All language subtitles for hospotal playlist05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,481 --> 00:00:26,191 What kind of sick son of a bitch does this? 2 00:00:31,698 --> 00:00:33,448 Dr. Jang. Call the police. 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,659 -Sorry? -It's child abuse, isn't it? 4 00:00:36,244 --> 00:00:39,004 I think so. These aren't bruises from a car accident. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,878 Besides, the bruises have different colors. 6 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 The bruises from long ago are lighter, 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,552 and the recent ones are more vivid. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,468 Seeing that his back is covered with bruises, 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,010 his father must beat him often. 10 00:00:53,595 --> 00:00:55,045 Haven't you called the police yet? 11 00:01:08,151 --> 00:01:09,401 -Wait! -Hey! 12 00:01:53,655 --> 00:01:55,985 -He needs surgery right now. -Of course. 13 00:01:56,491 --> 00:01:59,621 By the way, will Dr. Jang be all right without her shoes? 14 00:02:03,581 --> 00:02:06,081 I've called the police. They'll be here in five minutes. 15 00:02:06,751 --> 00:02:08,801 They'll bring a social worker with them. 16 00:02:09,295 --> 00:02:11,545 Shouldn't someone follow Dr. Jang? 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,932 -You also called the security team, right? -Yes. 18 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 She's so bold. 19 00:02:17,887 --> 00:02:19,717 What if he has a knife or something? 20 00:02:21,558 --> 00:02:25,308 By the way, Jae-yong's brother was here yesterday as well. 21 00:02:25,395 --> 00:02:26,685 Will he be all right? 22 00:02:27,272 --> 00:02:28,652 His father said he broke his arm, 23 00:02:28,731 --> 00:02:30,691 but the X-ray showed he had broken ribs as well. 24 00:02:30,775 --> 00:02:32,315 It did seem strange. 25 00:02:33,862 --> 00:02:35,072 Let me see his X-ray. 26 00:02:56,926 --> 00:02:58,886 What are you doing, you crazy bitch? 27 00:02:58,970 --> 00:03:00,890 Let go. Let go of me. 28 00:03:01,598 --> 00:03:03,888 Let go of me. Get lost! 29 00:03:17,697 --> 00:03:19,067 Are you all right? 30 00:03:20,408 --> 00:03:22,658 Yes. Thank you. 31 00:03:25,914 --> 00:03:28,174 Let go of me. 32 00:03:30,001 --> 00:03:31,171 Keep it up, guys. 33 00:03:31,711 --> 00:03:32,841 Let go! 34 00:03:33,338 --> 00:03:36,718 Do you have any proof that I beat him? 35 00:03:36,799 --> 00:03:38,799 Let's go to the police station and talk about it. 36 00:03:39,260 --> 00:03:42,180 Hey, you doctor. Do you have any proof that I beat my child? 37 00:03:42,597 --> 00:03:44,017 Tell me. 38 00:03:44,557 --> 00:03:48,307 The doctor suspects you've been beating both of your sons. 39 00:03:48,394 --> 00:03:49,854 Are they supposed to be gods or what? 40 00:03:50,021 --> 00:03:52,231 Do they know everything that's happened? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,492 They're my children. Okay? 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,610 They're my children, so I know better. 43 00:03:59,072 --> 00:04:02,452 They only saw them for ten minutes. What do they know? 44 00:04:02,533 --> 00:04:05,793 If you think it's unfair, you can explain yourself at the station. 45 00:04:06,329 --> 00:04:08,579 -Let's go already. -About Jae-hun. 46 00:04:13,086 --> 00:04:16,376 He broke his arm when he fell off the table yesterday. 47 00:04:16,756 --> 00:04:20,506 I saw the X-ray, and his right rib was broken too. 48 00:04:20,593 --> 00:04:22,933 Yes, you're right. So what? 49 00:04:23,012 --> 00:04:25,602 It's because he fell on his right side. 50 00:04:25,682 --> 00:04:27,772 -So what? -It's not every day 51 00:04:27,850 --> 00:04:31,020 that you see someone break their arms and ribs just from falling off the table. 52 00:04:32,021 --> 00:04:37,241 And I also found that his lowest right rib had healed from a previous fracture. 53 00:04:37,527 --> 00:04:39,567 And the same goes for his lower left rib. 54 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Do you have prior convictions for assault? 55 00:04:51,124 --> 00:04:54,004 We were notified that you're wanted for child abuse. You're under arrest. 56 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 You have the right to an attorney and the right to explain yourself. 57 00:04:58,089 --> 00:05:00,879 You also have the right to challenge your arrest or detention. 58 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 You. I'll remember your face. 59 00:05:08,057 --> 00:05:09,847 When we meet again, you'll pay for this. 60 00:05:09,934 --> 00:05:11,814 Be careful. Okay? 61 00:05:12,395 --> 00:05:13,475 -Let's go. -Take him. 62 00:05:16,733 --> 00:05:19,283 -You're the social worker, right? -Yes. 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,490 The surgery will take two to three hours. 64 00:05:22,155 --> 00:05:24,155 When he wakes up, he might be anxious. 65 00:05:24,240 --> 00:05:26,030 So, please take good care of him. 66 00:05:26,117 --> 00:05:27,867 -I will. -Okay, then. 67 00:05:29,704 --> 00:05:33,424 And his brother Jae-hun is at home. 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,253 He must be waiting for them, starving. 69 00:05:36,336 --> 00:05:39,296 One of my colleagues should be there by now. Don't worry. 70 00:05:39,756 --> 00:05:41,416 Okay. Thank you. 71 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 Dr. Bae. 72 00:05:46,721 --> 00:05:47,761 Good job. 73 00:05:47,930 --> 00:05:50,930 I didn't think of checking his brother's X-ray. 74 00:05:51,517 --> 00:05:53,517 -Thank you. -No problem. 75 00:05:56,105 --> 00:05:57,315 See you, Gwang-hyeon. 76 00:05:58,316 --> 00:05:59,526 Dr. Jang. 77 00:06:01,944 --> 00:06:03,654 Hurry up and get ready for the surgery. 78 00:06:04,864 --> 00:06:07,454 I've already called Anesthesiology. When the surgery is approved, 79 00:06:07,533 --> 00:06:09,583 send the patient to the OR. 80 00:06:11,329 --> 00:06:12,369 Yes, Doctor. 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,971 YULJE MEDICAL CENTER 82 00:06:30,890 --> 00:06:32,230 I'm so hungry. 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,808 Let's go eat some barbeque. I've already texted the others. 84 00:06:34,894 --> 00:06:37,234 Oh, right. Did you take care of it? 85 00:06:37,313 --> 00:06:38,443 Almost. 86 00:06:39,273 --> 00:06:42,573 I never imagined this kind of thing would happen. 87 00:06:42,652 --> 00:06:44,452 God, I need some sweets. Do you have any? 88 00:06:44,529 --> 00:06:45,779 Over there. 89 00:06:47,073 --> 00:06:50,793 Then, the patient Professor Kwon saw was fake? 90 00:06:50,868 --> 00:06:53,288 Yes, they had me see the real son, 91 00:06:53,871 --> 00:06:55,711 and had Professor Kwon see the fake one. 92 00:06:55,790 --> 00:06:59,340 This punk... He's like a little kid. 93 00:07:00,461 --> 00:07:02,711 We do two check-ups, a psychiatric test, 94 00:07:02,797 --> 00:07:05,717 and a fingerprint registration. It's really tight here. 95 00:07:06,217 --> 00:07:08,847 -How did they think it was possible? -Gosh. 96 00:07:09,137 --> 00:07:11,137 The liver transplant was the only way for Sim. 97 00:07:11,222 --> 00:07:13,852 But since his son refused, he had to take chances. 98 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 Jeez. 99 00:07:15,935 --> 00:07:18,055 It was quite well-planned. 100 00:07:18,938 --> 00:07:20,818 The real son went through most of the check-ups, 101 00:07:20,898 --> 00:07:22,228 and the fake one hid in the room 102 00:07:22,316 --> 00:07:25,696 and showed his face only to Professor Kwon and his nurse. 103 00:07:25,820 --> 00:07:28,030 Since Professor Kwon is in charge of the donor's surgery, 104 00:07:28,114 --> 00:07:31,164 the fake son had to greet him every time he came in. 105 00:07:31,826 --> 00:07:34,786 On top of that, they've chosen the fake son quite elaborately 106 00:07:34,871 --> 00:07:37,581 with a candidate who was checked up for a year at another hospital. 107 00:07:37,790 --> 00:07:41,000 They would've gotten caught on the day of the surgery anyway. 108 00:07:41,586 --> 00:07:42,706 Hey. Give me some too. 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,133 Here. 110 00:07:46,757 --> 00:07:49,637 They knew that the donor and recipient could have different medical teams. 111 00:07:49,719 --> 00:07:51,139 That's what they were hoping for. 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,684 They knew I was in charge of Sim 113 00:07:53,764 --> 00:07:56,234 and Professor Kwon was in charge of his son. 114 00:07:56,309 --> 00:07:59,099 They thought we might not know about each other's patients. 115 00:07:59,187 --> 00:08:02,107 Did they think the hospital is that stupid? 116 00:08:02,440 --> 00:08:03,690 And what about me? 117 00:08:03,983 --> 00:08:05,783 Do they think that all I do is perform surgery? 118 00:08:05,860 --> 00:08:08,820 They don't know that I constantly check up on all the patients. 119 00:08:08,905 --> 00:08:10,065 Hey. 120 00:08:10,364 --> 00:08:13,034 Stop eating that. Jun-wan is keeping count. 121 00:08:13,117 --> 00:08:15,327 -That's his favorite. -What a freak. 122 00:08:16,704 --> 00:08:19,124 By the way, where the hell is he? 123 00:08:19,207 --> 00:08:20,997 -We have a tight schedule today. -I don't know. 124 00:08:21,584 --> 00:08:23,884 He took the day off. I saw him go somewhere, all dressed up. 125 00:08:24,462 --> 00:08:26,672 He said he'll meet us at the barbecue place. 126 00:08:26,756 --> 00:08:28,256 -He must be meeting a girl. -Of course. 127 00:08:28,966 --> 00:08:31,336 I knew it. He's been single for too long. 128 00:08:31,427 --> 00:08:33,257 I'm guessing three months, as usual. 129 00:08:33,930 --> 00:08:36,810 He's pretty good-looking, 130 00:08:37,308 --> 00:08:39,388 but how come he can't date longer than three months? 131 00:08:39,477 --> 00:08:41,517 Hey, Ik-jun, did you see this? 132 00:08:41,604 --> 00:08:42,904 What's that? 133 00:08:43,606 --> 00:08:45,856 The donor disguised as the fake son 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,112 is an employee at Seok-hyeong's dad's company. 135 00:08:51,197 --> 00:08:52,157 Where's Seok-hyeong? 136 00:08:53,407 --> 00:08:55,367 I don't know. Maybe in the OR? 137 00:08:59,413 --> 00:09:00,503 Good work, everyone. 138 00:09:00,998 --> 00:09:02,328 -Thank you. -Thank you. 139 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 CONGRESSMAN SIM CAUGHT SWITCHING HIS LIVER DONOR 140 00:09:29,402 --> 00:09:30,822 You're renovating the place? 141 00:09:32,321 --> 00:09:34,451 When? Where are you going to be staying then? 142 00:09:35,032 --> 00:09:36,202 It starts tomorrow. 143 00:09:36,909 --> 00:09:38,449 Why can't he just leave the house be? 144 00:09:38,536 --> 00:09:41,036 It's not like you're getting married. Why all of a sudden? 