All language subtitles for The.Lion.King.2019.BDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,825 --> 00:00:38,825 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,827 --> 00:00:41,363 - (BIRDS CHIRPING) - (ANIMALS CALLING) 3 00:00:50,071 --> 00:00:52,274 (MAN SINGING IN ZULU) 4 00:01:40,655 --> 00:01:43,290 WOMAN: (IN ENGLISH) ♪ From the day we arrive 5 00:01:43,324 --> 00:01:46,595 ♪ On the planet 6 00:01:46,628 --> 00:01:51,432 ♪ And blinking Step into the sun 7 00:01:52,466 --> 00:01:57,939 ♪ There's more to see than can ever be seen 8 00:01:57,973 --> 00:02:02,777 ♪ More to do than can ever be done 9 00:02:04,111 --> 00:02:09,350 ♪ There's far too much to take in here 10 00:02:09,383 --> 00:02:13,822 ♪ More to find than can ever be found 11 00:02:15,322 --> 00:02:18,125 ♪ But the sun rolling high 12 00:02:18,158 --> 00:02:20,461 ♪ Through the sapphire sky 13 00:02:20,494 --> 00:02:25,332 ♪ Keeps great and small on the endless round 14 00:02:25,366 --> 00:02:30,170 ♪ It's the circle of life 15 00:02:30,838 --> 00:02:35,809 ♪ And it moves us all 16 00:02:36,977 --> 00:02:41,682 ♪ Through despair and hope 17 00:02:42,516 --> 00:02:45,786 ♪ Through faith and love 18 00:02:48,122 --> 00:02:52,593 ♪ Till we find our place 19 00:02:53,494 --> 00:02:56,730 ♪ On the path unwinding 20 00:03:00,701 --> 00:03:04,571 ♪ In the circle 21 00:03:05,472 --> 00:03:08,809 ♪ The circle of life 22 00:03:12,846 --> 00:03:14,380 (MUSIC CONTINUES) 23 00:03:19,787 --> 00:03:21,320 (CHORUS SINGING IN ZULU) 24 00:03:35,002 --> 00:03:36,202 (SNEEZES) 25 00:03:56,589 --> 00:04:00,326 ♪ It's the circle of life 26 00:04:02,495 --> 00:04:05,732 ♪ And it moves us all 27 00:04:08,501 --> 00:04:12,805 ♪ Through despair and hope 28 00:04:14,208 --> 00:04:18,444 ♪ Through faith and love 29 00:04:19,979 --> 00:04:23,015 ♪ Till we find our place 30 00:04:25,451 --> 00:04:30,389 ♪ On the path unwinding 31 00:04:32,158 --> 00:04:37,130 ♪ In the circle 32 00:04:37,163 --> 00:04:42,335 ♪ The circle of life ♪ 33 00:04:51,711 --> 00:04:53,579 (BIRDS CHIRPING) 34 00:05:08,094 --> 00:05:09,629 (SNIFFING) 35 00:05:19,238 --> 00:05:20,773 (INSECT BUZZING) 36 00:05:44,696 --> 00:05:46,032 (SNIFFING) 37 00:06:01,247 --> 00:06:04,583 Life's not fair... 38 00:06:04,616 --> 00:06:06,785 is it, my little friend? 39 00:06:07,752 --> 00:06:09,721 While some are born to feast... 40 00:06:10,522 --> 00:06:13,458 others spend their lives in the dark, 41 00:06:13,491 --> 00:06:15,427 begging for scraps. 42 00:06:17,330 --> 00:06:19,497 The way I see it... 43 00:06:19,531 --> 00:06:23,602 you and I are exactly the same. 44 00:06:25,270 --> 00:06:26,304 (MOUSE SQUEAKS) 45 00:06:26,339 --> 00:06:28,506 We both want to find a way out. 46 00:06:28,540 --> 00:06:30,242 The king approaches! 47 00:06:30,275 --> 00:06:31,710 This is not a drill. 48 00:06:31,743 --> 00:06:33,545 His Majesty has requested an audience. 49 00:06:33,578 --> 00:06:37,249 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 50 00:06:37,282 --> 00:06:38,850 Zazu... 51 00:06:39,551 --> 00:06:42,153 you've made me lose my lunch. 