
01:13:27,986 --> 01:13:31,656
When I went to the office to take you out,
you had already left to get drinks.
1217
01:13:34,034 --> 01:13:35,704
Oh, right. Darn it.
1218
01:13:36,787 --> 01:13:37,907
I'm sorry.
1219
01:13:37,996 --> 01:13:39,536
I know that drinking with your colleagues
1220
01:13:39,623 --> 01:13:42,003
is more comfortable than with me.
1221
01:13:43,127 --> 01:13:45,047
Anyway,
we'll settle that I bought you drinks.
1222
01:13:47,131 --> 01:13:47,971
Okay.
1223
01:13:49,383 --> 01:13:52,593
I'm dying for a drink, but I happen
to be working the night shift today.
1224
01:13:57,224 --> 01:14:00,564
Seon-bin took your shift.
1225
01:14:01,603 --> 01:14:03,023
She'll be on call tonight for you.
1226
01:14:05,315 --> 01:14:08,855
She said you shouldn't think
about anything else
1227
01:14:09,111 --> 01:14:11,161
and should just go drink a lot tonight.
1228
01:14:14,241 --> 01:14:15,951
My goodness.
1229
01:14:16,827 --> 01:14:19,707
And she told you
not to get the wrong idea.
1230
01:14:20,205 --> 01:14:22,285
She said she doesn't have
feelings for you.
1231
01:14:24,626 --> 01:14:25,586
What are you doing?
1232
01:14:26,712 --> 01:14:27,802
Go change now.
1233
01:14:30,174 --> 01:14:31,184
Okay.
1234
01:14:37,890 --> 01:14:39,390
Yes, I'm heading out, too.
1235
01:14:39,850 --> 01:14:40,890
Okay.
1236
01:14:50,360 --> 01:14:51,450
Is it an emergency patient?
1237
01:14:51,612 --> 01:14:53,072
Let's go. We'll talk on our way.
1238
01:14:53,864 --> 01:14:56,494
No, Professor Ahn.
We don't have a patient.
1239
01:15:01,163 --> 01:15:02,793
Buy me dinner, please.
1240
01:15:08,212 --> 01:15:11,052
Buy me dinner this weekend, Professor Ahn.
1241
01:15:14,176 --> 01:15:16,636
Sure. Let's have a get-together
with everyone.
1242
01:15:16,720 --> 01:15:18,010
Just the two of us.
1243
01:15:21,808 --> 01:15:23,348
Just the two of us, outside the hospital
1244
01:15:23,435 --> 01:15:25,725
and not in these scrubs,
but in our personal clothes.
1245
01:16:15,028 --> 01:16:17,738
You were always
1246
01:16:23,579 --> 01:16:26,289
You were always
1247
01:16:57,696 --> 01:17:01,776
My longing for you
1248
01:17:02,743 --> 01:17:05,953
Gets bigger every single day
1249
01:17:06,872 --> 01:17:11,002
The pain of not seeing you always
Leaves me with fresh wounds
1250
01:17:11,376 --> 01:17:14,086
But you're going your way
1251
01:17:14,504 --> 01:17:17,804
If you want, I can wait for you
1252
01:17:17,883 --> 01:17:19,183
Thank you.
1253
01:17:19,551 --> 01:17:22,891
I haven't changed at all
1254
01:17:23,847 --> 01:17:27,887
It was you who had changed
1255
01:17:27,976 --> 01:17:30,096
So you can
1256
01:17:30,187 --> 01:17:32,477
-Come back to me
-Thank you.
1257
01:17:34,274 --> 01:17:40,164
If you're blaming me for my mistake
1258
01:17:40,572 --> 01:17:44,792
You can still blame me after you come back
1259
01:17:44,868 --> 01:17:51,538
We still have time for that
1260
01:17:51,875 --> 01:17:57,085
I will be the same guy
1261
01:17:57,506 --> 01:18:01,006
That you left
1262
01:18:01,093 --> 01:18:05,763
I don't want to comfort myself
1263
01:18:05,847 --> 01:18:08,677
With false hope anymore
1264
01:18:08,767 --> 01:18:14,147
For the first time, I learned
What it means to be in love
1265
01:18:14,481 --> 01:18:17,981
I'm going to get you back
1266
01:18:18,068 --> 01:18:22,568
I just realized that the purpose
1267
01:18:22,656 --> 01:18:27,946
Of my life had been you all along
1268
01:18:34,584 --> 01:18:36,754
TRY THIS COOKIE, DAD!
1269
01:18:40,882 --> 01:18:45,182
If you want, I can wait for you
1270
01:18:45,846 --> 01:18:49,096
I haven't changed at all
1271
01:18:50,016 --> 01:18:54,096
It was you who had changed
1272
01:18:54,187 --> 01:18:58,687
So you can come back to me
1273
01:19:00,610 --> 01:19:06,240
If you're blaming me for my mistake
1274
01:19:06,867 --> 01:19:11,037
You can still blame me after you come back
1275
01:19:11,371 --> 01:19:17,881
We still have time for that
1276
01:19:18,211 --> 01:19:23,511
I will be the same guy
1277
01:19:23,967 --> 01:19:27,347
That you left
1278
01:19:27,429 --> 01:19:32,019
I don't want to comfort myself
1279
01:19:32,100 --> 01:19:34,940
With false hope anymore
1280
01:19:35,020 --> 01:19:40,400
For the first time, I learned
What it means to be in love
1281
01:19:40,859 --> 01:19:44,149
I'm going to get you back
1282
01:19:44,237 --> 01:19:48,827
I just realized that the purpose
1283
01:19:48,909 --> 01:19:55,209
Of my life had been you all along
1284
01:20:57,394 --> 01:20:59,104
-Hello.