145 00:09:41,122 --> 00:09:43,292 How can you take a shower in that bathroom? 146 00:09:43,374 --> 00:09:45,504 I'm just renovating the bathroom. It's old. 147 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 They'll be staying at my place for a while. 148 00:09:48,129 --> 00:09:49,459 But what about my cute U-ju? 149 00:09:49,547 --> 00:09:52,087 He went to Changwon with Auntie Wang. 150 00:09:52,174 --> 00:09:54,934 Seok-hyeong, aren't you drinking too much? 151 00:09:55,011 --> 00:09:57,261 You should stop. This is your third can of soda. 152 00:09:57,346 --> 00:09:59,636 Just drink some beer, man. They won't call you this late. 153 00:09:59,724 --> 00:10:00,684 You're so frustrating. 154 00:10:01,017 --> 00:10:03,807 Hey. You are just like my family. 155 00:10:05,563 --> 00:10:07,523 Don't you think this bean powder is like my family? 156 00:10:07,607 --> 00:10:08,607 You're right. 157 00:10:09,317 --> 00:10:11,317 It is like your family. Right, guys? 158 00:10:11,861 --> 00:10:14,701 His family is in pieces like the bean powder. Jeez. 159 00:10:14,989 --> 00:10:16,569 Hey, your dad is really... 160 00:10:18,743 --> 00:10:20,953 What's wrong with your dad? 161 00:10:21,287 --> 00:10:22,957 He cheated on your mom 162 00:10:23,039 --> 00:10:26,039 and coaxed his employee into organ trafficking. 163 00:10:26,125 --> 00:10:28,165 And he was charged with tax evasion last year. 164 00:10:28,252 --> 00:10:30,172 He paid 10 billion won in penalty tax alone. 165 00:10:32,506 --> 00:10:34,336 Hey, you got nothing? 166 00:10:34,634 --> 00:10:36,184 -Me? -Just tell me. 167 00:10:40,264 --> 00:10:41,684 When I was a freshman, 168 00:10:42,725 --> 00:10:44,725 I went down to the basement for band practice. 169 00:10:44,810 --> 00:10:48,400 I was the first to arrive, so I was practicing the drums alone. 170 00:10:48,689 --> 00:10:50,319 It was then that Seok-hyeong's dad came 171 00:10:51,567 --> 00:10:53,687 and sent me on an errand for a pack of cigarettes. 172 00:10:55,571 --> 00:10:56,991 -What about it? -Could it be? 173 00:10:59,367 --> 00:11:00,907 He didn't give me the money for it. 174 00:11:02,953 --> 00:11:04,123 He still hasn't paid me. 175 00:11:04,205 --> 00:11:06,785 It was 1,100 won. 88 Light. It was unbelievable. 176 00:11:07,375 --> 00:11:09,875 Excuse me. Two more servings of pork belly, please. 177 00:11:09,960 --> 00:11:12,920 -And a miser bowl of soup, please. -Okay. 178 00:11:13,005 --> 00:11:14,255 -Seok-hyeong. -Yes? 179 00:11:14,340 --> 00:11:16,180 He's not arrested, though. 180 00:11:16,258 --> 00:11:19,718 Can you believe that? I don't get it. 181 00:11:20,763 --> 00:11:22,773 I bet he used his heart condition to get off lightly. 182 00:11:22,848 --> 00:11:23,888 What about your mom? 183 00:11:23,974 --> 00:11:26,144 She doesn't really care. 184 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 But I think she actually wants him jailed. 185 00:11:28,270 --> 00:11:30,480 -Here's the pork belly. -She should get divorced like me. 186 00:11:32,233 --> 00:11:35,073 We're so cool these days. We talk about heavy topics like they're nothing. 187 00:11:35,903 --> 00:11:37,993 -We're like grown-ups. -What's wrong with divorce? 188 00:11:39,281 --> 00:11:40,411 Is it a sin to be divorced? 189 00:11:40,491 --> 00:11:42,281 Seok-hyeong, is it a sin to get a divorce? 190 00:11:42,368 --> 00:11:44,288 -Yes, it's a sin. -You jerk. 191 00:11:45,162 --> 00:11:47,292 I still feel bad for my ex-wife. 192 00:11:47,665 --> 00:11:51,835 She went through a lot of trouble because of me and my family. 193 00:11:52,837 --> 00:11:53,917 You did good, getting that divorce. 194 00:11:57,466 --> 00:11:59,136 We are busy tonight. Hurry up and eat. 195 00:11:59,593 --> 00:12:03,183 We should go practice and do other stuff. We're busy. 196 00:12:03,431 --> 00:12:05,101 Gosh, it's 9 p.m. already. 197 00:12:05,349 --> 00:12:07,599 The night is deep 198 00:12:08,894 --> 00:12:11,484 -Lights that wander and dance -It's hot. 199 00:12:11,564 --> 00:12:13,364 It's good. 200 00:12:13,441 --> 00:12:15,481 Intoxicated by the night 201 00:12:15,568 --> 00:12:17,068 -And the alcohol -And the alcohol 202 00:12:17,528 --> 00:12:20,488 I'm stumbling 203 00:12:21,657 --> 00:12:24,577 It's nearing dawn 204 00:12:25,995 --> 00:12:29,325 But I'm still alone 205 00:12:30,040 --> 00:12:33,000 This feeling 206 00:12:34,295 --> 00:12:37,965 Isn't too bad 207 00:12:38,048 --> 00:12:41,178 I want to stay 208 00:12:42,636 --> 00:12:46,136 By your side forever 209 00:12:46,807 --> 00:12:48,927 Intoxicated by the night 210 00:12:49,018 --> 00:12:50,388 -And the alcohol -And the alcohol 211 00:12:50,769 --> 00:12:54,149 I want to get away 212 00:12:55,274 --> 00:12:57,944 I don't know 213 00:12:59,153 --> 00:13:02,953 If you can understand my sadness 214 00:13:03,532 --> 00:13:06,542 My darling shoes 215 00:13:07,703 --> 00:13:12,123 Please, don't leave me 216 00:13:12,708 --> 00:13:15,538 -Watching the stars appear -Watching the stars appear 217 00:13:15,628 --> 00:13:18,798 -Blossoming like a fairy tale -Blossoming like a fairy tale 218 00:13:21,133 --> 00:13:23,843 -I get on the carriage, drunk -I get on the carriage, drunk 219 00:13:23,928 --> 00:13:28,928 -And catch myself a moon tonight -And catch myself a moon tonight 220 00:13:30,267 --> 00:13:32,807 Even if just once 221 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 -Don't go -Don't go 222 00:13:34,772 --> 00:13:36,862 -If you could smile for me -Don't go 223 00:13:36,941 --> 00:13:41,111 -Don't leave me behind -Even if it were a lie 224 00:13:41,195 --> 00:13:42,815 -Don't go -Don't go 225 00:13:42,905 --> 00:13:45,235 I would pluck a star for you 226 00:13:45,324 --> 00:13:49,544 -Don't leave me behind -When morning comes 227 00:13:49,620 --> 00:13:51,040 -Don't go -Don't go 228 00:13:51,121 --> 00:13:53,581 -Stars will disappear -Don't leave me 229 00:13:53,666 --> 00:13:57,836 -Don't leave me behind -What am I to do 230 00:13:57,920 --> 00:13:59,550 -Don't go -Don't go 231 00:13:59,630 --> 00:14:04,510 -I would rather you just leave me -I would rather you just leave me 232 00:14:04,843 --> 00:14:07,723 -Watching the stars appear -Watching the stars appear 233 00:14:07,805 --> 00:14:11,225 -Blossoming like a fairy tale -Blossoming like a fairy tale 234 00:14:11,308 --> 00:14:13,268 The patient is looking for me. I'm off. 235 00:14:13,936 --> 00:14:16,976 -I get on the carriage, drunk -No, I need you for something. 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,318 Hey! 237 00:14:18,399 --> 00:14:21,779 Guys, a recipient is suddenly refusing to go through with the transplant. 238 00:14:21,860 --> 00:14:24,320 -I got to go. -Don't go 239 00:14:24,405 --> 00:14:27,905 -Don't leave me behind -Don't leave me behind 240 00:14:30,202 --> 00:14:33,002 -Tonight I want to stay at your feet -Tonight I want to stay at your feet 241 00:14:33,080 --> 00:14:37,630 -Like bright red flower petals -Like bright red flower petals 242 00:14:43,382 --> 00:14:45,342 But the NST was fine in the afternoon. 243 00:14:45,759 --> 00:14:49,009 Yes, but the late deceleration suddenly dropped to 70 and it won't recover. 244 00:14:49,096 --> 00:14:51,096 Professor. Come straight to the treatment room, okay? 245 00:14:51,223 --> 00:14:52,433 Okay. 246 00:15:00,482 --> 00:15:01,982 How can a father 247 00:15:03,903 --> 00:15:05,453 do this to his child? 248 00:15:08,908 --> 00:15:09,948 Doctor. 249 00:15:11,410 --> 00:15:13,620 I can't have this surgery. 250 00:15:16,999 --> 00:15:19,959 Bin has made an important decision. 251 00:15:20,544 --> 00:15:22,714 She didn't visit you today on purpose, 252 00:15:22,796 --> 00:15:26,966 so that you won't cry and maintain the optimum condition for the surgery. 253 00:15:27,676 --> 00:15:30,716 Sir, you're making it harder for Bin. 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,646 I'll make sure it doesn't hurt at all. 255 00:15:40,147 --> 00:15:41,357 Okay? 256 00:15:41,857 --> 00:15:44,357 It's not for you, but for Bin. 257 00:15:44,902 --> 00:15:48,782 I will make sure that she doesn't feel any pain. 258 00:15:49,323 --> 00:15:50,823 Don't worry about it. 259 00:15:58,540 --> 00:16:02,590 I heard you used to be a detective, but you're such a crybaby. 260 00:16:13,222 --> 00:16:15,472 -Happy birthday! -Surprise! 261 00:16:15,557 --> 00:16:19,227 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 262 00:16:19,311 --> 00:16:21,441 -Dear Professor Yang -Dear Professor Yang 263 00:16:21,522 --> 00:16:23,272 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 264 00:16:28,779 --> 00:16:31,199 -Happy birthday! -Happy birthday! 265 00:16:33,325 --> 00:16:34,445 Professor. 266 00:16:40,582 --> 00:16:41,712 I'm going home. 267 00:16:43,669 --> 00:16:45,129 -Hello, ma'am. -Hi. 268 00:16:45,421 --> 00:16:46,711 -Hello. -Hello. 269 00:16:47,631 --> 00:16:49,931 Seok-hyeong was called to the hospital. 270 00:16:50,134 --> 00:16:52,144 He already told me. Thank you. 271 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Try these. 272 00:16:54,680 --> 00:16:56,350 I bought them myself. 273 00:16:57,599 --> 00:16:58,809 Thank you. 274 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Why don't stay over tonight, Song-hwa? 275 00:17:01,353 --> 00:17:02,233 Pardon? 276 00:17:02,312 --> 00:17:04,572 It's late. Why don't you stay the night? 277 00:17:05,107 --> 00:17:06,607 I've cleaned Seok-hyeong's room. 278 00:17:10,320 --> 00:17:11,570 You should. 279 00:17:14,950 --> 00:17:16,990 If something goes wrong with the donor, 280 00:17:18,245 --> 00:17:20,245 it'll be hard on me too. 281 00:17:21,123 --> 00:17:23,633 I'll do my best for Bin's surgery. 282 00:17:24,543 --> 00:17:25,793 While I do that, 283 00:17:25,878 --> 00:17:29,758 Dr. Jong Se-hyeok will remove your husband's liver. 284 00:17:30,799 --> 00:17:32,969 The surgeries will be performed at the same time. 285 00:17:33,052 --> 00:17:34,722 When your husband's liver is removed, 286 00:17:34,803 --> 00:17:37,563 and the necessary preparations are complete, 287 00:17:38,015 --> 00:17:40,555 I'll transplant the liver to your husband. 288 00:17:40,642 --> 00:17:41,812 It'll take... 289 00:17:42,895 --> 00:17:47,355 around 10 to 12 hours from anesthesia to surgery. 290 00:17:47,441 --> 00:17:50,031 If I come out in the middle of the surgery, it's bad. 291 00:17:50,444 --> 00:17:53,744 But if I don't, you can be relieved that the surgery is going well 292 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 even if it takes longer than expected. 293 00:17:56,700 --> 00:18:00,700 Is my daughter's surgery a tough one? 294 00:18:01,789 --> 00:18:03,619 All surgeries are tough. 