All language subtitles for hospotal playlist04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:21,190 Your numbers all look normal. 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,231 Just keep an eye on your weight. 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,731 But you know... 4 00:00:24,816 --> 00:00:28,316 Strangely, I catch a cold way more often 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,823 -after having the liver transplant. -I see. 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,075 I had one nasty winter last year because of the cold. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,699 I see. I didn't know that. Did you get the flu shot last year? 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,617 No way. After having the transplant, 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,537 my heart starts beating fast 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,665 whenever I see a syringe. 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,053 Even so, you should've gotten the flu shot. 12 00:00:47,130 --> 00:00:47,960 I even get it. 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,678 We'll call you when your shot is due. Get it this year. 14 00:00:50,759 --> 00:00:55,009 But you know, strangely, my skin gets dark spots easily 15 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 after getting the liver transplant. 16 00:00:58,266 --> 00:01:00,306 Before the surgery, 17 00:01:00,393 --> 00:01:04,193 people used to tell me that I had glowing skin like a man in his sixties. 18 00:01:04,272 --> 00:01:06,322 When you go out, do you apply sunscreen? 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,609 My gosh, men don't need that. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,783 -I don't apply sunscreen. -Goodness. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,909 That's why you're getting tanned. 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,369 Besides, your skin was tanned, to begin with. 23 00:01:15,867 --> 00:01:18,827 Is that so? But you know, 24 00:01:18,912 --> 00:01:22,872 after having the liver transplant, 25 00:01:23,124 --> 00:01:26,424 walking for just an hour would make my legs hurt these days. 26 00:01:27,128 --> 00:01:29,958 When I'm a little bit tired, I have pins and needles in my legs. 27 00:01:30,048 --> 00:01:32,048 And my back hurts, too. 28 00:01:34,010 --> 00:01:37,260 Sir, how old are you this year? 29 00:01:37,347 --> 00:01:38,177 Me? 30 00:01:39,182 --> 00:01:40,772 I turned 84 this year. 31 00:01:49,067 --> 00:01:51,607 Come on. What can I do then? 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,782 Do you know Park Jong-jin, an HCC patient who was admitted? 33 00:01:57,867 --> 00:02:00,997 When I told him his tumor had got bigger, he wanted to talk to you. 34 00:02:01,079 --> 00:02:04,119 I'll go check on my sister first, then I'll talk to him before I go home. 35 00:02:04,207 --> 00:02:05,627 -Go get some rest. -Okay. 36 00:02:14,008 --> 00:02:15,468 You should take the next one. 37 00:02:16,636 --> 00:02:18,176 -What? -Just take the next one. 38 00:02:18,972 --> 00:02:22,432 Third floor. Going up. Doors closing. 39 00:02:35,613 --> 00:02:36,663 Hello. 40 00:02:37,657 --> 00:02:38,617 Hi. 41 00:02:46,624 --> 00:02:47,674 Gosh, this is good. 42 00:02:48,459 --> 00:02:51,799 NAME: LEE IK-SUN 43 00:02:56,342 --> 00:02:57,392 It's so good. 44 00:03:01,431 --> 00:03:02,561 Are you a wild beast? 45 00:03:03,474 --> 00:03:06,564 You should cook that. We've been using fire for centuries now. 46 00:03:06,644 --> 00:03:09,444 Everything is cooked except for this one. 47 00:03:10,815 --> 00:03:13,065 -Did Mom call you? -Yes. 48 00:03:13,151 --> 00:03:16,281 She might be onto something. She called me yesterday and today. 49 00:03:16,362 --> 00:03:18,572 -You didn't tell her, did you? -No, I didn't. 50 00:03:18,656 --> 00:03:20,736 If I do, I know she'll be worried. Why would I do that? 51 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 I guess Jun-wan is pretty good. 52 00:03:22,994 --> 00:03:24,834 I feel fine. My head just rings a bit. 53 00:03:24,913 --> 00:03:26,293 My gosh, the way you talk. 54 00:03:26,372 --> 00:03:28,752 You'll turn 40 soon. Don't talk like a kid. 55 00:03:30,043 --> 00:03:32,553 It's been a while since I saw him. He's so old now. 56 00:03:32,629 --> 00:03:34,339 Of course. He'll be 40 soon, too. 57 00:03:34,422 --> 00:03:37,432 -Is he not going to get married? -You should get married. 58 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 -Did he come and check on you? -Four times. 59 00:03:41,721 --> 00:03:44,181 He came to check on me four times. He's here all the time. 60 00:03:44,265 --> 00:03:46,345 He must think I'm still in middle school. 61 00:03:47,518 --> 00:03:48,768 Gosh, that's gross. 62 00:03:50,813 --> 00:03:52,113 Nice. That makes it five. 63 00:03:55,860 --> 00:03:58,450 Say hello, Professor Kim. He's my brother. 64 00:03:59,113 --> 00:04:00,703 Please take good care of her. 65 00:04:00,782 --> 00:04:03,912 I'm Lee Ik-jun, Major Lee Ik-sun's older brother. 66 00:04:03,993 --> 00:04:07,413 I truly appreciate the work you did on her. 67 00:04:07,497 --> 00:04:09,207 Just like she told me, 68 00:04:09,290 --> 00:04:11,540 you're getting old as a lonely bachelor. 69 00:04:11,626 --> 00:04:14,996 -My gosh, yes. I am. My apologies. -Okay. 70 00:04:15,088 --> 00:04:17,088 Seeing how you're goofing around, you can go home. 71 00:04:17,173 --> 00:04:19,933 I got the medical certificate and admission note ready for you. 72 00:04:20,009 --> 00:04:22,049 -You can get discharged tomorrow. -Okay. 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,524 You're not going back right away, right? 74 00:04:26,641 --> 00:04:28,811 She's off for two weeks. She'll rest up at my house. 75 00:04:28,893 --> 00:04:30,903 You're not going to Changwon? To stay with your mom. 76 00:04:30,979 --> 00:04:33,649 Gosh, no. She doesn't know yet. Hand me some tissues. 77 00:04:35,566 --> 00:04:39,066 You know what? Your hospital must be environmentally friendly. 78 00:04:39,195 --> 00:04:40,695 There are birds here. 79 00:04:40,780 --> 00:04:42,530 Birds? Are there birds inside? 80 00:04:42,615 --> 00:04:44,525 -My gosh. -Right here. 81 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 What should I do? 82 00:04:56,129 --> 00:04:58,339 Being her brother is so hard. It really is. 83 00:04:59,299 --> 00:05:00,219 Stay still. 84 00:05:06,180 --> 00:05:07,470 What was that? 85 00:05:07,557 --> 00:05:09,637 It's buljajangmyeon. It's so good. 86 00:05:09,726 --> 00:05:11,346 -Is it spicy? -Yes, a little. 87 00:05:11,436 --> 00:05:14,976 But it's the best jajangmyeon. I've tried it from every restaurant near my base. 88 00:05:15,064 --> 00:05:18,284 But this restaurant has the best jajangmyeon. It's so good. 89 00:05:18,693 --> 00:05:19,943 You must come and try it. 90 00:05:20,028 --> 00:05:23,408 No matter how good it is, I won't go all the way there just for jajangmyeon. 91 00:05:23,489 --> 00:05:26,029 How can you never come to see your sister in Inje? 92 00:05:26,909 --> 00:05:28,449 I visited you when you were in Cheorwon. 93 00:05:28,536 --> 00:05:30,116 That was three years ago! 94 00:05:30,204 --> 00:05:32,834 I'm busy trying to make ends meet. I look after my son and patients. 95 00:05:32,915 --> 00:05:35,875 I'm busy, too. I have 300 soldiers under me. 96 00:05:35,960 --> 00:05:37,590 Don't you feel sorry for your only sister? 97 00:05:37,670 --> 00:05:39,710 I'm stuck in Inje, only eating buljajangmyeon. 98 00:05:41,799 --> 00:05:43,549 Field grade officers get lots of days off. 99 00:05:43,634 --> 00:05:46,554 You're a major in the army, but all you do is travel. 100 00:05:46,637 --> 00:05:48,217 I didn't get to travel much. 101 00:05:48,306 --> 00:05:49,766 I can't go beyond the border anyway. 102 00:05:49,849 --> 00:05:53,309 No matter what, I'm stuck in Inje. I ate all downstream trout and salmon. 103 00:05:53,394 --> 00:05:55,984 You always liked sashimi anyway. You're a sashimi lover. 104 00:05:56,064 --> 00:05:58,944 You eat them because you like sashimi. Why are you blaming it on the fish? 105 00:05:59,025 --> 00:06:00,395 You said buljajangmyeon was great. If you can eat that delicious thing every day, 106 00:06:00,485 --> 00:06:02,065 If you can eat that every day, 107 00:06:02,153 --> 00:06:04,243 you'll be happy every day. Why'd I feel bad for you? 108 00:06:04,322 --> 00:06:06,572 Oh, my. Are you guys rapping? 109 00:06:06,657 --> 00:06:08,737 You two should become rappers. 110 00:06:08,826 --> 00:06:10,946 Actually, we used to practice rapping together. 111 00:06:11,037 --> 00:06:14,037 When I was in middle school, and he was in high school, 112 00:06:14,123 --> 00:06:16,503 we entered a comedy contest as rappers. But we didn't make it. 113 00:06:16,584 --> 00:06:18,884 -A comedy contest? -That was a long time ago. 114 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 By the way, who did you want to see from the hospital? 115 00:06:22,173 --> 00:06:24,973 -Didn't she come to see you? -No way. You think she'd come to see me? 116 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 I'm sure she came here to see her friend. 117 00:06:27,720 --> 00:06:30,930 I was going to see you and my friend, too. 118 00:06:31,015 --> 00:06:34,135 It's my best friend. And my best friend has to work on the weekends, too. 119 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 So I came here to surprise my friend. 120 00:06:37,438 --> 00:06:38,558 Darn it. 121 00:06:41,567 --> 00:06:43,357 -Wait, is it a guy? -Yes. 122 00:06:43,444 --> 00:06:45,284 -Is he your boyfriend? -No, he's not. 123 00:06:45,363 --> 00:06:47,123 He's my closest friend in the army. 124 00:06:47,990 --> 00:06:50,240 -I don't think so. -We're really just friends. 125 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 We're like you and Song-hwa. 126 00:06:53,079 --> 00:06:54,079 Salute. 127 00:06:57,500 --> 00:06:59,960 My gosh, Major Lee. How long has it been? 128 00:07:00,461 --> 00:07:02,801 Are you okay now? Sorry I couldn't come yesterday. 129 00:07:02,880 --> 00:07:05,300 Mr. Civilian. You look great. 130 00:07:06,384 --> 00:07:09,724 -Oh, my. Hello. -What is this? 131 00:07:10,847 --> 00:07:13,557 It's Dr. Ahn Chi-hong from NS? Are you two friends? 132 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 Right. You said you graduated from the Military Academy. 133 00:07:16,644 --> 00:07:18,404 Why didn't I connect the dots? 134 00:07:18,479 --> 00:07:20,019 It didn't occur to me, either. 135 00:07:20,106 --> 00:07:22,396 Now that I know, your names are very similar. 136 00:07:22,483 --> 00:07:24,033 -Do you know each other? -Yes. 137 00:07:24,318 --> 00:07:26,898 Hey, by the way, I approve. I approve of this. 138 00:07:27,488 --> 00:07:29,448 -Of what? -I like Dr. Ahn. 139 00:07:29,532 --> 00:07:32,292 Gosh. I've got nothing to say if it's him. 140 00:07:32,368 --> 00:07:34,198 -I approve. -Come on. 141 00:07:34,704 --> 00:07:36,124 Hey, stop that nonsense. 142 00:07:36,205 --> 00:07:38,495 Song-hwa bought the gimbap you like. Let's go. 143 00:07:38,624 --> 00:07:40,754 -I... Wait. Hold on. -Just go. 144 00:07:40,835 --> 00:07:41,955 Bye. 145 00:07:43,087 --> 00:07:46,127 Wait. Please take good care of my sister. 146 00:07:46,215 --> 00:07:49,005 She may come across as rough, 147 00:07:49,093 --> 00:07:51,263 but she is really funny. 