Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,825 --> 00:00:38,825
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,827 --> 00:00:41,363
- (BIRDS CHIRPING)
- (ANIMALS CALLING)
3
00:00:50,071 --> 00:00:52,274
(MAN SINGING IN ZULU)
4
00:01:40,655 --> 00:01:43,290
WOMAN: (IN ENGLISH)
♪ From the day we arrive
5
00:01:43,324 --> 00:01:46,595
♪ On the planet
6
00:01:46,628 --> 00:01:51,432
♪ And blinking
Step into the sun
7
00:01:52,466 --> 00:01:57,939
♪ There's more to see
than can ever be seen
8
00:01:57,973 --> 00:02:02,777
♪ More to do
than can ever be done
9
00:02:04,111 --> 00:02:09,350
♪ There's far too much
to take in here
10
00:02:09,383 --> 00:02:13,822
♪ More to find
than can ever be found
11
00:02:15,322 --> 00:02:18,125
♪ But the sun rolling high
12
00:02:18,158 --> 00:02:20,461
♪ Through the sapphire sky
13
00:02:20,494 --> 00:02:25,332
♪ Keeps great and small
on the endless round
14
00:02:25,366 --> 00:02:30,170
♪ It's the circle of life
15
00:02:30,838 --> 00:02:35,809
♪ And it moves us all
16
00:02:36,977 --> 00:02:41,682
♪ Through despair and hope
17
00:02:42,516 --> 00:02:45,786
♪ Through faith and love
18
00:02:48,122 --> 00:02:52,593
♪ Till we find our place
19
00:02:53,494 --> 00:02:56,730
♪ On the path unwinding
20
00:03:00,701 --> 00:03:04,571
♪ In the circle
21
00:03:05,472 --> 00:03:08,809
♪ The circle of life
22
00:03:12,846 --> 00:03:14,380
(MUSIC CONTINUES)
23
00:03:19,787 --> 00:03:21,320
(CHORUS SINGING IN ZULU)
24
00:03:35,002 --> 00:03:36,202
(SNEEZES)
25
00:03:56,589 --> 00:04:00,326
♪ It's the circle of life
26
00:04:02,495 --> 00:04:05,732
♪ And it moves us all
27
00:04:08,501 --> 00:04:12,805
♪ Through despair and hope
28
00:04:14,208 --> 00:04:18,444
♪ Through faith and love
29
00:04:19,979 --> 00:04:23,015
♪ Till we find our place
30
00:04:25,451 --> 00:04:30,389
♪ On the path unwinding
31
00:04:32,158 --> 00:04:37,130
♪ In the circle
32
00:04:37,163 --> 00:04:42,335
♪ The circle of life ♪
33
00:04:51,711 --> 00:04:53,579
(BIRDS CHIRPING)
34
00:05:08,094 --> 00:05:09,629
(SNIFFING)
35
00:05:19,238 --> 00:05:20,773
(INSECT BUZZING)
36
00:05:44,696 --> 00:05:46,032
(SNIFFING)
37
00:06:01,247 --> 00:06:04,583
Life's not fair...
38
00:06:04,616 --> 00:06:06,785
is it, my little friend?
39
00:06:07,752 --> 00:06:09,721
While some are
born to feast...
40
00:06:10,522 --> 00:06:13,458
others spend their lives
in the dark,
41
00:06:13,491 --> 00:06:15,427
begging for scraps.
42
00:06:17,330 --> 00:06:19,497
The way I see it...
43
00:06:19,531 --> 00:06:23,602
you and I
are exactly the same.
44
00:06:25,270 --> 00:06:26,304
(MOUSE SQUEAKS)
45
00:06:26,339 --> 00:06:28,506
We both want to
find a way out.
46
00:06:28,540 --> 00:06:30,242
The king approaches!
47
00:06:30,275 --> 00:06:31,710
This is not a drill.
48
00:06:31,743 --> 00:06:33,545
His Majesty has requested
an audience.
49
00:06:33,578 --> 00:06:37,249
Upon his entrance,
you will rise and genuflect.
50
00:06:37,282 --> 00:06:38,850
Zazu...
51
00:06:39,551 --> 00:06:42,153
you've made me lose my lunch.
52
00:06:42,187 --> 00:06:44,189
You will answer
to Mufasa
53
00:06:44,222 --> 00:06:45,557
for missing the ceremony
this morning.
54
00:06:45,590 --> 00:06:48,026
I answer to no one.
55
00:06:49,227 --> 00:06:52,197
Scar? Scar. Scar.
56
00:06:52,230 --> 00:06:54,366
No, no.
Don't look at me like that.
57
00:06:54,398 --> 00:06:56,801
Are you hungry, Zazu?
58
00:06:56,835 --> 00:06:58,703
Perhaps we could have
a bite together!
59
00:06:58,737 --> 00:07:01,039
- (GROWLS)
- (ZAZU YELPS, WHIMPERS)
60
00:07:01,072 --> 00:07:02,140
You can't eat me!
61
00:07:02,173 --> 00:07:05,476
It is forbidden to eat a
member of the king's court!
62
00:07:05,509 --> 00:07:08,179
Ow! No, please! Stop it!
63
00:07:08,213 --> 00:07:10,115
MUFASA: Scar!
64
00:07:12,583 --> 00:07:15,452
Well, look who's come down
to mingle with the commoners.
65
00:07:16,855 --> 00:07:20,691
Sarabi and I didn't see you
at the presentation of Simba.
66
00:07:22,227 --> 00:07:23,929
Was that today?
67
00:07:26,664 --> 00:07:28,967
Must've slipped
my mind.
68
00:07:29,833 --> 00:07:31,669
Of course
I meant no disrespect
69
00:07:31,702 --> 00:07:36,041
towards His Majesty
or Sarabi.
70
00:07:36,074 --> 00:07:42,646
As you know, I have tremendous
respect for the queen.
71
00:07:43,415 --> 00:07:44,648
As the king's brother,
72
00:07:44,682 --> 00:07:46,550
you should've been
first in line.
73
00:07:46,583 --> 00:07:48,452
- I was first in line.
- (YELPS)
74
00:07:48,953 --> 00:07:51,055
Or don't you remember?
75
00:07:51,088 --> 00:07:55,159
That is, until the precious
prince arrived.
76
00:07:55,192 --> 00:07:58,296
Don't turn your back
on me, Scar.
77
00:07:58,330 --> 00:07:59,563
Oh, no, Mufasa,
78
00:07:59,596 --> 00:08:02,132
perhaps you shouldn't
turn your back on me.
79
00:08:02,166 --> 00:08:03,335
(GROWLS)
80
00:08:03,368 --> 00:08:05,769
MUFASA: Is that a challenge?
81
00:08:05,803 --> 00:08:10,240
I wouldn't dream
of challenging you again.
82
00:08:11,175 --> 00:08:12,343
A wise decision.
83
00:08:12,376 --> 00:08:14,678
You are no match
for His Royalness.
84
00:08:14,712 --> 00:08:18,082
Well, as far as brains go,
I got the lion's share.
85
00:08:18,916 --> 00:08:20,718
But when it comes
to brute strength,
86
00:08:20,751 --> 00:08:23,387
I'm afraid
my big brother...
87
00:08:23,420 --> 00:08:24,989
will always rule.
88
00:08:25,022 --> 00:08:27,358
Not always, Scar.
89
00:08:27,391 --> 00:08:30,694
One day, it'll be
my son who rules.
90
00:08:30,728 --> 00:08:33,030
Simba will be your king.
91
00:08:33,664 --> 00:08:36,200
Then long live the king.
92
00:08:38,936 --> 00:08:41,637
- What am I gonna do with him?
- ZAZU: Oh, come on.
93
00:08:41,671 --> 00:08:42,840
We both know
he should've been
94
00:08:42,873 --> 00:08:45,476
expelled from the
Pride Lands long ago.
95
00:08:45,508 --> 00:08:47,344
He's my brother, Zazu.
96
00:08:47,378 --> 00:08:48,544
This is his home.
97
00:08:48,578 --> 00:08:52,383
As long as I am king,
that will never change.
98
00:08:52,416 --> 00:08:54,051
Well, there's one
in every family, sire.
99
00:08:54,084 --> 00:08:56,586
I had a cousin who thought
he was a woodpecker.
100
00:08:56,619 --> 00:08:59,522
He slammed his head
into trees,
101
00:08:59,555 --> 00:09:00,723
and our beaks
aren't built for it.
102
00:09:00,757 --> 00:09:03,726
He was concussed regularly.
Oh, you've gone.
103
00:09:03,760 --> 00:09:05,996
Uh, sire, coming back!
104
00:09:07,398 --> 00:09:09,266
(BIRDS CHIRPING)
105
00:09:25,615 --> 00:09:27,151
(BUZZING SOFTLY)
106
00:10:06,856 --> 00:10:08,758
(RAFIKI SPEAKING XHOSA)
107
00:10:16,866 --> 00:10:18,367
Simba.
108
00:10:25,674 --> 00:10:27,742
(SHOUTING IN XHOSA)
109
00:10:29,312 --> 00:10:30,379
(LAUGHING)
110
00:11:02,178 --> 00:11:04,213
Dad, you awake?
111
00:11:06,482 --> 00:11:08,384
Dad, wake up!
112
00:11:09,252 --> 00:11:10,685
Dad!
113
00:11:11,454 --> 00:11:13,589
Dad, Dad, Dad!
114
00:11:13,623 --> 00:11:16,492
Your son's awake.
115
00:11:16,526 --> 00:11:17,593
Before sunrise,
116
00:11:17,627 --> 00:11:19,161
he's your son.
117
00:11:19,194 --> 00:11:20,762
Come on, Dad, let's go.
118
00:11:20,795 --> 00:11:22,498
You said I could
patrol with you today.
119
00:11:22,532 --> 00:11:23,765
And today has started.
120
00:11:23,798 --> 00:11:26,536
You promised!
You up?
121
00:11:26,569 --> 00:11:28,069
(YAWNS)
122
00:11:28,103 --> 00:11:29,438
(BIRDS CHIRPING)
123
00:11:36,144 --> 00:11:37,446
Let's do this!
124
00:11:37,480 --> 00:11:38,581
(CHUCKLING)
125
00:11:38,614 --> 00:11:40,415
Let's do this.
126
00:11:40,448 --> 00:11:41,750
So, what's first?
127
00:11:41,783 --> 00:11:44,853
Give orders for the hunt?
Chase away evil intruders?
128
00:11:46,488 --> 00:11:49,457
Dad! You're going
the wrong way!
129
00:11:52,727 --> 00:11:54,262
(GROWLING)
130
00:11:59,467 --> 00:12:00,902
Dad?
131
00:12:00,936 --> 00:12:03,405
I'm not supposed
to go up here.
132
00:12:04,206 --> 00:12:05,240
Look, Simba.
133
00:12:06,141 --> 00:12:10,445
Everything the light touches
is our kingdom.
134
00:12:10,478 --> 00:12:13,114
SIMBA: You rule
all of that?
135
00:12:13,148 --> 00:12:14,616
MUFASA: Yes.
136
00:12:14,649 --> 00:12:17,052
But a king's time
as ruler...
137
00:12:17,085 --> 00:12:20,322
rises and falls
like the sun.
138
00:12:20,355 --> 00:12:21,923
One day, Simba...
139
00:12:21,957 --> 00:12:25,060
the sun will set
on my time here...
140
00:12:25,093 --> 00:12:27,963
and will rise with you
as the new king.
141
00:12:29,564 --> 00:12:33,268
All of this
will belong to me?
142
00:12:33,301 --> 00:12:35,170
It belongs to no one,
143
00:12:35,203 --> 00:12:37,706
but will be yours
to protect.
144
00:12:37,738 --> 00:12:40,075
A great responsibility.
145
00:12:40,108 --> 00:12:42,210
SIMBA: Everything
the light touches?
146
00:12:42,244 --> 00:12:46,281
Those trees?
And the watering hole?
147
00:12:46,314 --> 00:12:47,982
And that mountain?
148
00:12:48,015 --> 00:12:50,552
And beyond
those shadows?
149
00:12:50,585 --> 00:12:52,487
You must not go there, Simba.
150
00:12:52,520 --> 00:12:55,189
But I thought a king could do
whatever he wants.
151
00:12:55,223 --> 00:12:57,124
Take any territory.
152
00:12:57,157 --> 00:13:00,629
While others search
for what they can take...
153
00:13:00,662 --> 00:13:03,531
a true king searches
for what he can give.
154
00:13:09,738 --> 00:13:12,440
Everything you see
exists together
155
00:13:12,474 --> 00:13:14,375
in a delicate balance.
156
00:13:15,376 --> 00:13:18,846
As king, you need to
understand that balance...
157
00:13:18,879 --> 00:13:21,081
and respect
all the creatures...
158
00:13:21,115 --> 00:13:24,051
from the crawling ant
to the leaping antelope.
159
00:13:25,185 --> 00:13:28,255
SIMBA: But, Dad,
don't we eat the antelope?
160
00:13:28,289 --> 00:13:32,059
MUFASA: Yes, Simba.
But let me explain.
161
00:13:32,092 --> 00:13:36,563
When we die, our bodies
become the grass...
162
00:13:36,597 --> 00:13:39,433
and the antelope
eat the grass...
163
00:13:39,466 --> 00:13:44,672
and so we are all connected
in the great circle of life.
164
00:13:44,705 --> 00:13:46,874
- Sire!
- Morning, Zazu.
165
00:13:46,907 --> 00:13:48,609
Do you have
the morning report?
166
00:13:48,642 --> 00:13:50,110
Yes, sire.
(CLEARS THROAT)
167
00:13:50,144 --> 00:13:52,513
Ten flamingos
are taking a stand.
168
00:13:52,546 --> 00:13:53,981
Two giraffe
were caught necking.
169
00:13:54,014 --> 00:13:55,149
The buzz
from the bees...
170
00:13:55,182 --> 00:13:56,450
is that the leopards
are in a bit of a spot.
171
00:13:56,483 --> 00:13:57,418
Ready for some fun?
172
00:13:57,451 --> 00:13:59,219
The birds are tweeting
at 4:00 in the morning.
173
00:13:59,253 --> 00:14:01,021
I'm like,
"Birds, we get it."
174
00:14:01,055 --> 00:14:02,723
Stay low to the ground.
175
00:14:02,756 --> 00:14:03,823
I got this.
176
00:14:03,856 --> 00:14:07,261
MUFASA: Check the wind,
the shadows...
177
00:14:07,294 --> 00:14:09,829
and wait for
the perfect moment to pounce.
178
00:14:09,862 --> 00:14:10,963
ZAZU: The cheetahs stole
the baboons' dinner,
179
00:14:10,998 --> 00:14:12,132
and now the baboons
are going ape.
180
00:14:12,166 --> 00:14:14,535
Of course, as I say,
cheetahs never prosper.
181
00:14:14,568 --> 00:14:15,636
That's what I say.
182
00:14:15,669 --> 00:14:16,770
Do you get...
I'll say it again.
183
00:14:16,804 --> 00:14:18,472
- Cheetahs never... (SCREAMS)
- (GROWLS)
184
00:14:18,772 --> 00:14:20,607
(LAUGHS)
185
00:14:20,641 --> 00:14:24,010
Come on! It's the news!
186
00:14:25,412 --> 00:14:26,846
(SIMBA GIGGLING)
187
00:14:26,879 --> 00:14:28,716
That's very good!
188
00:14:28,749 --> 00:14:30,284
(BOTH LAUGH)
189
00:14:30,317 --> 00:14:31,884
Sire!
190
00:14:32,653 --> 00:14:34,588
Sire! Hyenas
in the Pride Lands.
191
00:14:34,621 --> 00:14:35,756
They're on the hunt!
192
00:14:35,789 --> 00:14:37,156
Where's Sarabi?
193
00:14:37,190 --> 00:14:38,726
She's leading the charge.
194
00:14:38,759 --> 00:14:40,126
Zazu, take Simba home.
195
00:14:40,159 --> 00:14:42,195
Dad, let me come! I can help.
196
00:14:42,228 --> 00:14:45,632
No, son. You stay
with the other cubs.
197
00:14:46,834 --> 00:14:48,234
I am not a cub.
198
00:14:50,571 --> 00:14:52,338
Come on.
199
00:14:52,372 --> 00:14:53,940
Let's go home.
200
00:15:05,586 --> 00:15:06,886
Here we are.
201
00:15:06,919 --> 00:15:10,890
Now you go along and
play with the other cubs.
202
00:15:10,923 --> 00:15:13,159
(CUBS LAUGHING)
203
00:15:14,628 --> 00:15:16,462
(SIGHS) Great.
204
00:15:18,164 --> 00:15:20,400
- (LAUGHTER)
- (INDISTINCT CHATTER)
205
00:15:51,063 --> 00:15:52,298
(GROWLS SOFTLY)
206
00:16:00,939 --> 00:16:02,275
(GROWLS)
207
00:16:04,710 --> 00:16:06,345
SCAR: If you wish
to kill something...
208
00:16:06,379 --> 00:16:08,815
you might want
to stay downwind.
209
00:16:08,848 --> 00:16:10,616
I know how to hunt,
Uncle Scar.
210
00:16:10,650 --> 00:16:14,019
Well, let's hope we're never
attacked by a beetle.
211
00:16:14,052 --> 00:16:17,956
Go back to your den, Simba.
I don't babysit.
212
00:16:17,989 --> 00:16:20,992
Babysit? I'm gonna be the king
of Pride Rock.
213
00:16:23,161 --> 00:16:25,063
My dad showed me
the whole kingdom.
214
00:16:25,096 --> 00:16:27,433
Said I'm going to
rule it all.
215
00:16:27,467 --> 00:16:29,034
Is that so?
216
00:16:29,067 --> 00:16:30,202
Think about it.
217
00:16:30,235 --> 00:16:33,506
When I'm king,
I'll have to give you orders.
218
00:16:33,539 --> 00:16:35,441
Tell you what to do.
219
00:16:35,475 --> 00:16:37,342
How weird is that?
220
00:16:38,478 --> 00:16:40,513
You've no idea.
221
00:16:42,080 --> 00:16:45,651
So, your dad showed you
the whole kingdom?
