All language subtitles for The.Mentalist.S02E02.The.Scarlet.Letter.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,420 [YAWNS] 2 00:00:17,220 --> 00:00:18,850 What's the fuss? 3 00:00:19,010 --> 00:00:22,600 CHO: Slept through Lisbon's briefing in the van, didn't you? 4 00:00:22,770 --> 00:00:25,020 -Like a baby. CHO: Victim's name is Kristin Marley. 5 00:00:25,190 --> 00:00:29,070 Worked the state capitol for some lady senator. Went missing three days ago. 6 00:00:29,230 --> 00:00:32,240 Rumor is she was having an affair with the senator's husband. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,330 My bet: She's a jumper. 8 00:00:40,830 --> 00:00:42,960 -I hope not. -She's a jumper, job's done. 9 00:00:43,120 --> 00:00:45,960 Senator's husband dumps her, she wants to make him feel bad, comes here: 10 00:00:46,130 --> 00:00:47,130 [WHISTLES] 11 00:00:47,290 --> 00:00:48,500 -Splat. -Don't talk that way. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,630 Okay, not "splat," bam. 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,840 There's nothing worse than suicide. 14 00:00:54,010 --> 00:00:57,640 Human life is sacred. When someone takes their own life, it's a tragedy. 15 00:00:57,800 --> 00:01:00,180 Sacramento PD is handing the case over to us. 16 00:01:00,350 --> 00:01:02,520 Let's go talk to the coroner. 17 00:01:03,770 --> 00:01:06,520 Shall I recap the case, sleepyhead? 18 00:01:07,480 --> 00:01:10,650 Kristin Marley, lady senator's aide. 19 00:01:10,820 --> 00:01:13,440 Rumored romance with the senator's husband. 20 00:01:13,610 --> 00:01:14,950 Very good. 21 00:01:15,110 --> 00:01:19,580 Well, I trained myself to hear and take in information while asleep. 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 -The others told you? -Yes, they did. 23 00:01:22,500 --> 00:01:26,580 At this point, there's no way to determine what happened to the victim. 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,920 I simply can't help you. 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 Can you tell how long she's been dead? 26 00:01:30,040 --> 00:01:34,380 -Couldn't possibly, given the evidence. -Think it was a homicide or a suicide? 27 00:01:34,550 --> 00:01:36,970 -Couldn't say. CHO: What's your guess? 28 00:01:37,130 --> 00:01:39,510 I'm not in the habit of guessing. 29 00:01:40,550 --> 00:01:42,260 Please don't touch the decedent. 30 00:01:42,430 --> 00:01:44,730 You detectives always want the instant answers. 31 00:01:44,890 --> 00:01:47,940 What I do is science. Science will uncover the truth. 32 00:01:48,100 --> 00:01:52,190 But she will be precise, methodical, and take her time. 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,070 Before she renders her decision. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,740 Wonder if science can remove the stick from his butt. 35 00:01:56,900 --> 00:01:59,570 -I heard that. -You're right, we want facts. 36 00:01:59,740 --> 00:02:02,620 -Fortunately, we have them. -Oh, we do? 37 00:02:02,790 --> 00:02:04,080 In abundance. 38 00:02:04,910 --> 00:02:08,080 You're the consultant that pretends to read minds, aren't you? 39 00:02:08,250 --> 00:02:11,460 No. I don't pretend to read minds, I do read minds. 40 00:02:11,630 --> 00:02:14,130 Don't we all? You can see what she's thinking. 41 00:02:14,300 --> 00:02:15,920 No kidding. 42 00:02:17,590 --> 00:02:19,760 And I can see what you're thinking right now. 43 00:02:19,930 --> 00:02:23,510 Ha. I was thinking that you, sir, are a bumptious fool. 44 00:02:23,680 --> 00:02:27,480 And I was wondering exactly what training in forensic pathology you have. 45 00:02:27,640 --> 00:02:29,770 Ah. But right before that, you were wondering... 46 00:02:29,940 --> 00:02:33,190 ...whether you would choose Lisbon or Van Pelt as your concubine... 47 00:02:33,360 --> 00:02:37,190 ...in that little fantasy kingdom you like to visit sometimes. 48 00:02:37,360 --> 00:02:38,820 I-- I do not. 49 00:02:38,990 --> 00:02:43,280 Oh, and you're right. I know nothing of forensic pathology. 50 00:02:43,450 --> 00:02:48,290 But Agent Van Pelt, she might offer her theory. 51 00:02:48,460 --> 00:02:51,000 -Or I might not. -Look at her feet. 52 00:02:51,750 --> 00:02:54,800 -I did. -And what question presents itself? 53 00:02:57,840 --> 00:02:59,720 -Where's her other shoe? -Exactly. 54 00:02:59,880 --> 00:03:02,340 CHO: It wasn't up on the bridge. -Could be in her car. 55 00:03:02,510 --> 00:03:05,430 Why would she walk to the middle of the bridge with one shoe? 56 00:03:05,600 --> 00:03:06,810 -Why would she? -Bingo. 57 00:03:06,970 --> 00:03:08,850 There's no need to be patronizing. 58 00:03:09,020 --> 00:03:11,020 So she must have been carried. 59 00:03:11,190 --> 00:03:13,860 She didn't kill herself, she was murdered and dropped over. 60 00:03:14,020 --> 00:03:15,520 Or thrown over still alive. 61 00:03:15,690 --> 00:03:19,030 -Better than suicide. CORONER: It's... 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,320 ...a theory. 63 00:03:21,490 --> 00:03:24,830 It's lovely to meet you, doc. You're a horse's ass, but you mean well. 64 00:03:24,990 --> 00:03:28,120 -I'll be in the van. -Well, ha.... 65 00:03:28,290 --> 00:03:30,660 My apologies, sir. Cho... 66 00:03:30,830 --> 00:03:33,250 ...tell the Sacramento PD that it's a homicide. 67 00:03:33,420 --> 00:03:37,670 Rigsby, Van Pelt, see what the sheriff's department got in their investigation. 68 00:03:37,840 --> 00:03:38,960 RIGSBY: All right. 69 00:03:55,360 --> 00:03:57,980 Kristin had been interning here for about nine months. 70 00:03:58,150 --> 00:04:01,400 She came in at the start of the last session right out of college. 71 00:04:01,570 --> 00:04:04,910 I liked her. She was sweet, young, in a good way. 72 00:04:05,070 --> 00:04:06,910 -Who'd she work for? -Senator Melinda Batson. 73 00:04:07,080 --> 00:04:10,410 She's an up-and-comer from the central valley. 74 00:04:11,160 --> 00:04:12,920 Please put that down. 75 00:04:15,290 --> 00:04:18,920 Anything to the rumor Kristin was having an affair with Batson's husband? 76 00:04:19,090 --> 00:04:22,170 Elliot Batson. He's Melinda's chief of staff. 77 00:04:22,380 --> 00:04:24,760 We've heard the rumors. Everyone denies it. 78 00:04:24,930 --> 00:04:28,720 -There's no evidence anything happened. -Media seem to think there is. 79 00:04:28,890 --> 00:04:31,680 Wanna get me started on what they believe? 80 00:04:31,890 --> 00:04:36,480 When you've worked here long as I have, you hear a lot of stories of wild behavior. 