Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:21,190
Your numbers all look normal.
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,231
Just keep an eye on your weight.
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,731
But you know...
4
00:00:24,816 --> 00:00:28,316
Strangely, I catch a cold way more often
5
00:00:28,403 --> 00:00:30,823
-after having the liver transplant.
-I see.
6
00:00:30,905 --> 00:00:34,075
I had one nasty winter last year
because of the cold.
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,699
I see. I didn't know that.
Did you get the flu shot last year?
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,617
No way. After having the transplant,
9
00:00:40,707 --> 00:00:42,537
my heart starts beating fast
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,665
whenever I see a syringe.
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,053
Even so,
you should've gotten the flu shot.
12
00:00:47,130 --> 00:00:47,960
I even get it.
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,678
We'll call you when your shot is due.
Get it this year.
14
00:00:50,759 --> 00:00:55,009
But you know,
strangely, my skin gets dark spots easily
15
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
after getting the liver transplant.
16
00:00:58,266 --> 00:01:00,306
Before the surgery,
17
00:01:00,393 --> 00:01:04,193
people used to tell me that I had
glowing skin like a man in his sixties.
18
00:01:04,272 --> 00:01:06,322
When you go out, do you apply sunscreen?
19
00:01:06,399 --> 00:01:08,609
My gosh, men don't need that.
20
00:01:08,693 --> 00:01:10,783
-I don't apply sunscreen.
-Goodness.
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,909
That's why you're getting tanned.
22
00:01:12,989 --> 00:01:15,369
Besides, your skin was tanned,
to begin with.
23
00:01:15,867 --> 00:01:18,827
Is that so? But you know,
24
00:01:18,912 --> 00:01:22,872
after having the liver transplant,
25
00:01:23,124 --> 00:01:26,424
walking for just an hour would make
my legs hurt these days.
26
00:01:27,128 --> 00:01:29,958
When I'm a little bit tired,
I have pins and needles in my legs.
27
00:01:30,048 --> 00:01:32,048
And my back hurts, too.
28
00:01:34,010 --> 00:01:37,260
Sir, how old are you this year?
29
00:01:37,347 --> 00:01:38,177
Me?
30
00:01:39,182 --> 00:01:40,772
I turned 84 this year.
31
00:01:49,067 --> 00:01:51,607
Come on. What can I do then?
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,782
Do you know Park Jong-jin,
an HCC patient who was admitted?
33
00:01:57,867 --> 00:02:00,997
When I told him his tumor had got bigger,
he wanted to talk to you.
34
00:02:01,079 --> 00:02:04,119
I'll go check on my sister first,
then I'll talk to him before I go home.
35
00:02:04,207 --> 00:02:05,627
-Go get some rest.
-Okay.
36
00:02:14,008 --> 00:02:15,468
You should take the next one.
37
00:02:16,636 --> 00:02:18,176
-What?
-Just take the next one.
38
00:02:18,972 --> 00:02:22,432
Third floor. Going up. Doors closing.
39
00:02:35,613 --> 00:02:36,663
Hello.
40
00:02:37,657 --> 00:02:38,617
Hi.
41
00:02:46,624 --> 00:02:47,674
Gosh, this is good.
42
00:02:48,459 --> 00:02:51,799
NAME: LEE IK-SUN
43
00:02:56,342 --> 00:02:57,392
It's so good.
44
00:03:01,431 --> 00:03:02,561
Are you a wild beast?
45
00:03:03,474 --> 00:03:06,564
You should cook that.
We've been using fire for centuries now.
46
00:03:06,644 --> 00:03:09,444
Everything is cooked except for this one.
47
00:03:10,815 --> 00:03:13,065
-Did Mom call you?
-Yes.
48
00:03:13,151 --> 00:03:16,281
She might be onto something.
She called me yesterday and today.
49
00:03:16,362 --> 00:03:18,572
-You didn't tell her, did you?
-No, I didn't.
50
00:03:18,656 --> 00:03:20,736
If I do, I know she'll be worried.
Why would I do that?
51
00:03:20,825 --> 00:03:22,905
I guess Jun-wan is pretty good.
52
00:03:22,994 --> 00:03:24,834
I feel fine. My head just rings a bit.
53
00:03:24,913 --> 00:03:26,293
My gosh, the way you talk.
54
00:03:26,372 --> 00:03:28,752
You'll turn 40 soon.
Don't talk like a kid.
55
00:03:30,043 --> 00:03:32,553
It's been a while since I saw him.
He's so old now.
56
00:03:32,629 --> 00:03:34,339
Of course. He'll be 40 soon, too.
57
00:03:34,422 --> 00:03:37,432
-Is he not going to get married?
-You should get married.
58
00:03:38,384 --> 00:03:40,514
-Did he come and check on you?
-Four times.
59
00:03:41,721 --> 00:03:44,181
He came to check on me four times.
He's here all the time.
60
00:03:44,265 --> 00:03:46,345
He must think I'm still in middle school.
61
00:03:47,518 --> 00:03:48,768
Gosh, that's gross.
62
00:03:50,813 --> 00:03:52,113
Nice. That makes it five.
63
00:03:55,860 --> 00:03:58,450
Say hello, Professor Kim. He's my brother.
64
00:03:59,113 --> 00:04:00,703
Please take good care of her.
65
00:04:00,782 --> 00:04:03,912
I'm Lee Ik-jun,
Major Lee Ik-sun's older brother.
66
00:04:03,993 --> 00:04:07,413
I truly appreciate the work
you did on her.
67
00:04:07,497 --> 00:04:09,207
Just like she told me,
68
00:04:09,290 --> 00:04:11,540
you're getting old
as a lonely bachelor.
69
00:04:11,626 --> 00:04:14,996
-My gosh, yes. I am. My apologies.
-Okay.
70
00:04:15,088 --> 00:04:17,088
Seeing how you're goofing around,
you can go home.
71
00:04:17,173 --> 00:04:19,933
I got the medical certificate
and admission note ready for you.
72
00:04:20,009 --> 00:04:22,049
-You can get discharged tomorrow.
-Okay.
73
00:04:24,264 --> 00:04:26,524
You're not going back right away, right?
74
00:04:26,641 --> 00:04:28,811
She's off for two weeks.
She'll rest up at my house.
75
00:04:28,893 --> 00:04:30,903
You're not going to Changwon?
To stay with your mom.
76
00:04:30,979 --> 00:04:33,649
Gosh, no. She doesn't know yet.
Hand me some tissues.
77
00:04:35,566 --> 00:04:39,066
You know what? Your hospital
must be environmentally friendly.
78
00:04:39,195 --> 00:04:40,695
There are birds here.
79
00:04:40,780 --> 00:04:42,530
Birds? Are there birds inside?
80
00:04:42,615 --> 00:04:44,525
-My gosh.
-Right here.
81
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
What should I do?
82
00:04:56,129 --> 00:04:58,339
Being her brother is so hard.
It really is.
83
00:04:59,299 --> 00:05:00,219
Stay still.
84
00:05:06,180 --> 00:05:07,470
What was that?
85
00:05:07,557 --> 00:05:09,637
It's buljajangmyeon. It's so good.
86
00:05:09,726 --> 00:05:11,346
-Is it spicy?
-Yes, a little.
87
00:05:11,436 --> 00:05:14,976
But it's the best jajangmyeon. I've tried
it from every restaurant near my base.
88
00:05:15,064 --> 00:05:18,284
But this restaurant
has the best jajangmyeon. It's so good.
89
00:05:18,693 --> 00:05:19,943
You must come and try it.
90
00:05:20,028 --> 00:05:23,408
No matter how good it is, I won't go
all the way there just for jajangmyeon.
91
00:05:23,489 --> 00:05:26,029
How can you never come to see
your sister in Inje?
92
00:05:26,909 --> 00:05:28,449
I visited you when you were in Cheorwon.
93
00:05:28,536 --> 00:05:30,116
That was three years ago!
94
00:05:30,204 --> 00:05:32,834
I'm busy trying to make ends meet.
I look after my son and patients.
95
00:05:32,915 --> 00:05:35,875
I'm busy, too.
I have 300 soldiers under me.
96
00:05:35,960 --> 00:05:37,590
Don't you feel sorry for your only sister?
97
00:05:37,670 --> 00:05:39,710
I'm stuck in Inje,
only eating buljajangmyeon.
98
00:05:41,799 --> 00:05:43,549
Field grade officers get lots of days off.
99
00:05:43,634 --> 00:05:46,554
You're a major in the army,
but all you do is travel.
100
00:05:46,637 --> 00:05:48,217
I didn't get to travel much.
101
00:05:48,306 --> 00:05:49,766
I can't go beyond the border anyway.
102
00:05:49,849 --> 00:05:53,309
No matter what, I'm stuck in Inje.
I ate all downstream trout and salmon.
103
00:05:53,394 --> 00:05:55,984
You always liked sashimi anyway.
You're a sashimi lover.
104
00:05:56,064 --> 00:05:58,944
You eat them because you like sashimi.
Why are you blaming it on the fish?
105
00:05:59,025 --> 00:06:00,395
You said buljajangmyeon was great. If you
can eat that delicious thing every day,
106
00:06:00,485 --> 00:06:02,065
If you can eat that every day,
107
00:06:02,153 --> 00:06:04,243
you'll be happy every day.
Why'd I feel bad for you?
108
00:06:04,322 --> 00:06:06,572
Oh, my. Are you guys rapping?
109
00:06:06,657 --> 00:06:08,737
You two should become rappers.
110
00:06:08,826 --> 00:06:10,946
Actually, we used to practice
rapping together.
111
00:06:11,037 --> 00:06:14,037
When I was in middle school,
and he was in high school,
112
00:06:14,123 --> 00:06:16,503
we entered a comedy contest
as rappers. But we didn't make it.
113
00:06:16,584 --> 00:06:18,884
-A comedy contest?
-That was a long time ago.
114
00:06:19,170 --> 00:06:22,090
By the way, who did you want
to see from the hospital?
115
00:06:22,173 --> 00:06:24,973
-Didn't she come to see you?
-No way. You think she'd come to see me?
116
00:06:25,301 --> 00:06:27,471
I'm sure she came here to see her friend.
117
00:06:27,720 --> 00:06:30,930
I was going to see you and my friend, too.
118
00:06:31,015 --> 00:06:34,135
It's my best friend. And my best friend
has to work on the weekends, too.
119
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
So I came here to surprise my friend.
120
00:06:37,438 --> 00:06:38,558
Darn it.
121
00:06:41,567 --> 00:06:43,357
-Wait, is it a guy?
-Yes.
122
00:06:43,444 --> 00:06:45,284
-Is he your boyfriend?
-No, he's not.
123
00:06:45,363 --> 00:06:47,123
He's my closest friend in the army.
124
00:06:47,990 --> 00:06:50,240
-I don't think so.
-We're really just friends.
125
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
We're like you and Song-hwa.
126
00:06:53,079 --> 00:06:54,079
Salute.
127
00:06:57,500 --> 00:06:59,960
My gosh, Major Lee. How long has it been?
128
00:07:00,461 --> 00:07:02,801
Are you okay now?
Sorry I couldn't come yesterday.
129
00:07:02,880 --> 00:07:05,300
Mr. Civilian. You look great.
130
00:07:06,384 --> 00:07:09,724
-Oh, my. Hello.
-What is this?
131
00:07:10,847 --> 00:07:13,557
It's Dr. Ahn Chi-hong from NS?
Are you two friends?
132
00:07:14,434 --> 00:07:16,564
Right. You said you graduated
from the Military Academy.
133
00:07:16,644 --> 00:07:18,404
Why didn't I connect the dots?
134
00:07:18,479 --> 00:07:20,019
It didn't occur to me, either.
135
00:07:20,106 --> 00:07:22,396
Now that I know,
your names are very similar.
136
00:07:22,483 --> 00:07:24,033
-Do you know each other?
-Yes.
137
00:07:24,318 --> 00:07:26,898
Hey, by the way, I approve.
I approve of this.
138
00:07:27,488 --> 00:07:29,448
-Of what?
-I like Dr. Ahn.
139
00:07:29,532 --> 00:07:32,292
Gosh. I've got nothing to say if it's him.
140
00:07:32,368 --> 00:07:34,198
-I approve.
-Come on.
141
00:07:34,704 --> 00:07:36,124
Hey, stop that nonsense.
142
00:07:36,205 --> 00:07:38,495
Song-hwa bought the gimbap you like.
Let's go.
143
00:07:38,624 --> 00:07:40,754
-I... Wait. Hold on.
-Just go.
144
00:07:40,835 --> 00:07:41,955
Bye.
145
00:07:43,087 --> 00:07:46,127
Wait. Please take good care of my sister.
146
00:07:46,215 --> 00:07:49,005
She may come across as rough,
147
00:07:49,093 --> 00:07:51,263
but she is really funny.
148
00:07:51,471 --> 00:07:53,351
Okay? You know?
149
00:07:55,224 --> 00:07:57,854
Hurry. Take a seat. Cheers.
150
00:08:11,365 --> 00:08:14,485
A large cup of iced latte, please.
151
00:08:14,744 --> 00:08:16,164
What do you want?
152
00:08:16,245 --> 00:08:19,245
I'll have some tomato juice. Thank you.
153
00:08:19,999 --> 00:08:22,079
-Who is he?
-A surgical intern.
154
00:08:22,168 --> 00:08:23,338
I see. Hello.
155
00:08:23,628 --> 00:08:25,418
One tomato juice, too.
156
00:08:25,588 --> 00:08:29,218
Say hello. She's a second-year
ob-gyn resident. Dr. Chu Min-ha.
157
00:08:29,550 --> 00:08:31,680
-Hello.
-Is he the only intern?
158
00:08:31,761 --> 00:08:33,351
Are you the only surgical intern?
159
00:08:33,429 --> 00:08:35,469
There's another,
but there's a liver metastasis conference
160
00:08:35,556 --> 00:08:36,636
for a breast cancer patient.
161
00:08:36,724 --> 00:08:38,944
So the other intern
went to the conference.
162
00:08:39,018 --> 00:08:42,058
-I thought you had a lunch date.