222
00:16:45,685 --> 00:16:49,187
Did he show you the shadows
beyond the northern borders?
223
00:16:49,221 --> 00:16:53,592
No. He said I can't
go there. Ever.
224
00:16:53,626 --> 00:16:57,596
And he's
absolutely right.
225
00:16:57,629 --> 00:17:02,702
An elephant graveyard is no
place for a young prince.
226
00:17:02,735 --> 00:17:07,005
An elephant graveyard?
Whoa.
227
00:17:07,038 --> 00:17:09,574
Oh, dear.
I've said too much.
228
00:17:09,608 --> 00:17:11,811
Though I suppose you'd have
found out sooner or later...
229
00:17:11,844 --> 00:17:14,746
you being king and all.
230
00:17:14,779 --> 00:17:16,147
You've been there?
231
00:17:16,181 --> 00:17:19,751
We've all been there.
And it's no place for a cub.
232
00:17:19,784 --> 00:17:22,153
All those
rotting bones...
233
00:17:22,187 --> 00:17:25,357
and burning pools
of oozing mud.
234
00:17:25,390 --> 00:17:27,826
Rotting bones?
Oozing mud?
235
00:17:27,859 --> 00:17:31,196
Promise me
you'll stay away, Simba.
236
00:17:31,229 --> 00:17:33,098
Now, you run along.
237
00:17:36,635 --> 00:17:38,503
And remember...
238
00:17:40,105 --> 00:17:42,807
it's our
little secret...
239
00:17:44,442 --> 00:17:46,211
Your Majesty.
240
00:17:53,485 --> 00:17:55,787
Nala! Come on.
We have to go.
241
00:17:55,820 --> 00:17:57,689
- Where?
- Watering hole.
242
00:17:57,722 --> 00:17:59,824
Simba, she's having
her bath.
243
00:17:59,858 --> 00:18:01,826
And it's time
for yours.
244
00:18:01,860 --> 00:18:03,193
But, Mom...
245
00:18:03,728 --> 00:18:05,095
I can do it myself.
246
00:18:05,129 --> 00:18:06,431
Hold still.
247
00:18:06,464 --> 00:18:08,299
You're messing up
my mane!
248
00:18:08,332 --> 00:18:10,535
Come on.
Behind the ears.
249
00:18:10,569 --> 00:18:12,369
(SIGHS) Come on, Mom!
250
00:18:14,706 --> 00:18:17,776
See? All clean. Can we go?
251
00:18:17,809 --> 00:18:19,410
There's no hyenas.
252
00:18:19,443 --> 00:18:22,246
You just chased them all off.
253
00:18:22,279 --> 00:18:25,482
Just to the watering hole
and no further.
254
00:18:26,751 --> 00:18:28,753
And stay downwind.
255
00:18:28,787 --> 00:18:30,789
And one more
little thing.
256
00:18:30,822 --> 00:18:32,757
Zazu will be going
with you.
257
00:18:32,791 --> 00:18:33,858
BOTH: Zazu?
258
00:18:33,892 --> 00:18:34,926
SARABI: Zazu goes...
259
00:18:34,960 --> 00:18:36,628
or you don't.
260
00:18:40,765 --> 00:18:43,935
ZAZU: Come along. Keep up.
Let's move in a unit.
261
00:18:43,969 --> 00:18:45,469
Okay, buddy system.
262
00:18:45,502 --> 00:18:47,538
So, where are we
really going?
263
00:18:47,571 --> 00:18:48,672
How did you know?
264
00:18:48,706 --> 00:18:49,808
You hate the water.
265
00:18:49,841 --> 00:18:52,010
I heard about
this place, Nala.
266
00:18:52,043 --> 00:18:53,777
The most incredible,
amazing...
267
00:18:53,812 --> 00:18:55,679
Just tell me where.
268
00:18:55,713 --> 00:18:58,749
An elephant graveyard.
269
00:18:58,782 --> 00:19:00,885
Whoa. How far is it?
270
00:19:00,919 --> 00:19:02,686
Not far.
Just to the shadows.
271
00:19:02,720 --> 00:19:04,923
But don't worry,
everyone's been there.
272
00:19:04,956 --> 00:19:06,256
We've never been
that far before.
273
00:19:06,290 --> 00:19:07,558
What if we get lost?
274
00:19:07,591 --> 00:19:08,826
Relax, Nala.
275
00:19:08,859 --> 00:19:12,063
I patrolled the entire kingdom
this morning with my dad.
276
00:19:12,097 --> 00:19:13,764
There's nothing
to worry about.
277
00:19:13,797 --> 00:19:16,533
Well, there is
one thing.
278
00:19:16,567 --> 00:19:19,303
We have an imminent threat.
Something is approaching.
279
00:19:19,336 --> 00:19:21,472
Oh, wait, scratch that.
That's my own shadow.
280
00:19:21,505 --> 00:19:23,607
How we getting rid
of the dodo?
281
00:19:23,641 --> 00:19:25,242
Trust me, I got this.
282
00:19:25,275 --> 00:19:26,744
Follow me to freedom.
283
00:19:28,078 --> 00:19:30,080
ZAZU: Oh, how lovely it is...
284
00:19:30,114 --> 00:19:33,584
to see the future king
with his future queen.
285
00:19:33,617 --> 00:19:35,319
I could just molt.
286
00:19:35,352 --> 00:19:37,153
What do you mean,
"future queen"?
287
00:19:37,186 --> 00:19:40,156
Well, one day the two of
you will be betrothed.
288
00:19:40,189 --> 00:19:43,226
Intended. Affianced.
289
00:19:43,994 --> 00:19:45,496
Simba, you speak bird?
290
00:19:45,529 --> 00:19:46,497
Married!
291
00:19:46,530 --> 00:19:49,165
Come on. One day
you will be married.
292
00:19:51,635 --> 00:19:53,169
To each other.
293
00:19:53,202 --> 00:19:54,605
- SIMBA: Ugh!
- NALA: Ew!
294
00:19:54,638 --> 00:19:56,473
Mmm-mmm. That's not
gonna happen, Zazu.
295
00:19:56,507 --> 00:19:57,340
Never ever.
296
00:19:57,373 --> 00:19:58,642
Nala and I are friends.
297
00:19:58,676 --> 00:20:01,078
And besides,
she's afraid of rhinos!
298
00:20:01,111 --> 00:20:02,178
And he's never eaten
an impala.
299
00:20:02,211 --> 00:20:03,279
I've tried it once.
300
00:20:03,312 --> 00:20:04,948
We are never
getting married, Zazu.
301
00:20:04,982 --> 00:20:07,017
A monarch
who ignores tradition?
302
00:20:07,051 --> 00:20:08,552
With an attitude
like that,
303
00:20:08,585 --> 00:20:10,921
I'm afraid you'll be
a pretty pathetic king.
304
00:20:10,954 --> 00:20:13,691
Well, I'm not letting
anyone tell me where to go,
305
00:20:13,724 --> 00:20:14,825
what to do...
306
00:20:14,858 --> 00:20:16,126
and even who to marry.
307
00:20:16,160 --> 00:20:18,128
There will never be
a king like me.
308
00:20:18,162 --> 00:20:21,597
Simba, you can't escape
your destiny.
309
00:20:21,631 --> 00:20:23,433
Just watch.
310
00:20:23,466 --> 00:20:25,301
♪ I'm gonna be
a mighty king
311
00:20:25,334 --> 00:20:27,570
♪ So enemies beware
312
00:20:27,603 --> 00:20:30,373
ZAZU: ♪ Well,
I've never seen a king of beasts
313
00:20:30,406 --> 00:20:32,775
♪ With quite so little hair
314
00:20:32,810 --> 00:20:37,647
♪ I'm gonna be the main event
Like no king was before
315
00:20:37,680 --> 00:20:40,349
♪ I'm brushing up
on looking down
316
00:20:40,383 --> 00:20:42,251
♪ Working on my roar
317
00:20:42,285 --> 00:20:45,755
(LAUGHS) ♪ Thus far a
rather uninspiring thing
318
00:20:46,889 --> 00:20:50,593
SIMBA: ♪ Oh,
I just can't wait to be king
319
00:20:50,626 --> 00:20:53,030
You have rather a long way
to go, young master.
320
00:20:53,063 --> 00:20:54,297
If you think...
321
00:20:54,330 --> 00:20:55,531
SIMBA: ♪ No one saying "do this"
322
00:20:55,565 --> 00:20:56,799
ZAZU: Now,
when I said that...
323
00:20:56,833 --> 00:20:58,334
NALA: ♪ No one saying "be there"
324
00:20:58,367 --> 00:20:59,469
ZAZU: What I meant was...
325
00:20:59,502 --> 00:21:01,537
SIMBA: ♪ No one
saying "stop that"
326
00:21:01,571 --> 00:21:03,306
BOTH: ♪ No one saying "see here"
327
00:21:03,339 --> 00:21:04,574
Now see here!
328
00:21:04,607 --> 00:21:07,710
SIMBA: ♪ Free to
run around all day
329
00:21:07,744 --> 00:21:09,345
ZAZU: Well,
that's definitely out.
330
00:21:09,378 --> 00:21:12,949
♪ Free to do it
all my way
331
00:21:16,519 --> 00:21:19,088
♪ I think it's time
that you and I
332
00:21:19,122 --> 00:21:21,357
♪ Arranged a heart-to-heart
333
00:21:21,390 --> 00:21:23,292
♪ Kings don't need advice
334
00:21:23,326 --> 00:21:26,229
♪ From little hornbills
for a start
335
00:21:26,261 --> 00:21:30,767
♪ If this is where the monarchy is
headed, count me out
336
00:21:30,800 --> 00:21:33,436
♪ Out of service
Out of Africa
337
00:21:33,469 --> 00:21:35,938
♪ I wouldn't hang about
338
00:21:35,972 --> 00:21:39,709
♪ This child is getting
wildly out of wing
339
00:21:39,742 --> 00:21:40,676
Simba!
340
00:21:40,710 --> 00:21:44,881
♪ Oh, I just can't wait
to be king ♪
341
00:21:46,849 --> 00:21:47,950
(BOTH GIGGLING)
342
00:21:49,417 --> 00:21:51,286
- (TRUMPETS)
- (LAUGHING)
343
00:21:54,757 --> 00:21:56,358
Simba!
344
00:21:56,391 --> 00:21:57,760
I can't see you, Simba.
345
00:21:57,794 --> 00:21:59,896
You must be in my sight
at all times.
346
00:21:59,929 --> 00:22:01,264
I've lost him!
347
00:22:01,296 --> 00:22:02,597
(CHITTERING)
348
00:22:02,631 --> 00:22:03,933
I know
what you're doing!
349
00:22:03,966 --> 00:22:04,901
(BOTH LAUGHING)
350
00:22:04,934 --> 00:22:07,036
- Where are you going, Simba?
- (CHITTERS)
351
00:22:07,069 --> 00:22:08,637
Come on!
352
00:22:10,605 --> 00:22:12,674
You can't hide
from me, Simba.
353
00:22:12,707 --> 00:22:15,544
It is my sworn duty
to keep you safe.
354
00:22:15,577 --> 00:22:18,346
- You listen to me right now.
- (NALA GIGGLES)
355
00:22:20,917 --> 00:22:22,185
I'm sorry to flutter about
in your face,
356
00:22:22,218 --> 00:22:23,351
have you seen...
357
00:22:23,385 --> 00:22:24,987
He's a little lion.
358
00:22:25,021 --> 00:22:26,822
He's small,
but he's cute.
359
00:22:26,855 --> 00:22:28,323
(MEERKATS CHATTERING)
360
00:22:31,493 --> 00:22:33,662
SIMBA:
♪ Everybody look left
361
00:22:33,695 --> 00:22:36,464
NALA:
♪ Everybody look right
362
00:22:36,498 --> 00:22:38,500
SIMBA:
♪ Everywhere you look I'm
363
00:22:38,533 --> 00:22:40,635
BOTH:
♪ Standing in the spotlight
364
00:22:40,669 --> 00:22:41,870
Not yet.
365
00:22:41,903 --> 00:22:46,107
ANIMALS: ♪ Let every creature
go for broke and sing
366
00:22:46,142 --> 00:22:49,411
♪ Let's hear it in the herd
and on the wing
367
00:22:49,444 --> 00:22:51,413
ZAZU: I see you down there!
I see you down there!
368
00:22:51,446 --> 00:22:55,684
♪ It's gonna be King Simba's
finest fling
369
00:22:55,717 --> 00:23:00,088
♪ Oh, I just can't wait
to be king
370
00:23:00,121 --> 00:23:01,189
ZAZU: Simba!
371
00:23:01,223 --> 00:23:05,493
♪ He just can't wait
to be king
372
00:23:05,527 --> 00:23:08,563
♪ Oh, I just can't wait
373
00:23:08,597 --> 00:23:11,266
♪ Just can't wait
374
00:23:11,299 --> 00:23:15,904
♪ To be king ♪
375
00:23:16,471 --> 00:23:17,706
ZAZU: I've lost him!
376
00:23:17,739 --> 00:23:19,975
Mufasa's gonna have
my feathers.
377
00:23:20,008 --> 00:23:21,743
This is not good!
378
00:23:22,210 --> 00:23:23,879
(BOTH LAUGHING)
379
00:23:24,679 --> 00:23:26,548
Simba, we really lost him.
380
00:23:26,581 --> 00:23:28,149
I know
what you're thinking.
381
00:23:28,183 --> 00:23:29,516
"The future king
is a genius."
382
00:23:29,551 --> 00:23:30,886
You can't be serious.
383
00:23:30,919 --> 00:23:33,454
You would've never gotten
away without your queen.
384
00:23:33,487 --> 00:23:35,056
Aren't you
forgetting something?
385
00:23:35,090 --> 00:23:36,691
There is no queen.
386
00:23:36,725 --> 00:23:38,026
You could
say that again.
387
00:23:38,059 --> 00:23:39,460
I'd rather marry
an aardvark.
388
00:23:39,493 --> 00:23:41,162
Good luck finding one
that will say yes.
389
00:23:41,196 --> 00:23:43,131
Good luck getting out of here
without a bruising.
390
00:23:43,164 --> 00:23:45,033
Give it your best shot.
391
00:23:46,634 --> 00:23:48,402
(GRUNTS)
392
00:23:48,435 --> 00:23:49,536
Pinned ya!
393
00:23:49,570 --> 00:23:51,472
You owe me an apology.
394
00:23:51,505 --> 00:23:53,074
(GRUNTS) Never!
395
00:24:00,348 --> 00:24:02,217
(SIMBA GRUNTING)
396
00:24:02,250 --> 00:24:04,085
Pinned ya. Again.
397
00:24:04,119 --> 00:24:05,387
Nala, stop!
398
00:24:05,419 --> 00:24:06,487
What is that?
399
00:24:06,520 --> 00:24:08,256
You're not gonna
trick me, Simba.
400
00:24:08,290 --> 00:24:10,658
I know that
there's nothing...
401
00:24:14,095 --> 00:24:15,829
SIMBA: This must be it.
402
00:24:16,997 --> 00:24:18,199
Come on!
403
00:24:38,919 --> 00:24:41,021
Simba, we're way
beyond the Pride Lands.
404
00:24:41,055 --> 00:24:43,624
We found it, Nala.
You know what this means?
405
00:24:43,657 --> 00:24:45,059
It means
we can go home.
406
00:24:45,092 --> 00:24:48,629
It means they won't
treat us like cubs anymore.
407
00:25:02,042 --> 00:25:03,577
(BUBBLING)
408
00:25:11,986 --> 00:25:13,486
(ROCKS CLATTER)
409
00:25:37,543 --> 00:25:40,080
Simba, get down!
It could be dangerous.
410
00:25:40,114 --> 00:25:41,415
Danger? (SCOFFS)
411
00:25:41,448 --> 00:25:44,884
I laugh in the face
of danger. (LAUGHS)
412
00:25:44,918 --> 00:25:46,186
(LAUGH ECHOES)
413
00:25:47,988 --> 00:25:48,888
Cool!
414
00:25:48,921 --> 00:25:51,691
(ECHOING)
You hear that, Nala?
415
00:25:52,092 --> 00:25:53,693
Simba, come on!
416
00:25:53,726 --> 00:25:55,528
You've proved
how brave you are.
417
00:25:55,561 --> 00:25:56,696
Now the sun is going down,
418
00:25:56,729 --> 00:25:58,931
I'm not just
gonna sit here and...
419
00:25:58,965 --> 00:26:00,967
(HYENAS LAUGHING)
420
00:26:01,000 --> 00:26:02,902
(HYENAS GROWLING)
421
00:26:10,310 --> 00:26:12,545
(HYENAS HOWL AND LAUGH)
422
00:26:19,585 --> 00:26:23,589
Well, look at this.
423
00:26:23,623 --> 00:26:27,260
We weren't
expecting guests today.
424
00:26:27,293 --> 00:26:29,762
Would you two cubs...
425
00:26:30,296 --> 00:26:31,764
like to stay for dinner?
426
00:26:31,798 --> 00:26:33,800
Yeah, stay for dinner.
427
00:26:33,833 --> 00:26:36,369
'Cause you look
like a midnight snack!
428
00:26:36,402 --> 00:26:38,137
Can you just give me
a little bit of space?
429
00:26:38,171 --> 00:26:39,038
(SOFTLY) I'm helping.
430
00:26:39,072 --> 00:26:41,007
We have talked
about this before.
431
00:26:41,040 --> 00:26:42,041
I come in alone.
432
00:26:42,075 --> 00:26:44,577
I'm the lead distraction
so everyone can circle.
433
00:26:44,610 --> 00:26:46,879
Okay, okay. Sorry.
434
00:26:46,913 --> 00:26:48,714
Don't be sorry.
Just do it.
435
00:26:48,748 --> 00:26:49,982
SHENZI: Now,
this is a meal
436
00:26:50,016 --> 00:26:52,118
I've waited
my whole life for.
437
00:26:56,923 --> 00:27:01,861
What an unexpected treat,
to eat the son of a king.
438
00:27:01,894 --> 00:27:04,629
Wait a second, the king?
As in you-know-who?
439
00:27:04,663 --> 00:27:06,232
Who rules
you-know-where?
440
00:27:06,265 --> 00:27:09,368
Mufasa does not rule me!