52 00:06:42,187 --> 00:06:44,189 You will answer to Mufasa 53 00:06:44,222 --> 00:06:45,557 for missing the ceremony this morning. 54 00:06:45,590 --> 00:06:48,026 I answer to no one. 55 00:06:49,227 --> 00:06:52,197 Scar? Scar. Scar. 56 00:06:52,230 --> 00:06:54,366 No, no. Don't look at me like that. 57 00:06:54,398 --> 00:06:56,801 Are you hungry, Zazu? 58 00:06:56,835 --> 00:06:58,703 Perhaps we could have a bite together! 59 00:06:58,737 --> 00:07:01,039 - (GROWLS) - (ZAZU YELPS, WHIMPERS) 60 00:07:01,072 --> 00:07:02,140 You can't eat me! 61 00:07:02,173 --> 00:07:05,476 It is forbidden to eat a member of the king's court! 62 00:07:05,509 --> 00:07:08,179 Ow! No, please! Stop it! 63 00:07:08,213 --> 00:07:10,115 MUFASA: Scar! 64 00:07:12,583 --> 00:07:15,452 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 65 00:07:16,855 --> 00:07:20,691 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 66 00:07:22,227 --> 00:07:23,929 Was that today? 67 00:07:26,664 --> 00:07:28,967 Must've slipped my mind. 68 00:07:29,833 --> 00:07:31,669 Of course I meant no disrespect 69 00:07:31,702 --> 00:07:36,041 towards His Majesty or Sarabi. 70 00:07:36,074 --> 00:07:42,646 As you know, I have tremendous respect for the queen. 71 00:07:43,415 --> 00:07:44,648 As the king's brother, 72 00:07:44,682 --> 00:07:46,550 you should've been first in line. 73 00:07:46,583 --> 00:07:48,452 - I was first in line. - (YELPS) 74 00:07:48,953 --> 00:07:51,055 Or don't you remember? 75 00:07:51,088 --> 00:07:55,159 That is, until the precious prince arrived. 76 00:07:55,192 --> 00:07:58,296 Don't turn your back on me, Scar. 77 00:07:58,330 --> 00:07:59,563 Oh, no, Mufasa, 78 00:07:59,596 --> 00:08:02,132 perhaps you shouldn't turn your back on me. 79 00:08:02,166 --> 00:08:03,335 (GROWLS) 80 00:08:03,368 --> 00:08:05,769 MUFASA: Is that a challenge? 81 00:08:05,803 --> 00:08:10,240 I wouldn't dream of challenging you again. 82 00:08:11,175 --> 00:08:12,343 A wise decision. 83 00:08:12,376 --> 00:08:14,678 You are no match for His Royalness. 84 00:08:14,712 --> 00:08:18,082 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 85 00:08:18,916 --> 00:08:20,718 But when it comes to brute strength, 86 00:08:20,751 --> 00:08:23,387 I'm afraid my big brother... 87 00:08:23,420 --> 00:08:24,989 will always rule. 88 00:08:25,022 --> 00:08:27,358 Not always, Scar. 89 00:08:27,391 --> 00:08:30,694 One day, it'll be my son who rules. 90 00:08:30,728 --> 00:08:33,030 Simba will be your king. 91 00:08:33,664 --> 00:08:36,200 Then long live the king. 92 00:08:38,936 --> 00:08:41,637 - What am I gonna do with him? - ZAZU: Oh, come on. 93 00:08:41,671 --> 00:08:42,840 We both know he should've been 94 00:08:42,873 --> 00:08:45,476 expelled from the Pride Lands long ago. 95 00:08:45,508 --> 00:08:47,344 He's my brother, Zazu. 96 00:08:47,378 --> 00:08:48,544 This is his home. 97 00:08:48,578 --> 00:08:52,383 As long as I am king, that will never change. 