81 00:04:36,650 --> 00:04:39,940 -Most of them aren't true. -Except the ones that are. Whoa. 82 00:04:40,400 --> 00:04:42,820 Sorry. 83 00:04:45,780 --> 00:04:47,200 Hello? 84 00:04:47,410 --> 00:04:50,120 Hello? Hello? Hello? 85 00:04:51,790 --> 00:04:54,120 I issued a statement, I'm not taking questions. 86 00:04:54,290 --> 00:04:56,540 We're not press. We're CBI. 87 00:04:56,710 --> 00:04:59,170 Agent Teresa Lisbon. Patrick Jane. 88 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Right. 89 00:05:00,710 --> 00:05:04,300 Sorry, you called. Melinda Batson. 90 00:05:04,470 --> 00:05:06,340 This is my husband, Elliot. 91 00:05:06,510 --> 00:05:07,970 Hi. 92 00:05:09,300 --> 00:05:10,930 Tough day around here. 93 00:05:15,190 --> 00:05:17,100 -Is this Kristin's desk? -Yes. 94 00:05:17,270 --> 00:05:18,360 Hm. 95 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 Come inside? 96 00:05:24,990 --> 00:05:26,360 Jane. 97 00:05:26,530 --> 00:05:29,160 -Care to join us? -I'll be right there. 98 00:05:44,720 --> 00:05:48,680 Anything unusual about Kristin's behavior the day she disappeared? 99 00:05:48,840 --> 00:05:53,680 No, she was, uh, cheerful. Finished work, left at 6, I think. 100 00:05:53,850 --> 00:05:56,350 -A little after 6. -After 6 then. 101 00:05:56,520 --> 00:05:59,400 -Did she say where she was going? -No. 102 00:05:59,560 --> 00:06:00,770 No. 103 00:06:00,980 --> 00:06:06,530 -She was having trouble with her family. -It was her stepmother, right? 104 00:06:06,990 --> 00:06:10,030 Her natural parents are dead. And, for some reason... 105 00:06:10,200 --> 00:06:12,790 ...her stepmother called a bunch of times that day. 106 00:06:13,540 --> 00:06:15,370 Did Kristin tell you what it was about? 107 00:06:15,540 --> 00:06:17,040 -No. -No. 108 00:06:18,370 --> 00:06:23,050 No. I-- I was surprised. I thought they were estranged. 109 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 What was your relationship to Kristin, Mr. Batson? 110 00:06:44,110 --> 00:06:45,900 Oh, please. Please. 111 00:06:46,070 --> 00:06:47,900 -We know where you're going. -Melinda-- 112 00:06:48,070 --> 00:06:50,660 No, let's just haul the trash out in the open. 113 00:06:50,820 --> 00:06:53,580 You wanna know if she and Elliot were sleeping together. 114 00:06:53,740 --> 00:06:57,080 -Were you? -Never. It's a rumor. That's all. 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,670 Rumors usually happen for a reason. 116 00:06:59,830 --> 00:07:01,750 -Well, heh-- -I'll give you the reason. 117 00:07:01,920 --> 00:07:05,920 Politics. You wanna take a female politician down a few notches? 118 00:07:06,090 --> 00:07:07,670 Throw mud on her marriage. 119 00:07:22,190 --> 00:07:24,440 Where were you the night Kristin was killed? 120 00:07:24,610 --> 00:07:28,610 Here. I was on a conference call with a trade delegation from Taiwan. 121 00:07:28,780 --> 00:07:32,490 -We talked until after 11. -Yeah, I was with him the whole time. 122 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 Uh, ahem. 123 00:07:34,280 --> 00:07:40,120 We'll be married three years this October and, today's news excepted... 124 00:07:40,290 --> 00:07:43,630 ...uh, we've never been happier. 125 00:07:44,420 --> 00:07:45,710 That's hard to believe. 126 00:07:48,340 --> 00:07:52,130 -What does that mean? -There's nothing going on between you. 127 00:07:52,550 --> 00:07:53,720 Excuse me, what? 128 00:07:54,260 --> 00:07:57,350 I'm sorry, I meant sexually. No heat. Right? 129 00:08:01,190 --> 00:08:02,520 I think we're done here. 130 00:08:05,900 --> 00:08:08,030 JANE: Think a politician would have thicker skin. 131 00:08:08,190 --> 00:08:11,700 You accused them of lying about their sex life. Surprised they're upset? 132 00:08:11,860 --> 00:08:14,030 Oh, come on, you're buying that happy talk? 133 00:08:14,200 --> 00:08:15,950 Really? Uh-oh. 134 00:08:16,160 --> 00:08:18,700 -Agent Minelli, sir. -Agent Lisbon. 135 00:08:18,870 --> 00:08:22,210 I asked him down. Walter Crew, Melinda Batson's dad. 136 00:08:22,370 --> 00:08:25,580 -You're agents, uh, Jane and Lisbon? -Yeah, we are. Hi. 137 00:08:25,750 --> 00:08:29,380 Sorry to track you down like this. I asked Virgil if he'd introduce me... 138 00:08:29,550 --> 00:08:32,550 ...to the team handling the poor Marley girl's case. 139 00:08:32,720 --> 00:08:35,970 Walter has been a friend of the CBI for some time. 140 00:08:36,180 --> 00:08:39,470 He was an extremely influential legislator for, what, 20 years? 141 00:08:39,680 --> 00:08:41,930 Twenty-six, but who's counting? Ha, ha. 142 00:08:42,100 --> 00:08:44,730 Anyway, I'm old news now. 143 00:08:44,900 --> 00:08:47,480 The only thing I'd lobby for is a good tee time. 144 00:08:47,690 --> 00:08:49,730 Why the interest in the Marley girl's case? 145 00:08:49,900 --> 00:08:54,110 Interest. I liked her. Yeah, met her in Melinda's office. 146 00:08:54,280 --> 00:08:56,110 She was good people. 147 00:08:56,280 --> 00:08:58,950 Came from a tough background, didn't let that stop her. 148 00:08:59,120 --> 00:09:03,160 I know how difficult it is to get straight answers from people in that building. 149 00:09:03,330 --> 00:09:06,080 You have any problems, you just let me know. 150 00:09:06,250 --> 00:09:07,420 I can still knock heads. 151 00:09:07,580 --> 00:09:08,920 Oh, we'll be fine. 152 00:09:09,090 --> 00:09:10,590 Just let me know. 153 00:09:10,750 --> 00:09:12,800 -Virgil. -Walter. 154 00:09:12,970 --> 00:09:14,510 -Take care. -Sir. 155 00:09:17,260 --> 00:09:20,260 I hate walks, Lisbon. I know they're healthy. I don't care. 156 00:09:20,430 --> 00:09:22,180 Put me in a chair, I'm a happy man. 157 00:09:22,350 --> 00:09:25,770 When Walter Crew asks me to stroll with him down to the capitol, I say: 158 00:09:25,940 --> 00:09:28,110 -"Of course, Walter." You get my drift? -I do. 159 00:09:28,270 --> 00:09:31,110 Step carefully. I want daily reports. 160 00:09:31,280 --> 00:09:33,150 Oh, and how did the Batson interview go? 161 00:09:33,320 --> 00:09:36,030 -Oh, that was very exciting. -What did he do? 162 00:09:36,240 --> 00:09:38,660 Nothing that can't be repaired. 163 00:09:52,920 --> 00:09:54,920 [PHONE RINGING] 164 00:09:57,380 --> 00:09:59,470 CARMEN: Teresa. Nice of you to drop by. 165 00:09:59,640 --> 00:10:01,180 I know I'm late. I'm sorry. 166 00:10:01,350 --> 00:10:03,520 Late is an interesting word in this context. 