295 00:18:03,707 --> 00:18:06,207 But since she's young and healthy, 296 00:18:06,293 --> 00:18:09,133 and because of her determination, 297 00:18:09,463 --> 00:18:12,263 I'm sure Bin will do just fine. 298 00:18:12,341 --> 00:18:13,181 But 299 00:18:13,967 --> 00:18:16,297 your husband's veins are dilated 300 00:18:16,386 --> 00:18:18,466 from the severe cirrhosis he's suffered, 301 00:18:18,555 --> 00:18:21,975 so it might be difficult to stop the bleeding during the surgery. 302 00:18:22,059 --> 00:18:25,349 I'm sure they've explained it in detail when you signed the consent form... 303 00:18:26,146 --> 00:18:27,516 Why aren't you asleep? 304 00:18:28,107 --> 00:18:30,437 Don't worry, Mom. 305 00:18:30,984 --> 00:18:33,784 I heard he performs this surgery all the time. 306 00:18:33,862 --> 00:18:35,452 I wouldn't say "all the time." 307 00:18:36,031 --> 00:18:39,031 I guess you're right. I do it "all the time." 308 00:18:39,535 --> 00:18:41,405 You're braver than your dad. 309 00:18:42,204 --> 00:18:44,084 She's better than I am. 310 00:18:45,165 --> 00:18:48,375 Bin, let's sleep together tonight. 311 00:18:48,460 --> 00:18:50,590 Gosh, forget it. 312 00:18:51,338 --> 00:18:52,588 Bye, doctor. 313 00:18:55,759 --> 00:18:56,759 Sure. 314 00:19:00,681 --> 00:19:02,601 SURGERY IN PROGRESS 315 00:19:16,113 --> 00:19:17,493 We're going to go slow. 316 00:19:20,284 --> 00:19:23,504 You said that your husband was strong. I guess he isn't. 317 00:19:25,831 --> 00:19:27,921 What kind of father 318 00:19:28,834 --> 00:19:31,504 takes his own daughter's liver to live? 319 00:19:34,631 --> 00:19:37,511 I'm such a horrible father. 320 00:19:38,635 --> 00:19:41,715 Sir, I'm sure the surgery will go well. 321 00:19:41,930 --> 00:19:44,850 Try to think of it as going into a deep sleep. 322 00:19:45,392 --> 00:19:48,602 You need to calm down so that you can be at optimum condition 323 00:19:48,687 --> 00:19:50,807 for the surgery to be successful. 324 00:19:57,279 --> 00:19:58,449 Be careful. 325 00:19:58,530 --> 00:20:00,410 -Hello. -Hi. 326 00:20:02,993 --> 00:20:05,163 Lean against my back, honey. 327 00:20:05,245 --> 00:20:07,745 God, I'm fine. Stop that. 328 00:20:10,500 --> 00:20:14,000 Doctor, why is my baby not coming out yet? 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,967 -I don't think the baby wants to meet us. -Don't say that. 330 00:20:17,049 --> 00:20:19,429 Let's give it a few more days. It's due soon. 331 00:20:19,509 --> 00:20:22,969 There's nothing wrong with her, right? Is she fine? 332 00:20:23,055 --> 00:20:24,965 Yes, everything looks good. 333 00:20:25,557 --> 00:20:26,517 Thank you. 334 00:20:26,600 --> 00:20:29,980 The mother's been doing a great job, so everything's good. 335 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Leave the rest to me and try to relax. 336 00:20:33,315 --> 00:20:35,605 Eat well and sleep well, 337 00:20:36,401 --> 00:20:37,241 then you'll be fine. 338 00:20:38,820 --> 00:20:41,410 -Well, I have a question. -Okay. 339 00:20:41,990 --> 00:20:43,580 Are you married, Doctor? 340 00:20:43,659 --> 00:20:45,909 Yes. Pardon? 341 00:20:45,994 --> 00:20:50,214 I've been thinking that you're such a good person. 342 00:20:50,332 --> 00:20:52,292 I'd like to set you up with someone. 343 00:20:53,710 --> 00:20:56,210 It's okay. You don't have to do that. 344 00:20:56,296 --> 00:20:58,296 I guess you have a girlfriend. 345 00:20:59,007 --> 00:21:02,217 No, I don't. But still, it's fine. 346 00:21:03,136 --> 00:21:05,466 You're 37 weeks pregnant. 347 00:21:05,555 --> 00:21:08,425 So please come to the hospital right away whenever your belly hurts, okay? 348 00:21:08,684 --> 00:21:10,854 I have a question too. 349 00:21:11,561 --> 00:21:13,361 When she gives birth, 350 00:21:13,939 --> 00:21:16,689 is it okay for me to sing a song in the delivery room? 351 00:21:16,775 --> 00:21:19,985 Come on. I told you, don't do that. We'll get going. 352 00:21:20,070 --> 00:21:23,820 I've been singing the baby a song. I'm sure my baby will love it. 353 00:21:23,907 --> 00:21:25,947 I really want to-- 354 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 Honey, I'm-- 355 00:21:31,665 --> 00:21:33,415 Gently. 356 00:21:34,376 --> 00:21:36,796 That's too strong. Hold back a little. 357 00:21:37,379 --> 00:21:39,669 You'll cut through it if you put too much pressure. 358 00:21:39,756 --> 00:21:41,086 Okay. I'm sorry. 359 00:21:41,967 --> 00:21:43,637 -Didn't you get much sleep last night? -No. 360 00:21:43,719 --> 00:21:44,889 I mean, I did. 361 00:21:44,970 --> 00:21:46,600 What? You were off yesterday. 362 00:21:46,680 --> 00:21:49,180 Professor Cheon Myeong-tae asked him to examine 200 people 363 00:21:49,266 --> 00:21:52,186 to use as the data for his thesis by today, so stayed up all night. 364 00:21:53,061 --> 00:21:54,811 Who's Professor Cheon Myeong-tae? 365 00:21:54,896 --> 00:21:57,186 A new professor who started last week. Don't you know him? 366 00:21:57,274 --> 00:21:59,324 No. Is he famous? 367 00:21:59,401 --> 00:22:02,611 Yes, he's famous for being hard on his patients. 368 00:22:09,036 --> 00:22:11,866 I've done some research and read 369 00:22:12,122 --> 00:22:14,882 that aortic valve replacement is usually done 370 00:22:15,375 --> 00:22:17,535 by minimally invasive method in other countries. 371 00:22:17,627 --> 00:22:19,297 -Are you a doctor? -Sorry? 372 00:22:21,048 --> 00:22:24,588 No, I'm just asking because I'm worried. 373 00:22:24,676 --> 00:22:26,676 Then surgeries are fine. 374 00:22:27,763 --> 00:22:28,893 Well, then. 375 00:22:30,557 --> 00:22:33,137 Let's go, Dad. 376 00:22:35,103 --> 00:22:37,233 I'll leave the rest to you, Dr. Do. 377 00:22:37,314 --> 00:22:38,324 Professor. 378 00:22:39,608 --> 00:22:42,398 Don't abandon me, okay? 379 00:22:44,404 --> 00:22:48,244 If you abandon me, I'll be sold to another hospital. 380 00:22:48,825 --> 00:22:49,785 Focus! 381 00:22:56,583 --> 00:22:57,673 Let's focus. 382 00:23:00,087 --> 00:23:01,167 Then who'll take Geon-hui? 383 00:23:01,254 --> 00:23:02,674 Dr. Ahn will. 384 00:23:05,425 --> 00:23:07,085 Hong Geon-hui, a five-year-old boy. 385 00:23:07,177 --> 00:23:09,887 He passed out while blowing a balloon and was taken to the ER. 386 00:23:09,971 --> 00:23:12,771 According to the CT angiography, we suspect it may be Moyamoya disease. 387 00:23:12,849 --> 00:23:15,099 And we've made the arrangements for a TFCA this afternoon. 388 00:23:15,185 --> 00:23:18,435 He's currently on a ventilator and is being hydrated. 389 00:23:18,522 --> 00:23:20,072 His condition is quite stable. 390 00:23:20,148 --> 00:23:21,528 What causes this disease? 391 00:23:23,235 --> 00:23:24,315 I think it's genetic... 392 00:23:25,862 --> 00:23:27,742 There's a good chance 393 00:23:27,823 --> 00:23:30,493 that children will get Moyamoya disease if their parents have it. 394 00:23:30,575 --> 00:23:32,075 However, not all of them do. 395 00:23:32,744 --> 00:23:34,874 So it's not entirely genetic. 396 00:23:35,872 --> 00:23:38,292 Chi-hong, what do we have to watch out for the most? 397 00:23:38,875 --> 00:23:40,285 We can't let him cry. 398 00:23:41,294 --> 00:23:43,924 If he cries and yells, it'll constrict the blood vessel in his brain 399 00:23:44,005 --> 00:23:45,915 and lower the blood flow to his brain, 400 00:23:46,007 --> 00:23:48,507 which will result in a seizure or hemiplegia. 401 00:23:48,718 --> 00:23:51,298 That's correct. You can't let him cry. 402 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 -That's so hard. -Indeed, it's hard. 403 00:23:55,100 --> 00:23:56,890 Be careful when you take his CT. 404 00:23:57,185 --> 00:23:58,685 Calm him down before you take it. 405 00:23:58,770 --> 00:24:01,360 If it doesn't work, you might have to give him Pocral. 406 00:24:01,523 --> 00:24:03,693 -It's safest to put him to sleep. -Okay. 407 00:24:04,651 --> 00:24:06,361 Watch him closely and act accordingly. 408 00:24:07,404 --> 00:24:08,414 I think that'll be enough. 409 00:24:09,739 --> 00:24:11,069 What about lunch, Seok-min? 410 00:24:11,158 --> 00:24:14,328 Dr. Do will buy lunch since his installment savings matured today. 411 00:24:14,411 --> 00:24:15,661 I can join, right? 412 00:24:16,163 --> 00:24:19,293 Dr. Do, the infamous miser, is buying. I have to be there. 413 00:24:19,624 --> 00:24:21,084 Is he a miser? 414 00:24:21,168 --> 00:24:23,708 Yes, totally. He's like a legend at the hospital. 415 00:24:23,795 --> 00:24:26,915 His monthly allowance is 100,000 won. I heard he saves half of his monthly wage. 416 00:24:27,007 --> 00:24:28,297 That's amazing. 417 00:24:29,801 --> 00:24:32,051 All right, then. Have a nice lunch. 418 00:24:32,637 --> 00:24:34,677 What about me? I'm available. 419 00:24:34,973 --> 00:24:37,183 -What? -I'm free for lunch. 420 00:24:37,267 --> 00:24:38,477 Why aren't you going? 421 00:24:38,560 --> 00:24:40,310 You're not? It's a historical moment. 422 00:24:40,395 --> 00:24:42,975 No, I won't. I'll just have lunch with you. 423 00:24:44,191 --> 00:24:45,731 Okay. Let's go. 424 00:24:45,984 --> 00:24:47,074 I'll buy you something fancy 425 00:24:47,152 --> 00:24:49,532 -at the Professors' Cafeteria. -Really? What about me? 426 00:24:50,113 --> 00:24:51,873 -You should've said sooner. -Too late. 427 00:24:52,365 --> 00:24:55,285 I'm taking Chi-hong only. Let's go. 428 00:24:59,706 --> 00:25:02,496 -I'll hold the portal vein. -Okay, the hemostat's ready. 429 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 -Is the perfusion ready? -Yes. 430 00:25:10,634 --> 00:25:12,144 I'll hold the hepatic artery. 431 00:25:15,680 --> 00:25:17,100 It went well. It looks clean. 432 00:25:17,599 --> 00:25:19,849 Dr. Kim, there's no bleeding, right? 433 00:25:20,268 --> 00:25:21,938 Check for bleeding and wrap it up, please. 434 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Good job, Doctor. 435 00:25:24,439 --> 00:25:27,779 Go get some rest. You have to perform the transplant surgery. 436 00:25:28,568 --> 00:25:30,398 They're still doing hepatectomy. 437 00:25:30,487 --> 00:25:31,697 Okay, I will. 438 00:25:33,573 --> 00:25:36,743 Keep it up, people. You too, Gyeo-ul. 439 00:25:37,160 --> 00:25:38,250 Sure. 440 00:25:41,414 --> 00:25:43,384 -Give me the vascular clamp. -What's the vital? 441 00:25:43,458 --> 00:25:45,538 BP is 90-60 and the pulse rate is at 100. 442 00:25:45,877 --> 00:25:46,997 Suction. I can't see. 443 00:25:47,837 --> 00:25:49,127 More suction. And gauze. 444 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 -I brought three bags of RBC. -Wider. 445 00:25:52,092 --> 00:25:53,222 A bit more. I can't see. 446 00:25:53,301 --> 00:25:55,141 -Widen it more, please. -Give me another lever. 447 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 -Get me a full dose of-- -Keep suctioning. 448 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Gauze. There. 449 00:25:59,975 --> 00:26:02,095 -Bring more blood. -Wider, please. 