-Hi.
1285
01:21:01,648 --> 01:21:02,608
Where are you going?
1286
01:21:03,692 --> 01:21:04,732
On a date with my wife.
1287
01:21:05,735 --> 01:21:07,945
Didn't you say
you've been married for over ten years?
1288
01:21:08,029 --> 01:21:09,779
Yes, this year is our tenth year together.
1289
01:21:10,574 --> 01:21:13,994
We got a rent-free apartment
with just our deposit on our tenth year.
1290
01:21:14,077 --> 01:21:16,707
We made reservations
to take our parents on a trip.
1291
01:21:20,000 --> 01:21:22,380
People might think I beat you up
or something.
1292
01:21:23,044 --> 01:21:24,004
I won't kill you.
1293
01:21:28,091 --> 01:21:30,051
You can kill me with your words alone.
1294
01:21:42,314 --> 01:21:43,734
I'll be out for a while.
1295
01:21:45,233 --> 01:21:47,033
What? This wasn't going up?
1296
01:21:49,070 --> 01:21:50,860
I will help you go up.
1297
01:21:51,406 --> 01:21:53,326
Bye.
1298
01:21:58,872 --> 01:21:59,872
You're here.
1299
01:22:00,790 --> 01:22:03,500
-Hello?
-Hi, this is your landlady.
1300
01:22:03,585 --> 01:22:05,665
Hello. Have you been well?
1301
01:22:05,754 --> 01:22:09,804
Yes. I just wanted to remind you that
you forgot to wire the rent this month.
1302
01:22:09,883 --> 01:22:12,513
-Pardon?
-Your monthly rent.
1303
01:22:12,594 --> 01:22:13,804
You forgot to wire me the rent.
1304
01:22:13,887 --> 01:22:16,767
My gosh, what are you talking about?
I signed a deposit-based apartment.
1305
01:22:16,848 --> 01:22:18,558
A 2-year contract and 200-million-won...
1306
01:22:20,268 --> 01:22:22,058
I don't follow.
1307
01:22:22,145 --> 01:22:23,355
Deposit-based apartment?
1308
01:22:23,939 --> 01:22:26,019
You signed a contract with monthly rents.
1309
01:22:26,107 --> 01:22:28,647
The deposit was 20 million won,
and the rent was 900,000 won.
1310
01:22:29,402 --> 01:22:30,402
What...
1311
01:22:31,738 --> 01:22:34,158
What are you talking about?
1312
01:23:13,738 --> 01:23:15,368
My son is sensitive and delicate.
1313
01:23:15,448 --> 01:23:17,238
It'd be nice
if he has a reliable life partner.
1314
01:23:17,325 --> 01:23:18,865
Jeong-won, you can tell her now.
1315
01:23:18,952 --> 01:23:21,662
I think it will be around the end
of December. Will that work?
1316
01:23:21,746 --> 01:23:23,866
My goodness, what's wrong with Jeong-won?
1317
01:23:23,957 --> 01:23:24,997
What are you doing? Focus.
1318
01:23:25,083 --> 01:23:26,543
I'm bad at my job because I'm dumb.
1319
01:23:26,626 --> 01:23:27,666
There's nothing I can do.
1320
01:23:27,752 --> 01:23:29,672
-Dr. Chu.
-My professor
1321
01:23:29,754 --> 01:23:31,384
is the biggest slug ever.
1322
01:23:31,464 --> 01:23:32,974
Will you kill both the mother
and the baby?
1323
01:23:33,049 --> 01:23:35,639
I'll go tell the slug tomorrow morning.
1324
01:23:35,719 --> 01:23:37,179
I'll put an end to this.
1325
01:23:37,262 --> 01:23:39,892
Have you gone mad? Why are you quitting?
I won't let you quit.
1326
01:23:39,973 --> 01:23:42,643
I think I'm messing up my life.
1327
01:23:42,726 --> 01:23:43,886
My existence is harming others.
1328
01:23:43,977 --> 01:23:46,597
I barely managed to stop him
from talking to the TV station.
1329
01:23:46,688 --> 01:23:48,058
Professor, I need to talk to you.
1330
01:23:48,148 --> 01:23:50,528
-Min-ha isn't here yet?
-Did the resident who went MIA come back?
1331
01:23:50,608 --> 01:23:52,438
MIA since yesterday morning,
no word for two days.
1332
01:23:52,527 --> 01:23:53,777
Be nice to the resident.
1333
01:23:53,862 --> 01:23:55,322
It must've been hard on the resident.
1334
01:23:57,240 --> 01:23:58,120
I'll come back later.
1335
01:23:58,199 --> 01:24:00,869
Song-hwa is beautiful and smart.
1336
01:24:00,952 --> 01:24:02,792
-What about Jun-wan?
-He has plans.
1337
01:24:02,871 --> 01:24:04,791
You're going crazy about this girl.
1338
01:24:04,873 --> 01:24:07,463
Who are you dating? I'd love to meet her.
1339
01:24:07,542 --> 01:24:08,632
So, she is your girlfriend.
1340
01:24:08,710 --> 01:24:10,380
I'll tell you everything another time.
1341
01:24:10,462 --> 01:24:13,672
Even I felt the warm fuzzies.
95306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.