167 00:10:03,680 --> 00:10:07,310 You were supposed to be here 42 minutes ago. 168 00:10:07,480 --> 00:10:10,480 I know. Point is, I'm here now. We're supposed to talk. 169 00:10:10,650 --> 00:10:11,650 So let's talk. 170 00:10:11,820 --> 00:10:14,150 I have another patient scheduled in 8 minutes. 171 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 I can talk fast. 172 00:10:17,990 --> 00:10:20,990 -This is the third time you've been late. -What can I say? 173 00:10:21,160 --> 00:10:25,290 A lot of people getting killed. Can I get a coffee? 174 00:10:31,080 --> 00:10:34,170 Do you know why counseling is mandatory... 175 00:10:34,340 --> 00:10:37,090 ...for CBI agents who've been involved in a shooting? 176 00:10:37,300 --> 00:10:40,260 Because nobody would come if it was voluntary? 177 00:10:40,430 --> 00:10:46,350 And that's why it remains mandatory until I sign and file this form. 178 00:10:50,230 --> 00:10:53,400 -See you next week. -This is unnecessary. I'm fine. 179 00:10:53,570 --> 00:10:56,900 -I'm not traumatized. -A man pointed a gun at you. 180 00:10:57,070 --> 00:11:00,700 -A man who intended to kill you. -Fortunately, Jane shot him first. 181 00:11:00,860 --> 00:11:01,910 Doesn't matter. 182 00:11:02,070 --> 00:11:04,700 You went from thinking you were going to be killed... 183 00:11:04,870 --> 00:11:06,870 ...to watching a man die. 184 00:11:07,040 --> 00:11:11,040 Two of the most wrenching experiences. You went through them in seconds. 185 00:11:11,210 --> 00:11:13,710 -You don't think that affected you? -No. 186 00:11:14,540 --> 00:11:17,920 You really wanna keep seeing me, don't you? 187 00:11:18,090 --> 00:11:20,470 Next week. On time. 188 00:11:23,390 --> 00:11:24,970 Fine. 189 00:11:32,520 --> 00:11:34,270 Wow. 190 00:11:34,440 --> 00:11:38,820 There's a stain on the ceiling that looks like Elvis, but today it looks more like... 191 00:11:38,990 --> 00:11:40,070 ...a basset hound. 192 00:11:40,610 --> 00:11:44,570 -Someone call the media, it's a miracle. -Or maybe someone's moved my couch. 193 00:11:44,740 --> 00:11:46,740 Cho? 194 00:11:46,910 --> 00:11:49,910 -Did you move my couch? -No, why would I? 195 00:11:51,080 --> 00:11:54,250 Excuse me, did you move the couch? 196 00:11:55,420 --> 00:11:58,000 I had to, uh, change a light. Problem? 197 00:11:58,170 --> 00:12:00,510 No, no, no. Can you help me move it back, please? 198 00:12:05,260 --> 00:12:08,680 I got a thing I.... Thanks. Just up there. 199 00:12:08,890 --> 00:12:10,890 I think it's this way. 200 00:12:11,390 --> 00:12:13,770 Just a little. Uh-- 201 00:12:14,100 --> 00:12:16,270 Ugh. That's it. Let me just try it. 202 00:12:18,820 --> 00:12:21,490 Perfect. Thank you. Elvis is back. 203 00:12:22,990 --> 00:12:25,950 -Anything on the stepmom? -Her name's Charlotte McAdoo. 204 00:12:26,120 --> 00:12:29,450 She called Kristin 11 times in the two days before she disappeared. 205 00:12:29,620 --> 00:12:32,500 -Any idea what that's about? -Her son had been picked up... 206 00:12:32,660 --> 00:12:35,460 ...on carjacking. Posted bail the day Kristen disappeared. 207 00:12:35,630 --> 00:12:38,670 Claimed he had nothing to do with the carjacking, he was with Kristin. 208 00:12:38,840 --> 00:12:42,010 He used Kristin as his alibi? How bad's Harlan? 209 00:12:42,170 --> 00:12:43,510 Car theft, some assault. 210 00:12:43,680 --> 00:12:46,720 -What does Charlotte have to say? -Won't answer her phone. Won't call back. 211 00:12:46,930 --> 00:12:48,510 We're heading out to talk to her. 212 00:12:48,680 --> 00:12:51,140 Shouldn't we be looking for Kristin's lover? 213 00:12:51,310 --> 00:12:54,640 Who? Elliot Batson's alibi checked out and there's no sign... 214 00:12:54,810 --> 00:12:58,230 -...she was seeing someone. We checked. -Well, not enough. 215 00:12:58,440 --> 00:13:02,070 She was an immature romantic looking for escape and adventure. 216 00:13:02,240 --> 00:13:05,660 -She was having an affair. -We searched her place thoroughly. 217 00:13:05,820 --> 00:13:08,700 -She kept the affair well-hidden. -Well, of course. 218 00:13:08,870 --> 00:13:11,160 It's an adventure because it's a secret. 219 00:13:12,540 --> 00:13:14,500 But I expect she'll tell us who it was. 220 00:13:15,540 --> 00:13:16,710 I'll bite. How? 221 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 Check this out. 222 00:13:20,840 --> 00:13:25,220 She was a collector. She kept sand from every beach she ever went to. 223 00:13:25,380 --> 00:13:28,350 She would have kept a memento of her lover. Something small. 224 00:13:28,510 --> 00:13:32,770 I bet she kept it in a fancy jewelry box, the kind with the figurine on the lid. 225 00:13:32,970 --> 00:13:35,690 There was a jewelry box in her bedroom. A ballerina. 226 00:13:35,850 --> 00:13:38,060 -Ballerina. She's the type. -But we checked it. 227 00:13:38,230 --> 00:13:41,730 -Nothing in it but cheap jewelry. -Did you check the secret compartment? 228 00:13:41,900 --> 00:13:43,400 -The--? -The secret compartment. 229 00:13:43,570 --> 00:13:47,030 Either on the bottom or one of the sides. They usually have one. 230 00:13:47,200 --> 00:13:48,370 It's worth taking a look. 231 00:13:48,740 --> 00:13:49,780 Fine. 232 00:13:55,210 --> 00:13:57,710 Forget about Bosco. 233 00:14:01,040 --> 00:14:03,880 JANE: He's got something. -Yeah, he's got Red John and we don't. 234 00:14:04,050 --> 00:14:07,300 No. No, he's got something new on the case. New evidence. 235 00:14:07,510 --> 00:14:08,590 How can you tell? 236 00:14:09,140 --> 00:14:11,890 -It's clear as can be. I'll be right back. -Jane. 237 00:14:12,060 --> 00:14:15,640 Red John belongs to Bosco. I don't like it, but you have to deal with it. 238 00:14:15,810 --> 00:14:18,100 You want a coffee? I'm gonna bring you a coffee. 239 00:14:25,240 --> 00:14:27,950 I need copies of each of these sent over to Division. 240 00:14:28,110 --> 00:14:32,410 -What's he doing in there? -He said you told him to wait in there. 241 00:14:32,580 --> 00:14:34,040 We'll finish later. 242 00:14:36,040 --> 00:14:38,420 -Get away from my desk. -Where'd you go? 243 00:14:38,580 --> 00:14:41,920 -I've been here almost half an hour. -Stop hacking my passcodes... 244 00:14:42,090 --> 00:14:45,460 ...and stop hustling my people. It's not doing you any good, you know. 245 00:14:45,630 --> 00:14:49,550 I don't know what you're talking about. What'd you get on Red John? 246 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 -What makes you think I got anything? -Folder. 