441
00:27:09,402 --> 00:27:11,804
You can't do anything
to me!
442
00:27:11,838 --> 00:27:13,906
'Cause I'm
the future king!
443
00:27:14,440 --> 00:27:16,675
(LAUGHS)
444
00:27:16,708 --> 00:27:18,511
He's telling me
what to do.
445
00:27:18,544 --> 00:27:21,180
His father's strength
flickering inside.
446
00:27:22,482 --> 00:27:23,983
I wonder...
447
00:27:24,016 --> 00:27:26,252
how all that bravery
will taste.
448
00:27:27,153 --> 00:27:29,422
Let them go, Shenzi!
449
00:27:29,455 --> 00:27:31,923
They made a mistake,
a horrible mistake!
450
00:27:31,957 --> 00:27:35,994
But if you do this, you will
start a war with Mufasa!
451
00:27:36,028 --> 00:27:37,796
Hyenas and lions
have been at war
452
00:27:37,829 --> 00:27:39,731
since the beginning of time.
453
00:27:39,764 --> 00:27:43,202
But Mufasa's bloodline
will end here!
454
00:27:43,236 --> 00:27:44,604
ZAZU: (GROANS) Run!
455
00:27:44,636 --> 00:27:46,172
(HYENAS LAUGHING)
456
00:27:48,141 --> 00:27:49,708
(GROWLING)
457
00:27:50,576 --> 00:27:52,777
Don't let them get away!
458
00:27:53,979 --> 00:27:55,080
(PANTS)
459
00:27:55,780 --> 00:27:57,283
- (GROWLS)
- (GASPS)
460
00:28:05,090 --> 00:28:06,091
SIMBA: Come on!
461
00:28:07,593 --> 00:28:08,793
(GROWLS)
462
00:28:14,766 --> 00:28:16,801
(HYENAS GROWLING)
463
00:28:23,208 --> 00:28:24,577
(GROWLS SOFTLY)
464
00:28:24,610 --> 00:28:26,011
(HYENAS LAUGHING)
465
00:28:26,878 --> 00:28:28,480
Did you hear that?
466
00:28:28,513 --> 00:28:30,215
The future king!
467
00:28:30,248 --> 00:28:31,617
AZIZI: Oh, don't hurt me!
468
00:28:31,651 --> 00:28:33,985
(LAUGHS) Do it again!
469
00:28:34,019 --> 00:28:36,788
- (GROWLS)
- (MUFASA ROARS)
470
00:28:37,657 --> 00:28:40,258
(MUFASA CONTINUES ROARING)
471
00:28:59,945 --> 00:29:02,280
- (GROWLING)
- (HYENAS WHIMPERING)
472
00:29:08,553 --> 00:29:11,289
If you ever come
near my son again...
473
00:29:11,323 --> 00:29:14,326
No, Mufasa. Never.
474
00:29:15,126 --> 00:29:16,428
Never again.
475
00:29:16,461 --> 00:29:19,064
You've been warned, Shenzi.
476
00:29:28,005 --> 00:29:30,741
(SOFTLY) I thought
you were very brave.
477
00:30:06,210 --> 00:30:07,278
MUFASA: Zazu?
478
00:30:09,113 --> 00:30:11,415
Take Nala back
to Pride Rock.
479
00:30:12,684 --> 00:30:14,518
ZAZU: Yes, sire.
480
00:30:14,551 --> 00:30:16,655
Don't be too hard
on him, sire.
481
00:30:16,688 --> 00:30:20,024
I remember a cub,
a certain headstrong cub...
482
00:30:20,057 --> 00:30:22,092
who was always getting
into scrapes.
483
00:30:22,126 --> 00:30:24,828
And he achieved
some prominence,
484
00:30:24,862 --> 00:30:26,530
did he not, sire?
485
00:30:26,563 --> 00:30:29,166
I have to teach my son
a lesson.
486
00:30:34,571 --> 00:30:36,573
Nala, come along.
487
00:30:42,746 --> 00:30:44,814
MUFASA: Simba?
488
00:31:03,167 --> 00:31:06,537
You deliberately
disobeyed me.
489
00:31:06,570 --> 00:31:07,771
SIMBA: I know. (SIGHS)
490
00:31:07,805 --> 00:31:09,707
MUFASA: You could
have been killed.
491
00:31:09,740 --> 00:31:13,644
And what's worse,
you put Nala in danger.
492
00:31:13,677 --> 00:31:16,879
Do you understand
what's at stake?
493
00:31:16,913 --> 00:31:20,784
You jeopardized
the future of our pride.
494
00:31:20,818 --> 00:31:23,986
I just wanted to show you
I could do it.
495
00:31:24,020 --> 00:31:26,089
That I could be brave
like you.
496
00:31:26,122 --> 00:31:28,492
I'm only brave
when I have to be,
497
00:31:28,525 --> 00:31:30,561
when there's
no other choice.
498
00:31:30,594 --> 00:31:33,096
But you're not scared
of anything.
499
00:31:33,497 --> 00:31:35,198
I was today.
500
00:31:35,231 --> 00:31:36,065
You were?
501
00:31:36,099 --> 00:31:40,370
Yes. I thought
I might lose you.
502
00:31:41,938 --> 00:31:45,208
I guess even kings
get scared, huh?
503
00:31:46,309 --> 00:31:48,812
More than you could
ever know.
504
00:31:48,846 --> 00:31:50,814
- But guess what?
- What?
505
00:31:50,848 --> 00:31:54,484
I think those hyenas
were even scareder.
506
00:31:54,517 --> 00:31:57,721
That's 'cause nobody messes
with your dad.
507
00:31:57,755 --> 00:31:59,088
Come here.
508
00:31:59,555 --> 00:32:01,190
(BOTH LAUGHING)
509
00:32:09,732 --> 00:32:11,835
(CONTINUES LAUGHING)
510
00:32:11,869 --> 00:32:12,935
- Dad?
- Uh-huh?
511
00:32:12,969 --> 00:32:14,670
We're pals, right?
512
00:32:14,704 --> 00:32:16,072
(CHUCKLES) Right.
513
00:32:16,105 --> 00:32:18,374
And we'll always
be together...
514
00:32:18,408 --> 00:32:20,943
right?
515
00:32:20,977 --> 00:32:25,815
Simba, let me tell you
something my father told me.
516
00:32:25,848 --> 00:32:27,884
Look at the stars.
517
00:32:27,916 --> 00:32:30,353
The great kings
of the past...
518
00:32:30,386 --> 00:32:33,689
look down on us
from those stars.
519
00:32:33,723 --> 00:32:36,025
- Really?
- Yes.
520
00:32:36,058 --> 00:32:38,428
So whenever
you feel alone...
521
00:32:38,461 --> 00:32:41,397
just remember
that those kings...
522
00:32:41,431 --> 00:32:44,434
will always be up there
to guide you.
523
00:32:45,033 --> 00:32:47,537
And so will I.
524
00:32:47,570 --> 00:32:49,639
But I can't see them, Dad.
525
00:32:49,672 --> 00:32:51,808
Keep looking, son.
526
00:32:51,841 --> 00:32:53,609
Keep looking.
527
00:33:06,689 --> 00:33:08,591
(WHINING SOFTLY)
528
00:33:28,811 --> 00:33:30,813
Mufasa is strong.
529
00:33:30,847 --> 00:33:32,882
Like, way stronger than us.
530
00:33:32,915 --> 00:33:34,449
- Please give me some space.
- What?
531
00:33:34,483 --> 00:33:36,351
You could lay anywhere
in this cave.
532
00:33:36,384 --> 00:33:38,788
- Where do you want me to...
- I need some personal space.
533
00:33:38,821 --> 00:33:40,622
- Okay?
- Okay.
534
00:33:42,190 --> 00:33:44,459
Not to take anything away
from you. You were great.
535
00:33:44,493 --> 00:33:45,928
But he is... (EXHALES)
536
00:33:45,962 --> 00:33:47,529
See, now I know you're
doing this on purpose.
537
00:33:47,562 --> 00:33:50,165
Very brave, too.
Tough, good energy.
538
00:33:50,198 --> 00:33:51,466
Now you're just
being spiteful.
539
00:33:51,500 --> 00:33:52,534
Good posture.
540
00:33:52,567 --> 00:33:53,635
Next time I see Mufasa...
541
00:33:53,668 --> 00:33:56,438
I'm gonna teach him a lesson
he will never forget.
542
00:33:56,471 --> 00:33:58,875
Well, you're in luck!
He's right behind ya.
543
00:33:58,908 --> 00:34:00,475
Mufasa?
544
00:34:11,988 --> 00:34:14,222
(HYENAS CHATTERING)
545
00:34:14,256 --> 00:34:16,424
That's not the king.
546
00:34:18,193 --> 00:34:21,563
You fools have stripped your
land of every living thing.
547
00:34:21,596 --> 00:34:24,900
And yet I send
two little cubs your way...
548
00:34:24,933 --> 00:34:26,568
and they come back alive.
549
00:34:26,601 --> 00:34:29,471
I guess we'll have to
eat you instead.
550
00:34:30,205 --> 00:34:32,139
Why eat one meal...
551
00:34:32,173 --> 00:34:35,944
when you can be feasting
the rest of your lives?
552
00:34:35,977 --> 00:34:39,014
What could you possibly
offer us?
553
00:34:39,046 --> 00:34:41,850
A place where you can
fill your bellies.
554
00:34:41,883 --> 00:34:43,785
Where everything
the light touches
555
00:34:43,818 --> 00:34:45,987
is yours for the kill.
556
00:34:46,021 --> 00:34:48,188
The Pride Lands
are not yours to give.
557
00:34:48,222 --> 00:34:50,725
The king controls
those hunting grounds.
558
00:34:56,765 --> 00:34:58,500
(GROWLING)
559
00:35:01,036 --> 00:35:03,605
That's why
we're going to kill him.
560
00:35:06,675 --> 00:35:09,611
Mufasa has always shown
too much restraint...
561
00:35:09,644 --> 00:35:11,746
when it comes to hunting.
562
00:35:12,279 --> 00:35:14,415
When I am king...
563
00:35:14,448 --> 00:35:17,351
the mighty will be free to
take whatever they want.
564
00:35:17,384 --> 00:35:21,121
Because a hyena's belly
is never full.
565
00:35:21,155 --> 00:35:23,657
Mufasa's far too powerful
to challenge.
566
00:35:23,692 --> 00:35:27,461
♪ Mufasa is
yesterday's message
567
00:35:27,494 --> 00:35:31,766
♪ A clapped-out,
distracted regime
568
00:35:31,800 --> 00:35:34,869
♪ Whose failings
undoubtedly presage
569
00:35:35,971 --> 00:35:39,975
♪ The need
for a dif'rent dream
570
00:35:40,008 --> 00:35:44,012
♪ Yes, leonine times
are a-changing
571
00:35:44,045 --> 00:35:48,182
♪ Which means
that hyenas must too
572
00:35:48,215 --> 00:35:52,386
♪ My vision is clear
and wide-ranging
573
00:35:52,419 --> 00:35:55,389
♪ And even encompasses you
574
00:35:56,557 --> 00:36:00,961
♪ So prepare
for the coup of the century
575
00:36:00,995 --> 00:36:04,264
♪ Prepare for
the murkiest scam
576
00:36:05,065 --> 00:36:07,001
♪ Meticulous planning
577
00:36:07,034 --> 00:36:09,069
♪ Tenacity spanning
578
00:36:09,103 --> 00:36:13,040
♪ Decades of denial
Is simply why I'll
579
00:36:13,073 --> 00:36:15,109
♪ Be king
Undisputed
580
00:36:15,141 --> 00:36:17,176
♪ Respected
Saluted
581
00:36:17,211 --> 00:36:20,614
♪ And seen
for the wonder I am
582
00:36:20,648 --> 00:36:24,918
♪ Yes, my teeth
and ambitions are bared
583
00:36:24,952 --> 00:36:26,854
♪ Be prepared
584
00:36:28,922 --> 00:36:31,458
- HYENAS: ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
585
00:36:31,492 --> 00:36:33,292
♪ Be prepared
Be prepared
586
00:36:33,326 --> 00:36:35,462
- SCAR: ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
587
00:36:35,496 --> 00:36:37,296
♪ Be prepared
Be prepared
588
00:36:37,330 --> 00:36:41,367
SCAR:
♪ Be prepared
589
00:36:45,572 --> 00:36:47,608
♪ Be prepared
590
00:36:49,475 --> 00:36:53,546
♪ Yes, our teeth
and ambitions are bared
591
00:36:53,580 --> 00:36:57,316
ALL:
♪ Be prepared ♪
592
00:37:17,603 --> 00:37:20,074
SIMBA: My dad was
pretty upset with me.
593
00:37:20,107 --> 00:37:22,275
That's why
we're here, Simba.
594
00:37:22,308 --> 00:37:25,311
I think I know a way for
you to make it up to him.
595
00:37:25,344 --> 00:37:28,748
A gift that will make him
forget it ever happened.
596
00:37:28,781 --> 00:37:31,985
But he's the king.
What could I give him?
597
00:37:32,019 --> 00:37:33,753
Your roar.
598
00:37:33,786 --> 00:37:34,887
My roar?
599
00:37:34,921 --> 00:37:36,422
Yes! (ECHOES)
600
00:37:37,191 --> 00:37:38,958
Did you hear that?
601
00:37:38,991 --> 00:37:43,996
This gorge is where all lions
come to find their roar.
602
00:37:44,030 --> 00:37:45,231
All lions?
603
00:37:45,631 --> 00:37:47,167
Even my dad?
604
00:37:47,201 --> 00:37:50,236
Even Mufasa came here
when he was your age.
605
00:37:50,269 --> 00:37:51,704
Refused to leave...
606
00:37:51,738 --> 00:37:55,842
until his roar could
be heard above the rim.
607
00:37:56,709 --> 00:37:58,111
All the way up there?
608
00:37:58,144 --> 00:38:00,146
That's when you know
you've found it.
609
00:38:00,179 --> 00:38:02,081
With a little practice...
610
00:38:02,115 --> 00:38:04,984
you'll never be called
a cub again.
611
00:38:05,752 --> 00:38:07,285
Watch this.
612
00:38:07,320 --> 00:38:08,588
(ROARS SOFTLY)
613
00:38:09,422 --> 00:38:11,657
You'll get it, Simba.
614
00:38:11,691 --> 00:38:13,926
Just takes time.
615
00:38:13,960 --> 00:38:15,695
I'll check on you later.
616
00:38:16,462 --> 00:38:19,232
Dad will be so proud,
won't he?
617
00:38:19,264 --> 00:38:21,968
It's a gift
he'll never forget.
618
00:38:36,682 --> 00:38:37,817
(GROWLS)
619
00:38:54,901 --> 00:38:55,968
(GROWLS SOFTLY)
620
00:39:03,642 --> 00:39:04,776
(GROWLS)
621
00:39:04,810 --> 00:39:07,079
(GROWL ECHOES)
622
00:39:10,016 --> 00:39:12,717
(RUMBLING)
623
00:40:07,239 --> 00:40:09,007
Mufasa! Quick!
624
00:40:09,040 --> 00:40:10,909
Stampede in the gorge!
625
00:40:10,942 --> 00:40:12,177
Simba's down there!
626
00:40:12,210 --> 00:40:13,612
Simba?
627
00:40:14,212 --> 00:40:15,747
I'll find him.
628
00:40:27,691 --> 00:40:28,692
(GRUNTS)
629
00:40:42,908 --> 00:40:44,175
Zazu!
630
00:40:44,209 --> 00:40:46,777
Hold on!
Help is coming!
631
00:40:53,651 --> 00:40:56,154
There he is!
On that tree!
632
00:40:58,789 --> 00:40:59,657
(WHIMPERING)
633
00:40:59,690 --> 00:41:02,060
I'm coming, Simba!
Hold on!
634
00:41:07,431 --> 00:41:10,235
I'll help them, Zazu!
You get the pride!
635
00:41:10,268 --> 00:41:11,635
Go!
636
00:41:31,255 --> 00:41:32,623
(MUFASA ROARS)
637
00:41:37,261 --> 00:41:38,495
Dad!
638
00:41:39,263 --> 00:41:40,497
Simba!
639
00:41:41,098 --> 00:41:42,866
Come to me, son.
640
00:41:43,233 --> 00:41:44,601
Jump!
641
00:41:56,313 --> 00:41:58,082
(ROARS)
642
00:42:03,721 --> 00:42:06,090
- (MUFASA GRUNTS)
- Dad!
643
00:43:01,412 --> 00:43:02,779
Scar!
644
00:43:05,482 --> 00:43:06,916
Help me.
645
00:43:11,422 --> 00:43:12,456
(GROWLS)
646
00:43:12,489 --> 00:43:14,624
(ROARS)
647
00:43:14,657 --> 00:43:18,194
Long live the king!
648
00:43:20,029 --> 00:43:21,330
(MUFASA SCREAMING)
649
00:43:24,867 --> 00:43:27,136
No!
650
00:43:45,855 --> 00:43:46,956
Dad?
651
00:43:46,989 --> 00:43:48,157
(ECHOES)
652
00:43:55,364 --> 00:43:56,899
Dad?
653
00:44:23,024 --> 00:44:24,360
Dad?
654
00:44:28,464 --> 00:44:29,998
(CRYING) Dad?
655
00:44:41,511 --> 00:44:43,778
Come on, wake up.
656
00:44:49,718 --> 00:44:54,256
Help! Somebody help!
657
00:45:25,487 --> 00:45:27,556
SCAR: Simba!
658
00:45:27,589 --> 00:45:29,925
What have you done?
659
00:45:31,692 --> 00:45:33,628
(SOBS) It was a stampede.
660
00:45:33,662 --> 00:45:35,263
He tried to save me.
661
00:45:35,297 --> 00:45:37,698
It was an accident.
662
00:45:37,731 --> 00:45:39,301
I didn't mean for it to...
663
00:45:39,334 --> 00:45:40,635
Of course you didn't.
664
00:45:40,669 --> 00:45:44,306
No one ever means
for these things to happen.
665
00:45:44,339 --> 00:45:46,007
But the king is dead...
666
00:45:46,041 --> 00:45:47,943
and if it weren't for you...