98 00:08:52,416 --> 00:08:54,051 Well, there's one in every family, sire. 99 00:08:54,084 --> 00:08:56,586 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 100 00:08:56,619 --> 00:08:59,522 He slammed his head into trees, 101 00:08:59,555 --> 00:09:00,723 and our beaks aren't built for it. 102 00:09:00,757 --> 00:09:03,726 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 103 00:09:03,760 --> 00:09:05,996 Uh, sire, coming back! 104 00:09:07,398 --> 00:09:09,266 (BIRDS CHIRPING) 105 00:09:25,615 --> 00:09:27,151 (BUZZING SOFTLY) 106 00:10:06,856 --> 00:10:08,758 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 107 00:10:16,866 --> 00:10:18,367 Simba. 108 00:10:25,674 --> 00:10:27,742 (SHOUTING IN XHOSA) 109 00:10:29,312 --> 00:10:30,379 (LAUGHING) 110 00:11:02,178 --> 00:11:04,213 Dad, you awake? 111 00:11:06,482 --> 00:11:08,384 Dad, wake up! 112 00:11:09,252 --> 00:11:10,685 Dad! 113 00:11:11,454 --> 00:11:13,589 Dad, Dad, Dad! 114 00:11:13,623 --> 00:11:16,492 Your son's awake. 115 00:11:16,526 --> 00:11:17,593 Before sunrise, 116 00:11:17,627 --> 00:11:19,161 he's your son. 117 00:11:19,194 --> 00:11:20,762 Come on, Dad, let's go. 118 00:11:20,795 --> 00:11:22,498 You said I could patrol with you today. 119 00:11:22,532 --> 00:11:23,765 And today has started. 120 00:11:23,798 --> 00:11:26,536 You promised! You up? 121 00:11:26,569 --> 00:11:28,069 (YAWNS) 122 00:11:28,103 --> 00:11:29,438 (BIRDS CHIRPING) 123 00:11:36,144 --> 00:11:37,446 Let's do this! 124 00:11:37,480 --> 00:11:38,581 (CHUCKLING) 125 00:11:38,614 --> 00:11:40,415 Let's do this. 126 00:11:40,448 --> 00:11:41,750 So, what's first? 127 00:11:41,783 --> 00:11:44,853 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 128 00:11:46,488 --> 00:11:49,457 Dad! You're going the wrong way! 129 00:11:52,727 --> 00:11:54,262 (GROWLING) 130 00:11:59,467 --> 00:12:00,902 Dad? 131 00:12:00,936 --> 00:12:03,405 I'm not supposed to go up here. 132 00:12:04,206 --> 00:12:05,240 Look, Simba. 133 00:12:06,141 --> 00:12:10,445 Everything the light touches is our kingdom. 134 00:12:10,478 --> 00:12:13,114 SIMBA: You rule all of that? 135 00:12:13,148 --> 00:12:14,616 MUFASA: Yes. 136 00:12:14,649 --> 00:12:17,052 But a king's time as ruler... 137 00:12:17,085 --> 00:12:20,322 rises and falls like the sun. 138 00:12:20,355 --> 00:12:21,923 One day, Simba... 139 00:12:21,957 --> 00:12:25,060 the sun will set on my time here... 140 00:12:25,093 --> 00:12:27,963 and will rise with you as the new king. 141 00:12:29,564 --> 00:12:33,268 All of this will belong to me? 142 00:12:33,301 --> 00:12:35,170 It belongs to no one, 143 00:12:35,203 --> 00:12:37,706 but will be yours to protect. 144 00:12:37,738 --> 00:12:40,075 A great responsibility. 145 00:12:40,108 --> 00:12:42,210 SIMBA: Everything the light touches? 146 00:12:42,244 --> 00:12:46,281 Those trees? And the watering hole? 147 00:12:46,314 --> 00:12:47,982 And that mountain? 148 00:12:48,015 --> 00:12:50,552 And beyond those shadows? 149 00:12:50,585 --> 00:12:52,487 You must not go there, Simba. 150 00:12:52,520 --> 00:12:55,189 But I thought a king could do whatever he wants. 151 00:12:55,223 --> 00:12:57,124 Take any territory. 