450 00:26:04,229 --> 00:26:05,689 Is he bleeding too much? Is he okay? 451 00:26:06,273 --> 00:26:08,613 There's an opening in the IVC, but I can't get to it. 452 00:26:08,692 --> 00:26:10,282 Anesthesiology, are his vitals okay? 453 00:26:11,403 --> 00:26:14,533 He's been bleeding quite a bit, but his vitals are okay now. 454 00:26:14,614 --> 00:26:16,204 Thank you. You want me to join? 455 00:26:17,158 --> 00:26:18,158 I think you should. 456 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Keep pressing on it. I'm going in. 457 00:26:25,625 --> 00:26:28,165 Anesthesiology, we got the major bleeding. 458 00:26:29,254 --> 00:26:31,264 The liver was surrounding the IVC, 459 00:26:31,339 --> 00:26:34,009 so it started bleeding while we were removing it. This is hard. 460 00:26:34,551 --> 00:26:37,141 You know Professor Kwon, the master of liver transplants, right? 461 00:26:37,220 --> 00:26:39,970 -Yes. -On his first surgery as a fellow, 462 00:26:40,223 --> 00:26:43,693 his patient started bleeding the moment he opened the chest. 463 00:26:44,269 --> 00:26:47,559 He was removed after stopping the blood. He didn't even get to see the liver. 464 00:26:47,772 --> 00:26:48,822 I see. 465 00:26:49,316 --> 00:26:51,436 It's okay. This happens a lot. 466 00:26:52,068 --> 00:26:54,398 And when this happens again, you'll do better. 467 00:26:55,572 --> 00:26:57,202 If you can't, call me again. 468 00:26:57,615 --> 00:26:58,695 Okay. Thank you. 469 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 And we have to save him no matter what. 470 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 If anything goes wrong, Bin will kill me. 471 00:27:03,997 --> 00:27:05,037 Okay. 472 00:27:08,501 --> 00:27:09,791 The specimen is coming out. 473 00:27:13,423 --> 00:27:15,263 You've never failed to make a single deposit. 474 00:27:16,509 --> 00:27:18,429 It's hard enough to make 60 payments over 5 years, 475 00:27:18,511 --> 00:27:22,141 but you've never even been late once. You're amazing. 476 00:27:22,223 --> 00:27:24,433 So, how much is it in total? 477 00:27:24,517 --> 00:27:25,977 You're withdrawing a mature saving. 478 00:27:26,061 --> 00:27:29,901 Including the principal and interest of the last five years excluding tax, 479 00:27:30,065 --> 00:27:32,685 it's 100,128,480 won. 480 00:27:33,151 --> 00:27:35,991 It's been wired to your account. Congratulations. 481 00:27:38,114 --> 00:27:39,034 One, ten, a hundred... 482 00:27:39,616 --> 00:27:43,156 And this is a gift from the branch manager. 483 00:27:44,245 --> 00:27:45,785 I get a gift too? 484 00:27:45,872 --> 00:27:48,382 You've been our regular for five years. This is nothing. 485 00:27:48,458 --> 00:27:50,418 The manager also sent you his congratulations. 486 00:27:50,502 --> 00:27:52,302 This is enough to last me a year. 487 00:27:52,379 --> 00:27:55,589 Sorry? You shouldn't be like that now. 488 00:27:55,673 --> 00:27:56,883 Your wife must not like it. 489 00:27:56,966 --> 00:28:00,136 She doesn't even turn the lights on in the house before 8 p.m. 490 00:28:04,265 --> 00:28:05,135 Honey. 491 00:28:06,142 --> 00:28:07,312 We have 100 million now. 492 00:28:08,269 --> 00:28:09,559 No, 100 million! 493 00:28:11,106 --> 00:28:12,106 Bye. 494 00:28:12,857 --> 00:28:15,817 I know. I felt bad since I always mooched off them. 495 00:28:16,152 --> 00:28:18,202 I'll treat them to something nice. 496 00:28:27,455 --> 00:28:28,865 Seriously? 497 00:28:29,249 --> 00:28:31,459 I'm sorry. I'll buy you pork belly next time. 498 00:28:32,043 --> 00:28:33,173 Thanks for the food. 499 00:28:34,462 --> 00:28:35,842 Come on. Eat already. 500 00:28:35,922 --> 00:28:38,722 For him, it's like he's buying beef. 501 00:28:40,927 --> 00:28:43,347 I'm sorry, Seok-min. I really am. 502 00:28:43,888 --> 00:28:45,678 I've sent all the money to my wife right away. 503 00:28:45,765 --> 00:28:48,135 I wanted to show her that we do have 100 million won. 504 00:28:48,226 --> 00:28:51,266 Did you say 100 million? How much did you deposit per month? 505 00:28:51,354 --> 00:28:52,774 It was 1.6 million a month. 506 00:28:53,356 --> 00:28:54,266 Is that even possible? 507 00:28:54,357 --> 00:28:57,067 Of course. He doesn't spend any money at all. 508 00:28:57,444 --> 00:29:00,364 Still, what about the maintenance fee for the house, 509 00:29:00,447 --> 00:29:02,817 the phone bill and other living costs? 510 00:29:03,450 --> 00:29:04,910 My wife works full-time as well. 511 00:29:05,243 --> 00:29:07,953 She's never taken a single day off since we've married. 512 00:29:08,496 --> 00:29:11,116 We've saved up for 10 years and now it's exactly 100 million. 513 00:29:11,916 --> 00:29:13,536 What will you do with that money? 514 00:29:13,752 --> 00:29:14,792 Well... 515 00:29:15,962 --> 00:29:17,092 I'm leasing a house tomorrow. 516 00:29:18,381 --> 00:29:19,591 Congrats! 517 00:29:21,968 --> 00:29:23,468 I'm really happy right now. 518 00:29:24,220 --> 00:29:27,390 I know it's a small apartment, but it's on a deposit basis. 519 00:29:27,974 --> 00:29:28,934 How much is it? 520 00:29:29,726 --> 00:29:33,646 With a loan and the money I've saved up, it's 200 million won. 521 00:29:34,147 --> 00:29:35,437 Read the contract carefully. 522 00:29:35,523 --> 00:29:37,613 There's been a lot of scams on the news lately. 523 00:29:38,193 --> 00:29:40,823 Hey, I've studied for ten years to be where I am. 524 00:29:41,029 --> 00:29:42,069 I don't need your advice. 525 00:29:42,155 --> 00:29:43,905 What about the landlord? 526 00:29:43,990 --> 00:29:46,160 Mind your own business. 527 00:29:47,285 --> 00:29:49,365 The real estate agencies take care of everything now. 528 00:29:49,454 --> 00:29:51,464 You should set aside at least half a million. 529 00:29:51,539 --> 00:29:54,419 You and your wife should go on a trip on the weekend. 530 00:29:55,001 --> 00:29:56,091 A trip? 531 00:29:56,836 --> 00:29:58,416 -What's a trip? -The weekend? 532 00:29:59,380 --> 00:30:00,420 What's a weekend? 533 00:30:11,351 --> 00:30:14,601 It's so hot. 534 00:30:14,771 --> 00:30:17,981 Why is it so hot? 535 00:30:18,066 --> 00:30:19,276 Aren't I amazing? 536 00:30:19,359 --> 00:30:22,239 I've grown all of them myself just like how I've brought you up. 537 00:30:22,737 --> 00:30:24,987 You have a bad back. You shouldn't be farming. 538 00:30:25,490 --> 00:30:28,370 And Mom, eating only vegetables is not that healthy. 539 00:30:28,952 --> 00:30:32,462 These are organic. No pesticides. It's healthy. 540 00:30:32,539 --> 00:30:35,749 It's more like you couldn't spray them because of your bad back. 541 00:30:36,584 --> 00:30:39,464 And you should have a more balanced diet at your age. 542 00:30:39,546 --> 00:30:41,666 Okay. Eat now, it's getting cold. 543 00:30:42,382 --> 00:30:45,392 Protein, iron, omega-3, and calcium. 544 00:30:45,468 --> 00:30:48,558 Your anemia and dizziness come from lack of nutrition. 545 00:30:48,638 --> 00:30:50,058 I'm eating well, 546 00:30:50,139 --> 00:30:51,719 -so worry about yourself. -You're not. 547 00:30:51,808 --> 00:30:54,518 Eat like this, and you'll suffer from malnutrition. 548 00:30:55,311 --> 00:30:56,441 Look over there. 549 00:31:01,776 --> 00:31:03,816 See? I really am eating well. 550 00:31:03,903 --> 00:31:06,283 If you have all of that, then you're a drug addict. 551 00:31:06,364 --> 00:31:09,454 I'll just live like this until I croak. Be quiet and eat. 552 00:31:09,534 --> 00:31:11,664 -Why... -Hey, try this. 553 00:31:11,744 --> 00:31:15,464 It's seasoned aster. I made it myself, and it's divine. 554 00:31:16,541 --> 00:31:18,841 Jeez, I can't argue with you. 555 00:31:22,672 --> 00:31:23,762 It's good. 556 00:31:26,968 --> 00:31:30,558 By the way, about the thing I told you about last time... 557 00:31:30,930 --> 00:31:32,020 We need red pepper paste. 558 00:31:47,822 --> 00:31:49,702 This is insane. How can it be so delicious? 559 00:31:49,782 --> 00:31:51,412 Right? It's divine, right? 560 00:31:51,993 --> 00:31:54,083 -It's heavenly. -Try this too. 561 00:31:59,584 --> 00:32:03,884 I've talked to my brother, asked my sisters, 562 00:32:03,963 --> 00:32:06,093 and even asked the Seoul Archdiocese about this. 563 00:32:06,841 --> 00:32:09,891 It's difficult in Korea because of the age limit, 564 00:32:10,428 --> 00:32:12,928 but I can study to become a priest in Italy. 565 00:32:14,098 --> 00:32:17,728 I've sent the letter of recommendation and I'm waiting to hear from them. 566 00:32:18,478 --> 00:32:21,228 I think I'll regret it if I don't do it any sooner 567 00:32:22,690 --> 00:32:23,650 Mom. 568 00:32:24,484 --> 00:32:25,654 Mom. 569 00:32:26,736 --> 00:32:28,696 You can't. Studying to become a priest? 570 00:32:29,572 --> 00:32:30,912 Study to become a groom in Korea. 571 00:32:33,409 --> 00:32:35,949 -You don't even have a girlfriend? -Gosh... 572 00:32:36,037 --> 00:32:38,207 Your brothers and sisters could, but not you. 573 00:32:38,873 --> 00:32:40,043 I'll get too lonely. 574 00:32:43,169 --> 00:32:45,919 Jong-su and Seok-hyeong's moms will be here soon. Hurry and eat. 575 00:32:51,094 --> 00:32:52,264 It's so hot. 576 00:33:00,353 --> 00:33:01,403 Stronger. 577 00:33:05,692 --> 00:33:06,862 Mom. 578 00:33:12,949 --> 00:33:14,369 You're good. 579 00:33:15,368 --> 00:33:18,448 You must be dexterous since you're a surgeon. 580 00:33:18,538 --> 00:33:20,788 Delicacy is the most important for a surgeon. 581 00:33:22,542 --> 00:33:25,342 Don't just remove the heads. Remove the wastes in the middle. 582 00:33:25,962 --> 00:33:27,262 Goodness. 583 00:33:28,006 --> 00:33:31,506 How are we supposed to do all of this by hand? 584 00:33:35,972 --> 00:33:37,392 You know the laparoscope, right? 585 00:33:38,141 --> 00:33:39,271 Tell her we used that. 586 00:33:42,854 --> 00:33:44,364 Stop right there. Hands in the air. 587 00:33:45,314 --> 00:33:49,364 Didn't I tell you to keep the head because I'm going to use them? 588 00:33:49,777 --> 00:33:50,857 You did, ma'am. 589 00:33:51,112 --> 00:33:53,742 But you threw away the heads and didn't even remove the wastes. 590 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 I did. 591 00:33:56,534 --> 00:33:58,664 It's just a few of them. 592 00:33:59,162 --> 00:34:01,542 There isn't even 20. 593 00:34:02,373 --> 00:34:03,583 Okay, let's see. 594 00:34:04,459 --> 00:34:07,669 I can't remember which is which. 595 00:34:08,254 --> 00:34:09,844 I'll do it again. 596 00:34:10,173 --> 00:34:11,763 I'll find them all. 597 00:34:11,841 --> 00:34:13,801 Find every single one of them, okay? 598 00:34:14,427 --> 00:34:15,547 If there's even a single drop 599 00:34:15,636 --> 00:34:18,216 that I find while cooking my broth, I'm going to kill you. 600 00:34:18,806 --> 00:34:20,056 Yes, ma'am. 601 00:34:22,143 --> 00:34:24,443 Director, pass me the trimmed ones. 602 00:34:24,520 --> 00:34:25,900 Sure, ma'am. 603 00:34:27,398 --> 00:34:29,568 Hurry up. You have to trim the spring onions after this. 604 00:34:30,359 --> 00:34:32,899 Darn it. I came because you said you'll cook us to noodles, 605 00:34:32,987 --> 00:34:34,407 but I guess it was just a trap. 606 00:34:34,989 --> 00:34:38,619 To be honest, how could the two of us trim all of these? 