667
00:45:49,444 --> 00:45:51,745
he'd still be alive.
668
00:45:51,779 --> 00:45:54,683
Your father had
such hopes for you...
669
00:45:54,715 --> 00:45:57,952
gave you so many chances.
670
00:45:57,985 --> 00:46:00,622
And this is how you repay him.
671
00:46:00,655 --> 00:46:03,458
(SOBBING) I didn't know.
I didn't know.
672
00:46:03,491 --> 00:46:05,493
SCAR: Oh, what will
your mother think?
673
00:46:05,527 --> 00:46:08,929
A son who causes
his father's death.
674
00:46:08,963 --> 00:46:13,834
A boy who kills a king.
675
00:46:14,436 --> 00:46:16,837
What am I gonna do?
676
00:46:17,938 --> 00:46:19,507
Run.
677
00:46:19,541 --> 00:46:22,711
Run away, Simba.
678
00:46:22,743 --> 00:46:26,314
Run away and never return!
679
00:46:38,225 --> 00:46:40,794
- Kill him.
- (HYENAS GROWLING)
680
00:47:07,087 --> 00:47:08,555
- (HYENA GROWLS)
- (SIMBA GASPS)
681
00:47:18,198 --> 00:47:21,402
Go down and make sure
he's dead.
682
00:47:29,243 --> 00:47:30,544
Seriously?
683
00:47:30,577 --> 00:47:32,379
Oh, I'm sorry.
684
00:47:34,814 --> 00:47:36,283
That's a good distance
right there.
685
00:47:36,317 --> 00:47:37,351
Okay.
686
00:47:39,286 --> 00:47:42,589
KAMARI: No little cub
could survive that fall.
687
00:47:42,623 --> 00:47:44,124
Listen,
we're gonna tell her...
688
00:47:44,158 --> 00:47:47,161
we went down there
and we ate him.
689
00:47:47,194 --> 00:47:49,363
Uh-huh. That's perfect,
'cause I am starving!
690
00:47:49,396 --> 00:47:51,130
We're not gonna
eat him.
691
00:47:51,165 --> 00:47:52,199
Simba is dead.
692
00:47:52,232 --> 00:47:54,967
That's all she ever
has to know.
693
00:47:56,704 --> 00:47:58,171
Works for me.
694
00:48:52,258 --> 00:48:57,497
SCAR: Mufasa's death
is a terrible tragedy.
695
00:48:57,530 --> 00:49:00,566
The greatest leader
the pride has ever known.
696
00:49:01,100 --> 00:49:03,669
To lose a brother...
697
00:49:03,703 --> 00:49:09,142
such a deep,
personal loss.
698
00:49:09,175 --> 00:49:13,079
And little Simba,
who had barely begun to live.
699
00:49:13,112 --> 00:49:16,849
A cub whose blood
held our future.
700
00:49:16,883 --> 00:49:21,019
It's almost too much
to endure.
701
00:49:21,053 --> 00:49:24,457
I only wish I had gotten
to the gorge in time...
702
00:49:24,490 --> 00:49:27,493
been there to save them.
703
00:49:28,694 --> 00:49:33,699
And so it is
with a heavy heart...
704
00:49:33,733 --> 00:49:36,269
that I must
assume the throne.
705
00:49:36,302 --> 00:49:39,171
Mufasa and Simba
are gone...
706
00:49:39,204 --> 00:49:43,342
which means I am your king.
707
00:49:45,845 --> 00:49:47,179
But I must admit...
708
00:49:47,212 --> 00:49:50,215
I cannot bear
this burden alone.
709
00:49:51,584 --> 00:49:53,853
And I will need
some help...
710
00:49:53,886 --> 00:49:55,922
to ensure
711
00:49:55,954 --> 00:49:58,190
- the safety of the pride.
- (HYENAS CHATTERING)
712
00:50:05,565 --> 00:50:08,801
Nala, stay close.
713
00:50:08,835 --> 00:50:12,971
And so, from the ashes
of this tragedy...
714
00:50:13,004 --> 00:50:17,342
we shall welcome
the dawning of a new era.
715
00:50:17,710 --> 00:50:19,177
A great...
716
00:50:19,879 --> 00:50:23,048
and glorious future!
717
00:50:23,081 --> 00:50:25,584
(HYENAS CHATTERING, LAUGHING)
718
00:50:33,492 --> 00:50:35,494
Oh, dear.
719
00:50:36,027 --> 00:50:38,163
(RAFIKI TUTTING)
720
00:50:40,298 --> 00:50:41,666
(SIGHS)
721
00:50:41,700 --> 00:50:43,301
(SPEAKING XHOSA)
722
00:51:32,651 --> 00:51:34,419
(BIRD CHIRPING)
723
00:51:38,990 --> 00:51:40,659
(VULTURES SCREECHING)
724
00:52:13,892 --> 00:52:15,492
(YELLING)
725
00:52:20,731 --> 00:52:22,067
(GRUNTS) I missed 'em!
726
00:52:22,099 --> 00:52:23,969
I'm gonna get one of
those vultures one day.
727
00:52:24,002 --> 00:52:25,135
I'm gonna get one!
728
00:52:25,169 --> 00:52:26,637
I don't know why it's
so important to you.
729
00:52:26,670 --> 00:52:29,074
I just feel like it would
make me feel better.
730
00:52:29,106 --> 00:52:31,275
(GASPS) Oh, no.
It's a little lion!
731
00:52:31,308 --> 00:52:33,310
- That is not a lion.
- Well then, go check it out.
732
00:52:33,344 --> 00:52:34,612
- What is it?
- That is not a lion,
733
00:52:34,645 --> 00:52:35,713
it's a furry bird!
734
00:52:35,746 --> 00:52:36,914
It looks
like a lion!
735
00:52:36,947 --> 00:52:39,650
That's not a lion. Let me get
a closer look. Excuse me.
736
00:52:39,683 --> 00:52:42,686
(SIGHS) All right, let me see
what we're dealing with here.
737
00:52:42,720 --> 00:52:43,754
It's a lion!
738
00:52:43,787 --> 00:52:45,289
- Run for your life, Pumbaa!
- Wait! Hey, Timon.
739
00:52:45,322 --> 00:52:48,125
Wait, Timon, wait!
(STAMMERS) It's a little lion!
740
00:52:48,158 --> 00:52:49,426
It gets bigger.
741
00:52:49,460 --> 00:52:51,428
Can we keep him?
Can we please keep him?
742
00:52:51,462 --> 00:52:53,464
Oh, oh, okay. I promise
I'll walk him every day!
743
00:52:53,497 --> 00:52:55,032
If he makes a little mess,
I'll clean it up.
744
00:52:55,065 --> 00:52:56,433
You'll be his little mess!
745
00:52:56,467 --> 00:52:58,402
He's gonna eat you and then
use my body as a toothpick!
746
00:52:58,435 --> 00:53:00,638
But one day,
when he's big and strong,
747
00:53:00,671 --> 00:53:01,972
he'll be
on our side!
748
00:53:02,006 --> 00:53:04,575
I've got it. What if
he's on our side?
749
00:53:04,608 --> 00:53:05,843
Hear me out!
750
00:53:05,876 --> 00:53:10,014
Having a ferocious lion around
might not be such a bad idea!
751
00:53:10,047 --> 00:53:11,415
Well then,
can we keep him?
752
00:53:11,448 --> 00:53:12,716
Yes, of course
we can keep him!
753
00:53:12,750 --> 00:53:15,486
My God, who is the brains
of this operation?
754
00:53:15,519 --> 00:53:17,655
♪ We're gonna
name him Fred! ♪
755
00:53:17,688 --> 00:53:19,490
Who are you?
756
00:53:20,356 --> 00:53:21,692
Uh, we're the guys
who saved your life.
757
00:53:21,725 --> 00:53:22,826
PUMBAA: Yes.
758
00:53:22,860 --> 00:53:25,062
TIMON: Risked everything.
Fought off angry vultures!
759
00:53:25,095 --> 00:53:26,897
Hordes of them. Flocks.
760
00:53:26,930 --> 00:53:28,297
I'm Pumbaa.
761
00:53:28,331 --> 00:53:29,767
- This is Timon.
- Did I mention
762
00:53:29,800 --> 00:53:31,167
that we saved your life?
763
00:53:31,200 --> 00:53:33,369
It doesn't matter.
764
00:53:35,005 --> 00:53:37,240
Whoa. How bleak is that?
765
00:53:37,273 --> 00:53:38,676
- It doesn't even matter?
- (TIMON SIGHS)
766
00:53:38,709 --> 00:53:40,610
Like I don't have enough
that I'm dealing with, right?
767
00:53:40,644 --> 00:53:42,278
Now his problems
are my problems?
768
00:53:42,311 --> 00:53:44,580
But we can help him.
We're in a position to help him.
769
00:53:44,614 --> 00:53:48,986
(GROANS) So, how are you,
in as few words as possible?
770
00:53:49,019 --> 00:53:51,055
I did something terrible.
771
00:53:51,088 --> 00:53:53,057
I don't wanna
talk about it.
772
00:53:53,090 --> 00:53:55,625
Look, kid, we've all
made mistakes.
773
00:53:55,658 --> 00:53:58,528
Uh, there must be
something we can do, right?
774
00:53:58,561 --> 00:54:00,663
Not unless you can
change the past.
775
00:54:00,697 --> 00:54:02,198
Well, you know,
that's a lot to ask...
776
00:54:02,231 --> 00:54:03,299
That's pretty hard.
That's a biggie.
777
00:54:03,332 --> 00:54:04,434
TIMON:
...if I'm being honest.
778
00:54:04,467 --> 00:54:06,136
I mean, change the past?
It already happened.
779
00:54:06,170 --> 00:54:08,005
Yeah, so you can't
change that.
780
00:54:08,038 --> 00:54:10,239
But you know
what you can change?
781
00:54:10,273 --> 00:54:12,408
The future.
That's our specialty.
782
00:54:12,442 --> 00:54:13,810
Kind of
our thing.
783
00:54:13,843 --> 00:54:16,479
How can you change something
that hasn't happened?
784
00:54:16,512 --> 00:54:18,648
Well, to change the future,
785
00:54:18,681 --> 00:54:20,516
you gotta put your past
behind you.
786
00:54:20,550 --> 00:54:21,384
Way behind.
787
00:54:21,417 --> 00:54:23,686
Look, kid,
bad things happen
788
00:54:23,720 --> 00:54:26,090
and you can't do anything
about it, right?
789
00:54:26,123 --> 00:54:27,256
Right.
790
00:54:27,290 --> 00:54:29,992
Wrong! When the world
turns its back on you...
791
00:54:30,026 --> 00:54:32,295
you turn your back
on the world!
792
00:54:32,328 --> 00:54:34,263
And only embrace what's next!
793
00:54:34,297 --> 00:54:36,299
And turn the "what"
into "so what?"
794
00:54:36,332 --> 00:54:38,534
Well, that's not
what I was taught.
795
00:54:38,568 --> 00:54:40,570
Well, then maybe
you need a new lesson.
796
00:54:40,603 --> 00:54:45,808
Repeat after me, kid.
Hakuna matata.
797
00:54:45,842 --> 00:54:47,877
- What?
- Hakuna matata.
798
00:54:47,910 --> 00:54:49,312
Hakuna matata.
799
00:54:49,345 --> 00:54:50,413
Most people get
a bigger reaction
800
00:54:50,446 --> 00:54:51,647
when we say it
the first...
801
00:54:51,681 --> 00:54:53,216
Okay, well anyway.
Hakuna matata.
802
00:54:53,248 --> 00:54:54,650
TIMON: Some people start
clapping immediately.
803
00:54:54,684 --> 00:54:57,186
It means "no worries."
One and a...
804
00:54:57,220 --> 00:54:59,354
TIMON: I do
the counting here.
805
00:54:59,387 --> 00:55:01,356
- I wanna count!
- Why don't we count together?
806
00:55:01,389 --> 00:55:02,792
- Okay, that's a good idea.
- All right.
807
00:55:02,825 --> 00:55:04,894
One and a two
and a...
808
00:55:04,927 --> 00:55:06,629
♪ Hakuna matata
809
00:55:07,429 --> 00:55:09,899
♪ What a wonderful phrase
810
00:55:10,465 --> 00:55:12,769
♪ Hakuna matata
811
00:55:12,802 --> 00:55:16,706
♪ It ain't no
passing craze
812
00:55:16,739 --> 00:55:21,644
♪ It means no worries
For the rest of your days
813
00:55:22,444 --> 00:55:24,814
♪ It's our problem-free
814
00:55:25,748 --> 00:55:28,017
♪ Philosophy
815
00:55:28,050 --> 00:55:31,854
TIMON:
♪ Hakuna matata ♪
816
00:55:31,888 --> 00:55:35,191
- SIMBA: Hakuna matata?
- PUMBAA: Yeah, it's our motto.
817
00:55:35,224 --> 00:55:36,525
What's a motto?
818
00:55:36,558 --> 00:55:38,127
TIMON: Nothin'.
What's-a-motto with you?
819
00:55:38,161 --> 00:55:39,361
- Nice.
- Boom!
820
00:55:39,394 --> 00:55:42,031
Those two words
will solve all your problems.
821
00:55:42,064 --> 00:55:44,599
Yeah. Take Pumbaa here.
822
00:55:44,633 --> 00:55:48,436
♪ Why, when he was
a young warthog
823
00:55:48,470 --> 00:55:51,840
♪ When I was
a young warthog
824
00:55:52,374 --> 00:55:53,508
(INHALES SHARPLY)
825
00:55:53,542 --> 00:55:55,610
- How are you feeling?
- It's an emotional story.
826
00:55:55,644 --> 00:55:58,480
TIMON: ♪ He found his aroma
lacked a certain appeal
827
00:55:58,513 --> 00:56:01,483
♪ He could clear the savannah
after every meal
828
00:56:01,516 --> 00:56:03,685
- PUMBAA: ♪ I'm a sensitive soul
- (FARTS)
829
00:56:03,718 --> 00:56:08,056
♪ Although I seem
thick-skinned
830
00:56:08,089 --> 00:56:13,296
♪ And it hurt that my friends
never stood downwind
831
00:56:13,328 --> 00:56:15,630
I was always here for you
and I resent that.
832
00:56:15,664 --> 00:56:18,366
- ♪ And, oh, the shame
- ♪ Yes, he was ashamed
833
00:56:18,400 --> 00:56:20,135
♪ I thought of
changing my name
834
00:56:20,168 --> 00:56:21,870
I mean, to what,
"Brad"?
835
00:56:21,903 --> 00:56:25,040
♪ And I got downhearted
836
00:56:25,073 --> 00:56:27,509
♪ Ev'ry time that I farted
837
00:56:27,542 --> 00:56:28,877
Are you gonna stop me?
838
00:56:28,910 --> 00:56:32,047
- No, I'm not! You disgust me!
- (FARTS)
839
00:56:32,080 --> 00:56:34,482
BOTH:
♪ Hakuna matata
840
00:56:34,516 --> 00:56:37,384
♪ What a wonderful phrase
841
00:56:37,886 --> 00:56:40,055
♪ Hakuna matata
842
00:56:40,088 --> 00:56:43,091
♪ Ain't no passing craze
843
00:56:43,124 --> 00:56:47,796
♪ It means no worries
For the rest of your days
844
00:56:47,829 --> 00:56:49,396
PUMBAA:
♪ Yeah, sing it, kid
845
00:56:49,430 --> 00:56:52,466
ALL:
♪ It's our problem-free
846
00:56:52,499 --> 00:56:55,036
♪ Philosophy
847
00:56:55,070 --> 00:56:56,972
♪ Hakuna matata ♪
848
00:57:00,675 --> 00:57:02,978
TIMON: Welcome to
our humble home.
849
00:57:03,011 --> 00:57:04,312
SIMBA: You live here?
850
00:57:04,346 --> 00:57:05,714
TIMON: Well, we live
wherever we want.
851
00:57:05,747 --> 00:57:07,249
PUMBAA: We do as we please.
852
00:57:07,282 --> 00:57:08,415
SIMBA: It's beautiful.
853
00:57:08,449 --> 00:57:11,119
PUMBAA: Yeah,
it's really nice, huh?
854
00:57:11,152 --> 00:57:14,155
Everyone, this is Simba.
855
00:57:14,189 --> 00:57:16,191
That, my friend,
is a lion.
856
00:57:16,224 --> 00:57:17,359
What about food?
857
00:57:17,391 --> 00:57:18,592
Have you thought
about feeding that thing?
858
00:57:18,626 --> 00:57:21,263
Yeah, I'm starved!
I could eat a whole zebra.
859
00:57:21,296 --> 00:57:22,563
- (GASPS)
- Here we go.
860
00:57:22,596 --> 00:57:25,432
Uh, no, no, no, kid,
we're fresh out of zebra.
861
00:57:25,466 --> 00:57:26,700
Any antelope?
862
00:57:26,734 --> 00:57:28,636
- Uh-oh.
- TIMON: No, listen, kid...
863
00:57:28,669 --> 00:57:30,838
if you want to live with us,
you have to eat like us.
864
00:57:30,871 --> 00:57:34,142
And most importantly,
not eat us!
865
00:57:34,175 --> 00:57:37,645
TIMON: This looks like a good
spot to rustle up some grub!
866
00:57:39,480 --> 00:57:40,581
- Yeah!
- It's perfect!
867
00:57:40,614 --> 00:57:42,016
BUSH BABY:
Step aside, fellas!
868
00:57:42,050 --> 00:57:43,450
Ugh. What's that?
869
00:57:43,484 --> 00:57:44,618
GUINEA FOWL:
Ooh. Too chewy.
870
00:57:44,652 --> 00:57:46,221
This one's got some nuttiness!
871
00:57:46,254 --> 00:57:48,722
Mmm. Now that's what
I call umami!
872
00:57:48,756 --> 00:57:51,359
(SLURPS)
Slimy, yet satisfying.
873
00:57:51,393 --> 00:57:52,459
TIMON: Mmm. Extra crunchy.
874
00:57:52,493 --> 00:57:54,162
- They're local.
- Yeah. Oh, are they?
875
00:57:54,195 --> 00:57:55,363
They're from right there.