152 00:12:57,157 --> 00:13:00,629 While others search for what they can take... 153 00:13:00,662 --> 00:13:03,531 a true king searches for what he can give. 154 00:13:09,738 --> 00:13:12,440 Everything you see exists together 155 00:13:12,474 --> 00:13:14,375 in a delicate balance. 156 00:13:15,376 --> 00:13:18,846 As king, you need to understand that balance... 157 00:13:18,879 --> 00:13:21,081 and respect all the creatures... 158 00:13:21,115 --> 00:13:24,051 from the crawling ant to the leaping antelope. 159 00:13:25,185 --> 00:13:28,255 SIMBA: But, Dad, don't we eat the antelope? 160 00:13:28,289 --> 00:13:32,059 MUFASA: Yes, Simba. But let me explain. 161 00:13:32,092 --> 00:13:36,563 When we die, our bodies become the grass... 162 00:13:36,597 --> 00:13:39,433 and the antelope eat the grass... 163 00:13:39,466 --> 00:13:44,672 and so we are all connected in the great circle of life. 164 00:13:44,705 --> 00:13:46,874 - Sire! - Morning, Zazu. 165 00:13:46,907 --> 00:13:48,609 Do you have the morning report? 166 00:13:48,642 --> 00:13:50,110 Yes, sire. (CLEARS THROAT) 167 00:13:50,144 --> 00:13:52,513 Ten flamingos are taking a stand. 168 00:13:52,546 --> 00:13:53,981 Two giraffe were caught necking. 169 00:13:54,014 --> 00:13:55,149 The buzz from the bees... 170 00:13:55,182 --> 00:13:56,450 is that the leopards are in a bit of a spot. 171 00:13:56,483 --> 00:13:57,418 Ready for some fun? 172 00:13:57,451 --> 00:13:59,219 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 173 00:13:59,253 --> 00:14:01,021 I'm like, "Birds, we get it." 174 00:14:01,055 --> 00:14:02,723 Stay low to the ground. 175 00:14:02,756 --> 00:14:03,823 I got this. 176 00:14:03,856 --> 00:14:07,261 MUFASA: Check the wind, the shadows... 177 00:14:07,294 --> 00:14:09,829 and wait for the perfect moment to pounce. 178 00:14:09,862 --> 00:14:10,963 ZAZU: The cheetahs stole the baboons' dinner, 179 00:14:10,998 --> 00:14:12,132 and now the baboons are going ape. 180 00:14:12,166 --> 00:14:14,535 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 181 00:14:14,568 --> 00:14:15,636 That's what I say. 182 00:14:15,669 --> 00:14:16,770 Do you get... I'll say it again. 183 00:14:16,804 --> 00:14:18,472 - Cheetahs never... (SCREAMS) - (GROWLS) 184 00:14:18,772 --> 00:14:20,607 (LAUGHS) 185 00:14:20,641 --> 00:14:24,010 Come on! It's the news! 186 00:14:25,412 --> 00:14:26,846 (SIMBA GIGGLING) 187 00:14:26,879 --> 00:14:28,716 That's very good! 188 00:14:28,749 --> 00:14:30,284 (BOTH LAUGH) 189 00:14:30,317 --> 00:14:31,884 Sire! 190 00:14:32,653 --> 00:14:34,588 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 191 00:14:34,621 --> 00:14:35,756 They're on the hunt! 192 00:14:35,789 --> 00:14:37,156 Where's Sarabi? 193 00:14:37,190 --> 00:14:38,726 She's leading the charge. 194 00:14:38,759 --> 00:14:40,126 Zazu, take Simba home. 195 00:14:40,159 --> 00:14:42,195 Dad, let me come! I can help. 196 00:14:42,228 --> 00:14:45,632 No, son. You stay with the other cubs. 197 00:14:46,834 --> 00:14:48,234 I am not a cub. 198 00:14:50,571 --> 00:14:52,338 Come on. 199 00:14:52,372 --> 00:14:53,940 Let's go home. 200 00:15:05,586 --> 00:15:06,886 Here we are. 201 00:15:06,919 --> 00:15:10,890 Now you go along and play with the other cubs. 202 00:15:10,923 --> 00:15:13,159 (CUBS LAUGHING) 203 00:15:14,628 --> 00:15:16,462 (SIGHS) Great. 