-Gosh, it wasn't a date.
163
00:08:42,647 --> 00:08:45,067
He wanted me to buy him lunch,
so I just bought him a meal.
164
00:08:45,149 --> 00:08:46,939
-I'll pay.
-He's eight years younger than her.
165
00:08:47,026 --> 00:08:49,026
-She's got games.
-Seven years.
166
00:08:50,071 --> 00:08:51,911
-Do you want to chat for a bit?
-I have to go.
167
00:08:51,989 --> 00:08:52,819
Gosh.
168
00:08:52,907 --> 00:08:55,657
-Buy me a cup of coffee, too.
-What would you like?
169
00:08:56,244 --> 00:08:58,334
I'd like an iced latte with a lot of ice.
170
00:08:58,412 --> 00:08:59,832
One more iced latte, please.
171
00:09:00,164 --> 00:09:01,624
You two are like besties.
172
00:09:02,083 --> 00:09:04,293
I've been bothering him recently.
173
00:09:04,377 --> 00:09:07,457
I really can't figure out what kind
of person Professor Yang Seok-hyeong is.
174
00:09:07,547 --> 00:09:09,127
I'm getting a crash course from him.
175
00:09:09,215 --> 00:09:11,425
When it comes to those five members
of the comedy club,
176
00:09:11,509 --> 00:09:14,429
I can describe them in an omniscient
viewpoint as their colleague.
177
00:09:14,512 --> 00:09:18,272
Everything. Their dating history,
families, and what they are really like.
178
00:09:18,349 --> 00:09:19,979
It only takes a cup of coffee.
179
00:09:21,227 --> 00:09:22,897
Yours are ready. You should go.
180
00:09:38,953 --> 00:09:41,123
Hello, when did this happen?
181
00:09:41,747 --> 00:09:44,917
It's been an hour.
He passed out in the shower.
182
00:09:47,837 --> 00:09:49,377
Can you move this leg for me?
183
00:09:50,381 --> 00:09:51,921
All right. And this leg.
184
00:09:56,679 --> 00:09:58,469
He's not a Korean national, right?
185
00:09:59,098 --> 00:09:59,928
Right.
186
00:10:05,771 --> 00:10:09,611
Right now, he's suffering
from an intracerebral hemorrhage.
187
00:10:10,109 --> 00:10:11,609
If his blood pressure remains high,
188
00:10:11,694 --> 00:10:14,074
the bleeding could get worse
and may lead to death.
189
00:10:15,698 --> 00:10:18,158
I managed to get him a bed in ICU,
so he should stay there
190
00:10:18,242 --> 00:10:20,412
and have surgery
this afternoon or tonight.
191
00:10:22,663 --> 00:10:23,873
Please sign here.
192
00:10:29,920 --> 00:10:32,170
She said she's suddenly discharging blood.
193
00:10:32,757 --> 00:10:33,877
How long has it been?
194
00:10:35,217 --> 00:10:36,757
It's been two to three days.
195
00:10:37,678 --> 00:10:40,928
Is there a lot of blood or does it hurt
like during your menstrual cycle?
196
00:10:41,641 --> 00:10:44,141
Not really. I don't think so.
197
00:10:45,186 --> 00:10:47,356
Just tell the doctor everything.
198
00:10:47,688 --> 00:10:49,858
She can be really shy, you know.
199
00:10:50,149 --> 00:10:52,739
People say that kids these days
are out of control,
200
00:10:52,860 --> 00:10:54,700
but she's so innocent. Goodness.
201
00:10:54,779 --> 00:10:56,989
Then, let me take a look
at her ultrasound.
202
00:10:57,323 --> 00:10:58,873
-Let's do an ultrasound.
-Okay.
203
00:10:59,241 --> 00:11:02,081
Ma'am, you can wait outside.
After the scan, we will bring you back in.
204
00:11:02,161 --> 00:11:05,831
-Okay. Just do it. You'll be okay.
-Mom.
205
00:11:14,215 --> 00:11:16,715
Doctor, do you think
this is implantation bleeding?
206
00:11:19,512 --> 00:11:22,222
Has it been two weeks
since I did it with my boyfriend?
207
00:11:23,516 --> 00:11:25,806
Damn it. I'm totally fucked.
208
00:11:27,561 --> 00:11:29,441
Do you think I am pregnant?
209
00:11:29,939 --> 00:11:31,859
If I am, my mom will kill me.
210
00:11:33,025 --> 00:11:35,695
That motherfucker.
I told him to put on a condom.
211
00:11:35,778 --> 00:11:37,278
Damn it.
212
00:11:40,074 --> 00:11:42,034
Well, we don't know that yet.
213
00:11:42,118 --> 00:11:45,198
Not all vaginal bleeding
means implantation in the uterus.
214
00:11:45,871 --> 00:11:47,121
I see...
215
00:11:48,624 --> 00:11:49,714
Then...
216
00:11:50,793 --> 00:11:52,883
does it mean I can still have sex?
217
00:12:00,094 --> 00:12:01,764
You're an intern. So how old you are you?
218
00:12:01,846 --> 00:12:03,096
I'm 26 years old.
219
00:12:03,681 --> 00:12:04,641
-My gosh.
-My goodness.
220
00:12:04,765 --> 00:12:05,805
He's a baby.
221
00:12:05,891 --> 00:12:07,981
-I'm so jealous.
-Goodness.
222
00:12:08,894 --> 00:12:09,904
Hi.
223
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
Hello.
224
00:12:11,522 --> 00:12:12,772
-Sit down.
-Hi.
225
00:12:13,023 --> 00:12:16,193
My gosh, I'm hungry.
Let's do this while we eat.
226
00:12:16,277 --> 00:12:18,397
Here. This is yours, sir.
227
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Goodness.
228
00:12:21,240 --> 00:12:23,910
I'm sorry.
I just finished seeing my outpatients.
229
00:12:23,993 --> 00:12:25,453
My apologies.
230
00:12:28,038 --> 00:12:29,288
You must be Im Chang-min.
231
00:12:30,541 --> 00:12:33,961
Age, 26. Hometown, Cheongju.
You met your girlfriend at school.
232
00:12:34,044 --> 00:12:36,214
You like to drink Tesla, right?
233
00:12:37,840 --> 00:12:40,340
Do you know what that is?
Not the auto company.
234
00:12:40,468 --> 00:12:42,798
It's a cocktail thing.
I haven't eaten yet. I'm starving.
235
00:12:42,887 --> 00:12:43,717
Seriously?
236
00:12:45,431 --> 00:12:48,061
We have to pay for food like this?
237
00:12:50,060 --> 00:12:52,560
My goodness, what a rip-off.
Don't you think?
238
00:12:57,193 --> 00:12:59,573
-Pardon?
-He wants to be discharged.
239
00:12:59,653 --> 00:13:01,323
If he does, he might die.
240
00:13:01,405 --> 00:13:02,985
He can't afford it.
241
00:13:03,073 --> 00:13:04,663
We have the Social Services Department.
242
00:13:04,742 --> 00:13:06,832
They can get some help
even if they are foreigners.
243
00:13:07,036 --> 00:13:09,706
Actually, I looked into that.
This patient doesn't have a passport.
244
00:13:09,789 --> 00:13:12,119
And he can't get
an income certificate, either.
245
00:13:12,208 --> 00:13:13,668
Our hospital cannot help him.
246
00:13:16,253 --> 00:13:17,923
-What should I do?
-Hold on.
247
00:13:18,422 --> 00:13:22,472
Let me characterize those five doctors
in one go. Listen up.
248
00:13:23,052 --> 00:13:24,182
To sum it up,
249
00:13:24,804 --> 00:13:28,604
they should be called Lacking Five.
I could call them that.
250
00:13:29,517 --> 00:13:31,187
I thought you had to go.
251
00:13:31,727 --> 00:13:32,977
What does that mean?
252
00:13:33,062 --> 00:13:34,562
So everyone lacks something?
253
00:13:34,647 --> 00:13:37,317
That's right. Everyone lacks something.
254
00:13:37,399 --> 00:13:38,569
Let's start with Song-hwa.
255
00:13:38,651 --> 00:13:39,531
The only female.
256
00:13:39,610 --> 00:13:41,990
The only female
and their emotional pillar.
257
00:13:43,030 --> 00:13:46,120
In a nutshell,
she doesn't have any weaknesses.
258
00:13:46,700 --> 00:13:48,990
She's good at her job.
259
00:13:49,078 --> 00:13:50,868
And she helps other people, too.
260
00:13:50,955 --> 00:13:53,115
When I have some extra time,
I'll write her biography.
261
00:13:53,207 --> 00:13:56,087
-I heard about her.
-She's better than what you've heard.
262
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Song-hwa is a perfect nerd.
But she likes having fun, too.
263
00:14:00,506 --> 00:14:03,376
She likes having meals with colleagues
and can drink, too.
264
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
And sometimes, she acts all crazy.
265
00:14:06,220 --> 00:14:08,600
She's pure-hearted.
266
00:14:09,849 --> 00:14:11,309
Is that possible at her age?
267
00:14:12,560 --> 00:14:14,060
What's wrong with our age?
268
00:14:16,480 --> 00:14:18,900
The Social Services Department
said they would look into it.
269
00:14:19,024 --> 00:14:20,364
-But it may take some time.
-Right.
270
00:14:20,693 --> 00:14:22,903
But I don't think
this patient should be discharged.
271
00:14:22,987 --> 00:14:25,027
-I don't know what to do.
-Hold on.
272
00:14:28,993 --> 00:14:30,493
Yes, Professor Chae Song-hwa.
273
00:14:30,578 --> 00:14:32,618
Didn't you have Grandpa-Long-Legs
274
00:14:32,705 --> 00:14:34,825
or something like that
at your previous hospital?
275
00:14:34,915 --> 00:14:36,575
Jeong-won knows a lot about that.
276
00:14:36,667 --> 00:14:38,837
No, Kangwoon Medical Center's
Social Services Department
277
00:14:38,919 --> 00:14:40,249
has someone called Hyeon Jeong-mi.
278
00:14:40,337 --> 00:14:42,507
She's the only one
who can directly contact the sponsor.
279
00:14:42,590 --> 00:14:44,260
Okay. Send me her number.
280
00:14:45,175 --> 00:14:46,675
Do you have her phone number?
281
00:14:47,052 --> 00:14:48,352
Okay.
282
00:14:49,013 --> 00:14:50,683
If you give me her number, I'll call her.
283
00:14:50,764 --> 00:14:52,184
Okay. Just a moment.
284
00:14:53,809 --> 00:14:54,639
Right.
285
00:14:57,521 --> 00:14:59,771
Yes, this patient
has an intracerebral hemorrhage.
286
00:14:59,857 --> 00:15:01,727
The bleeding was caused
by high blood pressure.
287
00:15:01,817 --> 00:15:04,067
He must undergo surgery
before the bleeding worsens.
288
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
I was wondering if you could help.
289
00:15:07,239 --> 00:15:09,529
-Where is he from?
-He's from Indonesia.
290
00:15:09,617 --> 00:15:12,287
-Professor, I can talk to her...
-He's from Indonesia.
291
00:15:12,453 --> 00:15:14,623
No, we don't have much time.
I'll leave my number.
292
00:15:14,705 --> 00:15:17,115
If you have any questions, call me.
293
00:15:17,207 --> 00:15:20,587
By the way, do you think you can get
Grandpa-Long-Legs on the phone?
294
00:15:20,669 --> 00:15:22,049
We really don't have time.
295
00:15:22,630 --> 00:15:25,380
The patient is in critical condition.
296
00:15:26,216 --> 00:15:28,886
Please get back to me
as soon as possible. Okay.
297
00:15:30,304 --> 00:15:33,604
Usually, the sponsor gets back
to them right away. Let's wait.
298
00:15:33,933 --> 00:15:36,693
All right, then.
We took care of the medical bills.
299
00:15:36,769 --> 00:15:37,599
Where is he now?
300
00:15:38,354 --> 00:15:39,444
He's still in the ER.
301
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Go ahead with the CT navigation
and prep for surgery.
302
00:15:41,982 --> 00:15:44,112
I'll call Anesthesiology
to book an OR.
303
00:15:44,193 --> 00:15:45,533
I'm calling them now. I'll do it.
304
00:15:45,611 --> 00:15:47,111
You go and prep for surgery now.
305
00:15:47,196 --> 00:15:49,406
Hey, it's me.
I'm sending a patient for premedication.
306
00:15:49,490 --> 00:15:50,990
Get me an OR.
307
00:15:51,992 --> 00:15:53,952
All right. Next up is Kim Jun-wan.
308
00:15:54,203 --> 00:15:57,673
Jun-wan is the best surgeon.
309
00:15:57,790 --> 00:15:59,460
But he is...
310
00:16:00,501 --> 00:16:02,131
He's a jerk.
311
00:16:06,215 --> 00:16:08,795
-How's the ultrasound?
-Yes, it's fully blocked.
312
00:16:09,218 --> 00:16:11,348
-It's not bleeding, right?
-Yes. It's fine.
313
00:16:11,428 --> 00:16:12,718
Jae-hak.
314
00:16:13,347 --> 00:16:15,557
Why should we be careful with the AV node?
315
00:16:17,434 --> 00:16:19,314
Why should we be careful with that?
316
00:16:23,941 --> 00:16:25,071
Hey!
317
00:16:27,653 --> 00:16:29,453
Is my surgery that boring?
318
00:16:30,572 --> 00:16:31,742
A bit.
319
00:16:32,282 --> 00:16:35,042
No. Not at all. It's fun!
320
00:16:36,286 --> 00:16:37,706
I'm sorry.
321
00:16:39,206 --> 00:16:42,536
How could you doze off when
the patient is between life and death?
322
00:16:43,252 --> 00:16:48,552
Well, I'm also on the verge of...
323
00:16:57,433 --> 00:16:58,733
I'm sorry.
324
00:16:59,727 --> 00:17:02,727
Professor Kim, there's no bleeding.
The surgery went well.
325
00:17:03,063 --> 00:17:04,903
-We'll wrap up the rest.