607 00:34:39,202 --> 00:34:41,752 Have you no conscience? 608 00:34:43,956 --> 00:34:47,496 God... How come every one of them has the waste? 609 00:34:47,585 --> 00:34:48,745 Here's one more. 610 00:34:52,507 --> 00:34:56,467 So, that woman who's dressed like Audrey Hepburn 611 00:34:56,886 --> 00:34:59,636 from head to toe is 612 00:35:00,139 --> 00:35:03,019 Professor Yang Seok-hyeong's mother? 613 00:35:03,101 --> 00:35:05,651 Yes. She's Dr. Yang's mother 614 00:35:05,895 --> 00:35:07,805 and the wife of Chairman Yang Tae-yang 615 00:35:08,731 --> 00:35:10,441 -of Taegeon Apparel. -I see. 616 00:35:11,275 --> 00:35:13,065 I should help you, 617 00:35:13,152 --> 00:35:15,242 but I'm not feeling well. I'm sorry. 618 00:35:15,738 --> 00:35:18,908 It's okay. We're almost done. 619 00:35:20,201 --> 00:35:22,581 Ma'am, would you like some coffee? Iced? Hot? 620 00:35:22,662 --> 00:35:23,702 Coffee? 621 00:35:24,580 --> 00:35:27,000 By the way, why are you not married? 622 00:35:27,083 --> 00:35:28,673 Okay, iced it is. 623 00:35:30,211 --> 00:35:31,461 I think I have enough now. 624 00:35:32,046 --> 00:35:33,296 -Really? -Yes. 625 00:35:34,340 --> 00:35:36,380 Oh, my back. 626 00:35:38,553 --> 00:35:41,393 Hey, my puppy. 627 00:35:42,223 --> 00:35:44,893 You called me because you missed your grandpa? 628 00:35:45,518 --> 00:35:47,768 -What game? -What's the point of having 629 00:35:47,854 --> 00:35:50,024 -children who are doctors and lawyers? -You do what? 630 00:35:50,106 --> 00:35:52,646 Their dad can't even have proper meals on time. 631 00:35:53,651 --> 00:35:55,441 I told you to dress casually. 632 00:35:55,945 --> 00:35:57,485 You can be comfortable around them. 633 00:35:57,572 --> 00:35:59,822 I am dressed casually. 634 00:36:05,997 --> 00:36:07,167 Do what? 635 00:36:08,124 --> 00:36:09,464 The mafia game. 636 00:36:10,126 --> 00:36:11,286 -Is that it? -Yes. 637 00:36:12,211 --> 00:36:15,381 My grandson is coming next weekend, 638 00:36:16,132 --> 00:36:19,392 and he wants me to play the mafia game with him. What do I do? 639 00:36:20,303 --> 00:36:23,393 You can do it. A lot of young people play it. It's fun. 640 00:36:23,472 --> 00:36:26,272 It must be fun since The Godfather is fun. 641 00:36:27,602 --> 00:36:30,442 Yes. To put it simply, 642 00:36:30,771 --> 00:36:33,521 one of you is chosen as the mafia. 643 00:36:33,608 --> 00:36:36,438 And the rest of you will be innocent civilians. 644 00:36:36,527 --> 00:36:39,357 When you're chosen as the mafia, you have to pretend to be a civilian 645 00:36:39,447 --> 00:36:40,867 to not get caught by them. 646 00:36:40,948 --> 00:36:43,948 The goal is to figure out who the mafia is. 647 00:36:44,035 --> 00:36:46,945 I see. That's easy. 648 00:36:47,955 --> 00:36:49,915 We have to find out which one of us is lying, then. 649 00:36:51,000 --> 00:36:53,840 That's right. I'll lead the game. 650 00:36:53,920 --> 00:36:57,300 Since there are four of you, if a civilian dies in the first round, it's game over. 651 00:36:57,381 --> 00:36:59,181 The mafia will win. 652 00:36:59,258 --> 00:37:01,088 Do you all understand the rules? 653 00:37:01,177 --> 00:37:04,387 I'm good at fishing out people who are hiding things. 654 00:37:04,472 --> 00:37:06,312 -I think I can ace this game. -Same here. 655 00:37:06,390 --> 00:37:08,730 If we're playing a game, there should be a prize. 656 00:37:08,809 --> 00:37:10,769 We don't win anything? No prizes? 657 00:37:10,853 --> 00:37:12,863 Right. Hold on. 658 00:37:13,731 --> 00:37:14,771 Here. 659 00:37:15,274 --> 00:37:16,824 I got them from the hospital. 660 00:37:16,901 --> 00:37:18,691 Those are the tickets I gave out. 661 00:37:19,195 --> 00:37:22,405 Yes. These are recital tickets I got from the hospital. 662 00:37:22,490 --> 00:37:24,740 -How come I didn't get one? -I didn't get one, either. 663 00:37:24,825 --> 00:37:27,535 They only gave me ten tickets. 664 00:37:27,620 --> 00:37:29,910 So I gave the tickets to the doctors at the VIP Ward 665 00:37:29,997 --> 00:37:31,457 to thank them for their hard work. 666 00:37:31,916 --> 00:37:35,496 Besides, you don't know much about classical music anyway. 667 00:37:37,088 --> 00:37:39,378 You should've given me the tickets. Why bring them out here? 668 00:37:39,465 --> 00:37:41,465 You can win the game and take the tickets. 669 00:37:41,550 --> 00:37:43,840 Besides, you're not even interested in classical music. 670 00:37:43,928 --> 00:37:45,138 Go with your girlfriend. 671 00:37:45,221 --> 00:37:46,721 I don't have a girlfriend! 672 00:37:46,806 --> 00:37:48,056 Why don't you have one? 673 00:37:48,140 --> 00:37:50,060 You're a handsome doctor at a university hospital. 674 00:37:50,142 --> 00:37:51,812 You should have a girlfriend. 675 00:37:51,894 --> 00:37:53,234 He doesn't have one 676 00:37:53,312 --> 00:37:55,612 because he hangs out with his friends and plays in the band. 677 00:37:56,023 --> 00:37:59,193 Seok-hyeong might not have a girlfriend since he's divorced, 678 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 but why don't you have a girlfriend? 679 00:38:01,612 --> 00:38:03,452 Is there anyone you're interested in? 680 00:38:03,739 --> 00:38:05,569 -There is. -Who? 681 00:38:06,617 --> 00:38:07,617 The Lord. 682 00:38:09,328 --> 00:38:10,618 Mom! 683 00:38:13,165 --> 00:38:14,125 I'm leaving. 684 00:38:14,417 --> 00:38:16,627 No. You can't leave yet. 685 00:38:16,711 --> 00:38:18,341 Professor Ahn, sit down. 686 00:38:18,421 --> 00:38:20,721 You need to teach us how to play the game before you go. 687 00:38:21,507 --> 00:38:23,257 You should let him eat in peace. 688 00:38:24,260 --> 00:38:26,470 What's so bad about being religious? 689 00:38:26,554 --> 00:38:29,354 -Right. -You love Him a lot, too. 690 00:38:29,432 --> 00:38:33,392 -Exactly. -Seriously. You're so selfish. 691 00:38:33,978 --> 00:38:34,978 What's that? 692 00:38:38,065 --> 00:38:38,975 It's... 693 00:38:40,985 --> 00:38:43,065 It's seaweed. 694 00:38:47,283 --> 00:38:49,453 All right. We'll begin now. 695 00:38:49,535 --> 00:38:51,945 After I announce, "It is night," 696 00:38:52,038 --> 00:38:53,788 I will pick someone as the mafia. 697 00:38:53,873 --> 00:38:57,083 And when I say, "It is morning," 698 00:38:57,168 --> 00:39:01,208 that's when you start looking for who is in the mafia. 699 00:39:01,297 --> 00:39:03,167 We have to do this all night? 700 00:39:03,257 --> 00:39:05,797 That must be why only young people play this game. 701 00:39:05,885 --> 00:39:07,465 I have an appointment in the afternoon. 702 00:39:07,553 --> 00:39:09,683 Then you should leave early. 703 00:39:10,598 --> 00:39:12,928 Since we're all here, let's give it a go at least once. 704 00:39:13,267 --> 00:39:16,227 You're all available this afternoon, right? 705 00:39:16,687 --> 00:39:18,107 Jeong-won, do you have any plans? 706 00:39:21,317 --> 00:39:23,897 All right. It is night. 707 00:39:23,986 --> 00:39:26,856 Everyone. Close your eyes and lower your head. 708 00:39:27,198 --> 00:39:30,988 Now, I'm going to choose someone to be the mafia. 709 00:39:31,077 --> 00:39:32,867 All right. 710 00:39:35,539 --> 00:39:36,959 Now, the mafia will-- 711 00:39:37,041 --> 00:39:39,961 It's me. I'm the mafia. 712 00:39:40,044 --> 00:39:41,424 It's her. 713 00:39:41,504 --> 00:39:43,174 I felt something go past me. 714 00:39:44,799 --> 00:39:47,259 -It's me. -Congrats. 715 00:39:49,136 --> 00:39:51,556 All right. It's morning. 716 00:39:51,639 --> 00:39:55,889 Now, you have to find out who the mafia is. 717 00:39:55,976 --> 00:39:58,096 Stop tapping the floor now. 718 00:39:59,647 --> 00:40:03,277 -It's not me. -We didn't say anything. 719 00:40:03,359 --> 00:40:05,439 I'm not a yakuza, either. 720 00:40:06,821 --> 00:40:09,491 This game isn't called "Yakuza." It's called "Mafia." 721 00:40:11,117 --> 00:40:12,077 What about you? 722 00:40:13,244 --> 00:40:16,004 You're stupid. I'm not supposed to tell you. 723 00:40:16,497 --> 00:40:18,957 Whatever you are, you should say that you're a civilian. 724 00:40:19,041 --> 00:40:20,421 Why won't you say that? 725 00:40:20,501 --> 00:40:23,051 Really? I can say that? 726 00:40:24,171 --> 00:40:25,461 I'm a civilian. 727 00:40:27,383 --> 00:40:29,223 You're doing that on purpose, aren't you? 728 00:40:29,718 --> 00:40:32,218 -Aren't you the mafia? -Me? No, I'm not. 729 00:40:32,304 --> 00:40:33,814 Hold on. 730 00:40:34,306 --> 00:40:38,476 Since it's advantageous for you to suspect me as the mafia, 731 00:40:38,561 --> 00:40:42,191 I should say that I am in the mafia. 732 00:40:42,690 --> 00:40:44,570 I am the mafia. I'm not a civilian. 733 00:40:44,650 --> 00:40:46,610 How do you run the foundation with that brain? 734 00:40:46,694 --> 00:40:47,534 Just retire soon. 735 00:40:47,611 --> 00:40:49,911 -Don't run our hospital into the ground. -What do you mean? 736 00:40:50,030 --> 00:40:53,740 As soon as I took over the hospital, our profit skyrocketed. 737 00:40:54,869 --> 00:40:58,499 And thanks to her husband, our hospital is covered by the press a lot these days. 738 00:40:58,581 --> 00:40:59,961 Our hospital is doing very well. 739 00:41:00,040 --> 00:41:03,590 Why is your face getting so red? 740 00:41:05,129 --> 00:41:06,379 -Me? -Yes. 741 00:41:06,922 --> 00:41:09,762 -Are you the mafia? -Your face is redder than his. 742 00:41:09,842 --> 00:41:12,302 Aren't you in the mafia? You've been quite chatty. 743 00:41:12,386 --> 00:41:14,176 No, I'm not. How can I be the mafia? 744 00:41:14,263 --> 00:41:18,273 No one in the mafia would openly say that they are in the mafia. 745 00:41:18,350 --> 00:41:19,640 It's really not me! 746 00:41:19,727 --> 00:41:21,307 Jong-su, say something. 747 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 Rosa isn't the mafia. 748 00:41:25,441 --> 00:41:26,731 How do you know that? 749 00:41:26,817 --> 00:41:28,487 Because I'm the mafia. 750 00:41:29,487 --> 00:41:31,027 What is he doing? 751 00:41:31,280 --> 00:41:33,660 Did Jeong-won tap you on your shoulder or not? 752 00:41:35,367 --> 00:41:37,827 -He didn't. -Jong-su, be quiet. 753 00:41:38,412 --> 00:41:40,372 Seeing how you keep trying to eliminate me, 754 00:41:40,456 --> 00:41:41,916 I think you are the mafia. 755 00:41:41,999 --> 00:41:43,499 -Shall we vote? -Let's do it. 756 00:41:43,584 --> 00:41:45,004 I think you're in the mafia. 757 00:41:45,085 --> 00:41:46,375 I'm sure of it, too. 758 00:41:46,462 --> 00:41:47,962 Let's vote Rosa out. 759 00:41:48,047 --> 00:41:50,087 My gosh. It's really not me! 760 00:41:50,174 --> 00:41:52,344 I'm not in the mafia. 761 00:41:52,426 --> 00:41:54,176 Jong-su, don't you believe me? 762 00:41:54,261 --> 00:41:55,551 I do. 763 00:41:55,638 --> 00:41:57,928 Everyone. I am the mafia. 