204 00:15:18,164 --> 00:15:20,400 - (LAUGHTER) - (INDISTINCT CHATTER) 205 00:15:51,063 --> 00:15:52,298 (GROWLS SOFTLY) 206 00:16:00,939 --> 00:16:02,275 (GROWLS) 207 00:16:04,710 --> 00:16:06,345 SCAR: If you wish to kill something... 208 00:16:06,379 --> 00:16:08,815 you might want to stay downwind. 209 00:16:08,848 --> 00:16:10,616 I know how to hunt, Uncle Scar. 210 00:16:10,650 --> 00:16:14,019 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 211 00:16:14,052 --> 00:16:17,956 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 212 00:16:17,989 --> 00:16:20,992 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 213 00:16:23,161 --> 00:16:25,063 My dad showed me the whole kingdom. 214 00:16:25,096 --> 00:16:27,433 Said I'm going to rule it all. 215 00:16:27,467 --> 00:16:29,034 Is that so? 216 00:16:29,067 --> 00:16:30,202 Think about it. 217 00:16:30,235 --> 00:16:33,506 When I'm king, I'll have to give you orders. 218 00:16:33,539 --> 00:16:35,441 Tell you what to do. 219 00:16:35,475 --> 00:16:37,342 How weird is that? 220 00:16:38,478 --> 00:16:40,513 You've no idea. 221 00:16:42,080 --> 00:16:45,651 So, your dad showed you the whole kingdom? 222 00:16:45,685 --> 00:16:49,187 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 223 00:16:49,221 --> 00:16:53,592 No. He said I can't go there. Ever. 224 00:16:53,626 --> 00:16:57,596 And he's absolutely right. 225 00:16:57,629 --> 00:17:02,702 An elephant graveyard is no place for a young prince. 226 00:17:02,735 --> 00:17:07,005 An elephant graveyard? Whoa. 227 00:17:07,038 --> 00:17:09,574 Oh, dear. I've said too much. 228 00:17:09,608 --> 00:17:11,811 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 229 00:17:11,844 --> 00:17:14,746 you being king and all. 230 00:17:14,779 --> 00:17:16,147 You've been there? 231 00:17:16,181 --> 00:17:19,751 We've all been there. And it's no place for a cub. 232 00:17:19,784 --> 00:17:22,153 All those rotting bones... 233 00:17:22,187 --> 00:17:25,357 and burning pools of oozing mud. 234 00:17:25,390 --> 00:17:27,826 Rotting bones? Oozing mud? 235 00:17:27,859 --> 00:17:31,196 Promise me you'll stay away, Simba. 236 00:17:31,229 --> 00:17:33,098 Now, you run along. 237 00:17:36,635 --> 00:17:38,503 And remember... 238 00:17:40,105 --> 00:17:42,807 it's our little secret... 239 00:17:44,442 --> 00:17:46,211 Your Majesty. 240 00:17:53,485 --> 00:17:55,787 Nala! Come on. We have to go. 241 00:17:55,820 --> 00:17:57,689 - Where? - Watering hole. 242 00:17:57,722 --> 00:17:59,824 Simba, she's having her bath. 243 00:17:59,858 --> 00:18:01,826 And it's time for yours. 244 00:18:01,860 --> 00:18:03,193 But, Mom... 245 00:18:03,728 --> 00:18:05,095 I can do it myself. 246 00:18:05,129 --> 00:18:06,431 Hold still. 247 00:18:06,464 --> 00:18:08,299 You're messing up my mane! 248 00:18:08,332 --> 00:18:10,535 Come on. Behind the ears. 249 00:18:10,569 --> 00:18:12,369 (SIGHS) Come on, Mom! 250 00:18:14,706 --> 00:18:17,776 See? All clean. Can we go? 251 00:18:17,809 --> 00:18:19,410 There's no hyenas. 