-Will you?
326
00:17:04,982 --> 00:17:06,982
Yes. Great surgery, sir.
327
00:17:09,445 --> 00:17:10,895
Good job.
328
00:17:11,405 --> 00:17:13,905
-Great surgery.
-Great surgery, sir.
329
00:17:15,576 --> 00:17:17,906
Don't we have footage of TOF surgery?
330
00:17:18,162 --> 00:17:19,202
Yes, sir.
331
00:17:19,288 --> 00:17:21,458
Give him that,
so he can reflect on himself.
332
00:17:26,837 --> 00:17:30,257
Dr. Jang, you're drooling right now.
333
00:17:31,050 --> 00:17:33,840
Dr. Chu, aren't your cheeks too red?
334
00:17:34,887 --> 00:17:36,097
-Is it too much?
-Yes.
335
00:17:36,889 --> 00:17:39,979
I applied it because I wanted
to look three or four years younger.
336
00:17:40,059 --> 00:17:42,059
You look 34 years younger.
337
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
Damn you.
338
00:17:44,021 --> 00:17:45,941
-Next.
-What about Professor Yang Seok-hyeong?
339
00:17:46,023 --> 00:17:47,323
-Seok-hyeong.
-Yes.
340
00:17:48,817 --> 00:17:50,237
Don't you know?
341
00:17:54,281 --> 00:17:57,031
-Me?
-I...
342
00:17:57,117 --> 00:18:00,117
I... Where I live...
343
00:18:01,080 --> 00:18:02,160
Our house.
344
00:18:03,040 --> 00:18:04,920
-Professor Yang.
-Our house.
345
00:18:05,000 --> 00:18:08,130
-Our house.
-Yes, this is Yang Seok-hyeong speaking.
346
00:18:09,880 --> 00:18:11,010
Yes.
347
00:18:14,384 --> 00:18:16,104
He's not social.
348
00:18:17,471 --> 00:18:18,891
One, two, three.
349
00:18:19,181 --> 00:18:20,811
We won.
350
00:18:21,391 --> 00:18:23,101
Don't waste your energy. We have two more.
351
00:18:23,185 --> 00:18:25,725
-One, two, three. Two more.
-One, two, three.
352
00:18:26,271 --> 00:18:29,441
We won, we won again
353
00:18:29,525 --> 00:18:32,485
We won, we won again
354
00:18:32,778 --> 00:18:34,398
We won, we won again
355
00:18:37,616 --> 00:18:39,826
I feel bad for the younger ghosts.
356
00:18:41,995 --> 00:18:44,705
We won, we won again
357
00:18:51,046 --> 00:18:51,956
Who have I missed?
358
00:18:52,214 --> 00:18:54,724
-Professor Lee Ik-jun.
-Dr. Ahn Jeong-won.
359
00:18:54,800 --> 00:18:56,050
Lee Ik-jun, that prick...
360
00:18:56,135 --> 00:18:58,845
He was at the top of his class
when he entered med school,
361
00:18:58,929 --> 00:19:00,309
and graduated at the top, too.
362
00:19:00,389 --> 00:19:01,559
-Really?
-Yes.
363
00:19:01,640 --> 00:19:03,810
Ik-jun had the highest marks
on the medical board exam.
364
00:19:03,892 --> 00:19:05,772
Shouldn't he be the biggest clown instead?
365
00:19:05,853 --> 00:19:06,903
That's what I heard too.
366
00:19:06,979 --> 00:19:09,269
When he was a med student,
he practically lived at clubs.
367
00:19:09,356 --> 00:19:10,566
But he still came out top.
368
00:19:11,066 --> 00:19:13,986
I'm not sure if he's just that smart
or if he studied in secret.
369
00:19:14,069 --> 00:19:15,819
Anyway, a practicum or exam.
370
00:19:15,904 --> 00:19:17,874
It didn't matter.
He always got the highest grades.
371
00:19:17,948 --> 00:19:20,278
But do you know
what this punk doesn't have?
372
00:19:20,367 --> 00:19:23,367
-Modesty?
-Sure. he's not modest, either.
373
00:19:23,453 --> 00:19:25,793
Perhaps, it's because he got it all.
374
00:19:25,873 --> 00:19:29,133
But he doesn't have any
inferiority complex or prejudice.
375
00:19:29,918 --> 00:19:31,918
-He's not twisted at heart.
-Right.
376
00:19:32,004 --> 00:19:34,464
Do they expect anyone to pay
for a thing like this?
377
00:19:36,133 --> 00:19:38,683
This is such a rip-off. My goodness.
378
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
Sir.
379
00:19:41,138 --> 00:19:45,308
You always eat meals prepared by others,
but you always seem to complain.
380
00:19:46,101 --> 00:19:47,851
You should just eat it.
It's actually good.
381
00:19:47,936 --> 00:19:49,016
Okay?
382
00:19:49,897 --> 00:19:53,227
Starting now, whenever you complain,
you'll have to pay 10,000 won.
383
00:19:54,109 --> 00:19:55,489
You have to. Okay?
384
00:19:55,569 --> 00:19:57,649
Hey, why would I pay 10,000 won?
385
00:19:57,738 --> 00:20:00,818
That's too expensive.
This meal probably costs less than that.
386
00:20:01,116 --> 00:20:03,786
My gosh. Fine. All right.
387
00:20:04,745 --> 00:20:07,035
-That punk.
-He stopped at 40,000 won.
388
00:20:07,122 --> 00:20:09,672
-Enjoy your meal.
-My gosh.
389
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
-So Ahn Jeong-won is the last one.
-Yes.
390
00:20:13,212 --> 00:20:14,592
Jeong-won doesn't have...
391
00:20:15,797 --> 00:20:17,877
-any desire for material possessions.
-Obviously.
392
00:20:17,966 --> 00:20:21,256
His family is super-rich.
Even I wouldn't be materialistic.
393
00:20:21,803 --> 00:20:24,263
Yes, I just wired the money.
394
00:20:24,556 --> 00:20:25,516
And...
395
00:20:25,641 --> 00:20:28,981
once the surgery bill comes out,
I'll cover that, too.
396
00:20:29,061 --> 00:20:30,901
He shouldn't worry
and just get the surgery
397
00:20:30,979 --> 00:20:33,319
Tell him to focus on getting better.
398
00:20:33,690 --> 00:20:36,110
Okay. I got it.
399
00:20:38,737 --> 00:20:40,447
BILLS ARE BEING COUNTED
PLEASE WAIT
400
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
WITHDRAWAL: 100,000 WON
BALANCE: 305,000 WON
401
00:20:43,033 --> 00:20:45,243
-Are you supporting a secret family?
-You startled me.
402
00:20:45,327 --> 00:20:46,997
It's payday. Where's your money?
403
00:20:47,079 --> 00:20:49,289
Why did you look at my balance,
you lunatic?
404
00:20:49,373 --> 00:20:51,123
Where did the money go? You prick.
405
00:20:51,208 --> 00:20:54,288
Where do you think?
It went to a good place.
406
00:20:55,545 --> 00:20:59,545
Hey, by the way, we're not getting
any patients for the VIP Ward these days.
407
00:20:59,633 --> 00:21:03,143
Why do you say that? Are you finally
concerned about the hospital now?
408
00:21:03,220 --> 00:21:06,600
It's not about the hospital.
It's just my finances.
409
00:21:06,682 --> 00:21:08,852
-Didn't you read the article?
-What article?
410
00:21:09,142 --> 00:21:11,192
Congressman Sim Yeong-su
will have a liver transplant.
411
00:21:11,270 --> 00:21:13,940
He'll be admitted to the VIP Ward
this afternoon. His surgery is soon.
412
00:21:14,022 --> 00:21:15,822
You're right. I forgot about him.
413
00:21:15,899 --> 00:21:19,569
Hey, I heard that he's taking up
all four of those expensive VIP rooms.
414
00:21:19,736 --> 00:21:21,906
He only needs two rooms
for him and his son.
415
00:21:21,989 --> 00:21:24,909
But he didn't want people to talk
about them and keep things private.
416
00:21:24,992 --> 00:21:28,082
-He booked all four of them.
-Really? He's a VIP indeed.
417
00:21:28,161 --> 00:21:30,541
I should buy some juice and visit him.
418
00:21:30,622 --> 00:21:33,422
Hey, by the way...
What was his son's name?
419
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
-Sim Yeong-ho?
-That's right. Sim Yeong-ho.
420
00:21:35,544 --> 00:21:37,714
Didn't he go clubbing
with Ik-jun all the time?
421
00:21:37,796 --> 00:21:39,256
Yes, he's Ik-jun's clubbing bestie.
422
00:21:39,339 --> 00:21:41,549
My gosh, he was such a jerk back then.
423
00:21:41,633 --> 00:21:44,223
What a surprise. Who knew
he'd give his liver to his dad?
424
00:21:44,303 --> 00:21:47,353
-Right? Isn't his son the donor?
-According to Ik-jun, he's a new man now.
425
00:21:47,431 --> 00:21:50,101
Ik-jun met with him last month
for the HLA testing and the consult.
426
00:21:50,183 --> 00:21:51,943
Ik-jun told me he's now softer.
427
00:21:52,019 --> 00:21:53,809
I have some time left.
Shall we eat tteokbokki?
428
00:21:53,895 --> 00:21:55,145
I have to meet with Seok-hyeong.
429
00:21:55,230 --> 00:21:57,360
I have a meeting with him
for a gastroschisis patient.
430
00:21:57,441 --> 00:21:59,281
Hey, don't bring it up
in front of Seok-hyeong.
431
00:21:59,359 --> 00:22:02,399
Don't talk about Sim Yeong-su.
He'll lose it again.
432
00:22:02,487 --> 00:22:04,607
Okay, I heard you.
433
00:22:15,083 --> 00:22:17,093
SEXUAL PREDATOR CONGRESSMAN SIM YEONG-SU
GETS A LIVER TRANSPLANT
434
00:22:17,169 --> 00:22:18,629
HE WAS ADMITTED TO YULJE MEDICAL CENTER
435
00:22:22,215 --> 00:22:25,755
HE WAS FINED FOR ASSAULTING A CADDIE
AT A GOLF COURSE LAST MONTH
436
00:22:27,721 --> 00:22:30,431
MOM
437
00:22:31,600 --> 00:22:32,810
Hi, Mom.
438
00:22:34,102 --> 00:22:35,982
Yes. Did you have your lunch?
439
00:22:36,938 --> 00:22:38,068
What did you eat?
440
00:22:39,608 --> 00:22:42,318
Mom, I got paid today.
What should I do with this?
441
00:22:43,236 --> 00:22:44,646
What do I do? Tell me.
442
00:22:46,490 --> 00:22:52,120
By the way, did Professor Ahn Jeong-won
date anyone when he was a med student?
443
00:22:52,204 --> 00:22:53,124
Jeong-won?
444
00:22:53,663 --> 00:22:55,003
Well...
445
00:22:57,334 --> 00:23:00,214
By the way,
you guys seem to have a lot of time.
446
00:23:01,296 --> 00:23:02,546
When I was your age...
447
00:23:09,054 --> 00:23:11,264
Did you study
the patient's condition?
448
00:23:11,556 --> 00:23:14,426
Yes. It's called gastroschi...
449
00:23:14,518 --> 00:23:17,518
It's a gastroschisis.
It means a lack of an abdominal wall.
450
00:23:17,604 --> 00:23:18,614
Can you elaborate?
451
00:23:18,688 --> 00:23:21,018
When a baby has its abdominal wall
undeveloped,
452
00:23:21,108 --> 00:23:23,068
its intestines come out of the body.
453
00:23:23,151 --> 00:23:25,611
When was the patient diagnosed
with the condition?
454
00:23:26,321 --> 00:23:29,621
The mother was diagnosed with
gastroschisis 20 weeks into her pregnancy.
455
00:23:29,699 --> 00:23:31,489
And she's 36 weeks into her pregnancy now.
456
00:23:31,576 --> 00:23:33,286
You seem to know better than me.
457
00:23:33,412 --> 00:23:35,962
Does it mean the baby is likely to die?
458
00:23:36,081 --> 00:23:38,791
No. This is a rare condition,
but we get a few patients like her.
459
00:23:38,875 --> 00:23:41,085
Usually, the babies have surgery
as soon as they are born.
460
00:23:41,169 --> 00:23:42,499
They can be healthy again.
461
00:23:42,754 --> 00:23:45,054
Because they must get the surgery
right after they are born,
462
00:23:45,132 --> 00:23:47,472
it's better to consult
a pediatric surgeon in advance.
463
00:23:47,551 --> 00:23:50,931
So there will be a meeting
with the surgical professor today.
464
00:23:51,346 --> 00:23:52,756
Is it okay for us to join?
465
00:23:52,848 --> 00:23:55,518
Those meetings in dramas
seem really serious.
466
00:23:58,353 --> 00:24:01,693
Why not? Can't you just do the surgery?
Let's go with the C-section. Please?
467
00:24:01,773 --> 00:24:03,613
It's not something you can decide.
468
00:24:04,401 --> 00:24:05,941
That's what the mother wants.
469
00:24:12,993 --> 00:24:13,873
Tell him.
470
00:24:14,995 --> 00:24:17,155
I examined the mother.
Her pelvis is in good shape.
471
00:24:17,247 --> 00:24:19,827
And the baby's head
is at around the pelvis, too.
472
00:24:19,916 --> 00:24:21,746
So we think
the vaginal delivery will be easier.
473
00:24:22,544 --> 00:24:24,424
It means she'll give birth naturally.
474
00:24:25,547 --> 00:24:26,757
I'm glad to hear that.
475
00:24:27,257 --> 00:24:29,047
The baby isn't that small, right?
476
00:24:29,134 --> 00:24:31,434
No. The baby isn't too small.
477
00:24:32,220 --> 00:24:35,140
Actually, in cases like this,
some people are concerned
478
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
that a vaginal delivery might increase
the chance of infection in babies.
479
00:24:39,060 --> 00:24:43,650
But I can't guarantee that a C-section
would lower that chance, either.