247 00:14:53,560 --> 00:14:55,810 You moved it when you saw me. Protected it. 248 00:14:55,970 --> 00:15:00,560 It's the one thing you'd protect from me. It's the cover-up that gave you away. 249 00:15:00,730 --> 00:15:01,940 Hm. 250 00:15:02,110 --> 00:15:05,860 -What is it? -It's none of your business. So go. 251 00:15:07,650 --> 00:15:10,950 You need to understand something. Red John doesn't make mistakes. 252 00:15:11,110 --> 00:15:13,410 He doesn't leave clues. If you have new evidence... 253 00:15:13,580 --> 00:15:16,660 ...it's because he wants you to. The question isn't, "What does it mean?" 254 00:15:16,830 --> 00:15:19,620 -It's, "Why did he give it to you?" -That's deep. 255 00:15:19,790 --> 00:15:22,130 Tell me what it is, I can help you. 256 00:15:22,290 --> 00:15:25,130 Have you ever seen a crack addict when they're begging for a hit? 257 00:15:25,300 --> 00:15:27,260 You got that same look in your eye that they get. 258 00:15:27,420 --> 00:15:28,840 Ah. 259 00:15:29,010 --> 00:15:30,510 You've got me all figured out. 260 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 [PHONE RINGS] 261 00:15:32,840 --> 00:15:34,550 Hey, Van Pelt. You get it? 262 00:15:34,720 --> 00:15:37,220 There's a secret compartment, just like you said. 263 00:15:37,390 --> 00:15:40,390 - And what was in it? -Nothing. It's empty. 264 00:15:40,730 --> 00:15:42,190 Huh. 265 00:15:42,350 --> 00:15:43,980 All right. 266 00:15:45,480 --> 00:15:48,610 -Bad news, huh? -No. Not at all. 267 00:15:49,150 --> 00:15:52,570 It's like you said. It's the cover-up that gave you away. 268 00:15:52,740 --> 00:15:55,740 You're an addict, Jane. You need help. 269 00:15:55,910 --> 00:15:57,160 You're making a mistake. 270 00:15:57,830 --> 00:15:59,750 You can go. 271 00:16:08,340 --> 00:16:10,630 RIGSBY: Got tickets to the Kings game. You wanna go? 272 00:16:10,800 --> 00:16:12,430 CHO: I'm going out. -Who with? 273 00:16:12,590 --> 00:16:14,840 The niece of that shopkeeper we met on the Red John thing. 274 00:16:15,010 --> 00:16:18,970 RIGSBY: Ah. Finally. Took you long enough. 275 00:16:19,680 --> 00:16:21,180 -Five B? -Yeah. 276 00:16:21,350 --> 00:16:23,600 We talked on the phone. We'll see how it goes. 277 00:16:23,770 --> 00:16:26,610 -I expect a full report. -In your dreams. 278 00:16:26,770 --> 00:16:29,480 Hey, I got you that number. You owe me. 279 00:16:29,690 --> 00:16:31,240 No. 280 00:16:32,360 --> 00:16:34,610 -Charlotte McAdoo? -Yeah? 281 00:16:34,780 --> 00:16:37,910 We need to talk to you about your stepdaughter, Kristin Marley. 282 00:16:43,710 --> 00:16:46,170 You know that Kristin's dead, right, Charlotte? 283 00:16:46,330 --> 00:16:49,300 -What about it? -Guess you're pretty broken up. 284 00:16:49,880 --> 00:16:53,050 She wasn't my kid. I'm not the huggy type. Sue me. 285 00:16:53,220 --> 00:16:56,340 If you didn't like Kristin, why did you make those calls before she disappeared? 286 00:16:57,470 --> 00:17:00,060 -Don't remember. -It was a week ago. 287 00:17:00,390 --> 00:17:02,890 I'm old. My memory is bad. 288 00:17:03,060 --> 00:17:04,560 It have something to do with Harlan? 289 00:17:05,060 --> 00:17:06,150 What about Harlan? 290 00:17:06,400 --> 00:17:08,690 He used Kristin as an alibi when he was arrested. 291 00:17:08,860 --> 00:17:12,190 But Kristin told Sacramento P.D. she hadn't seen Harlan for months. 292 00:17:12,360 --> 00:17:15,360 Were you asking Kristin to change her story and lie for her stepbrother? 293 00:17:15,530 --> 00:17:16,780 No. That's crazy. 294 00:17:16,950 --> 00:17:20,450 -Where is Harlan? -I don't know. I haven't him for days. 295 00:17:21,240 --> 00:17:23,910 Okay. Thanks for your time. 296 00:17:24,710 --> 00:17:28,670 -That--? That's it? -We'll see ourselves out. Thank you. 297 00:17:36,930 --> 00:17:38,760 Think Charlotte smokes filtered and unfiltered? 298 00:17:38,930 --> 00:17:41,010 No. She's got a visitor. Bathroom or closet. 299 00:17:41,180 --> 00:17:42,810 -Bathroom. -Closet. You wanna bet? 300 00:17:42,970 --> 00:17:44,560 -What do I get? -I pay for lunch. 301 00:17:44,890 --> 00:17:48,980 -I win, you tell me about your date. -That's it, I'm done. 302 00:17:50,570 --> 00:17:52,480 -Hey, Harlan. -Oh, crap. 303 00:17:52,650 --> 00:17:53,990 RIGSBY: Were you in the bathroom... 304 00:17:54,150 --> 00:17:55,700 -...or the closet? -Closet. 305 00:17:55,860 --> 00:17:57,410 RIGSBY: Told you. -We didn't bet. 306 00:17:57,570 --> 00:17:59,410 Yes, we did. 307 00:18:03,410 --> 00:18:05,080 No law against being in a closet. 308 00:18:05,870 --> 00:18:09,250 No, Harlan, but it is kind of suspicious. 309 00:18:11,420 --> 00:18:15,090 -You got no right to hold me. -We're just talking. 310 00:18:17,760 --> 00:18:22,010 -What do you wanna talk about? -Kristin. When did you see her last? 311 00:18:22,810 --> 00:18:24,600 -What happened to her? -You tell us. 312 00:18:24,770 --> 00:18:27,440 I ain't got nothing to say about her. 313 00:18:27,600 --> 00:18:31,150 Must be mad that she didn't back your alibi on the carjacking charge, huh? 314 00:18:31,310 --> 00:18:35,610 First of all, that arrest was completely bogus. 315 00:18:35,780 --> 00:18:39,450 And B, the stuck-up bitch don't get what the word "family" means, so.... 316 00:18:39,610 --> 00:18:41,280 -Why's that? -Family is supposed to help... 317 00:18:41,450 --> 00:18:42,830 ...when you're down. 318 00:18:42,990 --> 00:18:45,870 She gets a job in the capital with some big-money friends... 319 00:18:46,040 --> 00:18:48,620 ...and pow, she's too good for the people she grew up with. 320 00:18:48,790 --> 00:18:51,840 She don't get what the word "family" is all about, you know? 321 00:18:52,000 --> 00:18:55,300 Didn't. She's dead. 322 00:18:55,800 --> 00:18:57,510 Wow. 323 00:18:58,010 --> 00:19:00,130 That's too bad. 324 00:19:00,840 --> 00:19:04,140 Did you have any contact with Kristin after you posted bail, Harlan? 325 00:19:04,310 --> 00:19:05,680 -Nope. -None? 326 00:19:05,850 --> 00:19:07,140 That's what I said. 327 00:19:07,310 --> 00:19:09,810 Our tech guys have been going through her cell phone. 328 00:19:09,980 --> 00:19:12,400 There's some deleted texts on it. 329 00:19:12,560 --> 00:19:16,400 Four of them are from you the day she disappeared. 330 00:19:16,570 --> 00:19:19,820 That's what you call a glitch. Computer thing. 331 00:19:19,990 --> 00:19:22,320 You were threatening Kristin to get her to lie for you. 332 00:19:22,870 --> 00:19:26,080 -Didn't say that. -I could see why you'd do it. 333 00:19:26,240 --> 00:19:28,160 You're facing serious time. 334 00:19:29,580 --> 00:19:31,670 You arresting me? 335 00:19:33,210 --> 00:19:36,670 -You got no right to hold me if you ain't. -You're not under arrest. 