876
00:57:55,397 --> 00:57:57,898
I'm telling ya, kid,
this is the great life.
877
00:57:57,932 --> 00:57:59,033
No rules.
878
00:57:59,066 --> 00:58:00,801
No responsibilities.
879
00:58:00,834 --> 00:58:03,771
Ooh! The little
cream-filled kind.
880
00:58:03,804 --> 00:58:04,772
I love these!
881
00:58:04,805 --> 00:58:06,073
- Those are good.
- I love these.
882
00:58:06,106 --> 00:58:07,141
Those are the best.
883
00:58:07,174 --> 00:58:08,208
BUSH BABY:
Can I have the head?
884
00:58:08,242 --> 00:58:09,443
Well, kid?
885
00:58:10,378 --> 00:58:12,079
Oh, well.
886
00:58:12,112 --> 00:58:13,781
Hakuna matata.
887
00:58:16,951 --> 00:58:18,619
Slimy...
888
00:58:19,353 --> 00:58:22,156
yet satisfying.
889
00:58:22,189 --> 00:58:23,757
- That's it!
- We didn't lie!
890
00:58:23,791 --> 00:58:26,694
GUINEA FOWL: Egg sac!
I got an egg sac!
891
00:58:29,430 --> 00:58:30,931
PUMBAA AND TIMON:
♪ Hakuna matata
892
00:58:30,965 --> 00:58:32,232
♪ Hakuna matata
893
00:58:32,266 --> 00:58:34,802
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
894
00:58:34,835 --> 00:58:37,638
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
895
00:58:37,671 --> 00:58:39,673
♪ Hakuna matata
896
00:58:39,707 --> 00:58:44,878
♪ It means no worries
For the rest of your days
897
00:58:45,846 --> 00:58:49,049
ALL:
♪ It's our problem-free
898
00:58:49,083 --> 00:58:51,285
♪ Philosophy
899
00:58:51,318 --> 00:58:54,388
- ♪ Hakuna matata, oh
- ♪ Hakuna matata, hakuna matata
900
00:58:54,421 --> 00:58:57,157
- ♪ Hakuna matata, yeah
- ♪ Hakuna matata Hakuna matata
901
00:58:57,191 --> 00:59:00,760
- ♪ Hakuna matata
- ♪ Hakuna matata, hakuna matata
902
00:59:00,793 --> 00:59:02,863
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
903
00:59:02,896 --> 00:59:05,032
- ♪ It means no worries
- ♪ Hakuna matata
904
00:59:05,065 --> 00:59:07,901
- ♪ For the rest of your days
- ♪ Hakuna matata Hakuna matata
905
00:59:07,935 --> 00:59:08,801
♪ Hakuna
906
00:59:08,835 --> 00:59:11,939
ALL:
♪ It's our problem-free
907
00:59:11,972 --> 00:59:14,375
♪ Philosophy
908
00:59:14,408 --> 00:59:16,709
♪ Hakuna matata ♪
909
00:59:16,743 --> 00:59:17,777
SIMBA: One more time.
910
00:59:17,810 --> 00:59:19,146
TIMON: Oh, no,
I think we did it. Yeah.
911
00:59:19,179 --> 00:59:20,180
PUMBAA:
I think we got this one.
912
00:59:20,214 --> 00:59:21,581
SIMBA: But we're just
getting in the groove, guys.
913
00:59:21,614 --> 00:59:22,949
TIMON: No,
let's leave 'em wanting more.
914
00:59:22,982 --> 00:59:24,584
PUMBAA: Yeah, you've grown
400 pounds since we started.
915
00:59:24,617 --> 00:59:25,885
TIMON: Meanwhile I look
exactly the same.
916
00:59:25,918 --> 00:59:27,254
SIMBA:
♪ It means no worries ♪
917
00:59:27,287 --> 00:59:28,422
PUMBAA: Will you tell him
to stop?
918
00:59:28,455 --> 00:59:29,622
TIMON: But you insisted
we sing the song.
919
00:59:29,655 --> 00:59:30,723
PUMBAA: I insisted?
You started singing it!
920
00:59:30,757 --> 00:59:31,858
TIMON: Well,
it's our signature song...
921
00:59:31,891 --> 00:59:32,759
we shouldn't be sharing it
with everyone.
922
00:59:32,792 --> 00:59:34,127
SIMBA: Look at that sunset.
923
00:59:34,161 --> 00:59:35,195
PUMBAA: But it's our signature
song, so we have to.
924
00:59:35,229 --> 00:59:37,331
Look, just tell him to stop.
925
00:59:37,364 --> 00:59:38,798
SIMBA:
♪ It means no worries ♪
926
00:59:38,831 --> 00:59:40,166
TIMON: Oh, now
he's riffing, Pumbaa.
927
00:59:40,199 --> 00:59:41,667
This is a nightmare.
928
00:59:41,701 --> 00:59:43,536
PUMBAA: It actually is
becoming better and better.
929
00:59:47,073 --> 00:59:48,641
(BIRDS SCREECHING)
930
00:59:54,147 --> 00:59:55,648
(HYENAS CHATTERING)
931
01:00:02,523 --> 01:00:03,956
(SCAR GROWLS)
932
01:00:17,537 --> 01:00:19,072
SARABI: Nala.
933
01:00:19,872 --> 01:00:21,174
Come.
934
01:00:21,207 --> 01:00:22,675
Sit with us.
935
01:00:31,650 --> 01:00:34,454
Zazu, where have you been?
936
01:00:34,487 --> 01:00:38,091
I'm sorry, Nala.
I came as soon as I could.
937
01:00:38,124 --> 01:00:41,160
(HYENA CALLING)
938
01:00:42,495 --> 01:00:44,263
The morning report, Zazu.
939
01:00:44,297 --> 01:00:47,599
Your Majesty, the Pride Lands
are in imminent danger.
940
01:00:47,632 --> 01:00:50,702
The hyenas are chasing off
the last of the herds.
941
01:00:50,735 --> 01:00:52,004
AZIZI: The bird's back!
942
01:00:53,506 --> 01:00:55,041
Get him! (GROWLS)
943
01:00:57,443 --> 01:00:58,877
(ZAZU GASPS)
944
01:00:58,910 --> 01:01:02,081
KAMARI: Don't come here again,
unless you want to be eaten!
945
01:01:25,170 --> 01:01:28,508
We have to do something,
Sarabi. We have to fight!
946
01:01:28,541 --> 01:01:32,310
Nala. Scar is the king.
947
01:01:32,345 --> 01:01:33,945
But you are our queen!
948
01:01:33,979 --> 01:01:36,148
We should leave
before it's too late!
949
01:01:36,181 --> 01:01:40,586
We must all stay together
and protect the Pride Lands.
950
01:01:40,620 --> 01:01:44,356
This is our home.
We must never abandon it.
951
01:01:44,389 --> 01:01:46,492
This isn't the home
I remember.
952
01:01:46,526 --> 01:01:49,394
Our time will come, Nala.
953
01:01:49,427 --> 01:01:50,695
Be patient.
954
01:01:50,729 --> 01:01:52,264
SHENZI: Sarabi.
955
01:01:53,832 --> 01:01:55,867
The king wishes to see you.
956
01:01:56,535 --> 01:01:58,236
Don't go.
957
01:01:59,404 --> 01:02:01,940
I'm not afraid of him.
958
01:02:16,922 --> 01:02:19,457
Won't you join me, Sarabi?
959
01:02:19,491 --> 01:02:21,593
There's plenty
to go around.
960
01:02:21,626 --> 01:02:23,528
You're overhunting, Scar.
961
01:02:23,562 --> 01:02:25,796
I've simply perfected
the kill.
962
01:02:26,531 --> 01:02:28,233
With the help of my army.
963
01:02:28,266 --> 01:02:30,768
You're killing everything.
964
01:02:30,801 --> 01:02:34,005
Don't you see? There is nobody
to challenge me.
965
01:02:34,039 --> 01:02:36,740
We can finally take
whatever we want.
966
01:02:37,242 --> 01:02:38,677
We?
967
01:02:38,742 --> 01:02:42,514
Long ago
you chose Mufasa over me.
968
01:02:42,547 --> 01:02:44,915
But now there is a new king.
969
01:02:44,949 --> 01:02:47,552
So stop being so selfish.
970
01:02:47,586 --> 01:02:49,487
You are
the selfish one.
971
01:02:49,521 --> 01:02:51,590
The other lions
look to you.
972
01:02:51,623 --> 01:02:55,227
As long as you resist
they will reject me.
973
01:02:55,260 --> 01:03:00,465
Take your place by my side,
and we will feast together.
974
01:03:00,498 --> 01:03:03,468
I will never be your queen!
975
01:03:05,270 --> 01:03:06,904
Then from now on...
976
01:03:06,937 --> 01:03:11,208
the lions will eat
after the hyenas.
977
01:03:11,242 --> 01:03:13,944
And they don't
leave much behind.
978
01:03:13,978 --> 01:03:16,247
(HYENAS GROWLING, BARKING)
979
01:04:20,611 --> 01:04:22,179
(SCAR GROWLS)
980
01:04:30,287 --> 01:04:31,422
(SNIFFS)
981
01:04:43,900 --> 01:04:44,934
(WHISPERS)
Just what do you think
982
01:04:44,967 --> 01:04:47,036
you are doing,
young lady?
983
01:04:47,070 --> 01:04:48,672
(SOFTLY) Go away, Zazu.
984
01:04:48,706 --> 01:04:50,574
I'm going to find help.
985
01:04:50,607 --> 01:04:52,509
I will very much
not go away.
986
01:04:52,543 --> 01:04:54,010
I am sworn to protect you
987
01:04:54,043 --> 01:04:56,012
and must order you
back to bed.
988
01:04:56,045 --> 01:04:58,981
I don't need
protecting anymore.
989
01:04:59,583 --> 01:05:01,884
(GROWLS)
990
01:05:18,134 --> 01:05:20,169
- (ROARS)
- (HYENAS WHINE)
991
01:05:22,673 --> 01:05:24,040
(SNIFFING)
992
01:05:47,163 --> 01:05:49,065
(GROWLS)
993
01:05:49,098 --> 01:05:52,001
Uh, Scar!
Uh, wonderful to see you.
994
01:05:52,034 --> 01:05:54,003
(STAMMERS) Uh,
sorry to drop in like this!
995
01:05:54,036 --> 01:05:55,671
- (ROARS)
- Ah!
996
01:05:55,705 --> 01:05:58,374
Have I ever told you
about my brother
997
01:05:58,408 --> 01:06:01,544
who thought he was
a woodpecker? (YELPS)
998
01:06:01,577 --> 01:06:04,514
- (HYENAS CACKLING)
- (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY)
999
01:06:14,390 --> 01:06:16,091
Nala...
1000
01:06:25,601 --> 01:06:27,303
(LEAVES RUSTLING)
1001
01:06:33,609 --> 01:06:35,143
(RUSTLING CONTINUES)
1002
01:06:37,946 --> 01:06:39,882
- (ROARS)
- (SCREAMS)
1003
01:06:39,916 --> 01:06:41,316
SIMBA: (LAUGHS)
Oh, I'm gonna get ya!
1004
01:06:41,349 --> 01:06:43,351
I'm gonna get ya!
Oh, I got ya!
1005
01:06:43,385 --> 01:06:44,887
(LAUGHING) Oh.
1006
01:06:44,921 --> 01:06:46,856
Simba! It's you!
(SIGHS IN RELIEF)
1007
01:06:46,889 --> 01:06:48,223
Did you see that?
1008
01:06:48,256 --> 01:06:49,859
Man, that butterfly
was right there!
1009
01:06:49,892 --> 01:06:51,226
I almost had him.
1010
01:06:51,259 --> 01:06:52,527
I thought it was a lion.
1011
01:06:52,562 --> 01:06:54,564
(STAMMERS) You know,
the other kind of lion.
1012
01:06:54,597 --> 01:06:55,964
You know, a real lion?
1013
01:06:55,997 --> 01:06:57,499
I mean, not that
you're not a real lion.
1014
01:06:57,532 --> 01:06:59,702
But you know,
the kind that eats...
1015
01:06:59,735 --> 01:07:01,102
I'm gonna go.
1016
01:07:01,838 --> 01:07:03,638
SIMBA: Hey, where you going?
1017
01:07:03,673 --> 01:07:06,107
You wanna get some grubs?
1018
01:07:06,141 --> 01:07:07,409
(SIMBA SIGHS)
1019
01:07:08,744 --> 01:07:10,512
What's up with that guy?
1020
01:07:10,545 --> 01:07:11,546
TIMON: Um, Simba...
1021
01:07:12,113 --> 01:07:14,015
How can I say this?
1022
01:07:14,049 --> 01:07:15,750
- He's prey.
- Yeah.
1023
01:07:15,785 --> 01:07:20,155
And he is never gonna want to
frolic with a carnivore.
1024
01:07:20,188 --> 01:07:22,457
No. You two will
never frolic.
1025
01:07:22,491 --> 01:07:24,059
Why not?
1026
01:07:24,092 --> 01:07:28,430
(SIGHS) You see, in nature
there's a delicate balance.
1027
01:07:28,463 --> 01:07:30,465
Oh, yeah. The circle of life.
I know that.
1028
01:07:30,499 --> 01:07:32,234
- PUMBAA: No.
- TIMON: No, no, no.
1029
01:07:32,267 --> 01:07:33,535
I don't know where you're
getting "circle" from.
1030
01:07:33,568 --> 01:07:34,603
PUMBAA: No, yeah.
1031
01:07:34,636 --> 01:07:35,770
There's no
circle of life.
1032
01:07:35,804 --> 01:07:37,138
- TIMON: No, it's no circle.
- PUMBAA: No, not at all.
1033
01:07:37,172 --> 01:07:39,074
- In fact, it's the opposite.
- PUMBAA: Yeah.
1034
01:07:39,107 --> 01:07:40,342
- It's a line.
- PUMBAA: Yeah.
1035
01:07:40,375 --> 01:07:43,044
It's a meaningless line
of indifference.
1036
01:07:43,078 --> 01:07:45,514
And we're all just running
towards the end of the line.
1037
01:07:45,547 --> 01:07:49,049
And then one day we'll reach
the end, and that'll be it.
1038
01:07:49,083 --> 01:07:50,252
- TIMON: That's it.
- Line over!
1039
01:07:50,285 --> 01:07:52,187
- TIMON: Nothing.
- PUMBAA: Nada.
1040
01:07:52,220 --> 01:07:53,455
And you can really
just kinda...
1041
01:07:53,488 --> 01:07:55,357
do your own thing
and fend for yourself...
1042
01:07:55,390 --> 01:07:57,325
'cause your line doesn't
affect anyone else's lines.
1043
01:07:57,359 --> 01:07:59,895
You're alive and then
you're not. Like this guy.
1044
01:07:59,928 --> 01:08:01,161
Mmm.
1045
01:08:01,195 --> 01:08:03,298
You sure it's not a circle?
1046
01:08:03,331 --> 01:08:05,132
That we're all connected?
1047
01:08:05,165 --> 01:08:07,469
A circle would mean
we're all this.
1048
01:08:07,502 --> 01:08:10,037
That would mean
what I do affects him...
1049
01:08:10,070 --> 01:08:11,506
affects that thing,
affects that thing.
1050
01:08:11,540 --> 01:08:13,240
TIMON: Yeah. No.
That's not how it goes.
1051
01:08:13,274 --> 01:08:14,976
Which would make
doing whatever we wanted
1052
01:08:15,010 --> 01:08:16,277
not that cool.
1053
01:08:16,310 --> 01:08:17,979
Let me simplify this
for you.
1054
01:08:18,013 --> 01:08:19,681
- Life is meaningless.
- PUMBAA: Yes.
1055
01:08:19,714 --> 01:08:21,883
That's why you just gotta
look out for yourself.
1056
01:08:21,917 --> 01:08:23,317
That's why you do you, Simba.
1057
01:08:23,350 --> 01:08:25,620
Yeah, Simba,
for the first time...
1058
01:08:25,654 --> 01:08:28,188
we're entrusting you to
make a plan for us today.
1059
01:08:28,222 --> 01:08:31,026
This is important.
Think about all you've been taught.
1060
01:08:31,058 --> 01:08:33,227
What do you wanna do?
1061
01:08:34,061 --> 01:08:37,097
Absolutely nothing.
1062
01:08:38,332 --> 01:08:40,134
- TIMON: Whoo-hoo!
- Exactly! He gets it!
1063
01:08:40,167 --> 01:08:42,003
GUINEA FOWL:
(EXCLAIMS) Jackpot!
1064
01:08:42,037 --> 01:08:43,270
BUSH BABY: Out of my way!
Out of my way!
1065
01:08:43,304 --> 01:08:45,807
- ELEPHANT SHREW: Crunchy!
- All right! Time to eat!
1066
01:08:50,011 --> 01:08:51,813
(INSECTS CHIRPING)
1067
01:08:56,250 --> 01:08:58,352
- (SIMBA BURPS)
- TIMON: Oh.
1068
01:08:58,385 --> 01:09:00,754
- PUMBAA: Hello!
- (TIMON AND PUMBAA LAUGH)
1069
01:09:00,788 --> 01:09:02,556
TIMON: Nice one, Simba.
1070
01:09:02,590 --> 01:09:05,326
Oh, thanks.
Must've been the termites.
1071
01:09:05,359 --> 01:09:07,528
(FARTS) Or the crickets.
1072
01:09:07,561 --> 01:09:08,629
(PUMBAA LAUGHS)
1073
01:09:08,662 --> 01:09:11,599
And you wonder why I prefer
to sleep underground.
1074
01:09:12,132 --> 01:09:14,069
Hey, Timon.
1075
01:09:14,101 --> 01:09:15,336
Do you ever look up there
1076
01:09:15,369 --> 01:09:17,738
and wonder what
those sparkly dots are?
1077
01:09:17,771 --> 01:09:21,842
TIMON: Oh, Pumbaa.
I don't wonder. I know.
1078
01:09:21,875 --> 01:09:24,111
PUMBAA: Really?
What are they?
1079
01:09:24,144 --> 01:09:25,679
They're fireflies.
1080
01:09:25,713 --> 01:09:29,950
Fireflies that got stuck on that
big, bluish-black thing.