764 00:41:58,015 --> 00:41:59,635 Forget it. Just vote. 765 00:42:00,059 --> 00:42:01,389 Professor Ahn, proceed. 766 00:42:01,560 --> 00:42:05,400 -Fine, let's vote. It's two against two. -You can't vote if someone calls you out. 767 00:42:05,481 --> 00:42:07,361 Why are there so many rules? 768 00:42:07,441 --> 00:42:09,401 Change the rule so I can vote since it's my house. 769 00:42:09,485 --> 00:42:10,895 Yes. Let her vote. 770 00:42:10,986 --> 00:42:14,366 All right. The voting will take place. 771 00:42:14,448 --> 00:42:18,078 If you believe Jeong Rosa is the mafia, 772 00:42:18,160 --> 00:42:19,330 raise your thumb 773 00:42:19,411 --> 00:42:21,251 -facing up. -Yes. 774 00:42:24,667 --> 00:42:25,627 Hey. 775 00:42:28,045 --> 00:42:29,335 I'm sorry. 776 00:42:29,922 --> 00:42:31,882 How could you betray me like this? 777 00:42:32,508 --> 00:42:34,428 And the votes are in. 778 00:42:37,972 --> 00:42:40,932 Jeong Rosa, an innocent civilian, has died. 779 00:42:41,016 --> 00:42:42,806 I told you that it wasn't me! 780 00:42:42,893 --> 00:42:46,773 The person in the mafia was 781 00:42:46,855 --> 00:42:49,525 Ju Jong-su. 782 00:42:50,693 --> 00:42:52,153 What? You bastard! 783 00:42:53,862 --> 00:42:55,912 Jeez. What the... 784 00:42:55,990 --> 00:42:59,120 I should have known. You were always so sly. 785 00:42:59,201 --> 00:43:02,581 You even look like a weasel. You fraud. 786 00:43:02,663 --> 00:43:05,503 You lied in elementary school saying that you went to feed the cows 787 00:43:05,583 --> 00:43:08,543 when you went to the hill and drank makgeolli. I should've known then. 788 00:43:08,627 --> 00:43:10,877 This is just a game. 789 00:43:10,963 --> 00:43:13,593 This is how you play this game. 790 00:43:13,674 --> 00:43:15,474 Aren't I right, Professor Ahn? 791 00:43:15,551 --> 00:43:17,181 Totally. 792 00:43:19,263 --> 00:43:21,433 Whether it is a game or gambling, 793 00:43:21,515 --> 00:43:23,925 your true colors are bound to show when you play. 794 00:43:24,018 --> 00:43:25,888 Even if you had to betray someone, 795 00:43:25,978 --> 00:43:27,018 how could you betray 796 00:43:27,104 --> 00:43:28,984 your best friend of 65 years? How could you? 797 00:43:29,064 --> 00:43:32,074 I was just playing the game the best I could. 798 00:43:32,234 --> 00:43:34,034 -Give me that. I'll do it. -Forget it. 799 00:43:34,111 --> 00:43:35,571 -Give me that. -My gosh. 800 00:43:35,654 --> 00:43:36,664 -Come here. -Oh, no. 801 00:43:36,739 --> 00:43:39,029 -Wait. -Stop it. My gosh. 802 00:43:39,116 --> 00:43:41,736 -Hold on. -Goodness! 803 00:43:41,827 --> 00:43:42,997 -How could you? -Hey. 804 00:43:49,043 --> 00:43:51,463 Hey, Seok-hyeong. Did you deliver the baby? 805 00:43:51,545 --> 00:43:54,005 Yes. Mom, how was it? 806 00:43:54,590 --> 00:43:57,090 Wasn't it uncomfortable with strangers around? 807 00:43:57,509 --> 00:43:59,639 Let's go to a hot spring next weekend. 808 00:43:59,720 --> 00:44:02,100 I found a good hot spring in Gangwon-do. 809 00:44:02,473 --> 00:44:05,353 I want to hang out with them next weekend, too. 810 00:44:05,726 --> 00:44:06,726 What? 811 00:44:07,144 --> 00:44:08,194 Really? 812 00:44:09,271 --> 00:44:12,611 I haven't laughed this much since I got old. 813 00:44:12,775 --> 00:44:16,145 I've never met people who are as entertaining as they are my whole life. 814 00:44:17,029 --> 00:44:20,029 Thank you, son. 815 00:44:20,282 --> 00:44:23,792 Tell Jeong-won that I thanked him. 816 00:44:24,453 --> 00:44:27,163 I had a lot of fun in a long while. 817 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 Okay. 818 00:44:41,804 --> 00:44:42,974 You're back already? 819 00:44:44,390 --> 00:44:45,430 Why did you order so much? 820 00:44:45,516 --> 00:44:47,306 I heard another nurse will be joining us. 821 00:44:47,393 --> 00:44:50,403 So there are only three of us. We can't have all of that. 822 00:45:08,038 --> 00:45:10,748 She eats so much, but she doesn't gain weight. 823 00:45:10,958 --> 00:45:13,708 I know. Gosh, it's so annoying. 824 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 Didn't you say you were going to a musical with your boyfriend last weekend? 825 00:45:17,548 --> 00:45:19,508 -Was it good? -We broke up. 826 00:45:19,675 --> 00:45:20,675 Why? 827 00:45:20,926 --> 00:45:23,386 He suddenly asked me how much my annual salary was. 828 00:45:23,470 --> 00:45:26,430 I thought he might help me with my investments, so I told him. 829 00:45:26,515 --> 00:45:28,725 After that, he asked me what my father does for a living. 830 00:45:30,060 --> 00:45:32,560 I thought his questions were a bit childish. 831 00:45:32,646 --> 00:45:34,566 I was slightly irritated, 832 00:45:34,648 --> 00:45:37,068 and I began to question his intentions. 833 00:45:37,151 --> 00:45:40,031 I told him that my father ran a guesthouse in Gangwon-do. 834 00:45:40,112 --> 00:45:41,242 And what happened? 835 00:45:41,321 --> 00:45:43,621 In case he thought we ran a fancy resort, 836 00:45:43,699 --> 00:45:46,199 I told him it was a small guesthouse at the foot of Seoraksan. 837 00:45:46,285 --> 00:45:48,575 His face turned grim all of a sudden. 838 00:45:48,662 --> 00:45:49,912 He runs a guesthouse? 839 00:45:50,414 --> 00:45:52,214 How nice. The view must be great. 840 00:45:52,291 --> 00:45:53,881 Only the view is great. 841 00:45:53,959 --> 00:45:55,669 Anyway, since I'm a doctor, 842 00:45:55,752 --> 00:45:59,012 he must have assumed I had a lot of money and had a rich family. 843 00:45:59,089 --> 00:46:01,089 My gosh, he's so materialistic. 844 00:46:01,175 --> 00:46:03,425 Gosh, poor you, Min-ha. 845 00:46:03,510 --> 00:46:04,680 You're in trouble now. 846 00:46:04,845 --> 00:46:06,465 She has a wish, you know. 847 00:46:06,555 --> 00:46:09,215 She wants to have her first kiss on Christmas wearing matching rings. 848 00:46:09,892 --> 00:46:12,272 Your first kiss? I've never been kissed before, either. 849 00:46:13,103 --> 00:46:14,653 Are you mad? 850 00:46:14,730 --> 00:46:16,730 I meant the first kiss of this year. Okay? 851 00:46:16,815 --> 00:46:17,815 I see. 852 00:46:17,900 --> 00:46:19,320 You still have a lot of time. 853 00:46:19,401 --> 00:46:20,781 You should go on blind dates. 854 00:46:21,653 --> 00:46:22,743 Actually, 855 00:46:22,821 --> 00:46:26,451 I'm going to stop going on blind dates. 856 00:46:27,367 --> 00:46:29,827 I'm thinking of confessing my feelings. 857 00:46:31,914 --> 00:46:33,124 You have a crush? 858 00:46:33,916 --> 00:46:36,996 Well, you know... 859 00:46:40,672 --> 00:46:41,672 Yes? 860 00:46:42,341 --> 00:46:43,551 Okay. I got it. 861 00:46:44,426 --> 00:46:47,176 I just got a call saying Kim Jae-yeong is experiencing a gross ROM. 862 00:46:47,262 --> 00:46:48,892 They sent her up to the delivery room. 863 00:46:48,972 --> 00:46:50,022 Who was that again? 864 00:46:50,098 --> 00:46:52,678 I told you about her once. The really affectionate couple. 865 00:46:52,768 --> 00:46:55,188 The husband said he'd sing, so the wife smacked him. 866 00:46:55,270 --> 00:46:56,690 Right. 867 00:46:57,731 --> 00:46:59,441 All right. You're doing very well. 868 00:46:59,525 --> 00:47:01,145 Breathe quickly. 869 00:47:01,235 --> 00:47:02,605 Push harder. 870 00:47:02,694 --> 00:47:04,824 Push harder. Push. 871 00:47:04,905 --> 00:47:07,565 Okay. Great. 872 00:47:07,866 --> 00:47:10,616 Honey, you're doing so well. So great. 873 00:47:15,707 --> 00:47:19,547 Cardiothoracic surgeon needed in the ER. 874 00:47:23,924 --> 00:47:26,304 The patient had a cardiac arrest due to bradycardia. 875 00:47:26,385 --> 00:47:27,715 I performed CPR for three minutes. 876 00:47:27,803 --> 00:47:29,643 His cardiac activity has been restored for now. 877 00:47:31,014 --> 00:47:32,274 Let's check his ultrasound. 878 00:47:35,519 --> 00:47:37,729 My gosh, his heart is in awful shape. 879 00:47:37,813 --> 00:47:40,693 Why didn't he come to the hospital sooner? 880 00:47:40,774 --> 00:47:42,404 He probably didn't have the money. 881 00:47:42,484 --> 00:47:45,284 According to his colleague, he works in logistics during the day 882 00:47:45,362 --> 00:47:47,242 and does deliveries for fish markets at night. 883 00:47:47,322 --> 00:47:48,992 What about his guardian? Did anyone come? 884 00:47:49,074 --> 00:47:50,704 I talked to his father a few minutes ago. 885 00:47:50,784 --> 00:47:52,584 He's on his way right now from the country. 886 00:47:53,161 --> 00:47:56,501 When I checked, his father is receiving chemo at our hospital. 887 00:47:56,582 --> 00:47:58,922 Why is he in the country if he's doing chemo here? 888 00:47:59,001 --> 00:48:00,961 He works in construction. 889 00:48:03,255 --> 00:48:05,505 Both of them live from paycheck to paycheck. 890 00:48:05,591 --> 00:48:07,761 His colleague is already worried about the medical bill. 891 00:48:07,843 --> 00:48:09,053 We'll think about that later. 892 00:48:09,136 --> 00:48:10,546 Let's prep him for surgery first. 893 00:48:10,637 --> 00:48:12,257 Call Anesthesiology and ask for an OR. 894 00:48:12,347 --> 00:48:14,387 And, Hui-su. Give me a call 895 00:48:14,474 --> 00:48:16,354 -as soon as his father gets here. -Okay. 896 00:48:24,192 --> 00:48:26,032 Don't tell me you're here to see me. 897 00:48:26,194 --> 00:48:27,614 Do you think you're that important? 898 00:48:27,696 --> 00:48:29,446 Ma'am, did you eat? 899 00:48:29,531 --> 00:48:30,911 I came here to see your mother. 900 00:48:34,786 --> 00:48:37,366 The guardians of Oh Jae-il can come in now. 901 00:48:44,671 --> 00:48:46,921 Let's take a deep breath first. 902 00:48:47,007 --> 00:48:49,467 Lift your head towards your stomach. 903 00:48:49,551 --> 00:48:52,721 One, two, three. 904 00:48:56,975 --> 00:48:58,935 Great job. One more push. 905 00:48:59,019 --> 00:49:01,309 All right. Push. A little more. 906 00:49:01,396 --> 00:49:03,726 You're almost there. Push. 907 00:49:03,815 --> 00:49:04,815 Push. 908 00:49:08,445 --> 00:49:09,735 You got it. 909 00:49:11,823 --> 00:49:14,453 My gosh, how beautiful. Congratulations. 910 00:49:14,534 --> 00:49:16,084 It's 1:51 p.m. 911 00:49:16,203 --> 00:49:18,413 It's 1:51 p.m. Congratulations. 912 00:49:19,247 --> 00:49:21,287 Great job, honey. 913 00:49:44,606 --> 00:49:47,686 Thank you for coming to us, my baby. 914 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Mommy loves you. 915 00:49:50,028 --> 00:49:52,158 You've checked all of her fingers and toes. 916 00:49:52,239 --> 00:49:55,949 The baby will be in the nursery to maintain the temperature. 917 00:49:56,034 --> 00:49:58,914 Sir, if you come over here, we'll let you hold the baby. 918 00:50:00,539 --> 00:50:04,249 When the world was withering me away 919 00:50:04,543 --> 00:50:07,963 You came into my world 920 00:50:09,715 --> 00:50:13,215 When my heart was dry in a drought of love 921 00:50:13,301 --> 00:50:17,101 You were my much-needed rain 922 00:50:18,098 --> 00:50:21,638 The song of hope which I had forgotten 923 00:50:22,018 --> 00:50:25,228 Came back to me as new sprouts grow 924 00:50:25,355 --> 00:50:26,565 Papa. 925 00:50:28,525 --> 00:50:32,275 Living my life as I yearn for you 926 00:50:32,362 --> 00:50:36,662 Is a dream come true 927 00:50:37,576 --> 00:50:40,996 You, my beautiful love 928 00:50:41,747 --> 00:50:45,667 My dream is as warm As the ray of sunshine in May 929 00:50:45,751 --> 00:50:47,921 -I spend my night -Doctor. 