252 00:18:19,443 --> 00:18:22,246 You just chased them all off. 253 00:18:22,279 --> 00:18:25,482 Just to the watering hole and no further. 254 00:18:26,751 --> 00:18:28,753 And stay downwind. 255 00:18:28,787 --> 00:18:30,789 And one more little thing. 256 00:18:30,822 --> 00:18:32,757 Zazu will be going with you. 257 00:18:32,791 --> 00:18:33,858 BOTH: Zazu? 258 00:18:33,892 --> 00:18:34,926 SARABI: Zazu goes... 259 00:18:34,960 --> 00:18:36,628 or you don't. 260 00:18:40,765 --> 00:18:43,935 ZAZU: Come along. Keep up. Let's move in a unit. 261 00:18:43,969 --> 00:18:45,469 Okay, buddy system. 262 00:18:45,502 --> 00:18:47,538 So, where are we really going? 263 00:18:47,571 --> 00:18:48,672 How did you know? 264 00:18:48,706 --> 00:18:49,808 You hate the water. 265 00:18:49,841 --> 00:18:52,010 I heard about this place, Nala. 266 00:18:52,043 --> 00:18:53,777 The most incredible, amazing... 267 00:18:53,812 --> 00:18:55,679 Just tell me where. 268 00:18:55,713 --> 00:18:58,749 An elephant graveyard. 269 00:18:58,782 --> 00:19:00,885 Whoa. How far is it? 270 00:19:00,919 --> 00:19:02,686 Not far. Just to the shadows. 271 00:19:02,720 --> 00:19:04,923 But don't worry, everyone's been there. 272 00:19:04,956 --> 00:19:06,256 We've never been that far before. 273 00:19:06,290 --> 00:19:07,558 What if we get lost? 274 00:19:07,591 --> 00:19:08,826 Relax, Nala. 275 00:19:08,859 --> 00:19:12,063 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 276 00:19:12,097 --> 00:19:13,764 There's nothing to worry about. 277 00:19:13,797 --> 00:19:16,533 Well, there is one thing. 278 00:19:16,567 --> 00:19:19,303 We have an imminent threat. Something is approaching. 279 00:19:19,336 --> 00:19:21,472 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 280 00:19:21,505 --> 00:19:23,607 How we getting rid of the dodo? 281 00:19:23,641 --> 00:19:25,242 Trust me, I got this. 282 00:19:25,275 --> 00:19:26,744 Follow me to freedom. 283 00:19:28,078 --> 00:19:30,080 ZAZU: Oh, how lovely it is... 284 00:19:30,114 --> 00:19:33,584 to see the future king with his future queen. 285 00:19:33,617 --> 00:19:35,319 I could just molt. 286 00:19:35,352 --> 00:19:37,153 What do you mean, "future queen"? 287 00:19:37,186 --> 00:19:40,156 Well, one day the two of you will be betrothed. 288 00:19:40,189 --> 00:19:43,226 Intended. Affianced. 289 00:19:43,994 --> 00:19:45,496 Simba, you speak bird? 290 00:19:45,529 --> 00:19:46,497 Married! 291 00:19:46,530 --> 00:19:49,165 Come on. One day you will be married. 292 00:19:51,635 --> 00:19:53,169 To each other. 293 00:19:53,202 --> 00:19:54,605 - SIMBA: Ugh! - NALA: Ew! 294 00:19:54,638 --> 00:19:56,473 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 295 00:19:56,507 --> 00:19:57,340 Never ever. 296 00:19:57,373 --> 00:19:58,642 Nala and I are friends. 297 00:19:58,676 --> 00:20:01,078 And besides, she's afraid of rhinos! 298 00:20:01,111 --> 00:20:02,178 And he's never eaten an impala. 