480
00:24:44,107 --> 00:24:48,277
More than anything, the mother strongly
wants to have the vaginal delivery.
481
00:24:48,904 --> 00:24:50,284
Okay.
482
00:24:51,656 --> 00:24:55,076
But we don't know
when the baby will come out.
483
00:24:55,160 --> 00:24:57,660
What if I'm in the middle of surgery
when the baby comes out?
484
00:24:57,746 --> 00:24:58,786
You're right.
485
00:24:58,955 --> 00:25:03,995
That's why I'll observe her until week 38
and try inducing labor.
486
00:25:05,795 --> 00:25:08,545
You punk. Why didn't you say so?
487
00:25:10,425 --> 00:25:11,425
Don't laugh.
488
00:25:11,510 --> 00:25:14,350
Hey, think about it. The mother
would also want her pediatric surgeon
489
00:25:14,429 --> 00:25:16,769
to do the surgery on her baby.
490
00:25:16,848 --> 00:25:19,388
She agreed to inducing labor
over a C-section.
491
00:25:19,976 --> 00:25:23,646
With labor induction, we can usually
deliver the baby on the day we want.
492
00:25:24,814 --> 00:25:27,904
I'm glad to hear that. Then, pick a day
when I don't have outpatients.
493
00:25:27,984 --> 00:25:29,114
Sure.
494
00:25:29,194 --> 00:25:32,324
It's been thirty-six weeks
and two days as of today.
495
00:25:32,405 --> 00:25:34,485
I'll make it two weeks from today.
496
00:25:35,825 --> 00:25:37,575
So should we wrap up the meeting?
497
00:25:38,245 --> 00:25:39,075
Yes.
498
00:25:40,080 --> 00:25:41,500
What are you doing tonight?
499
00:25:42,165 --> 00:25:44,245
I don't have any plans.
Do you want to get drinks?
500
00:25:44,334 --> 00:25:45,544
Sure.
501
00:25:47,170 --> 00:25:49,340
What about the other guys?
What's Ik-jun up to?
502
00:25:49,422 --> 00:25:53,132
Congressman Sim was admitted today,
so he'll have to stay with the patient.
503
00:25:57,931 --> 00:25:59,851
Is his son the donor?
504
00:26:00,600 --> 00:26:01,430
Yes.
505
00:26:04,521 --> 00:26:05,981
I bet he's putting on a show.
506
00:26:17,659 --> 00:26:20,449
Let's eat first. The meal boxes
just arrived. They are warm.
507
00:26:20,537 --> 00:26:21,367
Okay.
508
00:26:24,791 --> 00:26:25,881
Here.
509
00:26:27,085 --> 00:26:29,415
All the beds are full today.
Eat when you can.
510
00:26:29,504 --> 00:26:30,594
Thank you.
511
00:26:31,464 --> 00:26:33,304
Jo Je-yeong in Room 6103.
512
00:26:33,383 --> 00:26:35,343
He had a TACE in 2016.
513
00:26:35,427 --> 00:26:37,137
Yes, but there were some lesions left.
514
00:26:37,220 --> 00:26:39,390
So he got the RFA and TACE.
515
00:26:39,472 --> 00:26:40,602
What's TACE?
516
00:26:40,682 --> 00:26:43,352
Transcatheter arterial chemoembolization.
517
00:26:43,435 --> 00:26:46,805
-Chemoembolization in hepatic arteries.
-"Chemoembolization..."
518
00:26:50,025 --> 00:26:51,735
-Yes?
-This is Room 6110.
519
00:26:51,818 --> 00:26:54,148
The patient is throwing up.
Please come now.
520
00:26:54,237 --> 00:26:56,277
Room 6110? Okay. I'm on my way.
521
00:26:56,698 --> 00:26:57,988
-Room 6110.
-Okay.
522
00:27:00,785 --> 00:27:02,035
-Ma'am.
-Yes?
523
00:27:02,203 --> 00:27:04,873
My husband can't breathe.
524
00:27:04,956 --> 00:27:08,036
He's been having a hard time breathing
for a while. Please come now.
525
00:27:08,126 --> 00:27:08,956
-Go.
-Okay.
526
00:27:17,552 --> 00:27:19,762
Nurse, my bed is broken.
527
00:27:19,929 --> 00:27:22,099
I keep pressing the remote,
but it won't come up.
528
00:27:22,182 --> 00:27:23,682
I need to have my dinner.
529
00:27:23,767 --> 00:27:26,387
We can't even have our dinner right now.
Please help.
530
00:27:26,728 --> 00:27:28,148
I'm not the one...
531
00:27:30,231 --> 00:27:32,651
Hold on. Let me go with you.
532
00:27:37,364 --> 00:27:38,414
Where did he go?
533
00:27:41,826 --> 00:27:43,746
Which room was he in?
534
00:27:49,876 --> 00:27:50,836
Su-bin.
535
00:27:52,420 --> 00:27:54,840
Can you tell me if Congressman Sim's son,
Sim Yeong-ho,
536
00:27:54,923 --> 00:27:57,633
is in VIP Room Two or Three?
537
00:27:57,717 --> 00:28:00,257
He's in Room Two,
but you can't see him even if you go now.
538
00:28:00,553 --> 00:28:02,513
-Why not?
-He's quite sensitive.
539
00:28:02,597 --> 00:28:04,717
Only a designated nurse can see him.
540
00:28:04,808 --> 00:28:07,558
Even Professor Gwon Sun-jeong
only got to see him once.
541
00:28:07,936 --> 00:28:09,976
Since he's the donor,
he doesn't have to do a lot.
542
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
But he's very cranky.
543
00:28:11,606 --> 00:28:12,516
What?
544
00:28:13,858 --> 00:28:14,898
He's not like that.
545
00:28:17,487 --> 00:28:18,447
His son...
546
00:28:19,656 --> 00:28:21,366
They say
that his son doesn't want to do it,
547
00:28:21,449 --> 00:28:23,909
but he's forced to donate
to look like a good son.
548
00:28:24,494 --> 00:28:25,754
And they say
549
00:28:26,079 --> 00:28:29,579
some private security guards
are surveilling him in case he runs away.
550
00:28:29,666 --> 00:28:31,666
-What are you looking for anyway?
-What?
551
00:28:33,169 --> 00:28:36,799
A guardian came to me
because of a broken bed.
552
00:28:36,881 --> 00:28:40,011
-But I don't know which room he's in.
-Oh, that? I fixed that.
553
00:28:41,177 --> 00:28:42,547
-When?
-A while ago.
554
00:28:42,637 --> 00:28:43,507
How?
555
00:28:44,889 --> 00:28:46,389
It wasn't plugged in properly.
556
00:28:50,103 --> 00:28:51,693
You didn't eat yet, right?
557
00:28:53,064 --> 00:28:55,484
Jeez. You should go and eat first.
558
00:28:55,984 --> 00:28:58,904
I'll sit here and take care
of things here.
559
00:28:58,987 --> 00:29:01,407
No, you should go home.
Your son must be waiting.
560
00:29:01,489 --> 00:29:03,989
Tomorrow is the weekend.
I'll play with him then.
561
00:29:04,075 --> 00:29:05,695
This feels nice. How nice.
562
00:29:07,412 --> 00:29:09,082
What should I watch?
563
00:29:09,164 --> 00:29:11,214
You really look like a single father now.
564
00:29:11,791 --> 00:29:12,791
Right.
565
00:29:13,209 --> 00:29:14,999
Before, I lived the life
of a single father,
566
00:29:15,086 --> 00:29:16,496
but it's even true on paper, too.
567
00:29:17,130 --> 00:29:18,510
I'm really a single father now.
568
00:29:18,590 --> 00:29:20,090
Raising is a kid hard, isn't it?
569
00:29:20,175 --> 00:29:22,085
Being a doctor must be hard enough.
570
00:29:22,177 --> 00:29:25,467
It's hard. But my son...
571
00:29:28,349 --> 00:29:30,849
But I love my son to pieces.
572
00:29:38,902 --> 00:29:41,152
Father, lift me, please.
573
00:29:43,448 --> 00:29:44,528
What should we get?
574
00:29:45,033 --> 00:29:47,333
You get ham and cheese.
575
00:29:47,410 --> 00:29:49,120
So ham and cheese for me. What about you?
576
00:29:49,370 --> 00:29:50,870
I'll get Avoholic.
577
00:29:50,955 --> 00:29:54,875
You'll get Avoholic. And I'm U-ju-holic.
578
00:29:55,376 --> 00:29:57,046
Then, I'm Dad-holic.
579
00:30:00,173 --> 00:30:03,933
Are you a genius? Did I make a genius?
580
00:30:05,553 --> 00:30:06,553
Give me a kiss.
581
00:30:12,852 --> 00:30:15,102
-Have you been here before?
-Yes.
582
00:30:15,688 --> 00:30:18,268
-Who did you come with?
-With Jang Mo-ne. My girlfriend.
583
00:30:21,152 --> 00:30:24,202
-Your girlfriend's name is Mo-ne?
-Yes.
584
00:30:25,740 --> 00:30:27,160
Was it just the two of you?
585
00:30:27,575 --> 00:30:30,695
No, we came here with Mo-ne's mom.
586
00:30:31,704 --> 00:30:33,124
I see. Is that so?
587
00:30:40,713 --> 00:30:41,883
-U-ju.
-Yes?
588
00:30:42,757 --> 00:30:44,797
If you miss your mom,
589
00:30:45,426 --> 00:30:47,296
tell me anytime.
590
00:30:47,637 --> 00:30:51,347
You say the word,
and I'll take you to her right away.
591
00:30:51,432 --> 00:30:54,062
No, I'll tell her to come to you. Okay?
592
00:30:57,939 --> 00:31:01,399
If she doesn't miss me,
I don't miss her, either.
593
00:31:04,320 --> 00:31:06,280
What do you mean she doesn't miss you?
594
00:31:06,364 --> 00:31:08,914
You're wrong. She misses you a lot.
595
00:31:08,992 --> 00:31:11,872
She called me yesterday
and asked how you were doing.
596
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
She calls me every day.
597
00:31:15,874 --> 00:31:18,044
I just need you, Dad.
598
00:31:18,126 --> 00:31:20,546
You're my favorite person
in the entire universe.
599
00:31:27,677 --> 00:31:29,467
Dad, are you not going to eat that?
600
00:31:33,725 --> 00:31:34,885
I'm going to.
601
00:31:39,314 --> 00:31:40,444
Father.
602
00:31:42,275 --> 00:31:44,895
Can you buy me one more sandwich, please?
603
00:31:53,870 --> 00:31:55,250
Father, you have a visitor.
604
00:31:55,330 --> 00:31:58,250
Oh, him? It's my younger brother.
He said he'd come see me.
605
00:31:58,333 --> 00:32:00,463
-I don't think it's him.
-What?
606
00:32:01,878 --> 00:32:02,918
He's handsome.
607
00:32:03,546 --> 00:32:04,376
I see.
608
00:32:14,349 --> 00:32:15,679
Were you playing baseball?
609
00:32:16,267 --> 00:32:17,887
No. I came from home.
610
00:32:18,394 --> 00:32:20,984
Do you not have anyone
to spend your weekend with?
611
00:32:21,981 --> 00:32:23,441
I'll go see Mom later.
612
00:32:24,233 --> 00:32:26,823
You are not going on a date? You punk.
613
00:32:28,154 --> 00:32:29,954
You're wasting your best days.
614
00:32:30,031 --> 00:32:32,871
What are you talking about?
Why would I go on a date?
615
00:32:33,993 --> 00:32:35,163
I'm not interested.
616
00:32:37,372 --> 00:32:40,002
By the way,
I still haven't gotten an answer yet.
617
00:32:41,125 --> 00:32:43,835
I sent the recommendation letter
almost two months ago.
618
00:32:43,920 --> 00:32:46,090
You'll get it soon. Just wait.
619
00:32:46,673 --> 00:32:47,513
Oh, that reminds me.
620
00:32:48,007 --> 00:32:49,217
Did you...
621
00:32:49,801 --> 00:32:51,391
Did you tell Mom?
622
00:32:54,138 --> 00:32:56,218
I'm planning to tell her today.
623
00:32:56,307 --> 00:32:58,307
She'll pass out today.
624
00:32:58,393 --> 00:33:00,403
I'm sure she'll understand.
625
00:33:00,895 --> 00:33:02,185
What?
626
00:33:02,271 --> 00:33:06,861
She encouraged all of you
when you were called by God.
627
00:33:08,611 --> 00:33:10,031
I believe in Mom.
628
00:33:11,197 --> 00:33:13,277
She's not like the others.
629
00:33:15,159 --> 00:33:16,039
What?
630
00:33:17,537 --> 00:33:19,037
Mom!
631
00:33:19,122 --> 00:33:20,332
Mom!
632
00:33:20,623 --> 00:33:23,003
Please hear me out.
633
00:33:23,334 --> 00:33:24,504
Mom!
634
00:33:47,567 --> 00:33:48,567
Mom.
635
00:33:52,780 --> 00:33:53,990
I'm fine.
636
00:33:54,991 --> 00:33:57,741
There are stairs all the way down.
Get on my back now.
637
00:34:03,624 --> 00:34:06,424
All right. Hold on tight.
638
00:34:13,009 --> 00:34:16,389
Mom, should we have
spicy noodles for dinner tonight?
639
00:34:16,888 --> 00:34:18,678
Call Song-hwa.
640
00:34:18,765 --> 00:34:20,135
Ask her to come for dinner.
641
00:34:21,017 --> 00:34:22,847
I really like her.
642
00:34:22,935 --> 00:34:24,975
She's calm and kind.
643
00:34:25,063 --> 00:34:26,733
Why would she join us for dinner?
644
00:34:26,856 --> 00:34:28,606
I told you she's just a friend.
645
00:34:29,067 --> 00:34:31,067
Besides, she's not calm at all.
646
00:34:31,778 --> 00:34:33,488
She is a wild one.
647
00:34:35,364 --> 00:34:38,124
"REJOICE IN THE LORD"
CHURCH MEMBER CHAE SONG-HWA
648
00:35:20,827 --> 00:35:23,577
I didn't know "Rejoice in the Lord"
was such a fun song.