930 00:50:48,003 --> 00:50:50,713 -As I wait for you -Doctor. 931 00:50:50,797 --> 00:50:52,717 -Please tell him to stop. -How slow the night goes 932 00:50:52,799 --> 00:50:55,009 Please? Please tell him to stop. 933 00:50:55,093 --> 00:50:57,143 Please. Gosh. 934 00:50:58,430 --> 00:51:02,020 I cannot not even begin to understand 935 00:51:02,142 --> 00:51:05,772 The burden you are shouldering 936 00:51:07,105 --> 00:51:10,775 I am feeling lonely today 937 00:51:10,859 --> 00:51:14,319 Just like any other day 938 00:51:16,114 --> 00:51:19,664 When the thorn bushes rustle 939 00:51:19,868 --> 00:51:23,368 I want to give you my heart 940 00:51:24,539 --> 00:51:27,879 And give you a place of rest 941 00:51:27,959 --> 00:51:33,259 My precious love 942 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 Honey. 943 00:51:43,058 --> 00:51:44,138 Honey. 944 00:51:51,316 --> 00:51:52,686 Your daughter is here. 945 00:51:54,694 --> 00:51:57,324 Dad. It's your daughter. 946 00:52:01,993 --> 00:52:02,993 Does it hurt? 947 00:52:05,831 --> 00:52:07,001 My daughter. 948 00:52:08,875 --> 00:52:09,995 Are you hurt? 949 00:52:12,504 --> 00:52:15,514 It doesn't. It doesn't hurt at all, Dad. 950 00:52:19,094 --> 00:52:20,724 Didn't it hurt a lot? 951 00:52:23,098 --> 00:52:24,598 I'm sorry. 952 00:52:25,600 --> 00:52:27,600 There's nothing to be sorry about. 953 00:52:27,894 --> 00:52:30,024 Don't be sorry, Dad. 954 00:53:02,679 --> 00:53:05,559 When the world was withering me away 955 00:53:06,433 --> 00:53:08,273 You came into my world... 956 00:53:08,351 --> 00:53:10,441 Professor Kim, this is Kim Tae-jin's father. 957 00:53:10,520 --> 00:53:11,560 Doctor. 958 00:53:12,564 --> 00:53:14,404 Please take good care of my son. 959 00:53:15,233 --> 00:53:17,613 Please save him. 960 00:53:17,694 --> 00:53:18,994 We put him under 20 minutes ago. 961 00:53:19,070 --> 00:53:21,070 He has endocarditis. His endocardium was infected, 962 00:53:21,156 --> 00:53:22,906 so it's badly damaged now. 963 00:53:22,991 --> 00:53:25,241 As the damage is severe, the endocardium can't be repaired. 964 00:53:25,327 --> 00:53:26,867 I will insert a prosthetic valve. 965 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 Oh, no. 966 00:53:28,997 --> 00:53:30,497 Oh, no. 967 00:53:30,582 --> 00:53:32,672 The surgery will take about four hours. 968 00:53:32,751 --> 00:53:35,171 It may take longer, or it may not. 969 00:53:35,587 --> 00:53:37,377 I'll do my best. 970 00:53:40,717 --> 00:53:41,547 Doctor. 971 00:53:42,802 --> 00:53:43,682 Please give him 972 00:53:44,679 --> 00:53:47,809 the most expensive prosthetic valve. 973 00:53:50,268 --> 00:53:53,728 Please give him the most expensive one. 974 00:54:02,489 --> 00:54:03,869 Don't worry, sir. 975 00:54:04,449 --> 00:54:06,739 I will give him the most expensive 976 00:54:07,243 --> 00:54:10,213 and the best prosthetic valve in this world. 977 00:54:10,956 --> 00:54:12,456 Thank you. 978 00:54:16,378 --> 00:54:17,668 Thank you. 979 00:54:18,713 --> 00:54:19,843 Thank you. 980 00:54:27,389 --> 00:54:30,929 NAME: HONG GEON-HUI, NEUROSURGERY 981 00:54:40,276 --> 00:54:41,356 Honey. 982 00:54:52,038 --> 00:54:58,088 YULJE MEDICAL CENTER, PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT 983 00:54:58,169 --> 00:55:01,089 YULJE MEDICAL CENTER 984 00:55:14,561 --> 00:55:15,901 Hey, aren't you going home? 985 00:55:16,479 --> 00:55:18,059 I have to hand this in by tomorrow. 986 00:55:18,148 --> 00:55:20,148 -What is it? -An assignment for the KIHASA. 987 00:55:20,233 --> 00:55:21,403 Make the residents do it. 988 00:55:21,484 --> 00:55:23,824 I'm writing on how to improve their medical work environment. 989 00:55:23,903 --> 00:55:25,573 How can I make them do it? 990 00:55:25,655 --> 00:55:28,945 -I can finish it if I pull an all-nighter. -Come on, take it easy. 991 00:55:29,034 --> 00:55:30,704 Stop talking to me. 992 00:55:31,995 --> 00:55:33,285 Hey! 993 00:55:33,371 --> 00:55:34,461 Gosh. 994 00:55:52,390 --> 00:55:55,850 It's decaffeinated. I thought you might have had a lot of coffee today. 995 00:55:58,605 --> 00:56:00,435 Can I stay for a bit? 996 00:56:01,691 --> 00:56:05,281 Yes. Sit over there for a moment. 997 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 Did you have something to say to me? 998 00:56:12,994 --> 00:56:14,374 Do you need some help? 999 00:56:14,454 --> 00:56:16,084 I'm good at running errands. 1000 00:56:17,415 --> 00:56:18,915 Do you 1001 00:56:19,542 --> 00:56:21,042 like me? 1002 00:56:32,222 --> 00:56:33,472 Yes. 1003 00:56:38,728 --> 00:56:40,228 I like you. Yes. 1004 00:56:43,233 --> 00:56:45,193 I was going to tell you, 1005 00:56:45,276 --> 00:56:46,646 but I couldn't find the right time. 1006 00:56:48,488 --> 00:56:49,448 I'm sorry. 1007 00:56:51,199 --> 00:56:52,489 I'm sorry. 1008 00:56:56,538 --> 00:56:59,038 But my feelings for you are sincere. 1009 00:57:00,500 --> 00:57:02,340 -I've had them for a while now-- -Hey. 1010 00:57:04,796 --> 00:57:06,336 Don't. 1011 00:57:07,006 --> 00:57:08,926 Hey. Stop talking. 1012 00:57:09,008 --> 00:57:10,838 What's wrong with you? 1013 00:57:12,470 --> 00:57:14,220 I'll behave accordingly, 1014 00:57:14,848 --> 00:57:16,558 so you won't feel uncomfortable. 1015 00:57:16,641 --> 00:57:19,481 What do you mean? What are you talking about? 1016 00:57:19,853 --> 00:57:23,063 Hey, just don't. 1017 00:57:24,065 --> 00:57:25,435 Okay? 1018 00:57:25,525 --> 00:57:28,895 Well, it's not something I have control over. 1019 00:57:30,738 --> 00:57:34,408 I can't just stop because you told me to. 1020 00:57:47,505 --> 00:57:48,755 I'll get going. 1021 00:57:51,134 --> 00:57:52,144 Bye. 1022 00:58:05,190 --> 00:58:07,360 -Will Jeong-won stay up all night again? -Yes. 1023 00:58:08,067 --> 00:58:09,357 By the way, who's at your house? 1024 00:58:09,444 --> 00:58:10,574 Ik-sun. 1025 00:58:11,738 --> 00:58:14,238 She came to Seoul to attend her friend's wedding. 1026 00:58:14,324 --> 00:58:16,534 She'll stay over and go back first thing tomorrow morning. 1027 00:58:16,618 --> 00:58:17,788 I'll sleep in the living room. 1028 00:58:17,869 --> 00:58:20,119 I will. I'm the one crashing there. 1029 00:58:20,705 --> 00:58:23,325 Which degree black belt was Ik-sun in taekwondo again? 1030 00:58:23,500 --> 00:58:24,920 -First degree. -What about judo? 1031 00:58:25,835 --> 00:58:27,545 Judo? First degree. 1032 00:58:27,629 --> 00:58:28,919 Is she a real soldier? 1033 00:58:29,506 --> 00:58:30,506 Well... 1034 00:58:32,800 --> 00:58:33,640 Go ahead. 1035 00:58:33,718 --> 00:58:35,468 Yun Jeong-hui has an increased drainage 1036 00:58:35,553 --> 00:58:37,933 and there's a color change. I suspect she's bleeding. 1037 00:58:38,014 --> 00:58:40,234 Check her vitals and do a CBC. I'll be right there. 1038 00:58:40,308 --> 00:58:42,348 -I'll drop you off. -No. 1039 00:58:42,435 --> 00:58:43,645 Drop me off over there. 1040 00:58:43,728 --> 00:58:45,018 The subway is quicker. 1041 00:59:28,815 --> 00:59:30,015 Jun-wan. 1042 00:59:32,610 --> 00:59:33,490 Jun-wan. 1043 00:59:36,239 --> 00:59:37,449 Are you okay? 1044 00:59:43,329 --> 00:59:44,659 The patients seem to get better 1045 00:59:44,747 --> 00:59:47,287 the moment I call for you. 1046 00:59:47,834 --> 00:59:50,344 -I'm sorry. -No. It's all right. 1047 00:59:50,712 --> 00:59:54,132 It's not like I've got anything better to do at home. 1048 00:59:54,757 --> 00:59:57,007 Oh, right. Jeong-won's been staying at my house. 1049 00:59:57,093 --> 00:59:59,553 Really? Invite me to your home. 1050 00:59:59,637 --> 01:00:01,217 Yes, let's pick a day. Today? 1051 01:00:01,514 --> 01:00:04,684 Wait, I can't do it today. My younger sister is staying over today. 1052 01:00:05,059 --> 01:00:07,399 I'll try to pick another date. Gosh. 1053 01:00:09,105 --> 01:00:11,685 I heard that your younger sister is in the military. 1054 01:00:11,774 --> 01:00:13,154 Is she good at martial arts? 1055 01:00:15,153 --> 01:00:16,243 A total of 15 degrees. 1056 01:00:31,586 --> 01:00:33,416 Sixth degree in Muay Thai, in the national team. 1057 01:00:33,504 --> 01:00:35,384 Fourth degree in hapkido, third degree in kendo, 1058 01:00:35,465 --> 01:00:36,965 First degree in taekwondo and judo. 1059 01:00:37,050 --> 01:00:40,970 I heard that she's been practicing jiu-jitsu lately. 1060 01:00:41,054 --> 01:00:42,184 No way. 1061 01:00:43,014 --> 01:00:46,354 My sister is really good at kicks. 1062 01:00:46,851 --> 01:00:49,521 Her kicks are amazing. They really are something else. 1063 01:00:49,604 --> 01:00:52,694 Guess how many kicks she can do in a second. I'll exaggerate just a bit. 1064 01:00:52,774 --> 01:00:54,194 She can do 1,000 kicks. I'm serious. 1065 01:00:56,736 --> 01:00:57,696 You know, 1066 01:00:58,529 --> 01:00:59,699 your kicks... 1067 01:01:01,199 --> 01:01:03,409 Your right kicks... 1068 01:01:04,661 --> 01:01:05,661 They're deadly. 1069 01:01:06,329 --> 01:01:07,709 I thought you were a robber. 1070 01:01:07,789 --> 01:01:10,329 What kind of a robber punches in the door code when entering? 1071 01:01:10,416 --> 01:01:11,496 A new kind of robber? 1072 01:01:14,629 --> 01:01:16,049 Do you want more kimchi? 1073 01:01:33,189 --> 01:01:34,359 My goodness. 1074 01:01:42,907 --> 01:01:44,197 So you're leaving at dawn? 1075 01:01:44,283 --> 01:01:47,083 Yes. I'm taking the first bus. I have to be there by 8 a.m. 1076 01:01:48,037 --> 01:01:50,367 Have you ever gone on a blind date with a celebrity? 1077 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 Where did that come from? 1078 01:01:53,042 --> 01:01:56,502 The groom at the wedding turned out to be the CEO of an entertainment agency. 1079 01:01:56,587 --> 01:01:58,377 And his agency signed only one actress. 1080 01:01:58,548 --> 01:02:00,088 She even came to the wedding. 1081 01:02:00,174 --> 01:02:02,844 She asked me if I was Ik-jun's younger sister. 1082 01:02:03,928 --> 01:02:06,218 -Is this the actress? -Yes, that's her. 1083 01:02:06,889 --> 01:02:08,809 She was gorgeous in person. 1084 01:02:08,891 --> 01:02:10,351 And she had a good personality, too. 1085 01:02:11,644 --> 01:02:13,774 Did you really go on a blind date with an actress? 1086 01:02:13,855 --> 01:02:14,725 Should I tell her? 1087 01:02:19,152 --> 01:02:20,322 We used to date. 1088 01:02:20,820 --> 01:02:23,990 Oh, my gat kimchi. 1089 01:02:24,073 --> 01:02:25,283 You're not lying, right? 