148 00:07:51,471 --> 00:07:53,351 Okay? You know? 149 00:07:55,224 --> 00:07:57,854 Hurry. Take a seat. Cheers. 150 00:08:11,365 --> 00:08:14,485 A large cup of iced latte, please. 151 00:08:14,744 --> 00:08:16,164 What do you want? 152 00:08:16,245 --> 00:08:19,245 I'll have some tomato juice. Thank you. 153 00:08:19,999 --> 00:08:22,079 -Who is he? -A surgical intern. 154 00:08:22,168 --> 00:08:23,338 I see. Hello. 155 00:08:23,628 --> 00:08:25,418 One tomato juice, too. 156 00:08:25,588 --> 00:08:29,218 Say hello. She's a second-year ob-gyn resident. Dr. Chu Min-ha. 157 00:08:29,550 --> 00:08:31,680 -Hello. -Is he the only intern? 158 00:08:31,761 --> 00:08:33,351 Are you the only surgical intern? 159 00:08:33,429 --> 00:08:35,469 There's another, but there's a liver metastasis conference 160 00:08:35,556 --> 00:08:36,636 for a breast cancer patient. 161 00:08:36,724 --> 00:08:38,944 So the other intern went to the conference. 162 00:08:39,018 --> 00:08:42,058 -I thought you had a lunch date. -Gosh, it wasn't a date. 163 00:08:42,647 --> 00:08:45,067 He wanted me to buy him lunch, so I just bought him a meal. 164 00:08:45,149 --> 00:08:46,939 -I'll pay. -He's eight years younger than her. 165 00:08:47,026 --> 00:08:49,026 -She's got games. -Seven years. 166 00:08:50,071 --> 00:08:51,911 -Do you want to chat for a bit? -I have to go. 167 00:08:51,989 --> 00:08:52,819 Gosh. 168 00:08:52,907 --> 00:08:55,657 -Buy me a cup of coffee, too. -What would you like? 169 00:08:56,244 --> 00:08:58,334 I'd like an iced latte with a lot of ice. 170 00:08:58,412 --> 00:08:59,832 One more iced latte, please. 171 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 You two are like besties. 172 00:09:02,083 --> 00:09:04,293 I've been bothering him recently. 173 00:09:04,377 --> 00:09:07,457 I really can't figure out what kind of person Professor Yang Seok-hyeong is. 174 00:09:07,547 --> 00:09:09,127 I'm getting a crash course from him. 175 00:09:09,215 --> 00:09:11,425 When it comes to those five members of the comedy club, 176 00:09:11,509 --> 00:09:14,429 I can describe them in an omniscient viewpoint as their colleague. 177 00:09:14,512 --> 00:09:18,272 Everything. Their dating history, families, and what they are really like. 178 00:09:18,349 --> 00:09:19,979 It only takes a cup of coffee. 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,897 Yours are ready. You should go. 180 00:09:38,953 --> 00:09:41,123 Hello, when did this happen? 181 00:09:41,747 --> 00:09:44,917 It's been an hour. He passed out in the shower. 182 00:09:47,837 --> 00:09:49,377 Can you move this leg for me? 183 00:09:50,381 --> 00:09:51,921 All right. And this leg. 184 00:09:56,679 --> 00:09:58,469 He's not a Korean national, right? 185 00:09:59,098 --> 00:09:59,928 Right. 186 00:10:05,771 --> 00:10:09,611 Right now, he's suffering from an intracerebral hemorrhage. 187 00:10:10,109 --> 00:10:11,609 If his blood pressure remains high, 188 00:10:11,694 --> 00:10:14,074 the bleeding could get worse and may lead to death. 189 00:10:15,698 --> 00:10:18,158 I managed to get him a bed in ICU, so he should stay there 190 00:10:18,242 --> 00:10:20,412 and have surgery this afternoon or tonight. 191 00:10:22,663 --> 00:10:23,873 Please sign here. 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,170 She said she's suddenly discharging blood. 193 00:10:32,757 --> 00:10:33,877 How long has it been? 194 00:10:35,217 --> 00:10:36,757 It's been two to three days. 195 00:10:37,678 --> 00:10:40,928 Is there a lot of blood or does it hurt like during your menstrual cycle? 196 00:10:41,641 --> 00:10:44,141 Not really. I don't think so. 197 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 Just tell the doctor everything. 198 00:10:47,688 --> 00:10:49,858 She can be really shy, you know. 199 00:10:50,149 --> 00:10:52,739 People say that kids these days are out of control, 200 00:10:52,860 --> 00:10:54,700 but she's so innocent. Goodness. 201 00:10:54,779 --> 00:10:56,989 Then, let me take a look at her ultrasound. 202 00:10:57,323 --> 00:10:58,873 -Let's do an ultrasound. -Okay. 203 00:10:59,241 --> 00:11:02,081 Ma'am, you can wait outside. After the scan, we will bring you back in. 204 00:11:02,161 --> 00:11:05,831 -Okay. Just do it. You'll be okay. -Mom. 205 00:11:14,215 --> 00:11:16,715 Doctor, do you think this is implantation bleeding? 206 00:11:19,512 --> 00:11:22,222 Has it been two weeks since I did it with my boyfriend? 207 00:11:23,516 --> 00:11:25,806 Damn it. I'm totally fucked. 208 00:11:27,561 --> 00:11:29,441 Do you think I am pregnant? 209 00:11:29,939 --> 00:11:31,859 If I am, my mom will kill me. 210 00:11:33,025 --> 00:11:35,695 That motherfucker. I told him to put on a condom. 211 00:11:35,778 --> 00:11:37,278 Damn it. 212 00:11:40,074 --> 00:11:42,034 Well, we don't know that yet. 213 00:11:42,118 --> 00:11:45,198 Not all vaginal bleeding means implantation in the uterus. 214 00:11:45,871 --> 00:11:47,121 I see... 215 00:11:48,624 --> 00:11:49,714 Then... 216 00:11:50,793 --> 00:11:52,883 does it mean I can still have sex? 217 00:12:00,094 --> 00:12:01,764 You're an intern. So how old you are you? 218 00:12:01,846 --> 00:12:03,096 I'm 26 years old. 219 00:12:03,681 --> 00:12:04,641 -My gosh. -My goodness. 220 00:12:04,765 --> 00:12:05,805 He's a baby. 221 00:12:05,891 --> 00:12:07,981 -I'm so jealous. -Goodness. 222 00:12:08,894 --> 00:12:09,904 Hi. 223 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 Hello. 224 00:12:11,522 --> 00:12:12,772 -Sit down. -Hi. 225 00:12:13,023 --> 00:12:16,193 My gosh, I'm hungry. Let's do this while we eat. 226 00:12:16,277 --> 00:12:18,397 Here. This is yours, sir. 227 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 Goodness. 228 00:12:21,240 --> 00:12:23,910 I'm sorry. I just finished seeing my outpatients. 229 00:12:23,993 --> 00:12:25,453 My apologies. 230 00:12:28,038 --> 00:12:29,288 You must be Im Chang-min. 231 00:12:30,541 --> 00:12:33,961 Age, 26. Hometown, Cheongju. You met your girlfriend at school. 232 00:12:34,044 --> 00:12:36,214 You like to drink Tesla, right? 233 00:12:37,840 --> 00:12:40,340 Do you know what that is? Not the auto company. 234 00:12:40,468 --> 00:12:42,798 It's a cocktail thing. I haven't eaten yet. I'm starving. 235 00:12:42,887 --> 00:12:43,717 Seriously? 236 00:12:45,431 --> 00:12:48,061 We have to pay for food like this? 237 00:12:50,060 --> 00:12:52,560 My goodness, what a rip-off. Don't you think? 238 00:12:57,193 --> 00:12:59,573 -Pardon? -He wants to be discharged. 239 00:12:59,653 --> 00:13:01,323 If he does, he might die. 240 00:13:01,405 --> 00:13:02,985 He can't afford it. 241 00:13:03,073 --> 00:13:04,663 We have the Social Services Department. 242 00:13:04,742 --> 00:13:06,832 They can get some help even if they are foreigners. 243 00:13:07,036 --> 00:13:09,706 Actually, I looked into that. This patient doesn't have a passport. 244 00:13:09,789 --> 00:13:12,119 And he can't get an income certificate, either. 245 00:13:12,208 --> 00:13:13,668 Our hospital cannot help him. 246 00:13:16,253 --> 00:13:17,923 -What should I do? -Hold on. 247 00:13:18,422 --> 00:13:22,472 Let me characterize those five doctors in one go. Listen up. 248 00:13:23,052 --> 00:13:24,182 To sum it up, 249 00:13:24,804 --> 00:13:28,604 they should be called Lacking Five. I could call them that. 250 00:13:29,517 --> 00:13:31,187 I thought you had to go. 251 00:13:31,727 --> 00:13:32,977 What does that mean? 252 00:13:33,062 --> 00:13:34,562 So everyone lacks something? 253 00:13:34,647 --> 00:13:37,317 That's right. Everyone lacks something. 254 00:13:37,399 --> 00:13:38,569 Let's start with Song-hwa. 255 00:13:38,651 --> 00:13:39,531 The only female. 256 00:13:39,610 --> 00:13:41,990 The only female and their emotional pillar. 257 00:13:43,030 --> 00:13:46,120 In a nutshell, she doesn't have any weaknesses. 258 00:13:46,700 --> 00:13:48,990 She's good at her job. 259 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 And she helps other people, too. 260 00:13:50,955 --> 00:13:53,115 When I have some extra time, I'll write her biography. 261 00:13:53,207 --> 00:13:56,087 -I heard about her. -She's better than what you've heard. 262 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Song-hwa is a perfect nerd. But she likes having fun, too. 263 00:14:00,506 --> 00:14:03,376 She likes having meals with colleagues and can drink, too. 264 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 And sometimes, she acts all crazy. 265 00:14:06,220 --> 00:14:08,600 She's pure-hearted. 266 00:14:09,849 --> 00:14:11,309 Is that possible at her age? 267 00:14:12,560 --> 00:14:14,060 What's wrong with our age? 268 00:14:16,480 --> 00:14:18,900 The Social Services Department said they would look into it. 269 00:14:19,024 --> 00:14:20,364 -But it may take some time. -Right. 270 00:14:20,693 --> 00:14:22,903 But I don't think this patient should be discharged. 271 00:14:22,987 --> 00:14:25,027 -I don't know what to do. -Hold on. 272 00:14:28,993 --> 00:14:30,493 Yes, Professor Chae Song-hwa. 273 00:14:30,578 --> 00:14:32,618 Didn't you have Grandpa-Long-Legs 274 00:14:32,705 --> 00:14:34,825 or something like that at your previous hospital? 275 00:14:34,915 --> 00:14:36,575 Jeong-won knows a lot about that. 276 00:14:36,667 --> 00:14:38,837 No, Kangwoon Medical Center's Social Services Department 277 00:14:38,919 --> 00:14:40,249 has someone called Hyeon Jeong-mi. 278 00:14:40,337 --> 00:14:42,507 She's the only one who can directly contact the sponsor. 279 00:14:42,590 --> 00:14:44,260 Okay. Send me her number. 280 00:14:45,175 --> 00:14:46,675 Do you have her phone number? 281 00:14:47,052 --> 00:14:48,352 Okay. 282 00:14:49,013 --> 00:14:50,683 If you give me her number, I'll call her. 283 00:14:50,764 --> 00:14:52,184 Okay. Just a moment. 284 00:14:53,809 --> 00:14:54,639 Right. 285 00:14:57,521 --> 00:14:59,771 Yes, this patient has an intracerebral hemorrhage. 286 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 The bleeding was caused by high blood pressure. 287 00:15:01,817 --> 00:15:04,067 He must undergo surgery before the bleeding worsens. 288 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 I was wondering if you could help. 289 00:15:07,239 --> 00:15:09,529 -Where is he from? -He's from Indonesia. 290 00:15:09,617 --> 00:15:12,287 -Professor, I can talk to her... -He's from Indonesia. 291 00:15:12,453 --> 00:15:14,623 No, we don't have much time. I'll leave my number. 292 00:15:14,705 --> 00:15:17,115 If you have any questions, call me. 293 00:15:17,207 --> 00:15:20,587 By the way, do you think you can get Grandpa-Long-Legs on the phone? 294 00:15:20,669 --> 00:15:22,049 We really don't have time. 295 00:15:22,630 --> 00:15:25,380 The patient is in critical condition. 296 00:15:26,216 --> 00:15:28,886 Please get back to me as soon as possible. Okay. 297 00:15:30,304 --> 00:15:33,604 Usually, the sponsor gets back to them right away. Let's wait. 298 00:15:33,933 --> 00:15:36,693 All right, then. We took care of the medical bills. 299 00:15:36,769 --> 00:15:37,599 Where is he now? 300 00:15:38,354 --> 00:15:39,444 He's still in the ER. 301 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Go ahead with the CT navigation and prep for surgery. 302 00:15:41,982 --> 00:15:44,112 I'll call Anesthesiology to book an OR. 303 00:15:44,193 --> 00:15:45,533 I'm calling them now. I'll do it. 304 00:15:45,611 --> 00:15:47,111 You go and prep for surgery now. 305 00:15:47,196 --> 00:15:49,406 Hey, it's me. I'm sending a patient for premedication. 