336 00:19:36,840 --> 00:19:41,010 But you are out on bail. That can be revoked if you're not being cooperative. 337 00:19:41,180 --> 00:19:43,470 Do you want a soda, Harlan? 338 00:19:45,510 --> 00:19:47,560 I want chips. 339 00:19:51,690 --> 00:19:54,770 If he took Kristin's body to the bridge, he put her in his trunk. 340 00:19:54,980 --> 00:19:56,860 I'll call the district attorney. 341 00:19:57,030 --> 00:20:01,070 If Harlan hears we're looking at his car, he'll be out before the warrant comes. 342 00:20:02,030 --> 00:20:05,620 We're gonna make him wanna stay. Van Pelt. 343 00:20:07,700 --> 00:20:09,540 You're taking over the McAdoo interview. 344 00:20:09,700 --> 00:20:12,790 I'm totally ready for that. I can get him to confess to this. 345 00:20:12,960 --> 00:20:14,380 Yeah, maybe. 346 00:20:14,540 --> 00:20:18,550 The main thing is, you keep him in there long enough for us to search his car. 347 00:20:18,710 --> 00:20:21,720 Be friendly. He thinks he's a player. He'll eat it up. 348 00:20:21,880 --> 00:20:23,220 What do you mean, "Be friendly"? 349 00:20:23,720 --> 00:20:25,390 Need a map? 350 00:20:26,390 --> 00:20:27,930 Good luck. 351 00:20:36,110 --> 00:20:39,110 Hi. Heard Bosco cleaned your clock this morning. 352 00:20:39,690 --> 00:20:42,570 Well, that's one interpretation. 353 00:20:42,740 --> 00:20:46,370 I get it. It's tough to have Red John taken away like that. 354 00:20:46,570 --> 00:20:49,990 Bet you'd give a lot to know what they're saying in Bosco's office. 355 00:20:52,250 --> 00:20:53,870 Yeah. 356 00:20:56,460 --> 00:20:58,250 Yeah, I would. 357 00:20:58,420 --> 00:21:00,800 You gotta let it go. Forget about the jewelry box. 358 00:21:00,960 --> 00:21:02,920 You missed one. So what? 359 00:21:03,090 --> 00:21:06,760 Actually, I didn't. I'm pursuing an independent line of investigation. 360 00:21:06,930 --> 00:21:09,390 Gonna crack this case in 24 hours. 361 00:21:09,600 --> 00:21:12,140 Think we might be ahead of you this time. 362 00:21:27,120 --> 00:21:30,330 Hi, Harlan. I'm Agent Van Pelt. 363 00:21:30,490 --> 00:21:33,660 Special Agent Lisbon asked me to take over the interview. 364 00:21:34,500 --> 00:21:39,000 -Why? -She's busy with something else. 365 00:21:40,130 --> 00:21:44,130 So I've looked through your file, and it's, uh.... 366 00:21:45,170 --> 00:21:46,800 It's very.... 367 00:21:48,010 --> 00:21:51,220 -What? -Well.... 368 00:21:51,640 --> 00:21:54,640 I don't think you had anything to do with this crime. 369 00:21:55,390 --> 00:21:57,980 Thank you. That's what I've been saying. 370 00:21:58,150 --> 00:22:00,400 It's just a big misunderstanding, I'm sure. 371 00:22:00,570 --> 00:22:02,440 Yeah, you got that right. 372 00:22:02,940 --> 00:22:06,780 But let's fill out the forms so everyone is happy, okay? 373 00:22:08,240 --> 00:22:09,450 Chips. 374 00:22:13,580 --> 00:22:15,870 So let's make a timeline... 375 00:22:16,040 --> 00:22:18,670 ...of everywhere you've been since Kristin disappeared. 376 00:22:18,830 --> 00:22:20,420 Okay. 377 00:22:21,840 --> 00:22:23,590 You want another? 378 00:22:23,760 --> 00:22:25,210 Mm. 379 00:22:45,820 --> 00:22:47,820 [BELL RINGING] 380 00:22:53,330 --> 00:22:55,200 JANE: These are all pictures of your daughter? 381 00:22:55,370 --> 00:22:57,540 WALTER: Yes, they are. JANE: Well, it's surprising... 382 00:22:57,710 --> 00:22:59,370 ...there's not more pictures of you... 383 00:23:00,080 --> 00:23:01,630 ...given your standing, that is. 384 00:23:01,790 --> 00:23:04,420 What, me talking with a bunch of famous windbags? 385 00:23:04,590 --> 00:23:07,340 Had those. Took them down. Waste of space. 386 00:23:07,510 --> 00:23:09,720 -Thank you. -No, my days are over. 387 00:23:09,930 --> 00:23:12,640 Melinda has got the future. 388 00:23:12,800 --> 00:23:15,680 She could go far, very far, if she listens to me. 389 00:23:16,140 --> 00:23:18,730 Now, what did you wanna talk about? 390 00:23:21,100 --> 00:23:22,770 [SIGHS] 391 00:23:24,110 --> 00:23:27,900 How long were you sleeping with Kristin Marley before she was killed? 392 00:23:28,070 --> 00:23:29,650 [CHUCKLES] 393 00:23:30,240 --> 00:23:32,620 -What makes you think I was? -You're a politician. 394 00:23:32,780 --> 00:23:35,620 Ambitious, narcissistic, addicted to the love of strangers. 395 00:23:35,790 --> 00:23:40,160 She was beautiful, impressionable. No doubt flattered by your attentions. 396 00:23:40,330 --> 00:23:44,960 And you're not the sort of man to deny yourself an object of desire. 397 00:23:45,130 --> 00:23:48,380 -I'm married 38 years, Mr. Jane. -Ha, ha. 398 00:23:48,840 --> 00:23:50,300 As I said. 399 00:23:51,180 --> 00:23:56,680 Even if what you say is true, and I'm not saying it is... 400 00:23:56,850 --> 00:24:00,480 ...what does that have to do with poor Kristin's murder? 401 00:24:00,640 --> 00:24:02,480 Blackmail, or something like it. 402 00:24:04,810 --> 00:24:07,570 The business adultery leads to. 403 00:24:09,030 --> 00:24:13,820 But even if I am what you say I am... 404 00:24:13,990 --> 00:24:16,780 ...and I'm not saying I am... 405 00:24:16,950 --> 00:24:19,660 ...wouldn't I have faced a situation like this before... 406 00:24:19,830 --> 00:24:22,370 ...and handled it without killing anybody? 407 00:24:22,920 --> 00:24:25,380 It's a good point. I'll think about that. 408 00:24:25,710 --> 00:24:27,090 Please. 409 00:24:28,250 --> 00:24:29,510 Mm. 410 00:24:29,800 --> 00:24:31,170 Anything else? 411 00:24:31,920 --> 00:24:33,840 What? Sorry? 412 00:24:34,010 --> 00:24:36,890 Well, whoever it is, I'll have the killer by the morning... 413 00:24:37,050 --> 00:24:39,390 ...so, uh, you should act accordingly. 414 00:24:39,930 --> 00:24:41,680 Thank you for your time. 415 00:24:47,570 --> 00:24:49,980 CHO: You think Harlan ever cleans out his car? 416 00:24:50,190 --> 00:24:52,280 Where are you taking the shopkeep's niece? 417 00:24:52,450 --> 00:24:54,490 -Rather not talk about it. -Why not? 418 00:24:54,700 --> 00:24:57,410 -It's private. -Oh, come on. 419 00:24:57,580 --> 00:24:59,700 Let's talk about something else. 420 00:25:00,200 --> 00:25:02,750 I'll call Technical Services. They can pop that lock. 421 00:25:02,910 --> 00:25:06,040 -It'll take two hours to get here. -Took you two hours last time. 422 00:25:06,210 --> 00:25:09,210 -We had to pay for the busted window. -Fluke. 