649
00:35:24,497 --> 00:35:26,707
The professor is doing a good job with it.
650
00:35:27,375 --> 00:35:29,915
Here comes the highlight.
651
00:36:10,334 --> 00:36:14,844
My dear U-ju. I wonder
where you get your good looks from.
652
00:36:14,922 --> 00:36:17,092
-Lee Ik-jun.
-My gosh.
653
00:36:17,175 --> 00:36:19,965
The micro-dust level is high today.
Will there be outdoor classes?
654
00:36:20,261 --> 00:36:22,471
Okay. If you go outside this afternoon,
655
00:36:22,555 --> 00:36:25,765
use the mask I put in the front pocket
of U-ju's backpack.
656
00:36:25,850 --> 00:36:28,600
And if you have any sunscreen,
please gently apply it to his face.
657
00:36:28,686 --> 00:36:29,936
Okay.
658
00:36:30,271 --> 00:36:33,071
-Dad.
-I'll see you after work.
659
00:36:42,074 --> 00:36:44,164
That startled me. Darn it.
660
00:36:49,957 --> 00:36:51,077
Goodness.
661
00:36:51,167 --> 00:36:53,957
My gosh, you're the queen of parking.
662
00:36:55,588 --> 00:36:58,418
If I have to quit,
I'll work as a chauffeur.
663
00:37:03,512 --> 00:37:05,062
Someone, park my car, please.
664
00:37:11,979 --> 00:37:12,809
My gosh.
665
00:37:12,897 --> 00:37:15,437
My gosh. Hello. Are you back for good?
666
00:37:15,524 --> 00:37:16,614
Goodness.
667
00:37:16,859 --> 00:37:18,689
She came back to work today.
668
00:37:18,861 --> 00:37:21,161
-She's already delivered a baby.
-I see.
669
00:37:21,447 --> 00:37:23,907
-Do you know who she is?
-Yes.
670
00:37:24,408 --> 00:37:26,488
We heard she's the goddess of delivery.
671
00:37:26,577 --> 00:37:28,907
You bet she is.
She's been working for 15 years
672
00:37:28,996 --> 00:37:31,166
as a nurse in the delivery room.
673
00:37:31,249 --> 00:37:33,709
She had to deliver her own baby,
so she was on leave.
674
00:37:33,793 --> 00:37:37,303
As long as we have her,
we're not needed here. We can all go home.
675
00:37:37,380 --> 00:37:39,840
You're just as I remember.
You haven't changed at all.
676
00:37:39,924 --> 00:37:41,344
My gosh, people shouldn't change.
677
00:37:41,425 --> 00:37:44,135
But we got new professors
while you were away.
678
00:37:44,262 --> 00:37:46,682
Just one. A young doctor who seems sullen.
679
00:37:46,764 --> 00:37:50,024
-I've never met him before.
-You mean Professor Yang Seok-hyeong.
680
00:37:50,101 --> 00:37:53,731
He's the only one I haven't met.
The others are all the same.
681
00:37:54,313 --> 00:37:56,573
We have a delivery scheduled
for a baby with anencephaly.
682
00:37:56,649 --> 00:37:57,689
Whose case is that?
683
00:37:57,775 --> 00:37:59,315
Mine. I'm assisting the delivery.
684
00:37:59,902 --> 00:38:00,742
Do a good job.
685
00:38:01,237 --> 00:38:02,987
What's anencephaly?
686
00:38:04,240 --> 00:38:05,780
A baby without a brain.
687
00:38:07,868 --> 00:38:10,658
We suspected the baby had anencephaly
during an ultrasound at 13 weeks.
688
00:38:10,746 --> 00:38:13,076
We're not allowed to induce abortion.
689
00:38:13,165 --> 00:38:15,625
And the mother wanted
to give birth anyway.
690
00:38:16,168 --> 00:38:18,838
She's now 32 weeks pregnant.
Her waters broke at dawn.
691
00:38:18,921 --> 00:38:20,671
And she's having contractions now.
692
00:38:20,965 --> 00:38:23,795
I think the baby will come out
this afternoon.
693
00:38:24,385 --> 00:38:29,055
The baby can only live for a few hours,
or several days, at most.
694
00:38:29,682 --> 00:38:32,272
That's enough. The rest is for us
to worry about and prepare for.
695
00:38:32,560 --> 00:38:35,270
Professor Yang will take the patient?
696
00:38:35,771 --> 00:38:37,651
Actually, he wanted to see me.
697
00:38:40,151 --> 00:38:41,611
Who's in my anencephaly case today?
698
00:38:41,694 --> 00:38:44,114
-I'm assisting you.
-I see.
699
00:38:44,196 --> 00:38:46,196
Min-ha, I need to talk to you then.
700
00:38:46,324 --> 00:38:48,624
Me? Okay. Sure.
701
00:38:50,578 --> 00:38:52,158
You want me to cover the mouth?
702
00:38:52,747 --> 00:38:54,617
Don't block the nose or the airway.
703
00:38:55,124 --> 00:38:57,924
Just cover the mouth gently,
so we don't hear the baby cry.
704
00:38:59,128 --> 00:39:01,298
Eun-won can't
because she has to assist me.
705
00:39:02,256 --> 00:39:04,466
So, you come in
and cover the baby's mouth.
706
00:39:05,801 --> 00:39:07,511
Do it as soon as the baby's born.
707
00:39:08,095 --> 00:39:08,925
Understood?
708
00:39:18,064 --> 00:39:19,274
The X-ray shows no problem.
709
00:39:19,357 --> 00:39:21,527
He also has no fever.
Maybe I called you for no reason.
710
00:39:21,609 --> 00:39:23,359
I even called you last night.
711
00:39:23,694 --> 00:39:26,364
She's just worried since
it hasn't been long since his surgery.
712
00:39:26,947 --> 00:39:28,317
We'll just have to deal with it.
713
00:39:28,908 --> 00:39:30,618
Why did Jin-yong return?
What's the matter?
714
00:39:30,701 --> 00:39:33,451
He's fine now. I'm sorry, Professor.
715
00:39:33,537 --> 00:39:35,457
Jin-yong kept throwing up last night
716
00:39:35,539 --> 00:39:37,879
so he was brought to the ER.
But he's okay now.
717
00:39:37,958 --> 00:39:40,288
Then... Is there any other problem?
718
00:39:40,795 --> 00:39:42,545
What about his fever
and abdominal distention?
719
00:39:42,630 --> 00:39:44,590
His fever broke
after I gave him a fever reducer.
720
00:39:44,673 --> 00:39:46,053
He's better after vomiting once.
721
00:39:46,133 --> 00:39:48,303
He has no other problems
and we explained everything.
722
00:39:48,386 --> 00:39:51,506
But his mother insisted
on seeing you, so...
723
00:39:51,597 --> 00:39:52,717
I'm sorry.
724
00:39:53,307 --> 00:39:54,727
No, it's okay.
725
00:39:57,561 --> 00:40:00,311
Dr. Bae, a patient with a fracture
came in. You should come.
726
00:40:00,398 --> 00:40:01,398
Sure.
727
00:40:01,607 --> 00:40:03,027
Let's see.
728
00:40:04,485 --> 00:40:08,695
Ma'am, his intestine is fine,
so you don't have to worry too much.
729
00:40:09,448 --> 00:40:13,698
Jin-yong, you think
you can eat something now?
730
00:40:13,786 --> 00:40:16,746
Oh, my. You look haggard.
Your cheeks are hollow.
731
00:40:17,790 --> 00:40:20,380
It hurts, doesn't it? I'm sorry.
732
00:40:20,960 --> 00:40:22,460
What happened?
733
00:40:22,545 --> 00:40:24,755
He was playing on a dining table
and suddenly fell.
734
00:40:25,256 --> 00:40:27,216
Since then, he hasn't been able
to move his arm.
735
00:40:27,299 --> 00:40:29,639
He fell on his right side.
736
00:40:29,718 --> 00:40:31,598
I think he broke his arm.
737
00:40:32,096 --> 00:40:33,926
Please do something. Please.
738
00:40:34,932 --> 00:40:37,442
How do you feel
when I press here and here?
739
00:40:37,768 --> 00:40:39,058
Do they feel the same?
740
00:40:39,645 --> 00:40:41,105
Is your head okay?
741
00:40:41,981 --> 00:40:43,361
Does it hurt here too?
742
00:40:44,358 --> 00:40:45,898
Take a deep breath.
743
00:40:46,902 --> 00:40:48,322
Does it hurt when you breathe?
744
00:40:50,573 --> 00:40:52,663
I think we should X-ray his chest too.
745
00:40:53,534 --> 00:40:56,004
Did he fall on his arm?
746
00:40:56,620 --> 00:40:59,040
Didn't he hit his chest hard on something?
747
00:40:59,790 --> 00:41:01,420
-Okay.
-I'm not sure.
748
00:41:01,667 --> 00:41:05,667
But I heard a really loud sound
when he fell from the table.
749
00:41:05,838 --> 00:41:07,878
He fell really hard on his right side.
750
00:41:07,965 --> 00:41:12,545
I think his arm is broken,
and there must be a chest problem too.
751
00:41:12,636 --> 00:41:14,136
So we should X-ray him first.
752
00:41:14,638 --> 00:41:19,228
But I heard...
X-rays are bad for children.
753
00:41:19,310 --> 00:41:21,520
Is it really necessary?
754
00:41:21,604 --> 00:41:23,404
It's okay
since there's very little radiation.
755
00:41:23,481 --> 00:41:26,071
I see... All right, then.
756
00:41:26,734 --> 00:41:29,154
Goodness, Doctor. Whatever you do,
757
00:41:29,236 --> 00:41:31,236
please hurry and stop his pain.
758
00:41:31,322 --> 00:41:32,952
I will. Don't worry.
759
00:41:33,032 --> 00:41:35,742
Let's get the X-ray done.
And give him some painkiller.
760
00:41:35,826 --> 00:41:36,786
Yes.
761
00:41:41,248 --> 00:41:44,288
Professor, they say the Kasai's
operation's ready. You should go.
762
00:41:44,376 --> 00:41:45,286
Okay.
763
00:41:48,130 --> 00:41:50,010
You haven't received an enema, right?
764
00:41:50,090 --> 00:41:52,010
He'll get it later this evening.
765
00:41:52,510 --> 00:41:55,050
That's all he needs to do
before surgery, right?
766
00:41:56,514 --> 00:41:58,684
Why are there so many things to do
for preparation?
767
00:41:58,849 --> 00:42:00,979
He'll be exhausted
even before the surgery.
768
00:42:01,769 --> 00:42:03,979
A transplant recipient
usually needs a lot of preparation.
769
00:42:04,063 --> 00:42:05,563
The surgery takes a long time as well.
770
00:42:05,648 --> 00:42:09,278
So... Did you say it'll take
about ten hours?
771
00:42:10,236 --> 00:42:12,906
We'll only know for sure
after the surgery begins.
772
00:42:12,988 --> 00:42:16,198
But you're right.
It usually takes nine to ten hours.
773
00:42:18,285 --> 00:42:20,365
But as for your son,
774
00:42:20,454 --> 00:42:23,214
if I take out the time
for anesthetizing and closing his chest,
775
00:42:23,290 --> 00:42:25,790
the surgery will only take
about four hours. So it's better.
776
00:42:25,876 --> 00:42:28,626
He won't have any side effects
after his surgery, right?
777
00:42:28,712 --> 00:42:32,422
I mean, he's getting a liver transplant
to get better after all.
778
00:42:33,008 --> 00:42:34,008
Well...
779
00:42:34,385 --> 00:42:37,045
It's not that
he's getting it to get better.
780
00:42:37,137 --> 00:42:40,597
The liver transplant is the only way
for him to live.
781
00:42:40,683 --> 00:42:43,393
Your son is doing a great thing.
782
00:42:44,603 --> 00:42:47,573
You should know that not everyone does it
for their family or parents.
783
00:42:47,648 --> 00:42:50,688
Not doing it is also understandable.
784
00:42:50,776 --> 00:42:51,606
I see...
785
00:42:52,736 --> 00:42:54,736
We took an X-ray because of your cough.
786
00:42:54,822 --> 00:42:56,782
-How does it look?
-It looked fine.
787
00:42:57,783 --> 00:42:58,913
Then it's all good.
788
00:42:58,993 --> 00:43:00,413
See you tomorrow.
789
00:43:00,536 --> 00:43:02,826
Okay. Have a good rest today, Professor.
790
00:43:02,913 --> 00:43:05,543
Don't drink tonight,
and just go home and rest, okay?
791
00:43:05,624 --> 00:43:06,964
Yes, ma'am.
792
00:43:07,042 --> 00:43:10,052
Yes. He really told me
to cover the baby's mouth first.
793
00:43:10,379 --> 00:43:13,339
Clearly, he doesn't even
want to hear the baby crying.
794
00:43:13,424 --> 00:43:16,434
I'm telling you, he's a total psycho.
795
00:43:18,929 --> 00:43:20,309
Did he really say that?
796
00:43:20,389 --> 00:43:21,849
Did Dr. Yang Seok-hyeong say that?
797
00:43:21,932 --> 00:43:24,482
He told me that just a while ago.
798
00:43:27,104 --> 00:43:29,654
I didn't think he was that kind of doctor.
He has a different side.
799
00:43:29,732 --> 00:43:32,942
What do you mean?
He does look like that type of doctor.
800
00:43:33,652 --> 00:43:36,162
He has no consideration
or affection for pregnant women.
801
00:43:36,238 --> 00:43:38,698
He's a simple, ignorant,
and selfish loner.
802
00:43:38,782 --> 00:43:40,872
He's exactly that kind of doctor.
803
00:43:42,703 --> 00:43:45,623
Dr. Chu, how long
have you been a resident?
804
00:43:46,832 --> 00:43:47,922
It's my second year.
805
00:43:48,417 --> 00:43:49,587
I see...
806
00:43:51,003 --> 00:43:52,303
Listen carefully.