306 00:15:49,490 --> 00:15:50,990 Get me an OR. 307 00:15:51,992 --> 00:15:53,952 All right. Next up is Kim Jun-wan. 308 00:15:54,203 --> 00:15:57,673 Jun-wan is the best surgeon. 309 00:15:57,790 --> 00:15:59,460 But he is... 310 00:16:00,501 --> 00:16:02,131 He's a jerk. 311 00:16:06,215 --> 00:16:08,795 -How's the ultrasound? -Yes, it's fully blocked. 312 00:16:09,218 --> 00:16:11,348 -It's not bleeding, right? -Yes. It's fine. 313 00:16:11,428 --> 00:16:12,718 Jae-hak. 314 00:16:13,347 --> 00:16:15,557 Why should we be careful with the AV node? 315 00:16:17,434 --> 00:16:19,314 Why should we be careful with that? 316 00:16:23,941 --> 00:16:25,071 Hey! 317 00:16:27,653 --> 00:16:29,453 Is my surgery that boring? 318 00:16:30,572 --> 00:16:31,742 A bit. 319 00:16:32,282 --> 00:16:35,042 No. Not at all. It's fun! 320 00:16:36,286 --> 00:16:37,706 I'm sorry. 321 00:16:39,206 --> 00:16:42,536 How could you doze off when the patient is between life and death? 322 00:16:43,252 --> 00:16:48,552 Well, I'm also on the verge of... 323 00:16:57,433 --> 00:16:58,733 I'm sorry. 324 00:16:59,727 --> 00:17:02,727 Professor Kim, there's no bleeding. The surgery went well. 325 00:17:03,063 --> 00:17:04,903 -We'll wrap up the rest. -Will you? 326 00:17:04,982 --> 00:17:06,982 Yes. Great surgery, sir. 327 00:17:09,445 --> 00:17:10,895 Good job. 328 00:17:11,405 --> 00:17:13,905 -Great surgery. -Great surgery, sir. 329 00:17:15,576 --> 00:17:17,906 Don't we have footage of TOF surgery? 330 00:17:18,162 --> 00:17:19,202 Yes, sir. 331 00:17:19,288 --> 00:17:21,458 Give him that, so he can reflect on himself. 332 00:17:26,837 --> 00:17:30,257 Dr. Jang, you're drooling right now. 333 00:17:31,050 --> 00:17:33,840 Dr. Chu, aren't your cheeks too red? 334 00:17:34,887 --> 00:17:36,097 -Is it too much? -Yes. 335 00:17:36,889 --> 00:17:39,979 I applied it because I wanted to look three or four years younger. 336 00:17:40,059 --> 00:17:42,059 You look 34 years younger. 337 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 Damn you. 338 00:17:44,021 --> 00:17:45,941 -Next. -What about Professor Yang Seok-hyeong? 339 00:17:46,023 --> 00:17:47,323 -Seok-hyeong. -Yes. 340 00:17:48,817 --> 00:17:50,237 Don't you know? 341 00:17:54,281 --> 00:17:57,031 -Me? -I... 342 00:17:57,117 --> 00:18:00,117 I... Where I live... 343 00:18:01,080 --> 00:18:02,160 Our house. 344 00:18:03,040 --> 00:18:04,920 -Professor Yang. -Our house. 345 00:18:05,000 --> 00:18:08,130 -Our house. -Yes, this is Yang Seok-hyeong speaking. 346 00:18:09,880 --> 00:18:11,010 Yes. 347 00:18:14,384 --> 00:18:16,104 He's not social. 348 00:18:17,471 --> 00:18:18,891 One, two, three. 349 00:18:19,181 --> 00:18:20,811 We won. 350 00:18:21,391 --> 00:18:23,101 Don't waste your energy. We have two more. 351 00:18:23,185 --> 00:18:25,725 -One, two, three. Two more. -One, two, three. 352 00:18:26,271 --> 00:18:29,441 We won, we won again 353 00:18:29,525 --> 00:18:32,485 We won, we won again 354 00:18:32,778 --> 00:18:34,398 We won, we won again 355 00:18:37,616 --> 00:18:39,826 I feel bad for the younger ghosts. 356 00:18:41,995 --> 00:18:44,705 We won, we won again 357 00:18:51,046 --> 00:18:51,956 Who have I missed? 358 00:18:52,214 --> 00:18:54,724 -Professor Lee Ik-jun. -Dr. Ahn Jeong-won. 359 00:18:54,800 --> 00:18:56,050 Lee Ik-jun, that prick... 360 00:18:56,135 --> 00:18:58,845 He was at the top of his class when he entered med school, 361 00:18:58,929 --> 00:19:00,309 and graduated at the top, too. 362 00:19:00,389 --> 00:19:01,559 -Really? -Yes. 363 00:19:01,640 --> 00:19:03,810 Ik-jun had the highest marks on the medical board exam. 364 00:19:03,892 --> 00:19:05,772 Shouldn't he be the biggest clown instead? 365 00:19:05,853 --> 00:19:06,903 That's what I heard too. 366 00:19:06,979 --> 00:19:09,269 When he was a med student, he practically lived at clubs. 367 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 But he still came out top. 368 00:19:11,066 --> 00:19:13,986 I'm not sure if he's just that smart or if he studied in secret. 369 00:19:14,069 --> 00:19:15,819 Anyway, a practicum or exam. 370 00:19:15,904 --> 00:19:17,874 It didn't matter. He always got the highest grades. 371 00:19:17,948 --> 00:19:20,278 But do you know what this punk doesn't have? 372 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 -Modesty? -Sure. he's not modest, either. 373 00:19:23,453 --> 00:19:25,793 Perhaps, it's because he got it all. 374 00:19:25,873 --> 00:19:29,133 But he doesn't have any inferiority complex or prejudice. 375 00:19:29,918 --> 00:19:31,918 -He's not twisted at heart. -Right. 376 00:19:32,004 --> 00:19:34,464 Do they expect anyone to pay for a thing like this? 377 00:19:36,133 --> 00:19:38,683 This is such a rip-off. My goodness. 378 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 Sir. 379 00:19:41,138 --> 00:19:45,308 You always eat meals prepared by others, but you always seem to complain. 380 00:19:46,101 --> 00:19:47,851 You should just eat it. It's actually good. 381 00:19:47,936 --> 00:19:49,016 Okay? 382 00:19:49,897 --> 00:19:53,227 Starting now, whenever you complain, you'll have to pay 10,000 won. 383 00:19:54,109 --> 00:19:55,489 You have to. Okay? 384 00:19:55,569 --> 00:19:57,649 Hey, why would I pay 10,000 won? 385 00:19:57,738 --> 00:20:00,818 That's too expensive. This meal probably costs less than that. 386 00:20:01,116 --> 00:20:03,786 My gosh. Fine. All right. 387 00:20:04,745 --> 00:20:07,035 -That punk. -He stopped at 40,000 won. 388 00:20:07,122 --> 00:20:09,672 -Enjoy your meal. -My gosh. 389 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 -So Ahn Jeong-won is the last one. -Yes. 390 00:20:13,212 --> 00:20:14,592 Jeong-won doesn't have... 391 00:20:15,797 --> 00:20:17,877 -any desire for material possessions. -Obviously. 392 00:20:17,966 --> 00:20:21,256 His family is super-rich. Even I wouldn't be materialistic. 393 00:20:21,803 --> 00:20:24,263 Yes, I just wired the money. 394 00:20:24,556 --> 00:20:25,516 And... 395 00:20:25,641 --> 00:20:28,981 once the surgery bill comes out, I'll cover that, too. 396 00:20:29,061 --> 00:20:30,901 He shouldn't worry and just get the surgery 397 00:20:30,979 --> 00:20:33,319 Tell him to focus on getting better. 398 00:20:33,690 --> 00:20:36,110 Okay. I got it. 399 00:20:38,737 --> 00:20:40,447 BILLS ARE BEING COUNTED PLEASE WAIT 400 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 WITHDRAWAL: 100,000 WON BALANCE: 305,000 WON 401 00:20:43,033 --> 00:20:45,243 -Are you supporting a secret family? -You startled me. 402 00:20:45,327 --> 00:20:46,997 It's payday. Where's your money? 403 00:20:47,079 --> 00:20:49,289 Why did you look at my balance, you lunatic? 404 00:20:49,373 --> 00:20:51,123 Where did the money go? You prick. 405 00:20:51,208 --> 00:20:54,288 Where do you think? It went to a good place. 406 00:20:55,545 --> 00:20:59,545 Hey, by the way, we're not getting any patients for the VIP Ward these days. 407 00:20:59,633 --> 00:21:03,143 Why do you say that? Are you finally concerned about the hospital now? 408 00:21:03,220 --> 00:21:06,600 It's not about the hospital. It's just my finances. 409 00:21:06,682 --> 00:21:08,852 -Didn't you read the article? -What article? 410 00:21:09,142 --> 00:21:11,192 Congressman Sim Yeong-su will have a liver transplant. 411 00:21:11,270 --> 00:21:13,940 He'll be admitted to the VIP Ward this afternoon. His surgery is soon. 412 00:21:14,022 --> 00:21:15,822 You're right. I forgot about him. 413 00:21:15,899 --> 00:21:19,569 Hey, I heard that he's taking up all four of those expensive VIP rooms. 414 00:21:19,736 --> 00:21:21,906 He only needs two rooms for him and his son. 415 00:21:21,989 --> 00:21:24,909 But he didn't want people to talk about them and keep things private. 416 00:21:24,992 --> 00:21:28,082 -He booked all four of them. -Really? He's a VIP indeed. 417 00:21:28,161 --> 00:21:30,541 I should buy some juice and visit him. 418 00:21:30,622 --> 00:21:33,422 Hey, by the way... What was his son's name? 419 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 -Sim Yeong-ho? -That's right. Sim Yeong-ho. 420 00:21:35,544 --> 00:21:37,714 Didn't he go clubbing with Ik-jun all the time? 421 00:21:37,796 --> 00:21:39,256 Yes, he's Ik-jun's clubbing bestie. 422 00:21:39,339 --> 00:21:41,549 My gosh, he was such a jerk back then. 423 00:21:41,633 --> 00:21:44,223 What a surprise. Who knew he'd give his liver to his dad? 424 00:21:44,303 --> 00:21:47,353 -Right? Isn't his son the donor? -According to Ik-jun, he's a new man now. 425 00:21:47,431 --> 00:21:50,101 Ik-jun met with him last month for the HLA testing and the consult. 426 00:21:50,183 --> 00:21:51,943 Ik-jun told me he's now softer. 427 00:21:52,019 --> 00:21:53,809 I have some time left. Shall we eat tteokbokki? 428 00:21:53,895 --> 00:21:55,145 I have to meet with Seok-hyeong. 429 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 I have a meeting with him for a gastroschisis patient. 430 00:21:57,441 --> 00:21:59,281 Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. 431 00:21:59,359 --> 00:22:02,399 Don't talk about Sim Yeong-su. He'll lose it again. 432 00:22:02,487 --> 00:22:04,607 Okay, I heard you. 433 00:22:15,083 --> 00:22:17,093 SEXUAL PREDATOR CONGRESSMAN SIM YEONG-SU GETS A LIVER TRANSPLANT 434 00:22:17,169 --> 00:22:18,629 HE WAS ADMITTED TO YULJE MEDICAL CENTER 435 00:22:22,215 --> 00:22:25,755 HE WAS FINED FOR ASSAULTING A CADDIE AT A GOLF COURSE LAST MONTH 436 00:22:27,721 --> 00:22:30,431 MOM 437 00:22:31,600 --> 00:22:32,810 Hi, Mom. 438 00:22:34,102 --> 00:22:35,982 Yes. Did you have your lunch? 439 00:22:36,938 --> 00:22:38,068 What did you eat? 440 00:22:39,608 --> 00:22:42,318 Mom, I got paid today. What should I do with this? 441 00:22:43,236 --> 00:22:44,646 What do I do? Tell me. 442 00:22:46,490 --> 00:22:52,120 By the way, did Professor Ahn Jeong-won date anyone when he was a med student? 443 00:22:52,204 --> 00:22:53,124 Jeong-won? 444 00:22:53,663 --> 00:22:55,003 Well... 445 00:22:57,334 --> 00:23:00,214 By the way, you guys seem to have a lot of time. 446 00:23:01,296 --> 00:23:02,546 When I was your age... 447 00:23:09,054 --> 00:23:11,264 Did you study the patient's condition? 448 00:23:11,556 --> 00:23:14,426 Yes. It's called gastroschi... 449 00:23:14,518 --> 00:23:17,518 It's a gastroschisis. It means a lack of an abdominal wall. 450 00:23:17,604 --> 00:23:18,614 Can you elaborate? 451 00:23:18,688 --> 00:23:21,018 When a baby has its abdominal wall undeveloped, 452 00:23:21,108 --> 00:23:23,068 its intestines come out of the body. 453 00:23:23,151 --> 00:23:25,611 When was the patient diagnosed with the condition? 454 00:23:26,321 --> 00:23:29,621 The mother was diagnosed with gastroschisis 20 weeks into her pregnancy. 455 00:23:29,699 --> 00:23:31,489 And she's 36 weeks into her pregnancy now. 456 00:23:31,576 --> 00:23:33,286 You seem to know better than me. 457 00:23:33,412 --> 00:23:35,962 Does it mean the baby is likely to die? 458 00:23:36,081 --> 00:23:38,791 No. This is a rare condition, but we get a few patients like her. 459 00:23:38,875 --> 00:23:41,085 Usually, the babies have surgery as soon as they are born. 460 00:23:41,169 --> 00:23:42,499 They can be healthy again. 461 00:23:42,754 --> 00:23:45,054 Because they must get the surgery right after they are born, 462 00:23:45,132 --> 00:23:47,472 it's better to consult a pediatric surgeon in advance. 463 00:23:47,551 --> 00:23:50,931 So there will be a meeting with the surgical professor today. 