1081
01:09:29,984 --> 01:09:31,118
Oh.
1082
01:09:31,151 --> 01:09:32,453
I guess that makes sense.
1083
01:09:32,486 --> 01:09:34,488
I always thought
they were balls of gas
1084
01:09:34,521 --> 01:09:36,690
burning
billions of miles away.
1085
01:09:36,724 --> 01:09:39,493
Oh, Pumbaa, why is everything
always gas with you?
1086
01:09:39,526 --> 01:09:41,160
I know.
1087
01:09:41,194 --> 01:09:42,963
- What do you think, Simba?
- Yeah.
1088
01:09:42,997 --> 01:09:45,366
Oh, I don't know.
1089
01:09:46,232 --> 01:09:48,335
But somebody once told me...
1090
01:09:48,369 --> 01:09:50,638
the great kings of the past
are up there...
1091
01:09:50,671 --> 01:09:53,907
and they're all
watching over us.
1092
01:09:56,275 --> 01:09:58,211
(BOTH LAUGHING HYSTERICALLY)
1093
01:09:58,244 --> 01:10:01,949
That's a good one!
That's insane!
1094
01:10:01,982 --> 01:10:03,851
That's insane!
1095
01:10:04,985 --> 01:10:07,087
Royal dead guys
watching over us!
1096
01:10:07,121 --> 01:10:09,188
Well, I hope they don't
fall out of the sky!
1097
01:10:09,222 --> 01:10:11,959
Hang on, Your Majesty!
Don't let go!
1098
01:10:11,992 --> 01:10:13,560
Oh, that would be a mess.
1099
01:10:13,594 --> 01:10:14,460
Oh, man!
1100
01:10:14,494 --> 01:10:15,729
I mean, Simba,
think about it.
1101
01:10:15,763 --> 01:10:18,132
Why would a bunch of kings
be looking out for us?
1102
01:10:18,164 --> 01:10:19,232
We're outcasts.
1103
01:10:19,265 --> 01:10:20,333
Royal warthogs!
1104
01:10:20,366 --> 01:10:21,802
I can't! I can't!
1105
01:10:21,835 --> 01:10:23,103
I can't!
I actually can't.
1106
01:10:23,137 --> 01:10:24,170
I can't.
1107
01:10:24,203 --> 01:10:26,874
No, you can.
I can't.
1108
01:10:26,907 --> 01:10:28,142
(TIMON LAUGHS)
1109
01:10:28,174 --> 01:10:31,045
Yeah. Yeah.
1110
01:10:31,078 --> 01:10:33,179
Yeah.
1111
01:10:33,212 --> 01:10:34,748
That's stupid.
1112
01:10:34,782 --> 01:10:39,185
I'm gonna go get some grubs
or something.
1113
01:10:45,993 --> 01:10:47,293
What did you say
to him?
1114
01:10:47,326 --> 01:10:48,728
I don't know.
1115
01:10:48,761 --> 01:10:49,997
As you were saying it,
1116
01:10:50,030 --> 01:10:51,431
I thought,
"This won't end well."
1117
01:10:51,464 --> 01:10:52,765
You just
start laughing.
1118
01:10:52,799 --> 01:10:53,967
You laughed too.
1119
01:10:54,001 --> 01:10:56,070
I did not.
I would never.
1120
01:10:56,103 --> 01:10:57,370
(EXHALES DEEPLY)
1121
01:10:57,403 --> 01:10:59,605
(WHISPERS) Man, I blew it.
1122
01:14:05,123 --> 01:14:06,824
Simba.
1123
01:14:09,160 --> 01:14:10,996
(CHUCKLES)
1124
01:14:12,030 --> 01:14:15,733
Simba is alive!
1125
01:14:18,903 --> 01:14:20,604
(SPEAKING XHOSA)
1126
01:14:25,943 --> 01:14:27,912
(LAUGHING)
1127
01:14:40,424 --> 01:14:45,496
PUMBAA: ♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1128
01:14:45,529 --> 01:14:49,433
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1129
01:14:49,466 --> 01:14:52,703
TIMON:
♪ Wee
1130
01:14:52,736 --> 01:14:56,073
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1131
01:14:56,106 --> 01:14:59,677
♪ Wee
1132
01:14:59,710 --> 01:15:02,947
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1133
01:15:02,980 --> 01:15:06,550
♪ In the jungle,
the mighty jungle
1134
01:15:06,583 --> 01:15:09,920
♪ The lion sleeps tonight
1135
01:15:09,954 --> 01:15:13,424
♪ In the jungle,
the quiet jungle
1136
01:15:13,456 --> 01:15:16,961
♪ The lion sleeps tonight
1137
01:15:17,261 --> 01:15:20,431
♪ Wee
1138
01:15:20,463 --> 01:15:23,499
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1139
01:15:24,068 --> 01:15:27,570
♪ Wee
1140
01:15:27,603 --> 01:15:30,975
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1141
01:15:31,008 --> 01:15:34,378
♪ Near the village,
the peaceful village
1142
01:15:34,411 --> 01:15:36,981
♪ The lion sleeps tonight
1143
01:15:37,881 --> 01:15:41,418
♪ Near the village,
the quiet village
1144
01:15:41,452 --> 01:15:44,587
♪ The lion sleeps tonight
1145
01:15:45,022 --> 01:15:48,359
♪ Wee
1146
01:15:48,392 --> 01:15:51,661
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1147
01:15:51,996 --> 01:15:53,030
♪ Wee
1148
01:15:53,063 --> 01:15:55,531
♪ Wee ♪
1149
01:15:55,565 --> 01:15:57,600
- (ROARS)
- (TIMON SCREAMS)
1150
01:15:59,936 --> 01:16:00,937
TIMON: Pumbaa!
1151
01:16:01,372 --> 01:16:03,539
Run for your life!
1152
01:16:05,109 --> 01:16:06,110
Run, Pumbaa, run!
1153
01:16:08,845 --> 01:16:10,546
(GRUNTING)
1154
01:16:11,215 --> 01:16:12,582
(GROWLS)
1155
01:16:12,615 --> 01:16:13,816
Timon, help!
1156
01:16:15,152 --> 01:16:16,619
Pumbaa!
1157
01:16:18,255 --> 01:16:19,589
Pumbaa?
1158
01:16:19,622 --> 01:16:22,592
I'm gonna die! (YELLING)
1159
01:16:22,625 --> 01:16:24,527
I'm coming, Pumbaa!
Hang in there!
1160
01:16:26,229 --> 01:16:28,131
- Move! Move! Move!
- (SCREAMS)
1161
01:16:31,701 --> 01:16:32,902
(PUMBAA GRUNTS)
1162
01:16:38,975 --> 01:16:39,976
No!
1163
01:16:41,010 --> 01:16:42,311
Oh, no! Oh, no!
1164
01:16:42,945 --> 01:16:43,946
No!
1165
01:16:44,414 --> 01:16:46,616
(SIMBA ROARS)
1166
01:16:55,358 --> 01:16:57,660
(BOTH GROWLING)
1167
01:16:59,996 --> 01:17:01,731
(GROWLS)
1168
01:17:02,432 --> 01:17:04,000
Nala?
1169
01:17:04,033 --> 01:17:06,035
(PANTING) Simba?
1170
01:17:06,536 --> 01:17:08,438
Is that really you?
1171
01:17:08,471 --> 01:17:09,705
Yeah.
1172
01:17:09,739 --> 01:17:11,640
It's me, Simba!
1173
01:17:11,673 --> 01:17:13,810
(BOTH LAUGHING)
1174
01:17:13,843 --> 01:17:15,111
Nala, what're you doing?
Oh, my...
1175
01:17:15,144 --> 01:17:16,245
NALA: I don't believe it!
1176
01:17:16,279 --> 01:17:17,547
SIMBA: Look at you!
1177
01:17:17,579 --> 01:17:18,613
Pumbaa...
1178
01:17:18,647 --> 01:17:20,582
I don't think
you're getting eaten.
1179
01:17:20,615 --> 01:17:22,485
Oh, where have you been?
1180
01:17:22,518 --> 01:17:23,920
I thought you were dead!
1181
01:17:23,953 --> 01:17:27,023
(LAUGHS) You thought he was dead.
I thought I was dead!
1182
01:17:27,056 --> 01:17:29,292
I thought
you were gonna eat me.
1183
01:17:29,325 --> 01:17:31,461
(LAUGHING) What fun!
1184
01:17:31,494 --> 01:17:33,429
I'm so sorry,
before we move on,
1185
01:17:33,463 --> 01:17:34,696
how do you two
know each other?
1186
01:17:34,729 --> 01:17:35,897
Timon, Pumbaa...
1187
01:17:35,931 --> 01:17:37,966
I want you to meet
my best friend, Nala.
1188
01:17:38,000 --> 01:17:40,735
Best friend?
Well, that hurts.
1189
01:17:40,769 --> 01:17:42,371
Nala, you're gonna
love it here!
1190
01:17:42,405 --> 01:17:43,439
This place is amazing.
1191
01:17:43,473 --> 01:17:45,508
It's everything
you could ever want.
1192
01:17:45,541 --> 01:17:47,543
Simba, we need to leave.
1193
01:17:47,577 --> 01:17:50,946
Scar has taken over
with the hyenas.
1194
01:17:50,979 --> 01:17:53,815
You have to take
your place as king.
1195
01:17:53,849 --> 01:17:55,518
TIMON: King? Simba?
1196
01:17:55,551 --> 01:17:57,919
We kneel before you
as loyal servants.
1197
01:17:57,953 --> 01:18:00,021
Pumbaa, relax.
She's wrong.
1198
01:18:00,055 --> 01:18:01,557
Lady, you've got
your lions crossed.
1199
01:18:01,591 --> 01:18:02,624
Nice.
1200
01:18:02,657 --> 01:18:04,126
Seeing you again,
1201
01:18:04,159 --> 01:18:06,362
you don't know what this
will mean to everyone.
1202
01:18:06,395 --> 01:18:08,630
What this means to me.
1203
01:18:08,663 --> 01:18:10,999
You have to come home.
1204
01:18:11,032 --> 01:18:13,034
This is my home.
1205
01:18:13,635 --> 01:18:15,170
Please stay.
1206
01:18:15,203 --> 01:18:16,705
This place
is incredible.
1207
01:18:16,738 --> 01:18:18,541
I know you'll love it.
1208
01:18:18,574 --> 01:18:20,175
I can't.
1209
01:18:20,208 --> 01:18:21,544
Come on!
1210
01:18:21,577 --> 01:18:23,513
At least
let me show you around.
1211
01:18:23,546 --> 01:18:25,747
NALA: Where are you going?
(CHUCKLES)
1212
01:18:31,753 --> 01:18:35,924
Simba, it's so beautiful.
1213
01:18:37,092 --> 01:18:39,060
♪ I can see what's happening
1214
01:18:39,094 --> 01:18:39,995
I can't. What?
1215
01:18:40,028 --> 01:18:41,997
♪ And they don't
have a clue
1216
01:18:42,030 --> 01:18:43,198
Who's "they"?
1217
01:18:43,231 --> 01:18:46,801
♪ They'll fall in love
And here's the bottom line
1218
01:18:46,835 --> 01:18:48,737
♪ Our trio's down to two
1219
01:18:48,770 --> 01:18:49,838
Oh, I get it.
1220
01:18:49,871 --> 01:18:51,873
♪ The sweet caress
of twilight
1221
01:18:51,907 --> 01:18:52,741
Yeah.
1222
01:18:52,774 --> 01:18:54,743
♪ There's magic ev'rywhere
1223
01:18:54,776 --> 01:18:55,911
It's ev'rywhere.
1224
01:18:55,944 --> 01:19:00,415
♪ And with all this
romantic atmosphere
1225
01:19:00,448 --> 01:19:05,086
♪ Disaster's in the air
1226
01:19:08,756 --> 01:19:11,293
NALA AND SIMBA:
♪ Can you feel
1227
01:19:11,326 --> 01:19:13,962
♪ The love tonight?
1228
01:19:15,630 --> 01:19:21,002
♪ The peace the evening brings
1229
01:19:21,036 --> 01:19:27,442
♪ The world for once
in perfect harmony
1230
01:19:27,475 --> 01:19:32,147
♪ With all its living things
1231
01:19:33,714 --> 01:19:36,917
SIMBA:
♪ So many things to tell her
1232
01:19:36,951 --> 01:19:42,756
♪ But how to make her see
The truth about my past?
1233
01:19:42,790 --> 01:19:43,958
♪ Impossible
1234
01:19:43,991 --> 01:19:46,328
♪ She'd turn away from me
1235
01:19:46,361 --> 01:19:49,564
NALA: ♪ He's holding
back, he's hiding
1236
01:19:49,598 --> 01:19:52,933
♪ But what, I can't decide
1237
01:19:52,967 --> 01:19:56,371
♪ Why won't he be
the king I know he is?
1238
01:19:56,404 --> 01:20:00,808
♪ The king I see inside?
1239
01:20:00,841 --> 01:20:06,013
BOTH: ♪ Can you feel
the love tonight?
1240
01:20:07,582 --> 01:20:12,253
♪ The peace
the evening brings
1241
01:20:13,320 --> 01:20:19,661
♪ The world for once
in perfect harmony
1242
01:20:19,694 --> 01:20:24,064
♪ With all its living things
1243
01:20:26,233 --> 01:20:31,772
♪ Can you feel
the love tonight?
1244
01:20:33,173 --> 01:20:38,279
♪ You needn't look too far
1245
01:20:39,546 --> 01:20:45,386
♪ Stealing through
the night's uncertainties
1246
01:20:45,419 --> 01:20:50,024
♪ Love is where they are
1247
01:20:51,358 --> 01:20:57,531
TIMON: ♪ And if he
falls in love tonight
1248
01:20:58,931 --> 01:21:03,237
♪ It can be assumed
1249
01:21:04,871 --> 01:21:10,411
♪ His carefree days
with us are history
1250
01:21:10,444 --> 01:21:17,451
♪ In short,
our pal is doomed ♪
1251
01:21:31,164 --> 01:21:33,767
I told you.
Isn't it great here?
1252
01:21:33,801 --> 01:21:35,803
You know, maybe it could be
like this forever.
1253
01:21:35,835 --> 01:21:38,004
It's amazing.
1254
01:21:38,037 --> 01:21:41,307
But there's something
I don't understand.
1255
01:21:41,341 --> 01:21:43,843
If you've been alive
all this time...
1256
01:21:43,876 --> 01:21:45,912
why haven't you
come home?
1257
01:21:45,945 --> 01:21:48,114
We've really
needed you.
1258
01:21:48,147 --> 01:21:49,783
They're fine,
all right?
1259
01:21:49,817 --> 01:21:51,384
Nobody needs me.
1260
01:21:51,417 --> 01:21:53,086
You're the king.
1261
01:21:53,119 --> 01:21:55,955
Nala, Scar is the king.
1262
01:21:55,988 --> 01:21:58,991
Simba, he's decimated
the Pride Lands.
1263
01:21:59,025 --> 01:22:00,960
There's no food,
no water...
1264
01:22:00,993 --> 01:22:03,029
There's nothing I can do.
1265
01:22:03,062 --> 01:22:04,798
What about your mother?
1266
01:22:04,832 --> 01:22:06,899
This is
your responsibility.
1267
01:22:06,933 --> 01:22:08,534
You need to challenge Scar.
1268
01:22:08,568 --> 01:22:11,537
I can't go back. Ever.
1269
01:22:11,571 --> 01:22:12,840
Why?
1270
01:22:12,872 --> 01:22:14,775
Because of what happened
at the gorge?
1271
01:22:14,808 --> 01:22:16,008
Scar told us that...
1272
01:22:16,042 --> 01:22:17,510
You wouldn't understand!
1273
01:22:17,543 --> 01:22:18,978
None of it matters. Okay?
1274
01:22:19,011 --> 01:22:20,580
Hakuna matata.
1275
01:22:20,613 --> 01:22:21,714
What?
1276
01:22:21,748 --> 01:22:23,649
It's something
I learned out here, okay?
1277
01:22:23,683 --> 01:22:25,218
You see,
sometimes bad things happen,
1278
01:22:25,251 --> 01:22:27,253
and there's nothing
you can do about it.
1279
01:22:27,286 --> 01:22:28,821
So, why worry?
1280
01:22:28,855 --> 01:22:30,857
Why worry?
1281
01:22:30,889 --> 01:22:32,891
What happened to you?
1282
01:22:32,925 --> 01:22:35,294
You're not
the Simba I remember.
1283
01:22:35,328 --> 01:22:38,364
And I never will be.
Are you satisfied?
1284
01:22:38,398 --> 01:22:40,066
No, I'm disappointed.
1285
01:22:40,099 --> 01:22:42,502
You know, now you're starting
to sound like my father.
1286
01:22:42,535 --> 01:22:45,772
Good. I'm glad
one of us does.
1287
01:22:45,805 --> 01:22:48,241
You have no idea
what I've been through!
1288
01:22:48,274 --> 01:22:51,144
I came here
looking for help.
1289
01:22:52,779 --> 01:22:55,314
I guess I made a mistake.
1290
01:22:56,382 --> 01:22:58,150
Goodbye, Simba.
1291
01:23:12,931 --> 01:23:14,667
(SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY)
1292
01:23:14,700 --> 01:23:16,234
"Disappointed"?
1293
01:23:16,803 --> 01:23:18,970
She wants me to go home?
1294
01:23:19,004 --> 01:23:21,006
(SCOFFS) I am home.
1295
01:23:21,039 --> 01:23:23,108
(SCOFFS) "Best friend"?
1296
01:23:23,141 --> 01:23:25,578
I don't need best friends.
I don't need anybody.
1297
01:23:26,244 --> 01:23:27,547
Never did.
1298
01:23:41,560 --> 01:23:43,361
(RAFIKI SPEAKING XHOSA)
1299
01:23:51,704 --> 01:23:53,338
(LAUGHING)
1300
01:23:54,473 --> 01:23:56,441
(IN ENGLISH) Go away.
1301
01:23:56,475 --> 01:23:59,211
Going away will not
answer the question.
1302
01:23:59,244 --> 01:24:02,247
What question?
Who are you?