423 00:25:09,840 --> 00:25:12,840 -If I had a date, I'd tell you about it. -Yeah. 424 00:25:13,010 --> 00:25:14,800 Tell you anything you wanted to know. 425 00:25:14,970 --> 00:25:18,470 Okay. You ever gonna man up and make a move on Van Pelt? 426 00:25:18,640 --> 00:25:21,100 -Fine. Don't tell me. -Right. 427 00:25:35,280 --> 00:25:36,700 Hey, check this out. 428 00:25:36,860 --> 00:25:39,700 Wasn't the other one of these on Kristin Marley's foot? 429 00:25:39,870 --> 00:25:41,950 I'll call Lisbon. 430 00:25:44,660 --> 00:25:46,830 Kristin's shoe was in your trunk. 431 00:25:47,880 --> 00:25:50,630 No. No way. Mm-mm. 432 00:25:50,800 --> 00:25:53,210 You wanna tell us how it got there, Harlan? 433 00:25:53,380 --> 00:25:55,880 I don't know. Maybe you put it there, huh? 434 00:25:56,050 --> 00:25:58,970 You have no alibi for the night of Kristin's disappearance. 435 00:25:59,140 --> 00:26:01,220 I told you I was with my mom. 436 00:26:01,390 --> 00:26:04,230 She was concealing you when we went to pick you up. 437 00:26:04,390 --> 00:26:06,480 -Not gonna cut it. -You were mad at Kristin. 438 00:26:06,640 --> 00:26:08,400 -A little, but-- -You threatened her. 439 00:26:08,560 --> 00:26:10,060 No. 440 00:26:12,070 --> 00:26:16,490 Well, okay, I mean, a little, but come on. I wouldn't hurt her for real. 441 00:26:16,650 --> 00:26:18,860 That's not much of a story. 442 00:26:20,070 --> 00:26:22,830 -I thought you believed me. -You were wrong. 443 00:26:24,620 --> 00:26:25,710 [LAUGHS] 444 00:26:25,870 --> 00:26:28,580 -You know what? I'm out of here. -Not quite yet. 445 00:26:28,750 --> 00:26:31,130 -What, you're gonna stop me? -Yeah. 446 00:26:32,710 --> 00:26:35,340 -Did you make the arrest? Ah. -I did. 447 00:26:35,510 --> 00:26:38,760 -Victory is yours. -Yes, it is. 448 00:26:40,430 --> 00:26:42,430 -What? -Oh, nothing. 449 00:26:42,640 --> 00:26:45,430 -Come on. -No, no. 450 00:26:45,600 --> 00:26:46,930 I'm still waiting. 451 00:26:50,020 --> 00:26:52,400 Throwing the body off the bridge was a smart move. 452 00:26:52,570 --> 00:26:55,030 Good chance a coroner would declare it a suicide. 453 00:26:56,940 --> 00:26:59,860 Do you really think Harlan McAdoo would come up with that? 454 00:27:00,030 --> 00:27:01,950 Dumb people can come up with smart ideas... 455 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 ...and smart people can come up with dumb ones. 456 00:27:04,410 --> 00:27:07,250 Yeah. True. 457 00:27:08,290 --> 00:27:10,710 I'll have the real killer here in 12 hours or so. 458 00:27:10,880 --> 00:27:13,130 -What are you talking about? -You'll see. Bye. 459 00:27:13,290 --> 00:27:14,460 Jane. 460 00:27:14,630 --> 00:27:17,470 You want me to send McAdoo down to be arraigned? 461 00:27:18,630 --> 00:27:21,140 Not yet. See if he comes up with something useful... 462 00:27:21,300 --> 00:27:23,220 ...once he calms down. 463 00:27:27,390 --> 00:27:29,940 Obviously we've gotta get it out of committee before-- 464 00:27:30,270 --> 00:27:33,190 -Mr. Jane? -Hi. Don't mind me. 465 00:27:33,770 --> 00:27:38,610 -What are you doing? -Hard at work. On the case. 466 00:27:38,780 --> 00:27:42,410 I don't understand. We got a call saying that an arrest had been made. 467 00:27:42,570 --> 00:27:45,830 -Kristin's stepbrother. -Nope, nope, nope. Wrong guy. 468 00:27:47,290 --> 00:27:48,830 How can that be? 469 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 Simple miscarriage of justice. Happens all the time. 470 00:27:52,960 --> 00:27:56,670 -What does that mean? -It means I have to find the real killer. 471 00:27:56,840 --> 00:27:59,260 The real killer? How? 472 00:27:59,420 --> 00:28:04,010 Well, Kristin was a collector, ergo, the identity of Kristin's killer... 473 00:28:04,180 --> 00:28:07,180 -...will be in her things. -How can you be sure it's there? 474 00:28:07,350 --> 00:28:10,100 -Oh, I'm sure. -Mr. Jane, this isn't acceptable. 475 00:28:10,270 --> 00:28:12,690 -You accost my father-- -I wouldn't use "accost." 476 00:28:12,850 --> 00:28:15,020 -Now you're ransacking my office. -Calm down. 477 00:28:15,230 --> 00:28:17,690 I won't calm down. I thought we put this behind us. 478 00:28:17,860 --> 00:28:19,320 Not much of a campaign slogan. 479 00:28:19,490 --> 00:28:24,030 "Batson: So tough on crime, she puts the innocent behind bars." 480 00:28:26,870 --> 00:28:29,450 Do what you have to do. We'll help in any way we can. 481 00:28:29,620 --> 00:28:32,460 Great. Thank you. There's a couple of boxes right there. 482 00:28:32,620 --> 00:28:38,130 If you could just grab one each and follow me to my car.... 483 00:28:42,880 --> 00:28:45,510 MINELLI: Lisbon, didn't you arrest McAdoo? 484 00:28:45,680 --> 00:28:48,220 LISBON: Yeah, we did. -You haven't sent him to be arraigned. 485 00:28:48,390 --> 00:28:50,890 We have 48 hours. We still have some loose ends. 486 00:28:51,060 --> 00:28:53,850 -What loose ends? Him? -No. 487 00:28:54,020 --> 00:28:56,560 What are you doing? No, don't tell me. 488 00:28:56,770 --> 00:29:00,360 I want this off my desk. Get McAdoo to the D.A. tonight. 489 00:29:00,530 --> 00:29:02,860 How hard is Crew leaning on you? 490 00:29:03,030 --> 00:29:04,910 -He's not. -Then who's doing it for him? 491 00:29:05,070 --> 00:29:07,410 -No one. -Is this my case, sir? 492 00:29:07,580 --> 00:29:09,410 -Yes, but-- -Then it's my decision... 493 00:29:09,580 --> 00:29:13,500 ...as to when the suspect is handed over to the district attorney. 494 00:29:14,040 --> 00:29:16,920 If McAdoo isn't in the D.A.'s office first thing tomorrow... 495 00:29:17,080 --> 00:29:19,800 ...this becomes a different conversation. 496 00:29:24,590 --> 00:29:27,680 -You won't regret this. -I already do. 497 00:29:52,450 --> 00:29:54,460 LISBON [ON ANSWERING MACHINE]: Hey, this is Lisbon. 498 00:29:54,620 --> 00:29:56,750 Leave a message. I'll call you back. 499 00:29:56,920 --> 00:30:00,540 I found what I was looking for. I don't wanna risk taking it out of the office... 500 00:30:00,710 --> 00:30:03,800 ...so I'm gonna put it in the top right-hand drawer of your desk. 501 00:30:03,960 --> 00:30:06,050 When you get this, call me. 502 00:30:14,640 --> 00:30:16,480 [DOOR OPENS] 503 00:30:40,500 --> 00:30:41,790 "Ah ha"? 504 00:30:43,380 --> 00:30:44,960 [SIGHS] 505 00:30:45,170 --> 00:30:47,260 You startled me. 506 00:30:49,590 --> 00:30:51,510 I'll just get out of your way. 507 00:30:51,680 --> 00:30:53,140 Stand still. Turn around. 