464 00:23:51,346 --> 00:23:52,756 Is it okay for us to join? 465 00:23:52,848 --> 00:23:55,518 Those meetings in dramas seem really serious. 466 00:23:58,353 --> 00:24:01,693 Why not? Can't you just do the surgery? Let's go with the C-section. Please? 467 00:24:01,773 --> 00:24:03,613 It's not something you can decide. 468 00:24:04,401 --> 00:24:05,941 That's what the mother wants. 469 00:24:12,993 --> 00:24:13,873 Tell him. 470 00:24:14,995 --> 00:24:17,155 I examined the mother. Her pelvis is in good shape. 471 00:24:17,247 --> 00:24:19,827 And the baby's head is at around the pelvis, too. 472 00:24:19,916 --> 00:24:21,746 So we think the vaginal delivery will be easier. 473 00:24:22,544 --> 00:24:24,424 It means she'll give birth naturally. 474 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 I'm glad to hear that. 475 00:24:27,257 --> 00:24:29,047 The baby isn't that small, right? 476 00:24:29,134 --> 00:24:31,434 No. The baby isn't too small. 477 00:24:32,220 --> 00:24:35,140 Actually, in cases like this, some people are concerned 478 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 that a vaginal delivery might increase the chance of infection in babies. 479 00:24:39,060 --> 00:24:43,650 But I can't guarantee that a C-section would lower that chance, either. 480 00:24:44,107 --> 00:24:48,277 More than anything, the mother strongly wants to have the vaginal delivery. 481 00:24:48,904 --> 00:24:50,284 Okay. 482 00:24:51,656 --> 00:24:55,076 But we don't know when the baby will come out. 483 00:24:55,160 --> 00:24:57,660 What if I'm in the middle of surgery when the baby comes out? 484 00:24:57,746 --> 00:24:58,786 You're right. 485 00:24:58,955 --> 00:25:03,995 That's why I'll observe her until week 38 and try inducing labor. 486 00:25:05,795 --> 00:25:08,545 You punk. Why didn't you say so? 487 00:25:10,425 --> 00:25:11,425 Don't laugh. 488 00:25:11,510 --> 00:25:14,350 Hey, think about it. The mother would also want her pediatric surgeon 489 00:25:14,429 --> 00:25:16,769 to do the surgery on her baby. 490 00:25:16,848 --> 00:25:19,388 She agreed to inducing labor over a C-section. 491 00:25:19,976 --> 00:25:23,646 With labor induction, we can usually deliver the baby on the day we want. 492 00:25:24,814 --> 00:25:27,904 I'm glad to hear that. Then, pick a day when I don't have outpatients. 493 00:25:27,984 --> 00:25:29,114 Sure. 494 00:25:29,194 --> 00:25:32,324 It's been thirty-six weeks and two days as of today. 495 00:25:32,405 --> 00:25:34,485 I'll make it two weeks from today. 496 00:25:35,825 --> 00:25:37,575 So should we wrap up the meeting? 497 00:25:38,245 --> 00:25:39,075 Yes. 498 00:25:40,080 --> 00:25:41,500 What are you doing tonight? 499 00:25:42,165 --> 00:25:44,245 I don't have any plans. Do you want to get drinks? 500 00:25:44,334 --> 00:25:45,544 Sure. 501 00:25:47,170 --> 00:25:49,340 What about the other guys? What's Ik-jun up to? 502 00:25:49,422 --> 00:25:53,132 Congressman Sim was admitted today, so he'll have to stay with the patient. 503 00:25:57,931 --> 00:25:59,851 Is his son the donor? 504 00:26:00,600 --> 00:26:01,430 Yes. 505 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 I bet he's putting on a show. 506 00:26:17,659 --> 00:26:20,449 Let's eat first. The meal boxes just arrived. They are warm. 507 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Okay. 508 00:26:24,791 --> 00:26:25,881 Here. 509 00:26:27,085 --> 00:26:29,415 All the beds are full today. Eat when you can. 510 00:26:29,504 --> 00:26:30,594 Thank you. 511 00:26:31,464 --> 00:26:33,304 Jo Je-yeong in Room 6103. 512 00:26:33,383 --> 00:26:35,343 He had a TACE in 2016. 513 00:26:35,427 --> 00:26:37,137 Yes, but there were some lesions left. 514 00:26:37,220 --> 00:26:39,390 So he got the RFA and TACE. 515 00:26:39,472 --> 00:26:40,602 What's TACE? 516 00:26:40,682 --> 00:26:43,352 Transcatheter arterial chemoembolization. 517 00:26:43,435 --> 00:26:46,805 -Chemoembolization in hepatic arteries. -"Chemoembolization..." 518 00:26:50,025 --> 00:26:51,735 -Yes? -This is Room 6110. 519 00:26:51,818 --> 00:26:54,148 The patient is throwing up. Please come now. 520 00:26:54,237 --> 00:26:56,277 Room 6110? Okay. I'm on my way. 521 00:26:56,698 --> 00:26:57,988 -Room 6110. -Okay. 522 00:27:00,785 --> 00:27:02,035 -Ma'am. -Yes? 523 00:27:02,203 --> 00:27:04,873 My husband can't breathe. 524 00:27:04,956 --> 00:27:08,036 He's been having a hard time breathing for a while. Please come now. 525 00:27:08,126 --> 00:27:08,956 -Go. -Okay. 526 00:27:17,552 --> 00:27:19,762 Nurse, my bed is broken. 527 00:27:19,929 --> 00:27:22,099 I keep pressing the remote, but it won't come up. 528 00:27:22,182 --> 00:27:23,682 I need to have my dinner. 529 00:27:23,767 --> 00:27:26,387 We can't even have our dinner right now. Please help. 530 00:27:26,728 --> 00:27:28,148 I'm not the one... 531 00:27:30,231 --> 00:27:32,651 Hold on. Let me go with you. 532 00:27:37,364 --> 00:27:38,414 Where did he go? 533 00:27:41,826 --> 00:27:43,746 Which room was he in? 534 00:27:49,876 --> 00:27:50,836 Su-bin. 535 00:27:52,420 --> 00:27:54,840 Can you tell me if Congressman Sim's son, Sim Yeong-ho, 536 00:27:54,923 --> 00:27:57,633 is in VIP Room Two or Three? 537 00:27:57,717 --> 00:28:00,257 He's in Room Two, but you can't see him even if you go now. 538 00:28:00,553 --> 00:28:02,513 -Why not? -He's quite sensitive. 539 00:28:02,597 --> 00:28:04,717 Only a designated nurse can see him. 540 00:28:04,808 --> 00:28:07,558 Even Professor Gwon Sun-jeong only got to see him once. 541 00:28:07,936 --> 00:28:09,976 Since he's the donor, he doesn't have to do a lot. 542 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 But he's very cranky. 543 00:28:11,606 --> 00:28:12,516 What? 544 00:28:13,858 --> 00:28:14,898 He's not like that. 545 00:28:17,487 --> 00:28:18,447 His son... 546 00:28:19,656 --> 00:28:21,366 They say that his son doesn't want to do it, 547 00:28:21,449 --> 00:28:23,909 but he's forced to donate to look like a good son. 548 00:28:24,494 --> 00:28:25,754 And they say 549 00:28:26,079 --> 00:28:29,579 some private security guards are surveilling him in case he runs away. 550 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 -What are you looking for anyway? -What? 551 00:28:33,169 --> 00:28:36,799 A guardian came to me because of a broken bed. 552 00:28:36,881 --> 00:28:40,011 -But I don't know which room he's in. -Oh, that? I fixed that. 553 00:28:41,177 --> 00:28:42,547 -When? -A while ago. 554 00:28:42,637 --> 00:28:43,507 How? 555 00:28:44,889 --> 00:28:46,389 It wasn't plugged in properly. 556 00:28:50,103 --> 00:28:51,693 You didn't eat yet, right? 557 00:28:53,064 --> 00:28:55,484 Jeez. You should go and eat first. 558 00:28:55,984 --> 00:28:58,904 I'll sit here and take care of things here. 559 00:28:58,987 --> 00:29:01,407 No, you should go home. Your son must be waiting. 560 00:29:01,489 --> 00:29:03,989 Tomorrow is the weekend. I'll play with him then. 561 00:29:04,075 --> 00:29:05,695 This feels nice. How nice. 562 00:29:07,412 --> 00:29:09,082 What should I watch? 563 00:29:09,164 --> 00:29:11,214 You really look like a single father now. 564 00:29:11,791 --> 00:29:12,791 Right. 565 00:29:13,209 --> 00:29:14,999 Before, I lived the life of a single father, 566 00:29:15,086 --> 00:29:16,496 but it's even true on paper, too. 567 00:29:17,130 --> 00:29:18,510 I'm really a single father now. 568 00:29:18,590 --> 00:29:20,090 Raising is a kid hard, isn't it? 569 00:29:20,175 --> 00:29:22,085 Being a doctor must be hard enough. 570 00:29:22,177 --> 00:29:25,467 It's hard. But my son... 571 00:29:28,349 --> 00:29:30,849 But I love my son to pieces. 572 00:29:38,902 --> 00:29:41,152 Father, lift me, please. 573 00:29:43,448 --> 00:29:44,528 What should we get? 574 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 You get ham and cheese. 575 00:29:47,410 --> 00:29:49,120 So ham and cheese for me. What about you? 576 00:29:49,370 --> 00:29:50,870 I'll get Avoholic. 577 00:29:50,955 --> 00:29:54,875 You'll get Avoholic. And I'm U-ju-holic. 578 00:29:55,376 --> 00:29:57,046 Then, I'm Dad-holic. 579 00:30:00,173 --> 00:30:03,933 Are you a genius? Did I make a genius? 580 00:30:05,553 --> 00:30:06,553 Give me a kiss. 581 00:30:12,852 --> 00:30:15,102 -Have you been here before? -Yes. 582 00:30:15,688 --> 00:30:18,268 -Who did you come with? -With Jang Mo-ne. My girlfriend. 583 00:30:21,152 --> 00:30:24,202 -Your girlfriend's name is Mo-ne? -Yes. 584 00:30:25,740 --> 00:30:27,160 Was it just the two of you? 585 00:30:27,575 --> 00:30:30,695 No, we came here with Mo-ne's mom. 586 00:30:31,704 --> 00:30:33,124 I see. Is that so? 587 00:30:40,713 --> 00:30:41,883 -U-ju. -Yes? 588 00:30:42,757 --> 00:30:44,797 If you miss your mom, 589 00:30:45,426 --> 00:30:47,296 tell me anytime. 590 00:30:47,637 --> 00:30:51,347 You say the word, and I'll take you to her right away. 591 00:30:51,432 --> 00:30:54,062 No, I'll tell her to come to you. Okay? 592 00:30:57,939 --> 00:31:01,399 If she doesn't miss me, I don't miss her, either. 593 00:31:04,320 --> 00:31:06,280 What do you mean she doesn't miss you? 594 00:31:06,364 --> 00:31:08,914 You're wrong. She misses you a lot. 595 00:31:08,992 --> 00:31:11,872 She called me yesterday and asked how you were doing. 596 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 She calls me every day. 597 00:31:15,874 --> 00:31:18,044 I just need you, Dad. 598 00:31:18,126 --> 00:31:20,546 You're my favorite person in the entire universe. 599 00:31:27,677 --> 00:31:29,467 Dad, are you not going to eat that? 600 00:31:33,725 --> 00:31:34,885 I'm going to. 601 00:31:39,314 --> 00:31:40,444 Father. 602 00:31:42,275 --> 00:31:44,895 Can you buy me one more sandwich, please? 603 00:31:53,870 --> 00:31:55,250 Father, you have a visitor. 604 00:31:55,330 --> 00:31:58,250 Oh, him? It's my younger brother. He said he'd come see me. 605 00:31:58,333 --> 00:32:00,463 -I don't think it's him. -What? 606 00:32:01,878 --> 00:32:02,918 He's handsome. 607 00:32:03,546 --> 00:32:04,376 I see. 608 00:32:14,349 --> 00:32:15,679 Were you playing baseball? 609 00:32:16,267 --> 00:32:17,887 No. I came from home. 610 00:32:18,394 --> 00:32:20,984 Do you not have anyone to spend your weekend with? 611 00:32:21,981 --> 00:32:23,441 I'll go see Mom later. 612 00:32:24,233 --> 00:32:26,823 You are not going on a date? You punk. 613 00:32:28,154 --> 00:32:29,954 You're wasting your best days. 614 00:32:30,031 --> 00:32:32,871 What are you talking about? Why would I go on a date? 615 00:32:33,993 --> 00:32:35,163 I'm not interested. 616 00:32:37,372 --> 00:32:40,002 By the way, I still haven't gotten an answer yet. 617 00:32:41,125 --> 00:32:43,835 I sent the recommendation letter almost two months ago. 618 00:32:43,920 --> 00:32:46,090 You'll get it soon. Just wait. 619 00:32:46,673 --> 00:32:47,513 Oh, that reminds me. 620 00:32:48,007 --> 00:32:49,217 Did you... 621 00:32:49,801 --> 00:32:51,391 Did you tell Mom? 622 00:32:54,138 --> 00:32:56,218 I'm planning to tell her today. 623 00:32:56,307 --> 00:32:58,307 She'll pass out today. 624 00:32:58,393 --> 00:33:00,403 I'm sure she'll understand. 625 00:33:00,895 --> 00:33:02,185 What? 626 00:33:02,271 --> 00:33:06,861 She encouraged all of you when you were called by God. 627 00:33:08,611 --> 00:33:10,031 I believe in Mom. 628 00:33:11,197 --> 00:33:13,277 She's not like the others. 