Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,004
[PLAYI NG "EVI L WAYS"]
2
00:00:10,927 --> 00:00:14,305
I n 1 969, I was asked to go
and record Woodstock.
3
00:00:14,514 --> 00:00:18,351
Live recording was always a challenge.
Certainly in those days.
4
00:00:18,809 --> 00:00:22,688
And to this day, you know,
we've not been able to recapture...
5
00:00:22,855 --> 00:00:25,858
...some of the incidences
that occurred on the first song .
6
00:00:26,025 --> 00:00:29,237
The first song was almost a trial by fire.
7
00:00:29,403 --> 00:00:31,239
Because we had no idea where anything was.
8
00:00:31,447 --> 00:00:34,408
And so here we are in the year 2008...
9
00:00:34,575 --> 00:00:37,912
...and we're able to do stuff
with modern technology...
10
00:00:38,079 --> 00:00:42,583
...and the old analog technology
that was inconceivable 1 0 years ago.
11
00:00:42,750 --> 00:00:44,210
We should check out the guiro track.
12
00:00:44,377 --> 00:00:47,838
-I think maybe you wanna Iook at that first.
-Okay. All right. AII right.
13
00:00:48,673 --> 00:00:52,009
CARABELLO: I'm here because I was a member
of Santana when we played at Woodstock.
14
00:00:52,218 --> 00:00:57,682
I got a call from Eddie Kramer, my old friend ,
and I haven't heard from him in almost 40 years.
15
00:00:57,848 --> 00:01:01,310
So, you can tell there's a little bit
of Carlos' guitar in there.
16
00:01:01,477 --> 00:01:03,479
-That's what we're trying-- Yeah .
-It's bleeding .
17
00:01:03,646 --> 00:01:07,191
So we need to fix this track,
and make that sound a Iittle bit better.
18
00:01:07,567 --> 00:01:10,444
Michael Shrieve also called me.
The drummer that was in Santana...
19
00:01:10,611 --> 00:01:12,822
...said that there was some
corrections to be made on it.
20
00:01:12,989 --> 00:01:14,699
I said I was available. I would Iove to.
21
00:01:14,949 --> 00:01:19,203
My name is Adrian Jose Areas,
and I am a percussionist.
22
00:01:19,370 --> 00:01:23,082
Timbalero. Son of Jose "Chepito" Areas.
23
00:01:23,249 --> 00:01:25,459
The original timbalero for Santana.
24
00:01:25,626 --> 00:01:27,545
My father was...
25
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
...in the Santana band at Woodstock.
26
00:01:30,214 --> 00:01:32,925
So I'm here in my father's place...
27
00:01:33,092 --> 00:01:35,845
...with much respect to him and to Michael .
28
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
It's just so exciting
because the public gets to hear a song ...
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,018
...that would never have made
the Iight of day.
30
00:01:42,226 --> 00:01:45,229
With all of the technology
that we can bring to bear...
31
00:01:45,396 --> 00:01:48,357
...with the artist, the original artist
for the most part...
32
00:01:48,524 --> 00:01:52,361
...contributing their talents today,
almost 40 years later.
33
00:01:52,528 --> 00:01:55,239
CARABELLO: We're working on "Evil Ways"
by WI llie Bobo.
34
00:01:55,656 --> 00:02:00,161
You got to change your evil ways, baby
35
00:02:01,203 --> 00:02:03,956
Before l stop lovin ' you
36
00:02:04,165 --> 00:02:07,793
The pattern , which sounds Iike it's going :
37
00:02:08,628 --> 00:02:10,630
[I M ITATI NG PERCUSS ION]
38
00:02:11,380 --> 00:02:12,840
-Right.
-If you can duplicate that...
39
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
-...that would be so cool .
-Okay.
40
00:02:14,634 --> 00:02:17,553
-Wanna pop in the studio, see what we can do?
-Yeah . Let's do it. Sure.
41
00:02:21,974 --> 00:02:26,479
CARABELLO: It's called a guiro, and
it's a scratcher. You'II hear it on the track.
42
00:02:26,646 --> 00:02:32,526
It wasn't heard very well because Carlos' guitar
got picked up in my conga-drum mic.
43
00:02:32,693 --> 00:02:36,697
So we had to do it all over again , and I was
more than happy to come in and restore it.
44
00:02:36,906 --> 00:02:40,034
KRAMER: With Woodstock,
there has definitely been some fixes done.
45
00:02:40,201 --> 00:02:44,121
And I think it's important that people know that
we had to go in and do these things...
46
00:02:44,288 --> 00:02:46,040
...in order to make the performance
complete.
47
00:02:47,375 --> 00:02:48,918
AII right.
48
00:02:49,085 --> 00:02:50,127
AII right.
49
00:02:50,294 --> 00:02:52,713
Yeah , man . I think we got it. Come in .
50
00:02:52,922 --> 00:02:54,548
-Nailed it.
-It was like I was there, huh?
51
00:02:54,715 --> 00:02:56,133
-Give me one of those guys.
-Ha-ha-ha.
52
00:02:56,300 --> 00:02:57,968
Dude, that was amazing .
53
00:02:58,135 --> 00:02:59,679
Like you were there at Woodstock?
54
00:02:59,845 --> 00:03:02,556
-Yeah .
-Could you imagine? Cool .
55
00:03:05,226 --> 00:03:06,644
[AU DI ENCE CH EERI NG
AN D APPLAU DI NG]
4926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.