508 00:30:53,310 --> 00:30:55,140 Huh? Whoa, whoa. 509 00:30:56,140 --> 00:30:57,180 What is this? 510 00:30:57,350 --> 00:30:59,520 Who are you and who are you working for? 511 00:30:59,770 --> 00:31:02,860 I work for the building. I clean. 512 00:31:03,020 --> 00:31:05,110 -I clean. -Oh, you're not a cleaner. 513 00:31:05,280 --> 00:31:07,950 Look at this place. It's a mess. 514 00:31:08,150 --> 00:31:09,610 You're the fixer. 515 00:31:09,820 --> 00:31:12,030 You've been listening in on our conversations. 516 00:31:14,030 --> 00:31:16,540 Huh? What's that? That's one of the bugs you placed. 517 00:31:16,700 --> 00:31:18,710 I found it in the overhead light. 518 00:31:19,460 --> 00:31:22,040 When I told Van Pelt to go and check out the jewelry box... 519 00:31:22,210 --> 00:31:24,300 ...you overheard and went there first. 520 00:31:24,800 --> 00:31:27,550 And it was you that placed the shoe in McAdoo's trunk. 521 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 I'm on the cleaning crew. 522 00:31:29,970 --> 00:31:31,390 -Oh, really? -I'm new. 523 00:31:31,550 --> 00:31:33,390 You can call my supervisor. 524 00:31:33,550 --> 00:31:37,890 Marty. Uh, Marty, uh, Torretta. Huh? 525 00:31:39,690 --> 00:31:41,980 -Call him up right now. -No. 526 00:31:42,190 --> 00:31:43,810 Wake him up. 527 00:31:45,900 --> 00:31:49,190 Uh-- I got no idea what you're talking about here. 528 00:31:49,360 --> 00:31:53,240 We're talking about accessory to murder, conspiracy, obstruction. 529 00:31:53,410 --> 00:31:55,080 Who hired you? 530 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 Murder? 531 00:31:57,870 --> 00:32:00,580 Whoa. I don't feel too good. Can I sit--? 532 00:32:00,750 --> 00:32:03,670 -Well, take a seat. -Thanks. 533 00:32:06,250 --> 00:32:08,090 All right. No, no, no. 534 00:32:08,260 --> 00:32:10,920 Calm. Are you calm? 535 00:32:11,090 --> 00:32:12,930 -Sure. -All right. 536 00:32:13,090 --> 00:32:17,510 Now, I want you to lift your gun out with two fingers... 537 00:32:17,680 --> 00:32:19,600 ...and slide it across the floor. 538 00:32:26,900 --> 00:32:28,280 Now get your cuffs. 539 00:32:28,480 --> 00:32:29,740 This isn't gonna work. 540 00:32:32,070 --> 00:32:34,870 The door. Hook yourself up. 541 00:32:42,790 --> 00:32:44,120 Toss the keys. 542 00:32:48,300 --> 00:32:52,590 Now you and I are gonna walk out of here. 543 00:32:52,760 --> 00:32:54,220 Sure. 544 00:32:54,390 --> 00:32:56,550 Just a little stroll. 545 00:32:56,720 --> 00:32:57,970 [POLICE RADIO CHATTERING] 546 00:33:00,470 --> 00:33:02,480 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 547 00:33:09,650 --> 00:33:11,490 Find out where he goes. 548 00:33:11,650 --> 00:33:13,150 -Uh, no, I think it's-- -Go! 549 00:33:13,320 --> 00:33:14,490 Now. Go! 550 00:33:15,280 --> 00:33:16,700 [GROANS] 551 00:33:17,950 --> 00:33:19,160 Ma'am? 552 00:33:19,330 --> 00:33:22,160 Keys, please. There, yeah. 553 00:34:20,510 --> 00:34:24,980 So, Agent Lisbon, here we are. 554 00:34:25,140 --> 00:34:27,020 What's this about? 555 00:34:27,350 --> 00:34:29,060 This is Art Cavalerie. 556 00:34:29,270 --> 00:34:32,820 He's the private investigator one of you hired to wiretap... 557 00:34:32,980 --> 00:34:35,030 -...and obstruct our investigation. -Really? 558 00:34:35,190 --> 00:34:37,400 He's agreed to talk in exchange for leniency. 559 00:34:37,570 --> 00:34:40,200 I called you down here to offer you the same deal. 560 00:34:40,370 --> 00:34:43,410 Well, that's very nice of you. I'll discuss it with my attorney. 561 00:34:43,580 --> 00:34:45,120 -Melinda? -I have nothing to say. 562 00:34:45,290 --> 00:34:48,420 Even if you had nothing to do with Kristin Marley's murder... 563 00:34:48,580 --> 00:34:51,590 ...with what Cavalerie's saying about the conspiracy and cover-up... 564 00:34:51,750 --> 00:34:53,420 ...you'll all do time in prison. 565 00:34:53,590 --> 00:34:56,380 -I don't need to here any more-- -Wait, wait. I do. 566 00:34:56,550 --> 00:34:59,260 -What leniency are we talking about? -Elliot-- 567 00:34:59,430 --> 00:35:01,850 Depends, Mr. Batson. What do you know? 568 00:35:02,010 --> 00:35:05,600 I need an assurance that any charges related to the murder will be dropped. 569 00:35:05,770 --> 00:35:07,940 As long as you didn't have anything to do with the murder. 570 00:35:08,100 --> 00:35:11,230 If you'll excuse us, I want some private time with my family now. 571 00:35:11,400 --> 00:35:12,690 Mr. Crew, stay there. 572 00:35:13,570 --> 00:35:15,030 Go on. 573 00:35:15,690 --> 00:35:17,400 JANE: Oh, come on, spit it out, man. 574 00:35:17,610 --> 00:35:20,200 The marriage is a sham. She's gay, you're the beard. 575 00:35:20,360 --> 00:35:22,620 It was kind of obvious from the start. 576 00:35:22,830 --> 00:35:26,500 -I had an arrangement with Melinda. -Elliot, don't. 577 00:35:26,700 --> 00:35:31,790 I agreed to marry Melinda in exchange for certain financial considerations. 578 00:35:31,960 --> 00:35:33,290 Batson, we had a deal. 579 00:35:33,460 --> 00:35:36,130 Did that deal include time in prison? I don't think so. 580 00:35:36,300 --> 00:35:39,800 So it was your own people that started the rumor about you and Kristin... 581 00:35:40,010 --> 00:35:43,050 -...to hide her affair with Melinda. -Yes. 582 00:35:43,640 --> 00:35:45,850 I'm sorry, Melinda. 583 00:35:47,220 --> 00:35:49,730 Kristin broke it off shortly before she disappeared. 584 00:35:49,890 --> 00:35:52,310 Melinda was upset. 585 00:35:52,480 --> 00:35:55,190 And were you with Melinda the night Kristin disappeared? 586 00:35:59,070 --> 00:36:01,610 No. I didn't see her until late that night. 587 00:36:01,820 --> 00:36:03,700 And she was... 588 00:36:03,870 --> 00:36:06,830 ...a mess, but she wouldn't tell me what had happened. 589 00:36:07,040 --> 00:36:09,960 Kristin had something hidden in her apartment. 590 00:36:10,120 --> 00:36:12,580 -A memento, I guess. -Lover's memento. 591 00:36:12,750 --> 00:36:16,500 Cavalerie had found it, but we took it out of his car. 592 00:36:16,670 --> 00:36:19,800 It could be a W, but I think it's an M. 593 00:36:26,680 --> 00:36:29,560 You and your father were both having an affair with Kristin. 594 00:36:29,730 --> 00:36:30,890 No. 595 00:36:34,060 --> 00:36:35,860 No. 596 00:36:36,020 --> 00:36:37,900 -I-- -Melinda. 597 00:36:38,860 --> 00:36:40,490 I had a relationship with Kristin. 