629 00:33:15,159 --> 00:33:16,039 What? 630 00:33:17,537 --> 00:33:19,037 Mom! 631 00:33:19,122 --> 00:33:20,332 Mom! 632 00:33:20,623 --> 00:33:23,003 Please hear me out. 633 00:33:23,334 --> 00:33:24,504 Mom! 634 00:33:47,567 --> 00:33:48,567 Mom. 635 00:33:52,780 --> 00:33:53,990 I'm fine. 636 00:33:54,991 --> 00:33:57,741 There are stairs all the way down. Get on my back now. 637 00:34:03,624 --> 00:34:06,424 All right. Hold on tight. 638 00:34:13,009 --> 00:34:16,389 Mom, should we have spicy noodles for dinner tonight? 639 00:34:16,888 --> 00:34:18,678 Call Song-hwa. 640 00:34:18,765 --> 00:34:20,135 Ask her to come for dinner. 641 00:34:21,017 --> 00:34:22,847 I really like her. 642 00:34:22,935 --> 00:34:24,975 She's calm and kind. 643 00:34:25,063 --> 00:34:26,733 Why would she join us for dinner? 644 00:34:26,856 --> 00:34:28,606 I told you she's just a friend. 645 00:34:29,067 --> 00:34:31,067 Besides, she's not calm at all. 646 00:34:31,778 --> 00:34:33,488 She is a wild one. 647 00:34:35,364 --> 00:34:38,124 "REJOICE IN THE LORD" CHURCH MEMBER CHAE SONG-HWA 648 00:35:20,827 --> 00:35:23,577 I didn't know "Rejoice in the Lord" was such a fun song. 649 00:35:24,497 --> 00:35:26,707 The professor is doing a good job with it. 650 00:35:27,375 --> 00:35:29,915 Here comes the highlight. 651 00:36:10,334 --> 00:36:14,844 My dear U-ju. I wonder where you get your good looks from. 652 00:36:14,922 --> 00:36:17,092 -Lee Ik-jun. -My gosh. 653 00:36:17,175 --> 00:36:19,965 The micro-dust level is high today. Will there be outdoor classes? 654 00:36:20,261 --> 00:36:22,471 Okay. If you go outside this afternoon, 655 00:36:22,555 --> 00:36:25,765 use the mask I put in the front pocket of U-ju's backpack. 656 00:36:25,850 --> 00:36:28,600 And if you have any sunscreen, please gently apply it to his face. 657 00:36:28,686 --> 00:36:29,936 Okay. 658 00:36:30,271 --> 00:36:33,071 -Dad. -I'll see you after work. 659 00:36:42,074 --> 00:36:44,164 That startled me. Darn it. 660 00:36:49,957 --> 00:36:51,077 Goodness. 661 00:36:51,167 --> 00:36:53,957 My gosh, you're the queen of parking. 662 00:36:55,588 --> 00:36:58,418 If I have to quit, I'll work as a chauffeur. 663 00:37:03,512 --> 00:37:05,062 Someone, park my car, please. 664 00:37:11,979 --> 00:37:12,809 My gosh. 665 00:37:12,897 --> 00:37:15,437 My gosh. Hello. Are you back for good? 666 00:37:15,524 --> 00:37:16,614 Goodness. 667 00:37:16,859 --> 00:37:18,689 She came back to work today. 668 00:37:18,861 --> 00:37:21,161 -She's already delivered a baby. -I see. 669 00:37:21,447 --> 00:37:23,907 -Do you know who she is? -Yes. 670 00:37:24,408 --> 00:37:26,488 We heard she's the goddess of delivery. 671 00:37:26,577 --> 00:37:28,907 You bet she is. She's been working for 15 years 672 00:37:28,996 --> 00:37:31,166 as a nurse in the delivery room. 673 00:37:31,249 --> 00:37:33,709 She had to deliver her own baby, so she was on leave. 674 00:37:33,793 --> 00:37:37,303 As long as we have her, we're not needed here. We can all go home. 675 00:37:37,380 --> 00:37:39,840 You're just as I remember. You haven't changed at all. 676 00:37:39,924 --> 00:37:41,344 My gosh, people shouldn't change. 677 00:37:41,425 --> 00:37:44,135 But we got new professors while you were away. 678 00:37:44,262 --> 00:37:46,682 Just one. A young doctor who seems sullen. 679 00:37:46,764 --> 00:37:50,024 -I've never met him before. -You mean Professor Yang Seok-hyeong. 680 00:37:50,101 --> 00:37:53,731 He's the only one I haven't met. The others are all the same. 681 00:37:54,313 --> 00:37:56,573 We have a delivery scheduled for a baby with anencephaly. 682 00:37:56,649 --> 00:37:57,689 Whose case is that? 683 00:37:57,775 --> 00:37:59,315 Mine. I'm assisting the delivery. 684 00:37:59,902 --> 00:38:00,742 Do a good job. 685 00:38:01,237 --> 00:38:02,987 What's anencephaly? 686 00:38:04,240 --> 00:38:05,780 A baby without a brain. 687 00:38:07,868 --> 00:38:10,658 We suspected the baby had anencephaly during an ultrasound at 13 weeks. 688 00:38:10,746 --> 00:38:13,076 We're not allowed to induce abortion. 689 00:38:13,165 --> 00:38:15,625 And the mother wanted to give birth anyway. 690 00:38:16,168 --> 00:38:18,838 She's now 32 weeks pregnant. Her waters broke at dawn. 691 00:38:18,921 --> 00:38:20,671 And she's having contractions now. 692 00:38:20,965 --> 00:38:23,795 I think the baby will come out this afternoon. 693 00:38:24,385 --> 00:38:29,055 The baby can only live for a few hours, or several days, at most. 694 00:38:29,682 --> 00:38:32,272 That's enough. The rest is for us to worry about and prepare for. 695 00:38:32,560 --> 00:38:35,270 Professor Yang will take the patient? 696 00:38:35,771 --> 00:38:37,651 Actually, he wanted to see me. 697 00:38:40,151 --> 00:38:41,611 Who's in my anencephaly case today? 698 00:38:41,694 --> 00:38:44,114 -I'm assisting you. -I see. 699 00:38:44,196 --> 00:38:46,196 Min-ha, I need to talk to you then. 700 00:38:46,324 --> 00:38:48,624 Me? Okay. Sure. 701 00:38:50,578 --> 00:38:52,158 You want me to cover the mouth? 702 00:38:52,747 --> 00:38:54,617 Don't block the nose or the airway. 703 00:38:55,124 --> 00:38:57,924 Just cover the mouth gently, so we don't hear the baby cry. 704 00:38:59,128 --> 00:39:01,298 Eun-won can't because she has to assist me. 705 00:39:02,256 --> 00:39:04,466 So, you come in and cover the baby's mouth. 706 00:39:05,801 --> 00:39:07,511 Do it as soon as the baby's born. 707 00:39:08,095 --> 00:39:08,925 Understood? 708 00:39:18,064 --> 00:39:19,274 The X-ray shows no problem. 709 00:39:19,357 --> 00:39:21,527 He also has no fever. Maybe I called you for no reason. 710 00:39:21,609 --> 00:39:23,359 I even called you last night. 711 00:39:23,694 --> 00:39:26,364 She's just worried since it hasn't been long since his surgery. 712 00:39:26,947 --> 00:39:28,317 We'll just have to deal with it. 713 00:39:28,908 --> 00:39:30,618 Why did Jin-yong return? What's the matter? 714 00:39:30,701 --> 00:39:33,451 He's fine now. I'm sorry, Professor. 715 00:39:33,537 --> 00:39:35,457 Jin-yong kept throwing up last night 716 00:39:35,539 --> 00:39:37,879 so he was brought to the ER. But he's okay now. 717 00:39:37,958 --> 00:39:40,288 Then... Is there any other problem? 718 00:39:40,795 --> 00:39:42,545 What about his fever and abdominal distention? 719 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 His fever broke after I gave him a fever reducer. 720 00:39:44,673 --> 00:39:46,053 He's better after vomiting once. 721 00:39:46,133 --> 00:39:48,303 He has no other problems and we explained everything. 722 00:39:48,386 --> 00:39:51,506 But his mother insisted on seeing you, so... 723 00:39:51,597 --> 00:39:52,717 I'm sorry. 724 00:39:53,307 --> 00:39:54,727 No, it's okay. 725 00:39:57,561 --> 00:40:00,311 Dr. Bae, a patient with a fracture came in. You should come. 726 00:40:00,398 --> 00:40:01,398 Sure. 727 00:40:01,607 --> 00:40:03,027 Let's see. 728 00:40:04,485 --> 00:40:08,695 Ma'am, his intestine is fine, so you don't have to worry too much. 729 00:40:09,448 --> 00:40:13,698 Jin-yong, you think you can eat something now? 730 00:40:13,786 --> 00:40:16,746 Oh, my. You look haggard. Your cheeks are hollow. 731 00:40:17,790 --> 00:40:20,380 It hurts, doesn't it? I'm sorry. 732 00:40:20,960 --> 00:40:22,460 What happened? 733 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 He was playing on a dining table and suddenly fell. 734 00:40:25,256 --> 00:40:27,216 Since then, he hasn't been able to move his arm. 735 00:40:27,299 --> 00:40:29,639 He fell on his right side. 736 00:40:29,718 --> 00:40:31,598 I think he broke his arm. 737 00:40:32,096 --> 00:40:33,926 Please do something. Please. 738 00:40:34,932 --> 00:40:37,442 How do you feel when I press here and here? 739 00:40:37,768 --> 00:40:39,058 Do they feel the same? 740 00:40:39,645 --> 00:40:41,105 Is your head okay? 741 00:40:41,981 --> 00:40:43,361 Does it hurt here too? 742 00:40:44,358 --> 00:40:45,898 Take a deep breath. 743 00:40:46,902 --> 00:40:48,322 Does it hurt when you breathe? 744 00:40:50,573 --> 00:40:52,663 I think we should X-ray his chest too. 745 00:40:53,534 --> 00:40:56,004 Did he fall on his arm? 746 00:40:56,620 --> 00:40:59,040 Didn't he hit his chest hard on something? 747 00:40:59,790 --> 00:41:01,420 -Okay. -I'm not sure. 748 00:41:01,667 --> 00:41:05,667 But I heard a really loud sound when he fell from the table. 749 00:41:05,838 --> 00:41:07,878 He fell really hard on his right side. 750 00:41:07,965 --> 00:41:12,545 I think his arm is broken, and there must be a chest problem too. 751 00:41:12,636 --> 00:41:14,136 So we should X-ray him first. 752 00:41:14,638 --> 00:41:19,228 But I heard... X-rays are bad for children. 753 00:41:19,310 --> 00:41:21,520 Is it really necessary? 754 00:41:21,604 --> 00:41:23,404 It's okay since there's very little radiation. 755 00:41:23,481 --> 00:41:26,071 I see... All right, then. 756 00:41:26,734 --> 00:41:29,154 Goodness, Doctor. Whatever you do, 757 00:41:29,236 --> 00:41:31,236 please hurry and stop his pain. 758 00:41:31,322 --> 00:41:32,952 I will. Don't worry. 759 00:41:33,032 --> 00:41:35,742 Let's get the X-ray done. And give him some painkiller. 760 00:41:35,826 --> 00:41:36,786 Yes. 761 00:41:41,248 --> 00:41:44,288 Professor, they say the Kasai's operation's ready. You should go. 762 00:41:44,376 --> 00:41:45,286 Okay. 763 00:41:48,130 --> 00:41:50,010 You haven't received an enema, right? 764 00:41:50,090 --> 00:41:52,010 He'll get it later this evening. 765 00:41:52,510 --> 00:41:55,050 That's all he needs to do before surgery, right? 766 00:41:56,514 --> 00:41:58,684 Why are there so many things to do for preparation? 767 00:41:58,849 --> 00:42:00,979 He'll be exhausted even before the surgery. 768 00:42:01,769 --> 00:42:03,979 A transplant recipient usually needs a lot of preparation. 769 00:42:04,063 --> 00:42:05,563 The surgery takes a long time as well. 770 00:42:05,648 --> 00:42:09,278 So... Did you say it'll take about ten hours? 771 00:42:10,236 --> 00:42:12,906 We'll only know for sure after the surgery begins. 772 00:42:12,988 --> 00:42:16,198 But you're right. It usually takes nine to ten hours. 773 00:42:18,285 --> 00:42:20,365 But as for your son, 774 00:42:20,454 --> 00:42:23,214 if I take out the time for anesthetizing and closing his chest, 775 00:42:23,290 --> 00:42:25,790 the surgery will only take about four hours. So it's better. 776 00:42:25,876 --> 00:42:28,626 He won't have any side effects after his surgery, right? 777 00:42:28,712 --> 00:42:32,422 I mean, he's getting a liver transplant to get better after all. 778 00:42:33,008 --> 00:42:34,008 Well... 779 00:42:34,385 --> 00:42:37,045 It's not that he's getting it to get better. 780 00:42:37,137 --> 00:42:40,597 The liver transplant is the only way for him to live. 781 00:42:40,683 --> 00:42:43,393 Your son is doing a great thing. 782 00:42:44,603 --> 00:42:47,573 You should know that not everyone does it for their family or parents. 783 00:42:47,648 --> 00:42:50,688 Not doing it is also understandable. 784 00:42:50,776 --> 00:42:51,606 I see... 785 00:42:52,736 --> 00:42:54,736 We took an X-ray because of your cough. 786 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 -How does it look? -It looked fine. 787 00:42:57,783 --> 00:42:58,913 Then it's all good. 788 00:42:58,993 --> 00:43:00,413 See you tomorrow. 789 00:43:00,536 --> 00:43:02,826 Okay. Have a good rest today, Professor. 790 00:43:02,913 --> 00:43:05,543 Don't drink tonight, and just go home and rest, okay? 791 00:43:05,624 --> 00:43:06,964 Yes, ma'am. 792 00:43:07,042 --> 00:43:10,052 Yes. He really told me to cover the baby's mouth first. 