807
00:43:55,049 --> 00:43:58,549
The patient with gastroschisis
went into labor and is in the ER now.
808
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
Hurry up, Professor.
809
00:44:04,642 --> 00:44:07,902
DELIVERY ROOM
RESTRICTIONS FOR VISITORS
810
00:44:13,567 --> 00:44:15,567
I think it's going too fast.
811
00:44:15,653 --> 00:44:17,573
The interval is too short.
812
00:44:18,489 --> 00:44:20,529
Eun-won, he's here.
813
00:44:21,158 --> 00:44:23,038
Jo Mi-hyeon, a primi mother
at 37 weeks pregnant.
814
00:44:23,118 --> 00:44:25,618
We planned to induce labor next week,
815
00:44:25,704 --> 00:44:26,914
but she has labor pain now.
816
00:44:26,997 --> 00:44:29,077
Her husband's pretty shaken up.
817
00:44:29,166 --> 00:44:31,666
It's okay. You don't have to worry.
818
00:44:32,920 --> 00:44:34,630
The cervix is dilated
to three centimeters,
819
00:44:34,713 --> 00:44:36,883
and she's just received an epidural.
820
00:44:38,592 --> 00:44:41,302
VIP ROOM TWO
821
00:44:41,970 --> 00:44:44,720
BED REST
VISITORS ARE RESTRICTED
822
00:44:58,570 --> 00:45:00,200
I'm worried.
823
00:45:01,365 --> 00:45:02,985
He's mentally unstable.
824
00:45:03,575 --> 00:45:04,945
He refused all visitors.
825
00:45:05,703 --> 00:45:07,503
He had a blood test and an X-ray, right?
826
00:45:07,579 --> 00:45:08,789
Yes, of course.
827
00:45:08,872 --> 00:45:12,422
But since then,
he hasn't come out of the room.
828
00:45:12,501 --> 00:45:14,751
He seemed fine
when I talked to him last time.
829
00:45:16,255 --> 00:45:19,125
You don't think he'd run away, do you?
830
00:45:20,801 --> 00:45:22,181
I don't think so.
831
00:45:28,600 --> 00:45:30,600
It's three centimeters,
so we still have some time.
832
00:45:30,686 --> 00:45:32,476
-You called the Pediatrics, right?
-Yes.
833
00:45:32,563 --> 00:45:33,813
What about Pediatric Surgery?
834
00:45:33,897 --> 00:45:36,607
You haven't called Jeong-won yet, right?
We still have some time.
835
00:45:36,692 --> 00:45:37,612
No, not yet.
836
00:45:37,735 --> 00:45:39,735
I talked with their chief doctor
on the phone.
837
00:45:39,820 --> 00:45:43,410
Dr. Ahn's surgery that started
this morning has just finished.
838
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
He hasn't eaten anything all day,
839
00:45:45,033 --> 00:45:46,583
so he'll come after eating something.
840
00:45:46,660 --> 00:45:48,620
That's good. I'll be in my office then.
841
00:45:52,624 --> 00:45:54,794
-I heard it's still three centimeters.
-Yes.
842
00:45:55,419 --> 00:45:57,089
Then she still has a long way to go.
843
00:45:57,963 --> 00:46:00,173
Don't tell me you already called PS?
844
00:46:00,257 --> 00:46:02,087
Of course not.
I'm a second-year now, you know.
845
00:46:02,176 --> 00:46:03,756
I know that much.
846
00:46:05,429 --> 00:46:06,599
Hello?
847
00:46:07,598 --> 00:46:08,888
This is bad.
848
00:46:10,184 --> 00:46:11,354
What's going on?
849
00:46:11,477 --> 00:46:12,897
The cervix is fully dilated.
850
00:46:17,232 --> 00:46:18,942
RESTRICTED AREA
851
00:46:28,243 --> 00:46:30,373
It's okay.
Take your time before coming in.
852
00:46:30,454 --> 00:46:31,374
Yes, sir.
853
00:46:33,207 --> 00:46:35,997
What do I do? I told PS they could go eat.
854
00:46:36,627 --> 00:46:38,587
What should I tell them?
855
00:46:39,505 --> 00:46:40,915
You don't have to call them.
856
00:46:41,423 --> 00:46:42,263
Pardon?
857
00:46:42,841 --> 00:46:44,181
He's already in there.
858
00:46:44,676 --> 00:46:47,466
Dr. Ahn came ten minutes ago
and is now in the delivery room.
859
00:46:48,263 --> 00:46:49,393
Has he eaten already?
860
00:46:49,473 --> 00:46:51,983
"Is eating important?
We are delivering a baby."
861
00:46:52,643 --> 00:46:55,693
That's what Dr. Ahn said.
862
00:46:56,939 --> 00:47:00,439
He said he should be on standby
since Dr. Yang's delivering the baby.
863
00:47:35,435 --> 00:47:36,515
Jeong-won.
864
00:47:39,606 --> 00:47:41,016
-Thanks.
-Sure.
865
00:47:50,993 --> 00:47:53,623
-Yes?
-Professor, it's ready.
866
00:47:53,704 --> 00:47:54,714
Okay.
867
00:47:58,208 --> 00:47:59,288
What about Jeong-won?
868
00:47:59,543 --> 00:48:01,753
He's been doing surgeries
since this morning.
869
00:48:02,379 --> 00:48:04,049
-Seok-hyeong, too?
-Yes.
870
00:48:04,631 --> 00:48:06,261
He had an emergency delivery
871
00:48:06,341 --> 00:48:07,631
and has an anencephaly case soon,
872
00:48:07,718 --> 00:48:08,758
so he can't eat now.
873
00:48:08,844 --> 00:48:09,764
What was it again?
874
00:48:10,220 --> 00:48:11,390
A baby without a brain?
875
00:48:11,471 --> 00:48:12,601
You're right.
876
00:48:12,681 --> 00:48:14,391
Oh, dear.
877
00:48:20,522 --> 00:48:22,732
Okay. Please take a deep breath.
878
00:48:22,816 --> 00:48:25,106
Good. You're doing a good job.
879
00:48:26,111 --> 00:48:28,491
It's almost done. Just a bit more.
880
00:48:29,197 --> 00:48:32,027
Good. You're doing a good job, ma'am.
881
00:48:32,534 --> 00:48:35,584
Okay, with all your might,
push one last time.
882
00:48:35,662 --> 00:48:37,922
Good. One more time.
883
00:48:40,083 --> 00:48:41,503
One more.
884
00:48:42,669 --> 00:48:43,589
More.
885
00:48:44,588 --> 00:48:45,508
More.
886
00:48:46,006 --> 00:48:49,546
Hang in there. You're doing a good job.
887
00:48:52,054 --> 00:48:55,024
Good. The baby has come out.
888
00:49:29,132 --> 00:49:30,722
You did a good job.
889
00:49:31,301 --> 00:49:32,931
You've really done well.
890
00:49:34,888 --> 00:49:35,888
Doctor...
891
00:49:38,767 --> 00:49:40,097
I feel...
892
00:49:41,103 --> 00:49:42,443
so sorry for my baby.
893
00:49:43,772 --> 00:49:44,942
My baby...
894
00:49:48,276 --> 00:49:49,646
Ma'am,
895
00:49:50,153 --> 00:49:52,413
You didn't give up on the baby
until the end.
896
00:49:53,991 --> 00:49:55,951
That alone is amazing.
897
00:49:57,160 --> 00:50:00,790
You really did your best, ma'am.
898
00:50:06,920 --> 00:50:10,170
You've done a great job.
899
00:50:24,438 --> 00:50:27,438
Dr. Chu, how long
have you been a resident?
900
00:50:28,650 --> 00:50:29,740
It's my second year.
901
00:50:30,694 --> 00:50:31,864
Listen carefully.
902
00:50:32,821 --> 00:50:35,701
I've been worried
about that mother for a while,
903
00:50:35,782 --> 00:50:37,782
so I went to see her a little while ago.
904
00:50:38,744 --> 00:50:41,754
I asked her if she wanted to see the baby
when it's born.
905
00:50:41,830 --> 00:50:45,170
I told her I can show her if she wants to.
906
00:50:46,752 --> 00:50:48,802
She thought it over and told me that...
907
00:50:50,047 --> 00:50:51,257
she doesn't want to...
908
00:50:52,090 --> 00:50:55,890
because if she sees the baby,
it might be too hard for her.
909
00:50:57,888 --> 00:51:01,558
She didn't have an abortion.
910
00:51:01,641 --> 00:51:02,981
That alone is great.
911
00:51:04,519 --> 00:51:07,899
But when I was coming out of the room,
912
00:51:08,565 --> 00:51:10,975
I saw Dr. Yang standing outside the door.
913
00:51:11,485 --> 00:51:13,565
He came to ask me a favor.
914
00:51:15,155 --> 00:51:17,195
He said, "When the baby's born later,
915
00:51:17,783 --> 00:51:21,083
if it starts crying,
916
00:51:22,788 --> 00:51:25,248
could you play really loud music?
917
00:51:26,416 --> 00:51:29,036
I asked another person a different thing,
918
00:51:29,127 --> 00:51:31,837
but I'm asking you too, just in case."
919
00:51:34,174 --> 00:51:35,264
Yes.
920
00:51:36,343 --> 00:51:37,513
Come further inside.
921
00:51:38,011 --> 00:51:39,011
Yes.
922
00:51:39,221 --> 00:51:41,601
I understood what he meant right away.
923
00:51:42,432 --> 00:51:44,812
But it was so unlike him,
924
00:51:44,893 --> 00:51:46,443
so I asked him as if I didn't get it.
925
00:51:46,520 --> 00:51:48,150
"Why should I play loud music?"
926
00:51:49,856 --> 00:51:52,476
He said,
"The mother already knows about it
927
00:51:52,609 --> 00:51:54,569
and has prepared herself.
928
00:51:55,278 --> 00:51:58,988
But still, if she hears the cry
929
00:51:59,574 --> 00:52:01,334
when the baby is born,
930
00:52:01,785 --> 00:52:04,615
she'll be traumatized for life."
931
00:52:11,211 --> 00:52:12,211
Mom.
932
00:52:14,089 --> 00:52:15,469
Did you see the doctor?
933
00:52:15,549 --> 00:52:17,259
I told them to take good care of you.
934
00:52:17,342 --> 00:52:19,142
Yes, it went well.
935
00:52:19,219 --> 00:52:20,639
They said everything's fine.
936
00:52:20,720 --> 00:52:22,890
It's just that my legs feel weak.
937
00:52:23,431 --> 00:52:25,351
-I need to go to the restroom.
-Sure.
938
00:52:25,433 --> 00:52:28,693
He said he didn't want
to make her traumatized
939
00:52:28,770 --> 00:52:30,940
after all she's been through.
940
00:52:32,566 --> 00:52:34,526
The mother is aware of everything
about the baby
941
00:52:34,609 --> 00:52:36,399
and has prepared herself.
942
00:52:37,028 --> 00:52:40,778
But he thinks
she'll be traumatized for life.
943
00:52:41,449 --> 00:52:42,449
Oh, my.
944
00:52:43,451 --> 00:52:45,661
He looks quite dull,
945
00:52:46,371 --> 00:52:48,421
so I didn't think he'd care
about small things.
946
00:52:48,498 --> 00:52:49,918
That was unexpected.
947
00:52:50,000 --> 00:52:52,500
You know, it's not easy
to be thoughtful like that.
948
00:52:52,586 --> 00:52:56,876
Then he should've told me
the reason first.
949
00:52:56,965 --> 00:52:58,925
Does he really have to say it out loud?
950
00:52:59,384 --> 00:53:01,224
You should've gotten it right away.
951
00:53:02,721 --> 00:53:03,681
Oh, no...
952
00:53:08,393 --> 00:53:10,603
You even eat green onion kimchi now?
953
00:53:10,687 --> 00:53:12,017
You didn't like it before.
954
00:53:12,105 --> 00:53:13,225
I suddenly like it.
955
00:53:14,065 --> 00:53:16,855
I crave cold bean soup noodles these days.
956
00:53:16,943 --> 00:53:18,243
I never liked it before.
957
00:53:18,737 --> 00:53:21,277
-Our taste in food changes as we grow old.
-Yes, but not gradually.
958
00:53:21,364 --> 00:53:23,334
It changes overnight. All of a sudden.
959
00:53:23,617 --> 00:53:25,577
I suddenly became allergic to cats.
960
00:53:25,660 --> 00:53:27,620
I was never allergic to anything.
961
00:53:27,704 --> 00:53:30,464
I suddenly developed presbyopia
on Christmas morning last year.
962
00:53:30,540 --> 00:53:32,080
My girlfriend asked me if I liked
963
00:53:32,167 --> 00:53:34,417
something on her phone,
but I couldn't see it at all.
964
00:53:34,502 --> 00:53:35,712
I just said I liked it.
965
00:53:36,796 --> 00:53:38,796
Two days ago, I went to the park with U-ju
966
00:53:39,674 --> 00:53:41,474
and took 6,000 photos of flowers.
967
00:53:42,302 --> 00:53:43,602
I'm serious. I took 6,000 photos.
968
00:53:43,678 --> 00:53:45,968
Don't laugh.
I took them without realizing it.
969
00:53:46,056 --> 00:53:47,466
And U-ju was...
970
00:53:47,557 --> 00:53:49,517
They were selling bean soup there.
971
00:53:49,601 --> 00:53:53,361
So U-ju was eating it, and I was suddenly
immersed in those flowers.
972
00:53:53,438 --> 00:53:55,518
-I'll show you.
-No, thanks.
973
00:53:55,607 --> 00:53:57,317
-Look at them.
-I'm okay.
974
00:53:57,525 --> 00:54:00,195
Well, Seok-hyeong's worse.
975
00:54:00,278 --> 00:54:02,858
-Of course. He's the worst.
-He's the worst.
976
00:54:03,156 --> 00:54:06,326
He never talked with his mom,
but now he's a mama's boy.
977
00:54:06,409 --> 00:54:08,949
He was really brusque with his mom.