1303
01:24:02,280 --> 01:24:04,549
I know
exactly who I am.
1304
01:24:04,583 --> 01:24:07,486
The question is,
who are you?
1305
01:24:07,519 --> 01:24:11,756
I'm nobody. So leave me alone.
All right?
1306
01:24:11,790 --> 01:24:16,027
Everybody is somebody.
Even a nobody.
1307
01:24:16,061 --> 01:24:18,129
SIMBA: Yeah,
I think you're confused.
1308
01:24:19,030 --> 01:24:20,999
I am confused?
1309
01:24:21,032 --> 01:24:23,768
You don't even know
who you are.
1310
01:24:23,802 --> 01:24:25,770
Oh. And I suppose
you do?
1311
01:24:27,772 --> 01:24:30,141
I held the son of Mufasa.
1312
01:24:32,244 --> 01:24:33,712
You knew my father?
1313
01:24:33,745 --> 01:24:34,846
Correction.
1314
01:24:34,880 --> 01:24:36,781
I know your father.
1315
01:24:36,815 --> 01:24:39,049
He died a long time ago.
1316
01:24:39,083 --> 01:24:41,085
He's alive!
1317
01:24:41,118 --> 01:24:43,288
And I can
take you to him.
1318
01:24:43,321 --> 01:24:45,089
Follow me.
I will show you!
1319
01:24:45,122 --> 01:24:46,156
Whoa. Hey, hey, hey!
1320
01:24:46,190 --> 01:24:47,459
RAFIKI: If you can keep up!
1321
01:24:48,025 --> 01:24:49,594
SIMBA: Wait!
1322
01:24:49,628 --> 01:24:50,762
(RAFIKI LAUGHS)
1323
01:24:54,766 --> 01:24:57,134
(RAFIKI SPEAKING XHOSA)
1324
01:24:59,036 --> 01:25:01,071
(IN ENGLISH) Follow me!
1325
01:25:01,105 --> 01:25:03,040
(RAFIKI LAUGHING)
1326
01:25:07,244 --> 01:25:09,814
Quickly, quickly!
Come through!
1327
01:25:13,818 --> 01:25:15,386
SIMBA: Hey! Slow down!
1328
01:25:16,153 --> 01:25:17,822
(RAFIKI LAUGHING)
1329
01:25:17,856 --> 01:25:20,524
RAFIKI: Hey,
you better hurry.
1330
01:25:20,558 --> 01:25:23,460
Hold on.
I'm coming, I'm coming.
1331
01:25:24,461 --> 01:25:25,797
(SIMBA GRUNTING)
1332
01:25:39,510 --> 01:25:41,078
(PANTS)
1333
01:25:43,480 --> 01:25:44,748
Come.
1334
01:25:47,651 --> 01:25:49,286
(GRUNTS SOFTLY)
1335
01:25:54,391 --> 01:25:57,461
Your father is waiting.
1336
01:26:09,573 --> 01:26:11,442
Do you see him?
1337
01:26:12,676 --> 01:26:14,812
I don't see anything.
1338
01:26:14,845 --> 01:26:15,846
(SPEAKS XHOSA)
1339
01:26:16,847 --> 01:26:18,315
(IN ENGLISH) Look closer.
1340
01:26:23,554 --> 01:26:25,422
You see?
1341
01:26:26,590 --> 01:26:29,258
He lives in you.
1342
01:26:31,795 --> 01:26:33,597
MUFASA: Simba.
1343
01:26:33,631 --> 01:26:35,399
(THUNDER RUMBLING)
1344
01:26:39,670 --> 01:26:41,170
Dad?
1345
01:26:41,772 --> 01:26:43,406
MUFASA: Simba.
1346
01:26:43,440 --> 01:26:48,479
You must take your place
in the circle of life.
1347
01:26:49,947 --> 01:26:50,981
I can't.
1348
01:26:51,015 --> 01:26:54,084
You must remember
who you are.
1349
01:26:54,118 --> 01:26:56,720
The one true king.
1350
01:26:56,754 --> 01:26:57,821
SIMBA: I'm sorry.
1351
01:26:59,056 --> 01:27:01,424
I don't know
how to be like you.
1352
01:27:01,457 --> 01:27:05,796
As king, I was most proud
of one thing.
1353
01:27:05,829 --> 01:27:08,464
Having you as my son.
1354
01:27:10,701 --> 01:27:13,070
That was a long time ago.
1355
01:27:13,103 --> 01:27:17,240
No, Simba. That is forever.
1356
01:27:20,144 --> 01:27:21,778
Please.
1357
01:27:21,812 --> 01:27:23,881
Don't leave me again.
1358
01:27:23,914 --> 01:27:26,050
I never left you.
1359
01:27:26,083 --> 01:27:28,384
And never will.
1360
01:27:29,752 --> 01:27:32,422
Remember who you are.
1361
01:27:34,724 --> 01:27:36,926
Remember.
1362
01:27:46,269 --> 01:27:49,139
And so, I ask again.
1363
01:27:49,173 --> 01:27:50,406
Who are you?
1364
01:27:52,809 --> 01:27:54,977
I am Simba.
1365
01:27:55,011 --> 01:27:57,413
Son of Mufasa.
1366
01:27:59,782 --> 01:28:01,751
(LAUGHING)
1367
01:28:02,819 --> 01:28:04,721
(ROARS)
1368
01:28:10,193 --> 01:28:12,395
(ROARS)
1369
01:28:12,428 --> 01:28:15,364
(SLOW MUSIC PLAYING)
1370
01:28:22,304 --> 01:28:26,509
WOMAN: ♪ Yeah Spirit
1371
01:28:27,242 --> 01:28:30,913
♪ Watch the heavens open
1372
01:28:32,915 --> 01:28:35,317
♪ Yeah
1373
01:28:35,350 --> 01:28:39,088
♪ Spirit
1374
01:28:39,122 --> 01:28:42,892
♪ Can you hear it calling?
1375
01:28:44,326 --> 01:28:46,796
♪ Yeah
1376
01:28:49,564 --> 01:28:50,499
Simba?
1377
01:28:50,532 --> 01:28:53,136
Come on!
What are you waiting for?
1378
01:28:53,169 --> 01:28:54,771
Let's go home!
1379
01:28:59,274 --> 01:29:03,212
♪ Spirit
1380
01:29:03,246 --> 01:29:08,084
♪ Watch the heavens open, open
1381
01:29:08,117 --> 01:29:10,920
♪ Yeah
1382
01:29:11,620 --> 01:29:15,524
♪ Your destiny is coming close
1383
01:29:15,557 --> 01:29:18,560
♪ Stand up and fight
1384
01:29:22,364 --> 01:29:28,403
♪ So, go in to a far-off land
1385
01:29:28,436 --> 01:29:34,943
♪ And be one
with the great I am ♪
1386
01:29:47,389 --> 01:29:49,925
I didn't wanna
believe you.
1387
01:29:49,958 --> 01:29:52,127
So, what are you
gonna do?
1388
01:29:52,160 --> 01:29:53,995
My father once
told me to protect
1389
01:29:54,029 --> 01:29:55,764
everything
the light touches.
1390
01:29:55,797 --> 01:29:58,733
If I don't fight for it,
who will?
1391
01:30:00,068 --> 01:30:01,636
I will.
1392
01:30:01,670 --> 01:30:03,404
It's going to be dangerous.
1393
01:30:03,438 --> 01:30:05,440
Danger? Ha!
1394
01:30:05,473 --> 01:30:08,877
I laugh
in the face of danger.
1395
01:30:08,910 --> 01:30:11,345
(ZAZU SQUAWKING)
1396
01:30:11,378 --> 01:30:14,716
- ZAZU: It can't be!
- (SIMBA CHUCKLES)
1397
01:30:14,749 --> 01:30:16,885
Hello, Zazu.
1398
01:30:16,918 --> 01:30:18,787
Your Majesty.
1399
01:30:19,221 --> 01:30:20,554
Welcome home.
1400
01:30:20,589 --> 01:30:23,124
(PUMBAA AND TIMON
PANTING HEAVILY)
1401
01:30:23,992 --> 01:30:24,826
We're here!
1402
01:30:24,860 --> 01:30:26,527
Oh, everyone, calm down.
We're here.
1403
01:30:26,560 --> 01:30:28,462
The backup has arrived!
1404
01:30:28,495 --> 01:30:29,998
What are you guys
doing here?
1405
01:30:30,031 --> 01:30:33,500
- Um, we were not worried!
- Um... No, not worried.
1406
01:30:33,534 --> 01:30:35,303
- 'Cause no worries.
- Nope. Hakuna matata.
1407
01:30:35,337 --> 01:30:37,504
We were concerned,
because...
1408
01:30:37,538 --> 01:30:38,974
Because, you know...
1409
01:30:39,007 --> 01:30:40,374
You're our friend.
1410
01:30:40,407 --> 01:30:43,377
What about the meaningless
line of indifference?
1411
01:30:43,410 --> 01:30:44,712
Well, we were thinking...
1412
01:30:44,745 --> 01:30:47,082
- maybe it curves a little bit.
- That's a good point.
1413
01:30:47,115 --> 01:30:48,316
I mean, Simba, look,
1414
01:30:48,350 --> 01:30:50,384
I'm happy to admit
when Pumbaa's wrong...
1415
01:30:50,417 --> 01:30:51,452
and this is one of
those instances.
1416
01:30:51,485 --> 01:30:52,620
What? That wasn't
my thing.
1417
01:30:52,653 --> 01:30:54,055
You told me
about the line.
1418
01:30:54,089 --> 01:30:55,023
Wait, hold on.
1419
01:30:55,056 --> 01:30:58,159
Now, this is the place
you're fighting for?
1420
01:30:58,193 --> 01:31:00,494
Yes, Timon.
This is my home.
1421
01:31:00,527 --> 01:31:02,796
Is it behind
that terrifying rock?
1422
01:31:02,830 --> 01:31:04,798
Talk about
your fixer-upper.
1423
01:31:04,832 --> 01:31:06,368
I like what
you've done with it,
1424
01:31:06,400 --> 01:31:08,270
although a bit heavy
on the carcass.
1425
01:31:08,303 --> 01:31:10,105
Hey, hey, look.
A bird.
1426
01:31:10,138 --> 01:31:13,174
Timon, Pumbaa, this is Zazu.
1427
01:31:13,208 --> 01:31:15,210
Oh, wow!
It's a puffin.
1428
01:31:15,243 --> 01:31:16,710
Charming.
1429
01:31:18,313 --> 01:31:20,748
Simba, we are with you
until the end.
1430
01:31:20,781 --> 01:31:23,150
We are at your service,
my liege!
1431
01:31:23,717 --> 01:31:25,419
Follow me.
1432
01:31:36,864 --> 01:31:38,832
(HYENAS LAUGHING)
1433
01:31:39,466 --> 01:31:41,101
Hyenas everywhere.
1434
01:31:41,135 --> 01:31:42,404
I hope
it's a quick death.
1435
01:31:42,436 --> 01:31:43,771
You know, just not
a lot of chewing.
1436
01:31:43,804 --> 01:31:45,105
What's your plan
for getting us
1437
01:31:45,139 --> 01:31:46,473
past the slobbering guards?
1438
01:31:46,907 --> 01:31:48,909
Live bait.
1439
01:31:53,180 --> 01:31:54,748
That's a great idea.
1440
01:31:54,782 --> 01:31:57,117
Those guys could never
resist fresh meat.
1441
01:31:57,151 --> 01:32:00,453
So all we need to do is find
something that's, like, big...
1442
01:32:00,486 --> 01:32:02,623
and plump, and juicy.
1443
01:32:02,656 --> 01:32:04,959
Maybe like a gnu?
1444
01:32:06,260 --> 01:32:08,561
Why is everyone
looking at me?
1445
01:32:11,098 --> 01:32:12,800
(SPEAKING FRENCH)
1446
01:32:13,968 --> 01:32:16,370
(IN ENGLISH)
It is with deepest pride
1447
01:32:16,403 --> 01:32:18,538
and greatest pleasure...
1448
01:32:18,571 --> 01:32:21,976
that we proudly present...
1449
01:32:22,009 --> 01:32:23,676
your dinner.
1450
01:32:26,113 --> 01:32:29,782
♪ Be our guest ♪
1451
01:32:29,816 --> 01:32:32,086
- (TIMON SCREAMS)
- (HYENAS BARKING)
1452
01:32:33,220 --> 01:32:35,822
It's working, Pumbaa!
1453
01:32:38,359 --> 01:32:40,560
(TIMON SCREAMS)
1454
01:33:08,288 --> 01:33:11,190
My old friend.
1455
01:33:11,224 --> 01:33:13,760
SCAR: Sarabi,
why put yourself through this?
1456
01:33:13,793 --> 01:33:16,463
All you have to do
is be my queen.
1457
01:33:16,497 --> 01:33:17,964
You're suffering
for what?
1458
01:33:17,997 --> 01:33:20,166
The memory of a life
you once knew?
1459
01:33:20,199 --> 01:33:23,102
A king you once loved?
1460
01:33:23,136 --> 01:33:26,739
I tried to make you understand
what a true king can be.
1461
01:33:26,773 --> 01:33:31,611
Scar, a true king's power
is his compassion.
1462
01:33:31,644 --> 01:33:33,813
I am ten times
the king Mufasa was!
1463
01:33:33,846 --> 01:33:36,716
You are nothing
compared to Mufasa!
1464
01:33:37,216 --> 01:33:38,550
(GROWLING)
1465
01:33:40,319 --> 01:33:42,088
(BOTH GROWLING)
1466
01:33:43,956 --> 01:33:45,291
(ROARS)
1467
01:33:46,159 --> 01:33:47,960
(THUNDER RUMBLING)
1468
01:33:47,994 --> 01:33:49,328
Mufasa?
1469
01:33:49,362 --> 01:33:50,629
It can't be.
1470
01:33:50,662 --> 01:33:52,965
Get away from my mother.
1471
01:33:55,435 --> 01:33:56,969
Simba.
1472
01:33:59,305 --> 01:34:01,407
You're alive?
1473
01:34:01,441 --> 01:34:04,077
How can that be?
1474
01:34:04,110 --> 01:34:06,245
I'm here, Mother.
1475
01:34:06,279 --> 01:34:07,380
I'm home.
1476
01:34:07,413 --> 01:34:09,148
SCAR: Simba...
1477
01:34:09,182 --> 01:34:11,317
I'm so happy to see you.
1478
01:34:11,350 --> 01:34:12,552
Alive.
1479
01:34:12,584 --> 01:34:13,785
(HYENAS WHIMPER)
1480
01:34:13,819 --> 01:34:15,787
Give me one good reason
1481
01:34:15,821 --> 01:34:17,823
why I shouldn't rip you apart.
1482
01:34:17,856 --> 01:34:20,226
I can give you more than one.
1483
01:34:20,259 --> 01:34:21,626
You see...
1484
01:34:21,660 --> 01:34:23,595
they think I'm king.
1485
01:34:23,628 --> 01:34:25,997
(HYENAS GROWLING)
1486
01:34:26,031 --> 01:34:27,899
Well, we don't.
1487
01:34:28,834 --> 01:34:31,069
Your reign is over, Scar.
1488
01:34:31,870 --> 01:34:34,606
Simba is the rightful king!
1489
01:34:34,639 --> 01:34:38,377
If you wanna get him,
you have to get through us.
1490
01:34:38,411 --> 01:34:40,480
Are you with me, lions?
1491
01:34:40,513 --> 01:34:42,315
(LIONS ROAR)
1492
01:34:43,748 --> 01:34:45,784
The choice is yours, Scar.
1493
01:34:45,817 --> 01:34:47,853
Step down or fight.
1494
01:34:47,886 --> 01:34:52,023
Must this all end
in violence?
1495
01:34:52,057 --> 01:34:56,061
I'd hate to be responsible for
the death of a family member.
1496
01:34:56,094 --> 01:34:59,064
To feel the shame
of knowing...
1497
01:34:59,097 --> 01:35:01,900
I took the life
of someone I love.
1498
01:35:01,933 --> 01:35:03,668
I put all that behind me.
1499
01:35:03,702 --> 01:35:06,972
But have they
put it behind them?
1500
01:35:07,005 --> 01:35:09,941
Do your faithful subjects
know what you've done?
1501
01:35:09,975 --> 01:35:11,676
What is he talking about?
1502
01:35:11,710 --> 01:35:15,380
So you haven't told them
your little secret?
1503
01:35:15,413 --> 01:35:17,949
Well, Simba...
1504
01:35:17,983 --> 01:35:21,219
now's your chance
to confess.
1505
01:35:21,253 --> 01:35:24,956
Tell them who's responsible
for Mufasa's death.
1506
01:35:33,131 --> 01:35:35,233
It was me.
1507
01:35:35,267 --> 01:35:37,135
It's not true.
1508
01:35:38,170 --> 01:35:40,238
Tell me it's not true.
1509
01:35:40,272 --> 01:35:42,140
It's true. I'm sorry.
1510
01:35:42,174 --> 01:35:44,109
He admits it.
1511
01:35:44,142 --> 01:35:45,043
Murderer!
1512
01:35:45,076 --> 01:35:47,078
No, no. (STAMMERS)
It was an accident.
1513
01:35:47,112 --> 01:35:49,147
If it weren't for you
the king would be alive.
1514
01:35:49,181 --> 01:35:52,117
It's your fault he's dead!
Do you deny it?
1515
01:35:52,150 --> 01:35:53,351
I'm not a murderer.
1516
01:35:53,385 --> 01:35:55,920
We should believe a son who
takes the life of a father?
1517
01:35:55,954 --> 01:35:58,756
We should believe a son who
takes the life of a king?
1518
01:35:58,789 --> 01:36:01,293
A son who abandons
his mother?
1519
01:36:01,326 --> 01:36:02,760
No. I'm... (STUTTERS)
1520
01:36:02,793 --> 01:36:05,796
You're what? Say it!
Are you the king?
1521
01:36:05,829 --> 01:36:07,065
No. No, I'm...
1522
01:36:07,098 --> 01:36:08,600
- Are you the king?
- SIMBA: No, I'm...
1523
01:36:08,633 --> 01:36:10,368
- You're what? Say it!
- I'm...