793 00:43:10,379 --> 00:43:13,339 Clearly, he doesn't even want to hear the baby crying. 794 00:43:13,424 --> 00:43:16,434 I'm telling you, he's a total psycho. 795 00:43:18,929 --> 00:43:20,309 Did he really say that? 796 00:43:20,389 --> 00:43:21,849 Did Dr. Yang Seok-hyeong say that? 797 00:43:21,932 --> 00:43:24,482 He told me that just a while ago. 798 00:43:27,104 --> 00:43:29,654 I didn't think he was that kind of doctor. He has a different side. 799 00:43:29,732 --> 00:43:32,942 What do you mean? He does look like that type of doctor. 800 00:43:33,652 --> 00:43:36,162 He has no consideration or affection for pregnant women. 801 00:43:36,238 --> 00:43:38,698 He's a simple, ignorant, and selfish loner. 802 00:43:38,782 --> 00:43:40,872 He's exactly that kind of doctor. 803 00:43:42,703 --> 00:43:45,623 Dr. Chu, how long have you been a resident? 804 00:43:46,832 --> 00:43:47,922 It's my second year. 805 00:43:48,417 --> 00:43:49,587 I see... 806 00:43:51,003 --> 00:43:52,303 Listen carefully. 807 00:43:55,049 --> 00:43:58,549 The patient with gastroschisis went into labor and is in the ER now. 808 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 Hurry up, Professor. 809 00:44:04,642 --> 00:44:07,902 DELIVERY ROOM RESTRICTIONS FOR VISITORS 810 00:44:13,567 --> 00:44:15,567 I think it's going too fast. 811 00:44:15,653 --> 00:44:17,573 The interval is too short. 812 00:44:18,489 --> 00:44:20,529 Eun-won, he's here. 813 00:44:21,158 --> 00:44:23,038 Jo Mi-hyeon, a primi mother at 37 weeks pregnant. 814 00:44:23,118 --> 00:44:25,618 We planned to induce labor next week, 815 00:44:25,704 --> 00:44:26,914 but she has labor pain now. 816 00:44:26,997 --> 00:44:29,077 Her husband's pretty shaken up. 817 00:44:29,166 --> 00:44:31,666 It's okay. You don't have to worry. 818 00:44:32,920 --> 00:44:34,630 The cervix is dilated to three centimeters, 819 00:44:34,713 --> 00:44:36,883 and she's just received an epidural. 820 00:44:38,592 --> 00:44:41,302 VIP ROOM TWO 821 00:44:41,970 --> 00:44:44,720 BED REST VISITORS ARE RESTRICTED 822 00:44:58,570 --> 00:45:00,200 I'm worried. 823 00:45:01,365 --> 00:45:02,985 He's mentally unstable. 824 00:45:03,575 --> 00:45:04,945 He refused all visitors. 825 00:45:05,703 --> 00:45:07,503 He had a blood test and an X-ray, right? 826 00:45:07,579 --> 00:45:08,789 Yes, of course. 827 00:45:08,872 --> 00:45:12,422 But since then, he hasn't come out of the room. 828 00:45:12,501 --> 00:45:14,751 He seemed fine when I talked to him last time. 829 00:45:16,255 --> 00:45:19,125 You don't think he'd run away, do you? 830 00:45:20,801 --> 00:45:22,181 I don't think so. 831 00:45:28,600 --> 00:45:30,600 It's three centimeters, so we still have some time. 832 00:45:30,686 --> 00:45:32,476 -You called the Pediatrics, right? -Yes. 833 00:45:32,563 --> 00:45:33,813 What about Pediatric Surgery? 834 00:45:33,897 --> 00:45:36,607 You haven't called Jeong-won yet, right? We still have some time. 835 00:45:36,692 --> 00:45:37,612 No, not yet. 836 00:45:37,735 --> 00:45:39,735 I talked with their chief doctor on the phone. 837 00:45:39,820 --> 00:45:43,410 Dr. Ahn's surgery that started this morning has just finished. 838 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 He hasn't eaten anything all day, 839 00:45:45,033 --> 00:45:46,583 so he'll come after eating something. 840 00:45:46,660 --> 00:45:48,620 That's good. I'll be in my office then. 841 00:45:52,624 --> 00:45:54,794 -I heard it's still three centimeters. -Yes. 842 00:45:55,419 --> 00:45:57,089 Then she still has a long way to go. 843 00:45:57,963 --> 00:46:00,173 Don't tell me you already called PS? 844 00:46:00,257 --> 00:46:02,087 Of course not. I'm a second-year now, you know. 845 00:46:02,176 --> 00:46:03,756 I know that much. 846 00:46:05,429 --> 00:46:06,599 Hello? 847 00:46:07,598 --> 00:46:08,888 This is bad. 848 00:46:10,184 --> 00:46:11,354 What's going on? 849 00:46:11,477 --> 00:46:12,897 The cervix is fully dilated. 850 00:46:17,232 --> 00:46:18,942 RESTRICTED AREA 851 00:46:28,243 --> 00:46:30,373 It's okay. Take your time before coming in. 852 00:46:30,454 --> 00:46:31,374 Yes, sir. 853 00:46:33,207 --> 00:46:35,997 What do I do? I told PS they could go eat. 854 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 What should I tell them? 855 00:46:39,505 --> 00:46:40,915 You don't have to call them. 856 00:46:41,423 --> 00:46:42,263 Pardon? 857 00:46:42,841 --> 00:46:44,181 He's already in there. 858 00:46:44,676 --> 00:46:47,466 Dr. Ahn came ten minutes ago and is now in the delivery room. 859 00:46:48,263 --> 00:46:49,393 Has he eaten already? 860 00:46:49,473 --> 00:46:51,983 "Is eating important? We are delivering a baby." 861 00:46:52,643 --> 00:46:55,693 That's what Dr. Ahn said. 862 00:46:56,939 --> 00:47:00,439 He said he should be on standby since Dr. Yang's delivering the baby. 863 00:47:35,435 --> 00:47:36,515 Jeong-won. 864 00:47:39,606 --> 00:47:41,016 -Thanks. -Sure. 865 00:47:50,993 --> 00:47:53,623 -Yes? -Professor, it's ready. 866 00:47:53,704 --> 00:47:54,714 Okay. 867 00:47:58,208 --> 00:47:59,288 What about Jeong-won? 868 00:47:59,543 --> 00:48:01,753 He's been doing surgeries since this morning. 869 00:48:02,379 --> 00:48:04,049 -Seok-hyeong, too? -Yes. 870 00:48:04,631 --> 00:48:06,261 He had an emergency delivery 871 00:48:06,341 --> 00:48:07,631 and has an anencephaly case soon, 872 00:48:07,718 --> 00:48:08,758 so he can't eat now. 873 00:48:08,844 --> 00:48:09,764 What was it again? 874 00:48:10,220 --> 00:48:11,390 A baby without a brain? 875 00:48:11,471 --> 00:48:12,601 You're right. 876 00:48:12,681 --> 00:48:14,391 Oh, dear. 877 00:48:20,522 --> 00:48:22,732 Okay. Please take a deep breath. 878 00:48:22,816 --> 00:48:25,106 Good. You're doing a good job. 879 00:48:26,111 --> 00:48:28,491 It's almost done. Just a bit more. 880 00:48:29,197 --> 00:48:32,027 Good. You're doing a good job, ma'am. 881 00:48:32,534 --> 00:48:35,584 Okay, with all your might, push one last time. 882 00:48:35,662 --> 00:48:37,922 Good. One more time. 883 00:48:40,083 --> 00:48:41,503 One more. 884 00:48:42,669 --> 00:48:43,589 More. 885 00:48:44,588 --> 00:48:45,508 More. 886 00:48:46,006 --> 00:48:49,546 Hang in there. You're doing a good job. 887 00:48:52,054 --> 00:48:55,024 Good. The baby has come out. 888 00:49:29,132 --> 00:49:30,722 You did a good job. 889 00:49:31,301 --> 00:49:32,931 You've really done well. 890 00:49:34,888 --> 00:49:35,888 Doctor... 891 00:49:38,767 --> 00:49:40,097 I feel... 892 00:49:41,103 --> 00:49:42,443 so sorry for my baby. 893 00:49:43,772 --> 00:49:44,942 My baby... 894 00:49:48,276 --> 00:49:49,646 Ma'am, 895 00:49:50,153 --> 00:49:52,413 You didn't give up on the baby until the end. 896 00:49:53,991 --> 00:49:55,951 That alone is amazing. 897 00:49:57,160 --> 00:50:00,790 You really did your best, ma'am. 898 00:50:06,920 --> 00:50:10,170 You've done a great job. 899 00:50:24,438 --> 00:50:27,438 Dr. Chu, how long have you been a resident? 900 00:50:28,650 --> 00:50:29,740 It's my second year. 901 00:50:30,694 --> 00:50:31,864 Listen carefully. 902 00:50:32,821 --> 00:50:35,701 I've been worried about that mother for a while, 903 00:50:35,782 --> 00:50:37,782 so I went to see her a little while ago. 904 00:50:38,744 --> 00:50:41,754 I asked her if she wanted to see the baby when it's born. 905 00:50:41,830 --> 00:50:45,170 I told her I can show her if she wants to. 906 00:50:46,752 --> 00:50:48,802 She thought it over and told me that... 907 00:50:50,047 --> 00:50:51,257 she doesn't want to... 908 00:50:52,090 --> 00:50:55,890 because if she sees the baby, it might be too hard for her. 909 00:50:57,888 --> 00:51:01,558 She didn't have an abortion. 910 00:51:01,641 --> 00:51:02,981 That alone is great. 911 00:51:04,519 --> 00:51:07,899 But when I was coming out of the room, 912 00:51:08,565 --> 00:51:10,975 I saw Dr. Yang standing outside the door. 913 00:51:11,485 --> 00:51:13,565 He came to ask me a favor. 914 00:51:15,155 --> 00:51:17,195 He said, "When the baby's born later, 915 00:51:17,783 --> 00:51:21,083 if it starts crying, 916 00:51:22,788 --> 00:51:25,248 could you play really loud music? 917 00:51:26,416 --> 00:51:29,036 I asked another person a different thing, 918 00:51:29,127 --> 00:51:31,837 but I'm asking you too, just in case." 919 00:51:34,174 --> 00:51:35,264 Yes. 920 00:51:36,343 --> 00:51:37,513 Come further inside. 921 00:51:38,011 --> 00:51:39,011 Yes. 922 00:51:39,221 --> 00:51:41,601 I understood what he meant right away. 923 00:51:42,432 --> 00:51:44,812 But it was so unlike him, 924 00:51:44,893 --> 00:51:46,443 so I asked him as if I didn't get it. 925 00:51:46,520 --> 00:51:48,150 "Why should I play loud music?" 926 00:51:49,856 --> 00:51:52,476 He said, "The mother already knows about it 927 00:51:52,609 --> 00:51:54,569 and has prepared herself. 928 00:51:55,278 --> 00:51:58,988 But still, if she hears the cry 929 00:51:59,574 --> 00:52:01,334 when the baby is born, 930 00:52:01,785 --> 00:52:04,615 she'll be traumatized for life." 931 00:52:11,211 --> 00:52:12,211 Mom. 932 00:52:14,089 --> 00:52:15,469 Did you see the doctor? 933 00:52:15,549 --> 00:52:17,259 I told them to take good care of you. 934 00:52:17,342 --> 00:52:19,142 Yes, it went well. 935 00:52:19,219 --> 00:52:20,639 They said everything's fine. 936 00:52:20,720 --> 00:52:22,890 It's just that my legs feel weak. 937 00:52:23,431 --> 00:52:25,351 -I need to go to the restroom. -Sure. 938 00:52:25,433 --> 00:52:28,693 He said he didn't want to make her traumatized 939 00:52:28,770 --> 00:52:30,940 after all she's been through. 940 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 The mother is aware of everything about the baby 941 00:52:34,609 --> 00:52:36,399 and has prepared herself. 942 00:52:37,028 --> 00:52:40,778 But he thinks she'll be traumatized for life. 943 00:52:41,449 --> 00:52:42,449 Oh, my. 944 00:52:43,451 --> 00:52:45,661 He looks quite dull, 945 00:52:46,371 --> 00:52:48,421 so I didn't think he'd care about small things. 946 00:52:48,498 --> 00:52:49,918 That was unexpected. 947 00:52:50,000 --> 00:52:52,500 You know, it's not easy to be thoughtful like that. 948 00:52:52,586 --> 00:52:56,876 Then he should've told me the reason first. 949 00:52:56,965 --> 00:52:58,925 Does he really have to say it out loud? 950 00:52:59,384 --> 00:53:01,224 You should've gotten it right away. 951 00:53:02,721 --> 00:53:03,681 Oh, no... 952 00:53:08,393 --> 00:53:10,603 You even eat green onion kimchi now? 953 00:53:10,687 --> 00:53:12,017 You didn't like it before. 954 00:53:12,105 --> 00:53:13,225 I suddenly like it. 955 00:53:14,065 --> 00:53:16,855 I crave cold bean soup noodles these days. 956 00:53:16,943 --> 00:53:18,243 I never liked it before. 957 00:53:18,737 --> 00:53:21,277 -Our taste in food changes as we grow old. -Yes, but not gradually. 958 00:53:21,364 --> 00:53:23,334 It changes overnight. All of a sudden. 959 00:53:23,617 --> 00:53:25,577 I suddenly became allergic to cats. 960 00:53:25,660 --> 00:53:27,620 I was never allergic to anything. 961 00:53:27,704 --> 00:53:30,464 I suddenly developed presbyopia on Christmas morning last year. 962 00:53:30,540 --> 00:53:32,080 My girlfriend asked me if I liked 963 00:53:32,167 --> 00:53:34,417 something on her phone, but I couldn't see it at all. 964 00:53:34,502 --> 00:53:35,712 I just said I liked it. 965 00:53:36,796 --> 00:53:38,796 Two days ago, I went to the park with U-ju 966 00:53:39,674 --> 00:53:41,474 and took 6,000 photos of flowers. 