598 00:36:42,070 --> 00:36:44,700 He seduced her. 599 00:36:45,030 --> 00:36:46,990 Took her. 600 00:36:47,160 --> 00:36:49,290 The way he's taken women his whole life. 601 00:36:49,490 --> 00:36:52,460 -I was trying to make a point. -You were what? 602 00:36:52,620 --> 00:36:54,170 -I was trying to show you. -What? 603 00:36:54,370 --> 00:36:57,840 That she was just another girl. She was just another trashy little girl. 604 00:36:58,000 --> 00:37:02,300 You thought you were in love, but she was just having a fling. 605 00:37:02,470 --> 00:37:06,800 He believed that you were giving away a very bright political career... 606 00:37:07,010 --> 00:37:08,510 ...because of some strumpet. 607 00:37:08,680 --> 00:37:10,560 What happened that night? 608 00:37:17,400 --> 00:37:21,610 Melinda, every day you don't talk is another day you're on the noose. 609 00:37:27,450 --> 00:37:29,120 I knew Kristin was seeing someone. 610 00:37:30,160 --> 00:37:32,330 But I didn't know who it was. 611 00:37:33,120 --> 00:37:36,500 So I followed her. 612 00:37:38,500 --> 00:37:40,920 And that's when I saw my father. 613 00:37:43,840 --> 00:37:48,470 After he left, I went into her apartment. 614 00:37:52,680 --> 00:37:55,310 She had these stone bookends. 615 00:37:56,440 --> 00:37:58,560 I grabbed one. 616 00:38:02,070 --> 00:38:05,820 Next thing I knew, Kristin was on the floor. 617 00:38:06,320 --> 00:38:10,870 It just happened. 618 00:38:17,250 --> 00:38:21,250 And then I did what I always do when I'm in trouble. 619 00:38:21,880 --> 00:38:24,260 I called Daddy. 620 00:38:25,670 --> 00:38:29,140 He said he knew someone who could fix it. 621 00:38:29,760 --> 00:38:31,470 The fixer. 622 00:38:32,720 --> 00:38:34,850 You can let Cavalerie go now. 623 00:38:35,020 --> 00:38:36,520 Watch. 624 00:38:45,570 --> 00:38:47,990 Oh, my God. 625 00:38:51,120 --> 00:38:52,990 He's dead. 626 00:38:55,540 --> 00:38:57,290 Yeah. 627 00:39:05,010 --> 00:39:07,130 You abused a corpse to get a confession. 628 00:39:07,340 --> 00:39:10,300 Used. Used a corpse. There's no "ab." 629 00:39:10,510 --> 00:39:13,140 I'm appalled. I'm-- 630 00:39:13,760 --> 00:39:15,430 I don't know what to say. 631 00:39:15,640 --> 00:39:19,020 Sir, it's not like we killed him. His neck was broken in the crash. 632 00:39:19,230 --> 00:39:22,360 -We got a confession. -Suppose you didn't. 633 00:39:22,520 --> 00:39:24,860 Suppose you'd been wrong. 634 00:39:25,070 --> 00:39:29,360 Have you any idea of the vastness of the crap-storm that would follow? 635 00:39:29,570 --> 00:39:31,110 It would blot out the sun. 636 00:39:31,280 --> 00:39:34,910 Sir, Crew and Batson manipulated us into arresting the wrong person. 637 00:39:35,080 --> 00:39:38,250 They bugged our offices and subverted our case. 638 00:39:38,460 --> 00:39:41,710 I don't think we did anything wrong. I think we should be commended. 639 00:39:41,880 --> 00:39:43,210 [CHUCKLES] 640 00:39:44,040 --> 00:39:47,380 Congratulations. You finally got her to drink the Kool-Aid. 641 00:39:50,800 --> 00:39:52,180 Check yourself, agent. 642 00:39:54,470 --> 00:39:56,430 All of you. 643 00:39:59,640 --> 00:40:02,270 -Well, I thought that went pretty well. -Great, yeah. 644 00:40:02,730 --> 00:40:05,440 Highlight for me was definitely your speech. 645 00:40:05,610 --> 00:40:08,860 Passionate, articulate, strong. 646 00:40:09,650 --> 00:40:10,820 Whatever. 647 00:40:21,670 --> 00:40:23,080 Hey, good work with McAdoo. 648 00:40:23,250 --> 00:40:26,130 -You know, keeping him here. -Yeah. 649 00:40:26,290 --> 00:40:28,300 You know, if boss had given me a chance... 650 00:40:28,460 --> 00:40:30,630 ...I think I could've gotten him to confess. 651 00:40:30,840 --> 00:40:32,970 Sure. If he wasn't, you know, innocent. 652 00:40:33,140 --> 00:40:35,890 If it wasn't for that fact, you'd have taken him to town. 653 00:40:36,760 --> 00:40:38,430 Thanks. 654 00:40:39,350 --> 00:40:40,810 You got any plans for tonight? 655 00:40:41,600 --> 00:40:42,940 Home, TV. 656 00:40:43,650 --> 00:40:45,940 Well, have fun. 657 00:40:46,860 --> 00:40:48,230 You too. 658 00:40:51,240 --> 00:40:53,450 You're gonna die alone. 659 00:40:58,160 --> 00:40:59,200 WOMAN: Sir. -Good morning. 660 00:40:59,370 --> 00:41:02,960 -Yeah. Sir, you can't go in there. -Oh, it's okay. I come in peace. 661 00:41:03,120 --> 00:41:04,750 -Great color on you. -But you-- 662 00:41:06,420 --> 00:41:09,340 -Go away. -Just give me a minute, please. 663 00:41:09,500 --> 00:41:12,220 I want you and I want your team to know... 664 00:41:12,380 --> 00:41:14,300 ...that I got it. I got the message. 665 00:41:14,840 --> 00:41:16,300 I got it. 666 00:41:17,970 --> 00:41:21,850 The Red John case belongs to you. 667 00:41:22,270 --> 00:41:24,640 -You're gonna leave us alone? -Yeah, that's right. 668 00:41:25,190 --> 00:41:26,230 I don't believe that. 669 00:41:26,400 --> 00:41:28,060 I brought you donuts. 670 00:41:28,230 --> 00:41:32,740 The international law enforcement symbol of friendship. 671 00:41:34,360 --> 00:41:37,370 I am trusting you to catch Red John. 672 00:41:40,160 --> 00:41:41,790 I am counting on it. 673 00:41:43,160 --> 00:41:45,370 We will catch him. Thanks. 674 00:41:47,670 --> 00:41:48,710 Good hunting. 675 00:41:52,170 --> 00:41:53,840 Hicks, take that away. 676 00:41:54,010 --> 00:41:56,180 Take it far away. Take it out of the building. 677 00:41:56,380 --> 00:41:58,600 -God knows what he put in there. -You got it. 678 00:41:58,800 --> 00:42:01,260 All right, let's go over the most recent forensics. 679 00:42:01,430 --> 00:42:04,940 There are two short linear incised wounds that are extremely superficial. 680 00:42:05,100 --> 00:42:07,810 They involve the anterior surface of the right wrist... 681 00:42:07,980 --> 00:42:10,730 ...which measures 0.8 inches. 682 00:42:13,530 --> 00:42:16,490 BOSCO: That means we're gonna need fresh ballistics on the Red John cases. 683 00:42:16,700 --> 00:42:19,370 AGENT: Okay, you got it. BOSCO: Don't tell the locals what it's for. 684 00:42:19,910 --> 00:42:20,950 AGENT: Yeah, no worries. 685 00:42:21,120 --> 00:42:23,160 BOSCO: Say you're following up on something. 686 00:42:23,330 --> 00:42:25,210 I want to keep this on the down-low for now. 687 00:42:25,370 --> 00:42:29,210 What did you get from handwriting analysis? 688 00:42:29,380 --> 00:42:32,050 AGENT: We've had two guys look at it. One local, one from D.C. 689 00:42:32,210 --> 00:42:36,550 - They agree on pretty much nothing. BOSCO: Ha. Figures. 690 00:42:36,720 --> 00:42:38,550 What did the D.C. guy say? 55127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.