1524
01:36:12,069 --> 01:36:13,371
I'm nothing.
1525
01:36:13,405 --> 01:36:14,972
Then bow to your king!
1526
01:36:15,373 --> 01:36:16,474
(GROWLS)
1527
01:36:17,676 --> 01:36:18,943
Simba!
1528
01:36:32,256 --> 01:36:33,491
(STRAINING)
1529
01:36:34,392 --> 01:36:36,595
This looks familiar.
1530
01:36:36,628 --> 01:36:41,265
Where have I
seen this before?
1531
01:36:41,298 --> 01:36:44,868
Oh, yes,
I remember.
1532
01:36:44,902 --> 01:36:48,005
This is the way Mufasa
looked before he died.
1533
01:36:48,038 --> 01:36:51,408
- (PANTING)
- I looked down...
1534
01:36:51,442 --> 01:36:54,478
saw the fear in his eyes.
1535
01:36:54,511 --> 01:36:56,780
- (SNARLS)
- (SIMBA ROARS)
1536
01:36:57,748 --> 01:37:00,985
And here's
my little secret.
1537
01:37:01,018 --> 01:37:04,121
(WHISPERS) I killed Mufasa.
1538
01:37:06,590 --> 01:37:08,225
(MUFASA SCREAMING)
1539
01:37:10,628 --> 01:37:13,330
No!
1540
01:37:15,165 --> 01:37:16,166
(GRUNTS)
1541
01:37:18,269 --> 01:37:19,503
My father!
1542
01:37:19,536 --> 01:37:20,571
Your own brother!
1543
01:37:20,604 --> 01:37:21,905
How could you?
1544
01:37:21,939 --> 01:37:23,941
First he kills Mufasa...
1545
01:37:23,974 --> 01:37:25,643
and now
he wants to kill me!
1546
01:37:25,676 --> 01:37:26,977
You killed him!
1547
01:37:27,011 --> 01:37:28,545
Tell them the truth!
1548
01:37:28,579 --> 01:37:30,314
Don't believe
his lies!
1549
01:37:30,347 --> 01:37:31,415
SARABI: Scar...
1550
01:37:31,448 --> 01:37:35,319
you told us you didn't get
to the gorge in time.
1551
01:37:35,352 --> 01:37:36,453
That's true!
1552
01:37:36,487 --> 01:37:40,024
Then how did you see
the look in Mufasa's eyes?
1553
01:37:41,692 --> 01:37:43,127
Murderer!
1554
01:37:43,661 --> 01:37:45,062
Kill them all!
1555
01:37:45,095 --> 01:37:47,097
- (HYENAS CACKLING)
- (SIMBA GROWLS)
1556
01:37:50,434 --> 01:37:51,868
(HYENA WHIMPERS)
1557
01:37:51,901 --> 01:37:53,537
Lions, attack!
1558
01:37:53,570 --> 01:37:56,039
- (LIONS GROWLING)
- (HYENAS CACKLING)
1559
01:38:02,646 --> 01:38:03,846
(SHENZI GROWLS)
1560
01:38:08,385 --> 01:38:10,153
Simba! (GRUNTS)
1561
01:38:13,289 --> 01:38:14,290
(PANTING)
1562
01:38:15,693 --> 01:38:16,993
Pumbaa, I think we lost them.
1563
01:38:17,026 --> 01:38:18,662
That was terrifying.
1564
01:38:18,696 --> 01:38:19,896
(LOW GROWLING)
1565
01:38:19,929 --> 01:38:22,298
Do you hear a low growl?
1566
01:38:22,332 --> 01:38:25,301
HYENA: Looks like we'll be
having pig for dinner.
1567
01:38:25,335 --> 01:38:27,303
Plump and chubby.
1568
01:38:27,738 --> 01:38:29,105
Chubby?
1569
01:38:29,138 --> 01:38:30,406
Did he just
call me chubby?
1570
01:38:30,440 --> 01:38:31,407
TIMON: Uh-oh.
1571
01:38:31,441 --> 01:38:34,010
It sounded a lot like
he just said "chubby".
1572
01:38:34,043 --> 01:38:35,978
Which would be
a mistake because...
1573
01:38:36,012 --> 01:38:38,481
I will not be made to feel
ashamed of who I am!
1574
01:38:38,514 --> 01:38:39,549
Oh, boy.
1575
01:38:39,583 --> 01:38:41,517
I may run from hyenas...
1576
01:38:41,551 --> 01:38:43,853
but I will always
fight a bully!
1577
01:38:44,287 --> 01:38:45,355
(HYENA WHIMPERS)
1578
01:38:45,388 --> 01:38:46,923
(PUMBAA GRUNTING)
1579
01:38:52,061 --> 01:38:53,596
- You feel better, Pumbaa?
- I do.
1580
01:38:53,629 --> 01:38:54,697
You got that
out of your system?
1581
01:38:54,732 --> 01:38:56,232
I did.
1582
01:38:56,265 --> 01:38:58,201
- (HYENAS WHIMPERING)
- (GROWLING)
1583
01:39:01,904 --> 01:39:03,206
(ROARS)
1584
01:39:03,841 --> 01:39:06,175
(GROWLING)
1585
01:39:07,377 --> 01:39:08,978
(GROWLING)
1586
01:39:10,179 --> 01:39:13,649
Now, this is a meal I've
waited my whole life for.
1587
01:39:14,517 --> 01:39:16,853
I've been waiting too.
1588
01:39:16,885 --> 01:39:19,055
And I'm not a cub anymore!
1589
01:39:21,591 --> 01:39:22,592
(NALA GRUNTS)
1590
01:39:23,992 --> 01:39:26,295
ZAZU: For king and country!
1591
01:39:28,798 --> 01:39:29,931
It's the bird!
1592
01:39:29,965 --> 01:39:31,467
I got him! I got him!
1593
01:39:32,934 --> 01:39:34,470
ZAZU: Tally-ho!
1594
01:39:34,504 --> 01:39:35,605
AZIZI: Oh! No! He's got me!
1595
01:39:35,638 --> 01:39:37,005
He's got me! Ooh!
1596
01:39:39,908 --> 01:39:41,444
- KAMARI: Get that bird!
- (ZAZU GRUNTS)
1597
01:39:43,044 --> 01:39:44,980
(ZAZU WHIMPERING)
1598
01:39:46,214 --> 01:39:48,584
Please! Let's discuss this.
1599
01:39:48,618 --> 01:39:51,086
- (HYENAS GROWLING)
- (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA)
1600
01:39:52,388 --> 01:39:54,923
- (EXCLAIMING IN XHOSA)
- (HYENAS YELPING)
1601
01:40:03,699 --> 01:40:05,768
(SHOUTS IN XHOSA)
1602
01:40:05,802 --> 01:40:07,670
(PUMBAA YELLING)
1603
01:40:09,672 --> 01:40:11,206
(HYENAS WHINING)
1604
01:40:12,708 --> 01:40:14,577
(GRUNTS, YELLS)
1605
01:40:20,982 --> 01:40:22,951
That never gets old!
1606
01:40:23,719 --> 01:40:25,153
(BOTH GRUNTING)
1607
01:40:35,898 --> 01:40:37,098
(ROARS)
1608
01:40:38,300 --> 01:40:40,035
- (GRUNTS)
- (SHENZI YELPS)
1609
01:40:55,450 --> 01:40:57,018
(HYENAS WHINING)
1610
01:41:13,468 --> 01:41:14,469
(ROARS)
1611
01:41:35,022 --> 01:41:36,391
It's over, Scar.
1612
01:41:40,227 --> 01:41:41,930
Have mercy.
I beg you.
1613
01:41:41,963 --> 01:41:43,598
Mercy?
1614
01:41:43,632 --> 01:41:45,199
After what you did?
1615
01:41:45,232 --> 01:41:47,167
It was the hyenas.
1616
01:41:47,201 --> 01:41:49,804
Those revolting scavengers
made me do it.
1617
01:41:49,838 --> 01:41:51,973
I was planning
on killing them all.
1618
01:41:52,007 --> 01:41:53,173
(HYENA GROWLS)
1619
01:41:53,207 --> 01:41:55,509
You fooled the hyenas.
1620
01:41:55,544 --> 01:41:57,411
Just like you fooled me.
(SNARLS)
1621
01:42:00,414 --> 01:42:01,549
Simba...
1622
01:42:01,583 --> 01:42:04,084
you wouldn't kill
your only uncle.
1623
01:42:05,687 --> 01:42:06,788
No, Scar.
1624
01:42:08,589 --> 01:42:10,224
I'm not like you.
1625
01:42:10,926 --> 01:42:12,827
Oh, Simba...
1626
01:42:12,861 --> 01:42:15,195
you are truly noble.
1627
01:42:15,229 --> 01:42:17,097
And I will make it up
to you.
1628
01:42:17,131 --> 01:42:20,134
Just tell me
how I can prove myself.
1629
01:42:20,167 --> 01:42:22,837
Tell me what
you want me to do.
1630
01:42:25,040 --> 01:42:26,473
Run.
1631
01:42:28,776 --> 01:42:31,278
Run away, Scar.
1632
01:42:31,312 --> 01:42:34,582
Run away
and never return.
1633
01:42:36,051 --> 01:42:37,518
Yes.
1634
01:42:38,152 --> 01:42:40,354
Of course.
1635
01:42:40,921 --> 01:42:43,190
As you wish...
1636
01:42:43,223 --> 01:42:44,792
Your Majesty.
1637
01:42:44,825 --> 01:42:46,126
- Aah!
- (ROARS)
1638
01:42:57,204 --> 01:42:58,872
You can't win, Scar!
1639
01:42:58,906 --> 01:43:00,574
This is my kingdom!
1640
01:43:00,608 --> 01:43:01,809
My destiny!
1641
01:43:09,182 --> 01:43:10,551
(BOTH ROAR)
1642
01:43:15,489 --> 01:43:17,156
(ROARING)
1643
01:43:22,161 --> 01:43:23,564
(ROARS)
1644
01:43:24,531 --> 01:43:26,299
(SCREAMING)
1645
01:43:39,212 --> 01:43:40,781
(GROANING)
1646
01:43:54,995 --> 01:43:56,329
My friends.
1647
01:43:56,362 --> 01:43:57,931
It will take some time,
1648
01:43:57,965 --> 01:44:00,433
but together
we will build our army.
1649
01:44:00,466 --> 01:44:02,335
KAMARI: "Friends", huh?
1650
01:44:02,368 --> 01:44:06,205
I thought you said we were
"revolting scavengers"?
1651
01:44:06,239 --> 01:44:09,475
Yeah. That you wanted
to kill us?
1652
01:44:09,509 --> 01:44:10,576
No.
1653
01:44:10,610 --> 01:44:12,245
No, let me explain.
1654
01:44:12,278 --> 01:44:14,881
I was trying to fool him.
1655
01:44:14,915 --> 01:44:17,450
We will rule together!
1656
01:44:17,483 --> 01:44:20,753
There's only one true thing
you ever said, Scar.
1657
01:44:22,989 --> 01:44:25,125
"A hyena's belly...
1658
01:44:25,159 --> 01:44:27,127
"is never full."
1659
01:44:27,161 --> 01:44:28,628
(HYENAS HOWL)
1660
01:44:28,661 --> 01:44:29,896
(HYENAS GROWLING)
1661
01:44:33,133 --> 01:44:34,400
SCAR: No!
1662
01:44:38,071 --> 01:44:39,806
(THUNDER RUMBLING)
1663
01:45:27,252 --> 01:45:29,488
Your Majesty.
1664
01:46:23,242 --> 01:46:25,544
MUFASA: Remember.
1665
01:46:29,214 --> 01:46:30,749
(ROARS)
1666
01:46:31,817 --> 01:46:33,351
(ALL ROAR)
1667
01:46:38,089 --> 01:46:40,125
(ROARS)
1668
01:46:40,158 --> 01:46:43,094
(CHORUS SINGING
UPBEAT SONG IN ZULU)
1669
01:46:54,539 --> 01:46:56,675
(ELEPHANTS TRUMPETING)
1670
01:47:01,146 --> 01:47:02,814
(CHITTERING)
1671
01:47:15,659 --> 01:47:20,098
CHORUS: (IN ENGLISH)
♪ Till we find our place
1672
01:47:21,132 --> 01:47:24,970
♪ On the path unwinding
1673
01:47:27,138 --> 01:47:30,674
♪ In the circle
1674
01:47:32,110 --> 01:47:35,046
♪ The circle of life
1675
01:47:37,681 --> 01:47:41,952
♪ Circle of life ♪
1676
01:47:42,015 --> 01:47:47,015
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1677
01:47:47,658 --> 01:47:49,860
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1678
01:48:26,030 --> 01:48:29,633
MAN: ♪ It's never too
late to turn things around
1679
01:48:29,667 --> 01:48:33,704
♪ Recover, unravel the path
to confound
1680
01:48:33,737 --> 01:48:37,541
♪ The doubters and losers
that line up despair
1681
01:48:37,574 --> 01:48:41,412
♪ Who tell you it's over,
you're goin' nowhere
1682
01:48:41,444 --> 01:48:46,516
♪ It's never too late, I hope
It's never too late
1683
01:48:49,019 --> 01:48:52,957
♪ It's never too late
to get back on track
1684
01:48:52,990 --> 01:48:56,860
♪ To get at least some,
if not all of it back
1685
01:48:56,894 --> 01:49:00,697
♪ I thought I was happy,
and sometimes I was
1686
01:49:00,730 --> 01:49:04,368
♪ But sadness is just
as important because
1687
01:49:04,401 --> 01:49:07,603
♪ Got to carry the weight
and hope
1688
01:49:07,637 --> 01:49:09,239
♪ It's never too late
1689
01:49:12,642 --> 01:49:14,445
♪ Never too late
to fight the fight
1690
01:49:14,477 --> 01:49:16,612
♪ Never too late
to cheat the night
1691
01:49:16,646 --> 01:49:18,514
♪ Never too late
to win the day
1692
01:49:18,548 --> 01:49:20,351
♪ Never too late
to break away
1693
01:49:20,384 --> 01:49:22,319
♪ Time will start
to move too fast
1694
01:49:22,353 --> 01:49:23,953
♪ But time is now,
my friend
1695
01:49:23,987 --> 01:49:25,888
♪ I'm a long way
from the start
1696
01:49:25,922 --> 01:49:28,258
♪ But further from the end
1697
01:49:28,292 --> 01:49:32,695
♪ Oh, no
it's never too late
1698
01:49:35,665 --> 01:49:39,370
♪ It's never too late
to get up off the ground
1699
01:49:39,403 --> 01:49:43,172
♪ Don't have to be noticed,
don't have to be crowned
1700
01:49:43,207 --> 01:49:47,110
♪ I did what I've done,
and I don't try to hide
1701
01:49:47,143 --> 01:49:51,080
♪ I've lost many things,
but never my pride
1702
01:49:51,114 --> 01:49:56,285
♪ It's never too late, I know
It's never too late
1703
01:49:58,955 --> 01:50:00,890
♪ Never too late
to fight the fight
1704
01:50:00,923 --> 01:50:02,959
♪ Never too late
to cheat the night
1705
01:50:02,992 --> 01:50:05,161
♪ Never too late
to win the day
1706
01:50:05,194 --> 01:50:06,896
♪ Never too late to break away
1707
01:50:06,929 --> 01:50:08,731
♪ Time will start
to move too fast
1708
01:50:08,765 --> 01:50:10,566
♪ But time is now,
my friend
1709
01:50:10,600 --> 01:50:12,568
♪ I'm a long way
from the start
1710
01:50:12,602 --> 01:50:14,537
♪ But further from the end
1711
01:50:14,570 --> 01:50:19,108
♪ Oh, no, it's never too late
1712
01:50:25,114 --> 01:50:26,849
♪ Never too late
1713
01:50:33,688 --> 01:50:35,690
♪ I used to say
I don't have time
1714
01:50:35,725 --> 01:50:37,527
♪ I'm sleepin' tonight
1715
01:50:37,559 --> 01:50:41,297
♪ A day doin' nothin'
is doin' it right
1716
01:50:41,330 --> 01:50:45,368
♪ No hurry, no hurry,
it takes as long as it takes
1717
01:50:45,401 --> 01:50:46,869
♪ You might as well sleep
1718
01:50:46,903 --> 01:50:48,871
♪ for all the difference
it makes
1719
01:50:48,905 --> 01:50:52,741
♪ I didn't find love
or peace on the breaks
1720
01:50:52,774 --> 01:50:56,645
♪ These aren't excuses,
but a string of mistakes
1721
01:50:56,678 --> 01:50:59,781
♪ I won't go back there
1722
01:51:00,483 --> 01:51:03,685
♪ Not going back there
1723
01:51:06,822 --> 01:51:08,824
♪ Never too late
to fight the fight
1724
01:51:08,857 --> 01:51:10,792
♪ Never too late
to cheat the night
1725
01:51:10,826 --> 01:51:12,794
♪ Never too late
to win the day
1726
01:51:12,828 --> 01:51:14,729
♪ Never too late
to break away
1727
01:51:14,763 --> 01:51:16,665
♪ Never too late
to fight the fight
1728
01:51:16,698 --> 01:51:18,534
♪ Never too late
to cheat the night
1729
01:51:18,568 --> 01:51:20,570
♪ Never too late
to win the day
1730
01:51:20,602 --> 01:51:22,438
♪ Never too late
to break away
1731
01:51:22,472 --> 01:51:24,106
♪ Time will start
to move too fast
1732
01:51:24,139 --> 01:51:26,041
♪ But time is now,
my friend
1733
01:51:26,074 --> 01:51:27,976
♪ I'm a long way
from the start
1734
01:51:28,009 --> 01:51:30,078
♪ But further from the end
1735
01:51:30,112 --> 01:51:35,183
♪ Oh, oh,
it's never too late
1736
01:51:36,751 --> 01:51:38,854
♪ It's never too late
1737
01:51:40,222 --> 01:51:42,257
♪ Oh, never too late
1738
01:51:43,992 --> 01:51:46,194
♪ Oh, it's never too late
1739
01:51:47,497 --> 01:51:50,165
♪ No, it's never too late ♪
1740
01:52:36,011 --> 01:52:38,947
(MAN SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
110114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.