967 00:53:42,302 --> 00:53:43,602 I'm serious. I took 6,000 photos. 968 00:53:43,678 --> 00:53:45,968 Don't laugh. I took them without realizing it. 969 00:53:46,056 --> 00:53:47,466 And U-ju was... 970 00:53:47,557 --> 00:53:49,517 They were selling bean soup there. 971 00:53:49,601 --> 00:53:53,361 So U-ju was eating it, and I was suddenly immersed in those flowers. 972 00:53:53,438 --> 00:53:55,518 -I'll show you. -No, thanks. 973 00:53:55,607 --> 00:53:57,317 -Look at them. -I'm okay. 974 00:53:57,525 --> 00:54:00,195 Well, Seok-hyeong's worse. 975 00:54:00,278 --> 00:54:02,858 -Of course. He's the worst. -He's the worst. 976 00:54:03,156 --> 00:54:06,326 He never talked with his mom, but now he's a mama's boy. 977 00:54:06,409 --> 00:54:08,949 He was really brusque with his mom. 978 00:54:09,037 --> 00:54:10,827 He talked behind her back a lot, 979 00:54:10,914 --> 00:54:13,174 saying she was so spiteful and scary. 980 00:54:13,333 --> 00:54:16,133 You never know how people turn out. 981 00:54:16,294 --> 00:54:18,214 Anyone would be like that 982 00:54:18,588 --> 00:54:20,628 after going through all of that at once. 983 00:54:21,049 --> 00:54:24,339 He was close to his little sister, but she suddenly died. 984 00:54:25,178 --> 00:54:27,008 And his father had an affair with a young woman. 985 00:54:27,097 --> 00:54:28,597 His mom then had a stroke. 986 00:54:29,099 --> 00:54:33,559 Gosh... I think only Seok-hyeong could endure all that. 987 00:54:33,770 --> 00:54:34,650 If it were me... 988 00:54:35,063 --> 00:54:36,733 How's his mom doing these days? 989 00:54:36,815 --> 00:54:39,025 I heard she'd come here today. Didn't she go to you? 990 00:54:39,109 --> 00:54:40,649 She came to see a neurologist today. 991 00:54:40,735 --> 00:54:43,275 She is a lot better. She can go out by herself now. 992 00:54:43,863 --> 00:54:47,663 So he was going to see his mom if he has time after the delivery. 993 00:54:48,159 --> 00:54:49,739 I wonder if he met her. 994 00:54:51,288 --> 00:54:52,998 I'm okay. 995 00:54:59,921 --> 00:55:01,591 Excuse me. 996 00:55:01,673 --> 00:55:03,093 I'm sorry, but... 997 00:55:03,174 --> 00:55:06,054 The woman who just went in is my mother. 998 00:55:06,136 --> 00:55:08,306 She has trouble moving around after having surgery. 999 00:55:08,388 --> 00:55:10,428 -I see. -I'm sorry, but... 1000 00:55:10,515 --> 00:55:12,975 I'm just worried that she might collapse in there. 1001 00:55:13,059 --> 00:55:16,979 If it's not too much trouble for you, could you keep an eye on her? 1002 00:55:17,063 --> 00:55:20,533 If you could just check her once or twice if she's okay... 1003 00:55:21,067 --> 00:55:22,567 I'd appreciate it. I'm sorry. 1004 00:55:22,652 --> 00:55:25,162 No, don't be. I'll go check on her now. 1005 00:55:34,080 --> 00:55:37,540 Seok-hyeong's father is beyond our imagination. 1006 00:55:37,625 --> 00:55:38,955 He doesn't deserve to be a father. 1007 00:55:39,044 --> 00:55:41,214 Even Seok-hyeong doesn't call him his father anymore. 1008 00:55:42,005 --> 00:55:43,875 They didn't get a divorce yet, right? 1009 00:55:43,965 --> 00:55:47,175 Right. His mom's absolutely against it. 1010 00:55:47,677 --> 00:55:49,547 She'll never do it. 1011 00:55:50,055 --> 00:55:51,635 You should go in now. I know you're busy. 1012 00:55:51,723 --> 00:55:53,103 I will after I see you get a cab. 1013 00:55:53,183 --> 00:55:54,523 I know how to get a cab. 1014 00:55:54,601 --> 00:55:57,311 I called a cab. I'll go back after you get in. 1015 00:55:57,896 --> 00:55:59,806 What about Song-hwa? Is she busy? 1016 00:55:59,898 --> 00:56:01,148 Why don't you call her? 1017 00:56:02,317 --> 00:56:04,857 Tell her to come down and get some coffee. 1018 00:56:04,944 --> 00:56:06,614 Mom, we're really just friends. 1019 00:56:06,696 --> 00:56:09,196 There's nothing going on between us, so stop that. 1020 00:56:09,282 --> 00:56:10,532 I didn't say anything. 1021 00:56:10,617 --> 00:56:14,577 I just want to see her since I'm at the hospital. 1022 00:56:14,662 --> 00:56:16,752 Why are you getting so worked up? 1023 00:56:16,831 --> 00:56:18,581 Is there really something going on? 1024 00:56:18,666 --> 00:56:20,166 The cab's here. You should go. 1025 00:56:26,091 --> 00:56:27,341 -Bye, mom. -Bye. 1026 00:56:32,055 --> 00:56:34,465 Seok-hyeong, come home right away. 1027 00:56:34,724 --> 00:56:35,984 What's the matter, Aunt? 1028 00:56:36,059 --> 00:56:37,889 Ji-eun is dead... 1029 00:56:38,770 --> 00:56:41,230 -What? -They said she accidentally fell and died. 1030 00:56:41,481 --> 00:56:43,231 How did something like this happen? 1031 00:56:43,316 --> 00:56:44,476 You should hurry. 1032 00:56:44,567 --> 00:56:47,857 Take the earliest flight and come here as soon as possible. 1033 00:56:47,946 --> 00:56:50,866 Your mom collapsed and was taken away in an ambulance. 1034 00:56:50,949 --> 00:56:54,539 And your father went hiking with his new employees, 1035 00:56:54,619 --> 00:56:56,499 so he can come tomorrow night. 1036 00:56:56,579 --> 00:56:58,959 So you should hurry, okay? 1037 00:56:59,040 --> 00:57:02,540 How could something like this happen? 1038 00:57:25,733 --> 00:57:26,863 Father. 1039 00:57:44,461 --> 00:57:45,301 JANUARY 2019 1040 00:57:45,378 --> 00:57:46,748 Can he call himself human? 1041 00:57:47,839 --> 00:57:50,549 What about your mom? Have you told her about this? 1042 00:57:51,176 --> 00:57:52,586 I will tell her tonight. 1043 00:57:52,677 --> 00:57:53,927 Are you sure about this? 1044 00:57:56,806 --> 00:57:58,386 He's not even human. 1045 00:57:58,808 --> 00:58:00,388 He really isn't. 1046 00:58:01,561 --> 00:58:03,771 -Do you want me to tell her? -No, I will. 1047 00:58:03,980 --> 00:58:06,610 It's drizzling. It'll pour soon. 1048 00:58:06,691 --> 00:58:09,191 Come inside. Let's talk inside. 1049 00:58:14,115 --> 00:58:15,525 I knew. 1050 00:58:17,869 --> 00:58:19,909 I've known all along that he's having... 1051 00:58:20,413 --> 00:58:21,583 an affair. 1052 00:58:21,664 --> 00:58:24,924 But... But then, mom. 1053 00:58:26,127 --> 00:58:27,207 Why didn't you do anything? 1054 00:58:27,295 --> 00:58:29,085 I tried everything. 1055 00:58:29,923 --> 00:58:31,473 I went to him and cursed him. 1056 00:58:31,549 --> 00:58:33,379 I even pulled his hair. 1057 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 But... 1058 00:58:35,970 --> 00:58:37,760 he said we should get a divorce. 1059 00:58:39,432 --> 00:58:40,932 He said he only wants a divorce. 1060 00:58:41,559 --> 00:58:44,559 Then he'd give me this house and all his buildings. 1061 00:58:45,146 --> 00:58:47,396 He begged me for a divorce. 1062 00:58:49,067 --> 00:58:50,107 So I said no. 1063 00:58:51,569 --> 00:58:53,489 I said we should live together 1064 00:58:54,239 --> 00:58:56,279 and die together. 1065 00:58:59,786 --> 00:59:02,956 I won't get a divorce. For whose sake? 1066 00:59:06,125 --> 00:59:08,745 Hiking with his new employees? 1067 00:59:09,337 --> 00:59:10,627 I know... 1068 00:59:11,589 --> 00:59:14,089 I know he goes on a trip abroad at the end of each year. 1069 00:59:16,678 --> 00:59:18,428 Even on the day Ji-eun died, 1070 00:59:19,514 --> 00:59:20,564 I'm sure he was with her. 1071 00:59:21,641 --> 00:59:23,061 I know that. 1072 00:59:23,184 --> 00:59:26,524 But I won't divorce him. 1073 00:59:26,896 --> 00:59:28,606 It would just make him happy. 1074 00:59:29,190 --> 00:59:31,650 Why would I divorce him when he'd live happily with that wench? 1075 00:59:32,360 --> 00:59:34,150 Just divorce him, Mom. 1076 00:59:34,821 --> 00:59:36,161 You can live happily with me. 1077 00:59:36,239 --> 00:59:37,949 It's okay if I become unhappy. 1078 00:59:38,700 --> 00:59:42,040 But I can't let your father become happy. 1079 00:59:46,833 --> 00:59:48,843 Even on the day we buried Ji-eun... 1080 00:59:50,295 --> 00:59:51,625 your dad slept... 1081 00:59:52,547 --> 00:59:54,797 with that wench in the same room. 1082 00:59:57,844 --> 00:59:59,394 I'm okay. 1083 01:00:00,179 --> 01:00:02,559 I'll bear everything by myself. 1084 01:00:03,057 --> 01:00:04,847 So you focus on your job. 1085 01:00:05,602 --> 01:00:06,772 For me... 1086 01:00:07,937 --> 01:00:09,687 your happiness is everything. 1087 01:00:57,612 --> 01:01:00,952 Mom... 1088 01:01:03,159 --> 01:01:05,829 Take me, Mom. 1089 01:01:06,871 --> 01:01:08,921 Mom... 1090 01:01:10,208 --> 01:01:12,958 Take me with you, Mom. 1091 01:01:14,295 --> 01:01:17,335 Take me, Mom. 1092 01:01:18,591 --> 01:01:20,551 Mom... 1093 01:01:22,387 --> 01:01:25,677 Take me, Mom. 1094 01:01:30,103 --> 01:01:31,983 Mom... 1095 01:01:33,606 --> 01:01:37,066 Take me, Mom. 1096 01:01:38,695 --> 01:01:40,655 YULJE MEDICAL CENTER 1097 01:01:42,156 --> 01:01:43,066 Who's this? 1098 01:01:43,157 --> 01:01:45,117 This is Dr. Ahn Chi-hong from NS. 1099 01:01:45,201 --> 01:01:46,411 He's also from graduate school. 1100 01:01:46,494 --> 01:01:49,124 He's quite old. He's a third-year resident like me. 1101 01:01:49,205 --> 01:01:51,615 -Nice to meet you. -Welcome to Dr. Bong's Salon. 1102 01:01:51,708 --> 01:01:53,328 Thank you. 1103 01:01:54,043 --> 01:01:56,053 This gathering is popular among residents. 1104 01:01:56,129 --> 01:01:59,089 Since we can get a lot of information about our professors, 1105 01:01:59,173 --> 01:02:00,683 everyone wants to come. 1106 01:02:00,758 --> 01:02:04,798 So Dr. Ahn here has been selected today out of ten candidates 1107 01:02:04,887 --> 01:02:07,137 because he treated us to a lot of pizza. 1108 01:02:07,223 --> 01:02:11,063 By the way, Dr. Bong's not here yet? 1109 01:02:11,144 --> 01:02:11,984 I'm here. 1110 01:02:12,562 --> 01:02:16,572 Hey, if you have time for this, just go home or get some sleep. 1111 01:02:16,649 --> 01:02:17,819 What would you like to drink? 1112 01:02:18,401 --> 01:02:21,401 Well, should I have a cold one or a hot one? 1113 01:02:21,487 --> 01:02:23,947 You can have both. I'll go buy them. 1114 01:02:24,031 --> 01:02:25,871 I'll just pick drinks for you guys, okay? 1115 01:02:25,950 --> 01:02:27,120 Okay. 1116 01:02:27,702 --> 01:02:30,002 Who is this new guy here? 1117 01:02:30,079 --> 01:02:32,869 Hello. I'm Ahn Chi-hong, a third-year resident from NS. 1118 01:02:32,957 --> 01:02:34,577 Dr. Ahn from NS. 1119 01:02:34,667 --> 01:02:37,547 Who are you curious about? 1120 01:02:38,463 --> 01:02:39,963 About Professor Chae Song-hwa. 1121 01:02:40,089 --> 01:02:41,089 -Song-hwa? -Yes. 1122 01:02:41,174 --> 01:02:43,434 What do you want to know about her? 1123 01:02:44,135 --> 01:02:45,925 Maybe, her hobbies? 1124 01:02:46,512 --> 01:02:47,472 Ahn Jeong-won for me. 1125 01:02:47,555 --> 01:02:49,265 I want to know about his hobbies. 1126 01:02:49,390 --> 01:02:52,190 You guys know they're in a band together, right? 1127 01:02:53,853 --> 01:02:55,523 The five of them formed a band. 1128 01:02:55,605 --> 01:02:58,265 Well, they were considered a gag club when we were in school. 1129 01:02:58,357 --> 01:02:59,897 They didn't play officially, 1130 01:02:59,984 --> 01:03:02,284 but they always practiced together. 1131 01:03:02,361 --> 01:03:05,031 Oh, right. I heard they're practicing tonight. 1132 01:03:06,657 --> 01:03:10,497 Good. I totally mastered this song. 1133 01:03:10,995 --> 01:03:12,995 After the break, how about we make this part longer? 1134 01:03:13,080 --> 01:03:13,960 You finished early. 