978
00:54:09,037 --> 00:54:10,827
He talked behind her back a lot,
979
00:54:10,914 --> 00:54:13,174
saying she was so spiteful and scary.
980
00:54:13,333 --> 00:54:16,133
You never know how people turn out.
981
00:54:16,294 --> 00:54:18,214
Anyone would be like that
982
00:54:18,588 --> 00:54:20,628
after going through all of that at once.
983
00:54:21,049 --> 00:54:24,339
He was close to his little sister,
but she suddenly died.
984
00:54:25,178 --> 00:54:27,008
And his father had an affair
with a young woman.
985
00:54:27,097 --> 00:54:28,597
His mom then had a stroke.
986
00:54:29,099 --> 00:54:33,559
Gosh... I think only Seok-hyeong
could endure all that.
987
00:54:33,770 --> 00:54:34,650
If it were me...
988
00:54:35,063 --> 00:54:36,733
How's his mom doing these days?
989
00:54:36,815 --> 00:54:39,025
I heard she'd come here today.
Didn't she go to you?
990
00:54:39,109 --> 00:54:40,649
She came to see a neurologist today.
991
00:54:40,735 --> 00:54:43,275
She is a lot better.
She can go out by herself now.
992
00:54:43,863 --> 00:54:47,663
So he was going to see his mom
if he has time after the delivery.
993
00:54:48,159 --> 00:54:49,739
I wonder if he met her.
994
00:54:51,288 --> 00:54:52,998
I'm okay.
995
00:54:59,921 --> 00:55:01,591
Excuse me.
996
00:55:01,673 --> 00:55:03,093
I'm sorry, but...
997
00:55:03,174 --> 00:55:06,054
The woman who just went in is my mother.
998
00:55:06,136 --> 00:55:08,306
She has trouble moving around
after having surgery.
999
00:55:08,388 --> 00:55:10,428
-I see.
-I'm sorry, but...
1000
00:55:10,515 --> 00:55:12,975
I'm just worried
that she might collapse in there.
1001
00:55:13,059 --> 00:55:16,979
If it's not too much trouble for you,
could you keep an eye on her?
1002
00:55:17,063 --> 00:55:20,533
If you could just check her
once or twice if she's okay...
1003
00:55:21,067 --> 00:55:22,567
I'd appreciate it. I'm sorry.
1004
00:55:22,652 --> 00:55:25,162
No, don't be. I'll go check on her now.
1005
00:55:34,080 --> 00:55:37,540
Seok-hyeong's father
is beyond our imagination.
1006
00:55:37,625 --> 00:55:38,955
He doesn't deserve to be a father.
1007
00:55:39,044 --> 00:55:41,214
Even Seok-hyeong doesn't call him
his father anymore.
1008
00:55:42,005 --> 00:55:43,875
They didn't get a divorce yet, right?
1009
00:55:43,965 --> 00:55:47,175
Right. His mom's absolutely against it.
1010
00:55:47,677 --> 00:55:49,547
She'll never do it.
1011
00:55:50,055 --> 00:55:51,635
You should go in now. I know you're busy.
1012
00:55:51,723 --> 00:55:53,103
I will after I see you get a cab.
1013
00:55:53,183 --> 00:55:54,523
I know how to get a cab.
1014
00:55:54,601 --> 00:55:57,311
I called a cab.
I'll go back after you get in.
1015
00:55:57,896 --> 00:55:59,806
What about Song-hwa? Is she busy?
1016
00:55:59,898 --> 00:56:01,148
Why don't you call her?
1017
00:56:02,317 --> 00:56:04,857
Tell her to come down and get some coffee.
1018
00:56:04,944 --> 00:56:06,614
Mom, we're really just friends.
1019
00:56:06,696 --> 00:56:09,196
There's nothing going on between us,
so stop that.
1020
00:56:09,282 --> 00:56:10,532
I didn't say anything.
1021
00:56:10,617 --> 00:56:14,577
I just want to see her
since I'm at the hospital.
1022
00:56:14,662 --> 00:56:16,752
Why are you getting so worked up?
1023
00:56:16,831 --> 00:56:18,581
Is there really something going on?
1024
00:56:18,666 --> 00:56:20,166
The cab's here. You should go.
1025
00:56:26,091 --> 00:56:27,341
-Bye, mom.
-Bye.
1026
00:56:32,055 --> 00:56:34,465
Seok-hyeong, come home right away.
1027
00:56:34,724 --> 00:56:35,984
What's the matter, Aunt?
1028
00:56:36,059 --> 00:56:37,889
Ji-eun is dead...
1029
00:56:38,770 --> 00:56:41,230
-What?
-They said she accidentally fell and died.
1030
00:56:41,481 --> 00:56:43,231
How did something like this happen?
1031
00:56:43,316 --> 00:56:44,476
You should hurry.
1032
00:56:44,567 --> 00:56:47,857
Take the earliest flight
and come here as soon as possible.
1033
00:56:47,946 --> 00:56:50,866
Your mom collapsed
and was taken away in an ambulance.
1034
00:56:50,949 --> 00:56:54,539
And your father went hiking
with his new employees,
1035
00:56:54,619 --> 00:56:56,499
so he can come tomorrow night.
1036
00:56:56,579 --> 00:56:58,959
So you should hurry, okay?
1037
00:56:59,040 --> 00:57:02,540
How could something like this happen?
1038
00:57:25,733 --> 00:57:26,863
Father.
1039
00:57:44,461 --> 00:57:45,301
JANUARY 2019
1040
00:57:45,378 --> 00:57:46,748
Can he call himself human?
1041
00:57:47,839 --> 00:57:50,549
What about your mom?
Have you told her about this?
1042
00:57:51,176 --> 00:57:52,586
I will tell her tonight.
1043
00:57:52,677 --> 00:57:53,927
Are you sure about this?
1044
00:57:56,806 --> 00:57:58,386
He's not even human.
1045
00:57:58,808 --> 00:58:00,388
He really isn't.
1046
00:58:01,561 --> 00:58:03,771
-Do you want me to tell her?
-No, I will.
1047
00:58:03,980 --> 00:58:06,610
It's drizzling. It'll pour soon.
1048
00:58:06,691 --> 00:58:09,191
Come inside. Let's talk inside.
1049
00:58:14,115 --> 00:58:15,525
I knew.
1050
00:58:17,869 --> 00:58:19,909
I've known all along that he's having...
1051
00:58:20,413 --> 00:58:21,583
an affair.
1052
00:58:21,664 --> 00:58:24,924
But... But then, mom.
1053
00:58:26,127 --> 00:58:27,207
Why didn't you do anything?
1054
00:58:27,295 --> 00:58:29,085
I tried everything.
1055
00:58:29,923 --> 00:58:31,473
I went to him and cursed him.
1056
00:58:31,549 --> 00:58:33,379
I even pulled his hair.
1057
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
But...
1058
00:58:35,970 --> 00:58:37,760
he said we should get a divorce.
1059
00:58:39,432 --> 00:58:40,932
He said he only wants a divorce.
1060
00:58:41,559 --> 00:58:44,559
Then he'd give me this house
and all his buildings.
1061
00:58:45,146 --> 00:58:47,396
He begged me for a divorce.
1062
00:58:49,067 --> 00:58:50,107
So I said no.
1063
00:58:51,569 --> 00:58:53,489
I said we should live together
1064
00:58:54,239 --> 00:58:56,279
and die together.
1065
00:58:59,786 --> 00:59:02,956
I won't get a divorce. For whose sake?
1066
00:59:06,125 --> 00:59:08,745
Hiking with his new employees?
1067
00:59:09,337 --> 00:59:10,627
I know...
1068
00:59:11,589 --> 00:59:14,089
I know he goes on a trip abroad
at the end of each year.
1069
00:59:16,678 --> 00:59:18,428
Even on the day Ji-eun died,
1070
00:59:19,514 --> 00:59:20,564
I'm sure he was with her.
1071
00:59:21,641 --> 00:59:23,061
I know that.
1072
00:59:23,184 --> 00:59:26,524
But I won't divorce him.
1073
00:59:26,896 --> 00:59:28,606
It would just make him happy.
1074
00:59:29,190 --> 00:59:31,650
Why would I divorce him
when he'd live happily with that wench?
1075
00:59:32,360 --> 00:59:34,150
Just divorce him, Mom.
1076
00:59:34,821 --> 00:59:36,161
You can live happily with me.
1077
00:59:36,239 --> 00:59:37,949
It's okay if I become unhappy.
1078
00:59:38,700 --> 00:59:42,040
But I can't let your father become happy.
1079
00:59:46,833 --> 00:59:48,843
Even on the day we buried Ji-eun...
1080
00:59:50,295 --> 00:59:51,625
your dad slept...
1081
00:59:52,547 --> 00:59:54,797
with that wench in the same room.
1082
00:59:57,844 --> 00:59:59,394
I'm okay.
1083
01:00:00,179 --> 01:00:02,559
I'll bear everything by myself.
1084
01:00:03,057 --> 01:00:04,847
So you focus on your job.
1085
01:00:05,602 --> 01:00:06,772
For me...
1086
01:00:07,937 --> 01:00:09,687
your happiness is everything.
1087
01:00:57,612 --> 01:01:00,952
Mom...
1088
01:01:03,159 --> 01:01:05,829
Take me, Mom.
1089
01:01:06,871 --> 01:01:08,921
Mom...
1090
01:01:10,208 --> 01:01:12,958
Take me with you, Mom.
1091
01:01:14,295 --> 01:01:17,335
Take me, Mom.
1092
01:01:18,591 --> 01:01:20,551
Mom...
1093
01:01:22,387 --> 01:01:25,677
Take me, Mom.
1094
01:01:30,103 --> 01:01:31,983
Mom...
1095
01:01:33,606 --> 01:01:37,066
Take me, Mom.
1096
01:01:38,695 --> 01:01:40,655
YULJE MEDICAL CENTER
1097
01:01:42,156 --> 01:01:43,066
Who's this?
1098
01:01:43,157 --> 01:01:45,117
This is Dr. Ahn Chi-hong from NS.
1099
01:01:45,201 --> 01:01:46,411
He's also from graduate school.
1100
01:01:46,494 --> 01:01:49,124
He's quite old.
He's a third-year resident like me.
1101
01:01:49,205 --> 01:01:51,615
-Nice to meet you.
-Welcome to Dr. Bong's Salon.
1102
01:01:51,708 --> 01:01:53,328
Thank you.
1103
01:01:54,043 --> 01:01:56,053
This gathering is popular among residents.
1104
01:01:56,129 --> 01:01:59,089
Since we can get a lot
of information about our professors,
1105
01:01:59,173 --> 01:02:00,683
everyone wants to come.
1106
01:02:00,758 --> 01:02:04,798
So Dr. Ahn here has been selected today
out of ten candidates
1107
01:02:04,887 --> 01:02:07,137
because he treated us to a lot of pizza.
1108
01:02:07,223 --> 01:02:11,063
By the way, Dr. Bong's not here yet?
1109
01:02:11,144 --> 01:02:11,984
I'm here.
1110
01:02:12,562 --> 01:02:16,572
Hey, if you have time for this,
just go home or get some sleep.
1111
01:02:16,649 --> 01:02:17,819
What would you like to drink?
1112
01:02:18,401 --> 01:02:21,401
Well, should I have
a cold one or a hot one?
1113
01:02:21,487 --> 01:02:23,947
You can have both. I'll go buy them.
1114
01:02:24,031 --> 01:02:25,871
I'll just pick drinks for you guys, okay?
1115
01:02:25,950 --> 01:02:27,120
Okay.
1116
01:02:27,702 --> 01:02:30,002
Who is this new guy here?
1117
01:02:30,079 --> 01:02:32,869
Hello. I'm Ahn Chi-hong,
a third-year resident from NS.
1118
01:02:32,957 --> 01:02:34,577
Dr. Ahn from NS.
1119
01:02:34,667 --> 01:02:37,547
Who are you curious about?
1120
01:02:38,463 --> 01:02:39,963
About Professor Chae Song-hwa.
1121
01:02:40,089 --> 01:02:41,089
-Song-hwa?
-Yes.
1122
01:02:41,174 --> 01:02:43,434
What do you want to know about her?
1123
01:02:44,135 --> 01:02:45,925
Maybe, her hobbies?
1124
01:02:46,512 --> 01:02:47,472
Ahn Jeong-won for me.
1125
01:02:47,555 --> 01:02:49,265
I want to know about his hobbies.
1126
01:02:49,390 --> 01:02:52,190
You guys know they're in
a band together, right?
1127
01:02:53,853 --> 01:02:55,523
The five of them formed a band.
1128
01:02:55,605 --> 01:02:58,265
Well, they were considered a gag club
when we were in school.
1129
01:02:58,357 --> 01:02:59,897
They didn't play officially,
1130
01:02:59,984 --> 01:03:02,284
but they always practiced together.
1131
01:03:02,361 --> 01:03:05,031
Oh, right.
I heard they're practicing tonight.
1132
01:03:06,657 --> 01:03:10,497
Good. I totally mastered this song.
1133
01:03:10,995 --> 01:03:12,995
After the break,
how about we make this part longer?
1134
01:03:13,080 --> 01:03:13,960
You finished early.
1135
01:03:14,040 --> 01:03:16,080
-How about some ramyeon?
-No.
1136
01:03:16,167 --> 01:03:18,037
I have to go watch my kid,
so sit down now.
1137
01:03:18,127 --> 01:03:20,377
Let's play it once properly
and call it a day.
1138
01:03:22,465 --> 01:03:23,875
This is my favorite song.
1139
01:03:23,966 --> 01:03:25,216
No, it's mine.
1140
01:03:25,301 --> 01:03:26,181
No, it's mine.
1141
01:03:27,845 --> 01:03:30,255
A band? Dr. Yang too?
1142
01:03:30,348 --> 01:03:33,348
-Thanks. Seok-hyeong plays the keyboards.
-What?
1143
01:03:33,434 --> 01:03:35,694
-Who plays what?
-He said Seok-hyeong plays the keyboards.
1144
01:03:36,854 --> 01:03:40,024
Ik-jun and Jun-wan were in a band
when they were in high school.
