All language subtitles for WOODSTOCK -05 - Bonus - Documentary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,676 --> 00:00:14,514 I think the two seminal events from 1 969 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 were the moon landing and Woodstock, one could say. 3 00:00:18,017 --> 00:00:21,646 And they were both such romantic, improbable, 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,440 glorious, innocent events in some sense. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 We were in Bethel . 6 00:00:26,651 --> 00:00:31,697 By that point, we took over a small motel for a while. 7 00:00:31,781 --> 00:00:35,117 I got us a television so we could watch the moon landing. 8 00:00:35,743 --> 00:00:37,662 WADLEIGH: I certainly remember where I was. 9 00:00:37,745 --> 00:00:40,831 I was making a mountain-climbing film at the time, way out in the mountains, 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,041 and I came out of the mountains 11 00:00:42,124 --> 00:00:45,211 just in time to see the guys landing on the moon . 12 00:00:45,294 --> 00:00:49,382 And we were in a bar in Jackson Hole, Wyoming . 13 00:00:49,465 --> 00:00:52,635 And , God ! We'd go out and look up at the real moon 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,471 and look at the TV and think, "Oh , my God ! 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,348 "Isn't this just remarkable?" 16 00:00:58,641 --> 00:01:00,977 NEIL ARMSTRONG ON RADIO: That's one small step for man, 17 00:01:03,771 --> 00:01:06,566 one giant leap for mankind. 18 00:01:08,067 --> 00:01:10,027 BUZZ ALDRIN ON RADIO: That looks beautiful from here, Neil. 19 00:01:10,111 --> 00:01:14,323 STALLINGS: Being this group of conspiracy-theory, 20 00:01:14,365 --> 00:01:18,119 counterculture, nothing-is-what-you-see people, 21 00:01:18,661 --> 00:01:20,246 no one believed it was happening. 22 00:01:20,663 --> 00:01:24,500 And I had gotten them the television to watch a thing that 23 00:01:24,542 --> 00:01:26,919 they felt was being done in a sound studio. 24 00:01:27,169 --> 00:01:28,963 But that was kind of wonderful , too. 25 00:01:29,171 --> 00:01:30,840 WADLEIGH: And then just a little while later, 26 00:01:30,881 --> 00:01:33,509 there I was, standing on the stage at Woodstock. 27 00:01:33,593 --> 00:01:37,680 And I remember when each day the New York Times banner came in , 28 00:01:37,722 --> 00:01:39,056 and we got the biggest... 29 00:01:39,140 --> 00:01:43,019 We got as much width as the moon landing got, right. 30 00:01:43,102 --> 00:01:46,272 And of course, it's a famous story that the New York Times 31 00:01:46,355 --> 00:01:49,984 carefully analyzes whether you're worth the whole width or not. 32 00:01:50,067 --> 00:01:53,487 Well , we got the whole width . 33 00:01:53,529 --> 00:01:55,865 And I just remember, 34 00:01:56,115 --> 00:01:58,868 for me, standing there looking at the moon and so on 35 00:01:58,909 --> 00:02:01,662 and standing there looking at all those people 36 00:02:01,704 --> 00:02:04,040 and those incredible musicians. 37 00:02:04,123 --> 00:02:08,294 And isn 't it interesting that, equally, we have not had another Woodstock 38 00:02:08,377 --> 00:02:10,338 and we have not had another moon landing. 39 00:02:10,379 --> 00:02:14,342 And maybe, again, the economics of it all and the dream 40 00:02:14,383 --> 00:02:19,347 and the idealism and so on that drove both events, I would say, 41 00:02:20,890 --> 00:02:24,435 maybe now with money being so much tighter 42 00:02:24,518 --> 00:02:28,522 and with calculation being so much tighter, 43 00:02:28,564 --> 00:02:33,861 it's harder to launch those kind of idealistic endeavors. 44 00:02:33,903 --> 00:02:35,237 But, boy, were they great. 3907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.