1090 01:02:25,366 --> 01:02:26,986 Weren't you a public health doctor, then? 1091 01:02:27,076 --> 01:02:29,076 I was in the fourth year of my residency. 1092 01:02:29,162 --> 01:02:31,122 After seeing me on Good Doctors for five seconds, 1093 01:02:31,205 --> 01:02:32,915 she had a crush on me and called me. 1094 01:02:32,999 --> 01:02:34,669 I don't believe it. 1095 01:02:34,751 --> 01:02:36,291 I used to be pretty popular back then. 1096 01:02:36,794 --> 01:02:37,804 Why did you break up? 1097 01:02:37,879 --> 01:02:40,209 If you had tied the knot, you would've been happily married. 1098 01:02:40,298 --> 01:02:43,258 -You wouldn't have met that ex of yours. -Then, I wouldn't have U-ju. 1099 01:02:44,010 --> 01:02:44,890 Goodness. 1100 01:02:44,969 --> 01:02:47,009 But seriously, why did you break up with her? 1101 01:02:47,096 --> 01:02:49,716 She even came to Changwon when you were a public health doctor. 1102 01:02:51,934 --> 01:02:53,104 She wouldn't eat. 1103 01:02:53,436 --> 01:02:54,806 -What? -What are you talking about? 1104 01:02:54,896 --> 01:02:56,856 When we met, she never ate. 1105 01:02:58,316 --> 01:03:01,356 And it looked like she was addicted to sleeping pills. 1106 01:03:01,652 --> 01:03:03,452 When I woke up to go to work in the morning, 1107 01:03:03,529 --> 01:03:05,359 she would go to sleep then. 1108 01:03:05,448 --> 01:03:09,238 It felt like she lived in a different world from me. 1109 01:03:10,369 --> 01:03:11,999 Of course, in the end, she dumped me. 1110 01:03:12,580 --> 01:03:15,120 Are you serious? You really dated her? 1111 01:03:15,208 --> 01:03:16,128 I'm serious. 1112 01:03:16,334 --> 01:03:18,544 You never believe me anything I say. 1113 01:03:18,628 --> 01:03:20,298 Even if it's the most obvious truth. 1114 01:03:20,379 --> 01:03:23,129 You should have earned my trust when you had the time. 1115 01:03:24,550 --> 01:03:25,970 Where am I sleeping tonight? 1116 01:03:26,177 --> 01:03:28,177 -Let me sleep in your room. -No. 1117 01:03:28,513 --> 01:03:30,523 -Sleep in Jun-wan's room. -With him? 1118 01:03:30,598 --> 01:03:32,018 Are you crazy? 1119 01:03:32,642 --> 01:03:34,442 Jun-wan will sleep on the sofa. 1120 01:03:35,853 --> 01:03:37,773 Oh, gosh. 1121 01:03:38,773 --> 01:03:40,863 Sometimes, you're so fake. 1122 01:03:42,068 --> 01:03:43,148 You're spot-on. 1123 01:04:05,883 --> 01:04:07,433 Hello? Who is this? 1124 01:04:07,718 --> 01:04:08,798 Who is this? 1125 01:04:09,428 --> 01:04:10,718 Who is this? 1126 01:04:11,138 --> 01:04:12,138 Is it you, Jun-wan? 1127 01:04:12,223 --> 01:04:14,563 Is this your phone, Ik-sun? 1128 01:04:14,642 --> 01:04:17,062 I must have left it at home. I thought I left it in the taxi. 1129 01:04:17,144 --> 01:04:18,904 My gosh. What a relief. 1130 01:04:18,980 --> 01:04:21,020 -Where are you now? -At the terminal. 1131 01:04:21,107 --> 01:04:23,647 I came early in case of a traffic jam, but I'm too early. 1132 01:04:24,068 --> 01:04:25,948 I'm sorry to ask you this, 1133 01:04:26,195 --> 01:04:28,735 but can you please send my phone to my base? 1134 01:04:28,823 --> 01:04:30,533 It takes only a day via courier these days. 1135 01:04:30,616 --> 01:04:32,326 I'll bring it to you myself. Stay there. 1136 01:04:33,327 --> 01:04:35,747 Okay. At the exit. 1137 01:04:35,830 --> 01:04:36,870 The toast truck? 1138 01:04:37,456 --> 01:04:38,616 Okay. 1139 01:04:50,094 --> 01:04:52,054 What are you eating at this hour? 1140 01:04:53,973 --> 01:04:55,103 This is your phone, right? 1141 01:04:56,642 --> 01:04:58,692 Thank you. 1142 01:05:01,230 --> 01:05:02,690 I have a present for you. 1143 01:05:15,870 --> 01:05:16,950 I'm just kidding. 1144 01:05:17,622 --> 01:05:19,082 I have a real present. 1145 01:05:20,875 --> 01:05:22,785 I heard you like chocolate. 1146 01:05:24,462 --> 01:05:25,592 This is the one, right? 1147 01:05:27,214 --> 01:05:28,474 Give me your hand. 1148 01:05:31,010 --> 01:05:32,090 Here. 1149 01:05:33,971 --> 01:05:34,971 Oh, no. 1150 01:05:38,184 --> 01:05:40,354 No. Put them back in. 1151 01:05:44,190 --> 01:05:45,610 Oh, no. 1152 01:05:45,691 --> 01:05:47,071 No. Let me do it. 1153 01:05:47,276 --> 01:05:48,396 I have no choice. 1154 01:05:49,695 --> 01:05:52,445 Here. The rest is mine. 1155 01:05:52,949 --> 01:05:53,989 Okay. 1156 01:06:01,832 --> 01:06:03,332 Have I told you that I like you? 1157 01:06:10,299 --> 01:06:11,679 Go out with me. 1158 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 My goodness. 1159 01:06:30,569 --> 01:06:31,949 Mr. Go Yeong-min. 1160 01:06:33,155 --> 01:06:34,235 Hello. 1161 01:06:34,323 --> 01:06:35,913 Hi. 1162 01:06:36,075 --> 01:06:37,155 Hello. 1163 01:06:37,243 --> 01:06:38,543 How are you feeling? 1164 01:06:38,619 --> 01:06:40,039 I'm feeling great. 1165 01:06:40,287 --> 01:06:42,867 I guess money can really buy you happiness. 1166 01:06:42,957 --> 01:06:44,747 My daughter is spoiling me with this VIP room. 1167 01:06:47,503 --> 01:06:48,503 Who's his daughter? 1168 01:06:49,088 --> 01:06:50,128 Didn't you know? 1169 01:06:50,214 --> 01:06:51,844 I don't check who the patient's family is. 1170 01:06:53,718 --> 01:06:55,338 Hello. 1171 01:06:55,594 --> 01:06:57,764 You should have hired a caregiver. 1172 01:06:57,847 --> 01:07:00,177 Professor Lee. This is the patient's daughter, Ms. Go A-ra. 1173 01:07:04,729 --> 01:07:05,979 Long time no see. 1174 01:07:07,064 --> 01:07:08,074 Hello. 1175 01:07:11,569 --> 01:07:12,699 Yes. 1176 01:07:20,870 --> 01:07:22,000 Hello? 1177 01:07:24,081 --> 01:07:25,291 Who is this again? 1178 01:07:25,374 --> 01:07:28,344 I'm the person who's living with Chairman Yang Tae-yang. 1179 01:07:28,586 --> 01:07:30,626 Right. I'm the adulterer. 1180 01:07:30,921 --> 01:07:33,841 That's what people call me. The adulterer. 1181 01:07:34,050 --> 01:07:35,470 Why did you call me? 1182 01:07:35,551 --> 01:07:37,551 I have something to tell you. 1183 01:07:38,179 --> 01:07:39,599 I know it's uncomfortable for you, 1184 01:07:39,680 --> 01:07:41,520 but could we meet in person for a moment? 1185 01:07:41,974 --> 01:07:43,934 There's a nice garden behind the hospital. 1186 01:07:44,018 --> 01:07:45,478 Let's meet there. 1187 01:08:04,121 --> 01:08:05,081 I'll talk to you later. 1188 01:08:17,551 --> 01:08:19,641 Hello. Two large cups of iced Americano, please. 1189 01:08:19,720 --> 01:08:21,430 -Okay. -Thank you. 1190 01:08:23,641 --> 01:08:25,641 It's spilled milk. 1191 01:08:26,143 --> 01:08:27,563 I know she's thinking, 1192 01:08:27,645 --> 01:08:30,105 "Screw you. I won't let you be happy. Over my dead body." 1193 01:08:30,606 --> 01:08:32,686 I do understand her 1194 01:08:33,776 --> 01:08:35,946 but refusing to divorce him isn't right. 1195 01:08:39,740 --> 01:08:41,950 Could you persuade your mother? 1196 01:08:42,493 --> 01:08:44,373 I think she'd at least listen to her son. 1197 01:08:45,579 --> 01:08:46,789 I don't want to. 1198 01:09:07,268 --> 01:09:08,388 I am... 1199 01:09:09,019 --> 01:09:10,809 pregnant. 1200 01:09:12,106 --> 01:09:13,856 I'm three months pregnant already. 1201 01:09:15,109 --> 01:09:17,609 Let's not choose the difficult path for all of us. 1202 01:09:18,529 --> 01:09:20,699 I know that she despises me, 1203 01:09:21,198 --> 01:09:23,488 but how long can she keep this up? She's throwing a tantrum. 1204 01:09:24,618 --> 01:09:26,498 I heard she's not well. 1205 01:09:28,747 --> 01:09:30,957 What's the point of hating a girl like me? 1206 01:09:34,336 --> 01:09:36,006 Let's be adults about this. 1207 01:09:36,088 --> 01:09:39,088 We should do what must be done for both parties 1208 01:09:39,758 --> 01:09:41,258 and settle things once and for all. 1209 01:09:42,136 --> 01:09:44,386 We have a long life ahead of us. 1210 01:09:47,683 --> 01:09:49,603 I trust that you'll talk to your mother. 1211 01:09:49,685 --> 01:09:51,645 You're a smart man. 1212 01:10:01,572 --> 01:10:04,162 If you didn't feel any lumps before 1213 01:10:04,241 --> 01:10:06,541 and you suddenly feel a big lump, 1214 01:10:07,036 --> 01:10:10,576 it could be a sign of bad news. 1215 01:10:11,999 --> 01:10:14,289 From the way the lump felt, 1216 01:10:15,127 --> 01:10:17,087 it was quite firm. 1217 01:10:17,171 --> 01:10:19,671 And when you look at its shape, 1218 01:10:21,550 --> 01:10:23,510 it's spiky as you can see here. 1219 01:10:23,844 --> 01:10:26,434 And there's a shadow in the back here. 1220 01:10:27,598 --> 01:10:29,308 The shape is irregular. 1221 01:10:31,268 --> 01:10:32,438 In this case, 1222 01:10:32,895 --> 01:10:35,105 it's better to get a biopsy. 1223 01:10:35,898 --> 01:10:38,528 Why don't you get the biopsy today? 1224 01:10:41,862 --> 01:10:44,112 I have a job. 1225 01:10:44,198 --> 01:10:45,488 How long will it take? 1226 01:10:45,574 --> 01:10:47,204 About 20 minutes. 1227 01:10:48,077 --> 01:10:50,407 Okay. Let's do it right away. 1228 01:11:48,637 --> 01:11:50,557 Hey, Jun-wan. Are you seeing someone? 1229 01:11:50,639 --> 01:11:52,269 My gosh, that immature prick. 1230 01:11:52,349 --> 01:11:54,639 You know that you're the first, right? 1231 01:11:54,727 --> 01:11:57,557 I think my sister likes you. 1232 01:11:57,646 --> 01:11:59,316 I know that very well. 1233 01:11:59,398 --> 01:12:01,108 The two of them are driving me nuts. 1234 01:12:01,191 --> 01:12:03,441 Have you ever seen Ik-jun fall for a girl first? 1235 01:12:03,527 --> 01:12:05,697 I should buy you a meal sometime. 1236 01:12:05,779 --> 01:12:08,779 She said she's not ready to date someone yet. 1237 01:12:08,866 --> 01:12:10,866 I think it will take her some time. 1238 01:12:10,951 --> 01:12:12,911 Did you know you two had a huge transformation? 1239 01:12:12,995 --> 01:12:14,035 Us two? 1240 01:12:14,121 --> 01:12:15,961 It's the school entrance. Why take a bus? 1241 01:12:17,041 --> 01:12:20,131 Doesn't Dr. Jang like Professor Ahn? 1242 01:12:20,252 --> 01:12:21,752 You're best friends with Dr. Jang, right? 1243 01:12:21,837 --> 01:12:23,257 Yes, I am. How do you know that? 1244 01:12:23,339 --> 01:12:24,969 Could he have feelings for me? 1245 01:12:25,049 --> 01:12:26,969 I have a question. 1246 01:12:27,051 --> 01:12:29,051 You can never know someone completely. 1247 01:12:29,136 --> 01:12:30,676 She acts as if everything is fine, 1248 01:12:30,763 --> 01:12:32,893 but I think something is up with her. 1249 01:12:32,973 --> 01:12:34,643 Professor Chae is a good person. 1250 01:12:34,725 --> 01:12:36,475 Something sounded off about her. 1251 01:12:36,560 --> 01:12:37,440 Did something happen? 1252 01:12:37,519 --> 01:12:39,099 Go to the ER now. 1253 01:12:39,188 --> 01:12:40,438 I'm not okay. 1254 01:12:40,522 --> 01:12:43,192 I think I would be in utter despair. 1255 01:12:43,275 --> 01:12:46,315 I want to live in a place that's not too big or not too small 1256 01:12:46,403 --> 01:12:47,243 just for a year. 1257 01:12:47,321 --> 01:12:49,031 I can work at a hospital there, too. 87503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.