1145
01:03:40,107 --> 01:03:43,527
They were the best in Changwon.
Well, they were, according to Ik-jun.
1146
01:03:43,653 --> 01:03:46,663
Anyway, Ik-jun's good
at playing the guitar and bass guitar.
1147
01:03:46,739 --> 01:03:47,869
Jun-wan plays the guitar.
1148
01:03:47,949 --> 01:03:50,119
They joined a med school band,
1149
01:03:50,201 --> 01:03:52,581
but they left
because things weren't right for them.
1150
01:03:52,662 --> 01:03:55,252
Then they started their own band for fun.
1151
01:03:55,331 --> 01:03:58,251
Luckily, Seok-hyeong was good at piano,
1152
01:03:58,501 --> 01:04:00,711
and I think Jeong-won started
the drums then.
1153
01:04:01,420 --> 01:04:02,710
And Song-hwa's the vocalist.
1154
01:04:02,797 --> 01:04:04,337
She's the vocalist?
1155
01:04:04,423 --> 01:04:05,723
Yes, she is.
1156
01:04:05,800 --> 01:04:07,260
But she can't sing
1157
01:04:07,343 --> 01:04:10,013
That's right. I know that.
Actually, everyone knows that.
1158
01:04:10,096 --> 01:04:11,426
But Song-hwa lied to them.
1159
01:04:11,931 --> 01:04:14,431
-Sorry?
-She's really good at lying.
1160
01:04:14,517 --> 01:04:16,597
When she sets her mind
on something,
1161
01:04:16,686 --> 01:04:18,806
she'll get it by any means.
1162
01:04:20,022 --> 01:04:21,402
That's an unexpected charm.
1163
01:04:21,983 --> 01:04:22,823
A vocalist?
1164
01:04:22,900 --> 01:04:24,440
Are you saying you're good at singing?
1165
01:04:24,694 --> 01:04:25,614
Yes.
1166
01:04:25,695 --> 01:04:27,065
SPRING 1999
1167
01:04:27,154 --> 01:04:30,914
I'm a little hoarse right now,
1168
01:04:31,576 --> 01:04:33,486
but I'm really good at singing.
1169
01:04:33,786 --> 01:04:35,116
I'll be the vocalist.
1170
01:04:35,204 --> 01:04:37,084
But you were fine until yesterday.
1171
01:04:37,164 --> 01:04:38,544
This morning...
1172
01:04:39,542 --> 01:04:40,842
I suddenly got hoarse.
1173
01:04:46,132 --> 01:04:47,552
Oh, I need more coffee.
1174
01:04:49,886 --> 01:04:52,136
Okay, then. Song-hwa can be the vocalist.
1175
01:04:52,972 --> 01:04:55,602
And you're good at piano, you said?
1176
01:04:55,683 --> 01:04:57,353
-Yes.
-Really?
1177
01:04:57,935 --> 01:04:59,265
I'm pretty good.
1178
01:04:59,854 --> 01:05:01,614
Can't you tell? Look at this place.
1179
01:05:01,814 --> 01:05:04,484
I'm from a musical family.
1180
01:05:07,361 --> 01:05:08,361
Then, show me.
1181
01:05:32,720 --> 01:05:34,260
Are you...
1182
01:05:40,728 --> 01:05:41,728
Any other songs?
1183
01:06:39,912 --> 01:06:41,872
-When did he learn it?
-Be quiet.
1184
01:06:42,915 --> 01:06:45,285
Continue playing. I want to listen more.
1185
01:07:21,829 --> 01:07:24,249
Well... This guy...
1186
01:07:24,582 --> 01:07:26,292
This jerk...
1187
01:07:28,461 --> 01:07:29,591
Wait.
1188
01:07:33,049 --> 01:07:34,339
Wow, how much is it?
1189
01:07:34,717 --> 01:07:35,717
It's 300,000 won.
1190
01:07:36,343 --> 01:07:38,053
You really are rich.
1191
01:07:38,137 --> 01:07:41,677
You can write thirty-five
Korean characters up to five lines.
1192
01:07:41,766 --> 01:07:42,926
-Wow, this is so light.
-Right?
1193
01:07:43,017 --> 01:07:45,187
The technology has advanced a lot.
1194
01:07:45,269 --> 01:07:47,349
Maybe it'll have a camera on it too.
1195
01:07:47,438 --> 01:07:48,978
-That's nonsense.
-Or we will be able to
1196
01:07:49,065 --> 01:07:50,935
buy things and pay the bus fare with it.
1197
01:07:51,025 --> 01:07:52,735
-What?
-You've gone too far.
1198
01:07:52,818 --> 01:07:54,448
Why not watch TV on it then?
1199
01:07:54,528 --> 01:07:56,408
Why not recharge it like this?
1200
01:07:56,697 --> 01:07:58,237
They say all that will be possible.
1201
01:07:58,324 --> 01:07:59,954
It will. But after we all die.
1202
01:08:00,034 --> 01:08:03,294
But there's one thing I can play
until the end.
1203
01:08:03,370 --> 01:08:04,460
-"Beyer"?
-"Canon."
1204
01:08:04,955 --> 01:08:06,035
"Canon"?
1205
01:08:07,041 --> 01:08:08,711
-You can play "Canon"?
-Yes.
1206
01:08:09,335 --> 01:08:12,205
I'm not as good as George Washington,
but I can play it until the end.
1207
01:08:12,797 --> 01:08:14,917
-I learned it from my sister.
-It's George Winston.
1208
01:08:17,259 --> 01:08:18,339
You.
1209
01:08:20,012 --> 01:08:21,562
This is your last chance.
1210
01:09:12,481 --> 01:09:14,691
What a show-off.
1211
01:09:20,990 --> 01:09:22,030
Like this.
1212
01:09:22,116 --> 01:09:24,736
And then, the second line...
1213
01:10:09,371 --> 01:10:11,001
Song-hwa, you've improved a lot.
1214
01:12:54,328 --> 01:12:55,248
He's a TA patient.
1215
01:12:55,329 --> 01:12:58,329
He's been X-rayed because of
a rigid abdomen and rebound tenderness.
1216
01:12:58,415 --> 01:13:00,455
Seems he has a pan-peritonitis
from bowel perforation.
1217
01:13:00,542 --> 01:13:01,842
He needs surgery so I called you.
1218
01:13:01,919 --> 01:13:02,799
Okay.
1219
01:13:04,088 --> 01:13:06,008
-Did you give him a painkiller?
-Yes.
1220
01:13:06,256 --> 01:13:08,836
Okay, let's see.
1221
01:13:10,636 --> 01:13:12,346
My, it hurts a lot, doesn't it?
1222
01:13:12,888 --> 01:13:14,058
What?
1223
01:13:18,435 --> 01:13:19,685
He looks just like him, right?
1224
01:13:20,521 --> 01:13:24,441
I was surprised too,
so I was thinking about how it's possible.
1225
01:13:24,983 --> 01:13:27,903
-Maybe they're twins.
-Yes, they're twins.
1226
01:13:28,529 --> 01:13:31,619
Jae-hun got hurt yesterday,
and today, his brother...
1227
01:13:32,491 --> 01:13:33,871
Jae-yong.
1228
01:13:33,951 --> 01:13:35,331
Dad's here. It's okay.
1229
01:13:36,286 --> 01:13:38,156
Doctor, he's going to be okay, right?
1230
01:13:39,164 --> 01:13:40,624
It was a car accident, right?
1231
01:13:40,707 --> 01:13:44,167
Yes, I dozed off while driving
and hit a lamp post.
1232
01:13:45,379 --> 01:13:47,299
He was in the back seat.
1233
01:13:47,381 --> 01:13:49,051
I don't know what I was thinking.
1234
01:13:49,133 --> 01:13:51,093
I need to check some things,
1235
01:13:51,176 --> 01:13:53,386
so could you leave us for a moment?
1236
01:13:53,470 --> 01:13:56,270
Why? Why should a guardian leave?
1237
01:13:56,723 --> 01:14:00,063
Before surgery, I need to prepare him.
1238
01:14:00,144 --> 01:14:01,444
I see.
1239
01:14:06,733 --> 01:14:08,493
Jae-yong, let me see.
1240
01:14:10,487 --> 01:14:11,657
What's wrong with the patient?
1241
01:14:11,738 --> 01:14:14,488
He was in his dad's car
and got a pan-peritonitis from TA.
1242
01:14:15,200 --> 01:14:16,830
What kind of father would let that happen?
1243
01:14:16,910 --> 01:14:18,450
It can happen when you drive.
1244
01:14:18,537 --> 01:14:19,907
But the father seemed totally fine.
1245
01:14:19,997 --> 01:14:22,957
Jae-yong, let me see.
1246
01:14:25,627 --> 01:14:27,247
He's covered in bruises.
1247
01:14:29,798 --> 01:14:31,718
Jae-yong, lie on your stomach.
1248
01:14:32,718 --> 01:14:33,798
Good.
1249
01:14:35,721 --> 01:14:36,681
My goodness.
1250
01:14:44,688 --> 01:14:47,898
What kind of sick son of a bitch
does this?
1251
01:14:53,238 --> 01:14:56,368
We still have a lot of time left
before surgery.
1252
01:14:57,034 --> 01:14:59,584
But I don't know
why I'm already so nervous.
1253
01:15:01,371 --> 01:15:02,211
That's natural.
1254
01:15:03,916 --> 01:15:04,746
Your son...
1255
01:15:06,460 --> 01:15:08,590
His surgery will begin soon.
1256
01:15:08,670 --> 01:15:09,840
If it goes well,
1257
01:15:10,464 --> 01:15:14,344
my husband will be able to play golf
1258
01:15:15,010 --> 01:15:16,890
and go on a trip abroad again, right?
1259
01:15:18,972 --> 01:15:20,102
Yes.
1260
01:15:22,643 --> 01:15:23,983
He will.
1261
01:15:25,604 --> 01:15:27,114
Can we have a word?
1262
01:15:42,538 --> 01:15:46,418
This is the VIP Ward on the tenth floor.
Please send four men now. Hurry.
1263
01:15:46,542 --> 01:15:47,832
Yes, right now.
1264
01:15:49,169 --> 01:15:50,709
-Why did you call the security guards?
-Listen.
1265
01:15:51,213 --> 01:15:52,053
Yes?
1266
01:15:52,130 --> 01:15:54,550
Didn't you notice anything strange
when you checked on Mr. Sim?
1267
01:15:57,553 --> 01:16:00,103
His wife is with him all the time.
1268
01:16:01,223 --> 01:16:04,233
-What's wrong with that?
-She never goes to her son's room.
1269
01:16:05,602 --> 01:16:07,812
Her son is giving her husband his liver,
1270
01:16:08,188 --> 01:16:10,438
but she always stays with her husband.
1271
01:16:12,442 --> 01:16:14,112
Even the most unmotherly mother
1272
01:16:14,611 --> 01:16:17,451
would be worried about her child
more than she is.
1273
01:16:25,706 --> 01:16:26,826
Who are you?
1274
01:16:27,416 --> 01:16:29,416
Well... I...
1275
01:16:29,501 --> 01:16:31,171
Who are you?
1276
01:16:40,137 --> 01:16:41,347
Ik-jun.
1277
01:16:50,105 --> 01:16:52,185
THE CENTER OF DEFENSE
THE SECOND BATTALION
1278
01:17:01,908 --> 01:17:03,618
What brings you here?
1279
01:17:13,837 --> 01:17:16,967
Did you come here to see me?
1280
01:17:17,758 --> 01:17:19,258
No, I came to eat jajangmyeon.
1281
01:17:20,927 --> 01:17:21,847
What?
1282
01:17:23,430 --> 01:17:25,310
I said I came to eat jajangmyeon.
1283
01:18:09,601 --> 01:18:11,651
I'm thinking of confessing my feelings.
1284
01:18:12,229 --> 01:18:13,899
Do you like me?
1285
01:18:15,399 --> 01:18:16,529
Hey, Ik-jun.
1286
01:18:16,608 --> 01:18:17,688
Did you see this?
1287
01:18:17,776 --> 01:18:19,106
It's about a girl.
1288
01:18:19,194 --> 01:18:21,664
I knew it. He's been single for too long.
1289
01:18:21,738 --> 01:18:23,158
Seok-hyeong,
is it a crime to get a divorce?
1290
01:18:23,240 --> 01:18:26,160
Just drink some beer, man.
Gosh, you're so frustrating.
1291
01:18:27,661 --> 01:18:28,911
Hey, you got nothing?
1292
01:18:29,871 --> 01:18:30,871
Just tell me.
1293
01:18:32,499 --> 01:18:34,039
Is there anyone you're interested in?
1294
01:18:34,126 --> 01:18:35,036
There is.
1295
01:18:35,127 --> 01:18:36,087
Who?
1296
01:18:36,169 --> 01:18:38,379
I forgot that Jeong-won
has been staying at my house.
1297
01:18:38,463 --> 01:18:41,093
Really? Invite me to your home.
1298
01:18:41,174 --> 01:18:42,804
Yes, let's pick a day. Today?
1299
01:18:43,593 --> 01:18:46,723
There's nothing wrong with her, right?
Is she okay?
1300
01:18:46,805 --> 01:18:48,215
Yes, everything looks good.
1301
01:18:48,306 --> 01:18:50,346
I'll make sure
her surgery doesn't hurt at all.
1302
01:18:50,434 --> 01:18:51,694
Don't worry about it.
1303
01:18:51,768 --> 01:18:52,638
I'll do my best.
1304
01:18:52,728 --> 01:18:54,768
She was fine when I checked
during my afternoon round.
1305
01:18:54,855 --> 01:18:56,145
I need your help, sir.
1306
01:18:56,231 --> 01:18:58,231
-I brought three bags of RBC.
-Spread this part.
1307
01:18:58,316 --> 01:19:00,606
-Great. Keep suctioning.
-Bring more blood.
1308
01:19:00,694 --> 01:19:03,244
You must save him.
If you don't, I'll kill you.
1309
01:19:03,989 --> 01:19:05,739
Please save him, doctor.
92552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.