1135 01:03:14,040 --> 01:03:16,080 -How about some ramyeon? -No. 1136 01:03:16,167 --> 01:03:18,037 I have to go watch my kid, so sit down now. 1137 01:03:18,127 --> 01:03:20,377 Let's play it once properly and call it a day. 1138 01:03:22,465 --> 01:03:23,875 This is my favorite song. 1139 01:03:23,966 --> 01:03:25,216 No, it's mine. 1140 01:03:25,301 --> 01:03:26,181 No, it's mine. 1141 01:03:27,845 --> 01:03:30,255 A band? Dr. Yang too? 1142 01:03:30,348 --> 01:03:33,348 -Thanks. Seok-hyeong plays the keyboards. -What? 1143 01:03:33,434 --> 01:03:35,694 -Who plays what? -He said Seok-hyeong plays the keyboards. 1144 01:03:36,854 --> 01:03:40,024 Ik-jun and Jun-wan were in a band when they were in high school. 1145 01:03:40,107 --> 01:03:43,527 They were the best in Changwon. Well, they were, according to Ik-jun. 1146 01:03:43,653 --> 01:03:46,663 Anyway, Ik-jun's good at playing the guitar and bass guitar. 1147 01:03:46,739 --> 01:03:47,869 Jun-wan plays the guitar. 1148 01:03:47,949 --> 01:03:50,119 They joined a med school band, 1149 01:03:50,201 --> 01:03:52,581 but they left because things weren't right for them. 1150 01:03:52,662 --> 01:03:55,252 Then they started their own band for fun. 1151 01:03:55,331 --> 01:03:58,251 Luckily, Seok-hyeong was good at piano, 1152 01:03:58,501 --> 01:04:00,711 and I think Jeong-won started the drums then. 1153 01:04:01,420 --> 01:04:02,710 And Song-hwa's the vocalist. 1154 01:04:02,797 --> 01:04:04,337 She's the vocalist? 1155 01:04:04,423 --> 01:04:05,723 Yes, she is. 1156 01:04:05,800 --> 01:04:07,260 But she can't sing 1157 01:04:07,343 --> 01:04:10,013 That's right. I know that. Actually, everyone knows that. 1158 01:04:10,096 --> 01:04:11,426 But Song-hwa lied to them. 1159 01:04:11,931 --> 01:04:14,431 -Sorry? -She's really good at lying. 1160 01:04:14,517 --> 01:04:16,597 When she sets her mind on something, 1161 01:04:16,686 --> 01:04:18,806 she'll get it by any means. 1162 01:04:20,022 --> 01:04:21,402 That's an unexpected charm. 1163 01:04:21,983 --> 01:04:22,823 A vocalist? 1164 01:04:22,900 --> 01:04:24,440 Are you saying you're good at singing? 1165 01:04:24,694 --> 01:04:25,614 Yes. 1166 01:04:25,695 --> 01:04:27,065 SPRING 1999 1167 01:04:27,154 --> 01:04:30,914 I'm a little hoarse right now, 1168 01:04:31,576 --> 01:04:33,486 but I'm really good at singing. 1169 01:04:33,786 --> 01:04:35,116 I'll be the vocalist. 1170 01:04:35,204 --> 01:04:37,084 But you were fine until yesterday. 1171 01:04:37,164 --> 01:04:38,544 This morning... 1172 01:04:39,542 --> 01:04:40,842 I suddenly got hoarse. 1173 01:04:46,132 --> 01:04:47,552 Oh, I need more coffee. 1174 01:04:49,886 --> 01:04:52,136 Okay, then. Song-hwa can be the vocalist. 1175 01:04:52,972 --> 01:04:55,602 And you're good at piano, you said? 1176 01:04:55,683 --> 01:04:57,353 -Yes. -Really? 1177 01:04:57,935 --> 01:04:59,265 I'm pretty good. 1178 01:04:59,854 --> 01:05:01,614 Can't you tell? Look at this place. 1179 01:05:01,814 --> 01:05:04,484 I'm from a musical family. 1180 01:05:07,361 --> 01:05:08,361 Then, show me. 1181 01:05:32,720 --> 01:05:34,260 Are you... 1182 01:05:40,728 --> 01:05:41,728 Any other songs? 1183 01:06:39,912 --> 01:06:41,872 -When did he learn it? -Be quiet. 1184 01:06:42,915 --> 01:06:45,285 Continue playing. I want to listen more. 1185 01:07:21,829 --> 01:07:24,249 Well... This guy... 1186 01:07:24,582 --> 01:07:26,292 This jerk... 1187 01:07:28,461 --> 01:07:29,591 Wait. 1188 01:07:33,049 --> 01:07:34,339 Wow, how much is it? 1189 01:07:34,717 --> 01:07:35,717 It's 300,000 won. 1190 01:07:36,343 --> 01:07:38,053 You really are rich. 1191 01:07:38,137 --> 01:07:41,677 You can write thirty-five Korean characters up to five lines. 1192 01:07:41,766 --> 01:07:42,926 -Wow, this is so light. -Right? 1193 01:07:43,017 --> 01:07:45,187 The technology has advanced a lot. 1194 01:07:45,269 --> 01:07:47,349 Maybe it'll have a camera on it too. 1195 01:07:47,438 --> 01:07:48,978 -That's nonsense. -Or we will be able to 1196 01:07:49,065 --> 01:07:50,935 buy things and pay the bus fare with it. 1197 01:07:51,025 --> 01:07:52,735 -What? -You've gone too far. 1198 01:07:52,818 --> 01:07:54,448 Why not watch TV on it then? 1199 01:07:54,528 --> 01:07:56,408 Why not recharge it like this? 1200 01:07:56,697 --> 01:07:58,237 They say all that will be possible. 1201 01:07:58,324 --> 01:07:59,954 It will. But after we all die. 1202 01:08:00,034 --> 01:08:03,294 But there's one thing I can play until the end. 1203 01:08:03,370 --> 01:08:04,460 -"Beyer"? -"Canon." 1204 01:08:04,955 --> 01:08:06,035 "Canon"? 1205 01:08:07,041 --> 01:08:08,711 -You can play "Canon"? -Yes. 1206 01:08:09,335 --> 01:08:12,205 I'm not as good as George Washington, but I can play it until the end. 1207 01:08:12,797 --> 01:08:14,917 -I learned it from my sister. -It's George Winston. 1208 01:08:17,259 --> 01:08:18,339 You. 1209 01:08:20,012 --> 01:08:21,562 This is your last chance. 1210 01:09:12,481 --> 01:09:14,691 What a show-off. 1211 01:09:20,990 --> 01:09:22,030 Like this. 1212 01:09:22,116 --> 01:09:24,736 And then, the second line... 1213 01:10:09,371 --> 01:10:11,001 Song-hwa, you've improved a lot. 1214 01:12:54,328 --> 01:12:55,248 He's a TA patient. 1215 01:12:55,329 --> 01:12:58,329 He's been X-rayed because of a rigid abdomen and rebound tenderness. 1216 01:12:58,415 --> 01:13:00,455 Seems he has a pan-peritonitis from bowel perforation. 1217 01:13:00,542 --> 01:13:01,842 He needs surgery so I called you. 1218 01:13:01,919 --> 01:13:02,799 Okay. 1219 01:13:04,088 --> 01:13:06,008 -Did you give him a painkiller? -Yes. 1220 01:13:06,256 --> 01:13:08,836 Okay, let's see. 1221 01:13:10,636 --> 01:13:12,346 My, it hurts a lot, doesn't it? 1222 01:13:12,888 --> 01:13:14,058 What? 1223 01:13:18,435 --> 01:13:19,685 He looks just like him, right? 1224 01:13:20,521 --> 01:13:24,441 I was surprised too, so I was thinking about how it's possible. 1225 01:13:24,983 --> 01:13:27,903 -Maybe they're twins. -Yes, they're twins. 1226 01:13:28,529 --> 01:13:31,619 Jae-hun got hurt yesterday, and today, his brother... 1227 01:13:32,491 --> 01:13:33,871 Jae-yong. 1228 01:13:33,951 --> 01:13:35,331 Dad's here. It's okay. 1229 01:13:36,286 --> 01:13:38,156 Doctor, he's going to be okay, right? 1230 01:13:39,164 --> 01:13:40,624 It was a car accident, right? 1231 01:13:40,707 --> 01:13:44,167 Yes, I dozed off while driving and hit a lamp post. 1232 01:13:45,379 --> 01:13:47,299 He was in the back seat. 1233 01:13:47,381 --> 01:13:49,051 I don't know what I was thinking. 1234 01:13:49,133 --> 01:13:51,093 I need to check some things, 1235 01:13:51,176 --> 01:13:53,386 so could you leave us for a moment? 1236 01:13:53,470 --> 01:13:56,270 Why? Why should a guardian leave? 1237 01:13:56,723 --> 01:14:00,063 Before surgery, I need to prepare him. 1238 01:14:00,144 --> 01:14:01,444 I see. 1239 01:14:06,733 --> 01:14:08,493 Jae-yong, let me see. 1240 01:14:10,487 --> 01:14:11,657 What's wrong with the patient? 1241 01:14:11,738 --> 01:14:14,488 He was in his dad's car and got a pan-peritonitis from TA. 1242 01:14:15,200 --> 01:14:16,830 What kind of father would let that happen? 1243 01:14:16,910 --> 01:14:18,450 It can happen when you drive. 1244 01:14:18,537 --> 01:14:19,907 But the father seemed totally fine. 1245 01:14:19,997 --> 01:14:22,957 Jae-yong, let me see. 1246 01:14:25,627 --> 01:14:27,247 He's covered in bruises. 1247 01:14:29,798 --> 01:14:31,718 Jae-yong, lie on your stomach. 1248 01:14:32,718 --> 01:14:33,798 Good. 1249 01:14:35,721 --> 01:14:36,681 My goodness. 1250 01:14:44,688 --> 01:14:47,898 What kind of sick son of a bitch does this? 1251 01:14:53,238 --> 01:14:56,368 We still have a lot of time left before surgery. 1252 01:14:57,034 --> 01:14:59,584 But I don't know why I'm already so nervous. 1253 01:15:01,371 --> 01:15:02,211 That's natural. 1254 01:15:03,916 --> 01:15:04,746 Your son... 1255 01:15:06,460 --> 01:15:08,590 His surgery will begin soon. 1256 01:15:08,670 --> 01:15:09,840 If it goes well, 1257 01:15:10,464 --> 01:15:14,344 my husband will be able to play golf 1258 01:15:15,010 --> 01:15:16,890 and go on a trip abroad again, right? 1259 01:15:18,972 --> 01:15:20,102 Yes. 1260 01:15:22,643 --> 01:15:23,983 He will. 1261 01:15:25,604 --> 01:15:27,114 Can we have a word? 1262 01:15:42,538 --> 01:15:46,418 This is the VIP Ward on the tenth floor. Please send four men now. Hurry. 1263 01:15:46,542 --> 01:15:47,832 Yes, right now. 1264 01:15:49,169 --> 01:15:50,709 -Why did you call the security guards? -Listen. 1265 01:15:51,213 --> 01:15:52,053 Yes? 1266 01:15:52,130 --> 01:15:54,550 Didn't you notice anything strange when you checked on Mr. Sim? 1267 01:15:57,553 --> 01:16:00,103 His wife is with him all the time. 1268 01:16:01,223 --> 01:16:04,233 -What's wrong with that? -She never goes to her son's room. 1269 01:16:05,602 --> 01:16:07,812 Her son is giving her husband his liver, 1270 01:16:08,188 --> 01:16:10,438 but she always stays with her husband. 1271 01:16:12,442 --> 01:16:14,112 Even the most unmotherly mother 1272 01:16:14,611 --> 01:16:17,451 would be worried about her child more than she is. 1273 01:16:25,706 --> 01:16:26,826 Who are you? 1274 01:16:27,416 --> 01:16:29,416 Well... I... 1275 01:16:29,501 --> 01:16:31,171 Who are you? 1276 01:16:40,137 --> 01:16:41,347 Ik-jun. 1277 01:16:50,105 --> 01:16:52,185 THE CENTER OF DEFENSE THE SECOND BATTALION 1278 01:17:01,908 --> 01:17:03,618 What brings you here? 1279 01:17:13,837 --> 01:17:16,967 Did you come here to see me? 1280 01:17:17,758 --> 01:17:19,258 No, I came to eat jajangmyeon. 1281 01:17:20,927 --> 01:17:21,847 What? 1282 01:17:23,430 --> 01:17:25,310 I said I came to eat jajangmyeon. 1283 01:18:09,601 --> 01:18:11,651 I'm thinking of confessing my feelings. 1284 01:18:12,229 --> 01:18:13,899 Do you like me? 1285 01:18:15,399 --> 01:18:16,529 Hey, Ik-jun. 1286 01:18:16,608 --> 01:18:17,688 Did you see this? 1287 01:18:17,776 --> 01:18:19,106 It's about a girl. 1288 01:18:19,194 --> 01:18:21,664 I knew it. He's been single for too long. 1289 01:18:21,738 --> 01:18:23,158 Seok-hyeong, is it a crime to get a divorce? 1290 01:18:23,240 --> 01:18:26,160 Just drink some beer, man. Gosh, you're so frustrating. 1291 01:18:27,661 --> 01:18:28,911 Hey, you got nothing? 1292 01:18:29,871 --> 01:18:30,871 Just tell me. 1293 01:18:32,499 --> 01:18:34,039 Is there anyone you're interested in? 1294 01:18:34,126 --> 01:18:35,036 There is. 1295 01:18:35,127 --> 01:18:36,087 Who? 1296 01:18:36,169 --> 01:18:38,379 I forgot that Jeong-won has been staying at my house. 1297 01:18:38,463 --> 01:18:41,093 Really? Invite me to your home. 1298 01:18:41,174 --> 01:18:42,804 Yes, let's pick a day. Today? 1299 01:18:43,593 --> 01:18:46,723 There's nothing wrong with her, right? Is she okay? 1300 01:18:46,805 --> 01:18:48,215 Yes, everything looks good. 1301 01:18:48,306 --> 01:18:50,346 I'll make sure her surgery doesn't hurt at all. 1302 01:18:50,434 --> 01:18:51,694 Don't worry about it. 1303 01:18:51,768 --> 01:18:52,638 I'll do my best. 1304 01:18:52,728 --> 01:18:54,768 She was fine when I checked during my afternoon round. 1305 01:18:54,855 --> 01:18:56,145 I need your help, sir. 1306 01:18:56,231 --> 01:18:58,231 -I brought three bags of RBC. -Spread this part. 1307 01:18:58,316 --> 01:19:00,606 -Great. Keep suctioning. -Bring more blood. 1308 01:19:00,694 --> 01:19:03,244 You must save him. If you don't, I'll kill you. 1309 01:19:03,989 --> 01:19:05,739 Please save him, doctor. 92552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.