299 00:20:02,211 --> 00:20:03,279 I've tried it once. 300 00:20:03,312 --> 00:20:04,948 We are never getting married, Zazu. 301 00:20:04,982 --> 00:20:07,017 A monarch who ignores tradition? 302 00:20:07,051 --> 00:20:08,552 With an attitude like that, 303 00:20:08,585 --> 00:20:10,921 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 304 00:20:10,954 --> 00:20:13,691 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 305 00:20:13,724 --> 00:20:14,825 what to do... 306 00:20:14,858 --> 00:20:16,126 and even who to marry. 307 00:20:16,160 --> 00:20:18,128 There will never be a king like me. 308 00:20:18,162 --> 00:20:21,597 Simba, you can't escape your destiny. 309 00:20:21,631 --> 00:20:23,433 Just watch. 310 00:20:23,466 --> 00:20:25,301 ♪ I'm gonna be a mighty king 311 00:20:25,334 --> 00:20:27,570 ♪ So enemies beware 312 00:20:27,603 --> 00:20:30,373 ZAZU: ♪ Well, I've never seen a king of beasts 313 00:20:30,406 --> 00:20:32,775 ♪ With quite so little hair 314 00:20:32,810 --> 00:20:37,647 ♪ I'm gonna be the main event Like no king was before 315 00:20:37,680 --> 00:20:40,349 ♪ I'm brushing up on looking down 316 00:20:40,383 --> 00:20:42,251 ♪ Working on my roar 317 00:20:42,285 --> 00:20:45,755 (LAUGHS) ♪ Thus far a rather uninspiring thing 318 00:20:46,889 --> 00:20:50,593 SIMBA: ♪ Oh, I just can't wait to be king 319 00:20:50,626 --> 00:20:53,030 You have rather a long way to go, young master. 320 00:20:53,063 --> 00:20:54,297 If you think... 321 00:20:54,330 --> 00:20:55,531 SIMBA: ♪ No one saying "do this" 322 00:20:55,565 --> 00:20:56,799 ZAZU: Now, when I said that... 323 00:20:56,833 --> 00:20:58,334 NALA: ♪ No one saying "be there" 324 00:20:58,367 --> 00:20:59,469 ZAZU: What I meant was... 325 00:20:59,502 --> 00:21:01,537 SIMBA: ♪ No one saying "stop that" 326 00:21:01,571 --> 00:21:03,306 BOTH: ♪ No one saying "see here" 327 00:21:03,339 --> 00:21:04,574 Now see here! 328 00:21:04,607 --> 00:21:07,710 SIMBA: ♪ Free to run around all day 329 00:21:07,744 --> 00:21:09,345 ZAZU: Well, that's definitely out. 330 00:21:09,378 --> 00:21:12,949 ♪ Free to do it all my way 331 00:21:16,519 --> 00:21:19,088 ♪ I think it's time that you and I 332 00:21:19,122 --> 00:21:21,357 ♪ Arranged a heart-to-heart 333 00:21:21,390 --> 00:21:23,292 ♪ Kings don't need advice 334 00:21:23,326 --> 00:21:26,229 ♪ From little hornbills for a start 335 00:21:26,261 --> 00:21:30,767 ♪ If this is where the monarchy is headed, count me out 336 00:21:30,800 --> 00:21:33,436 ♪ Out of service Out of Africa 337 00:21:33,469 --> 00:21:35,938 ♪ I wouldn't hang about 338 00:21:35,972 --> 00:21:39,709 ♪ This child is getting wildly out of wing 339 00:21:39,742 --> 00:21:40,676 Simba! 340 00:21:40,710 --> 00:21:44,881 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 341 00:21:46,849 --> 00:21:47,950 (BOTH GIGGLING) 342 00:21:49,417 --> 00:21:51,286 - (TRUMPETS) - (LAUGHING) 343 00:21:54,757 --> 00:21:56,358 Simba! 344 00:21:56,391 --> 00:21:57,760 I can't see you, Simba. 345 00:21:57,794 --> 00:21:59,896 You must be in my sight at all times. 346 00:21:59,929 --> 00:22:01,264 I've lost him! 347 00:22:01,296 --> 00:22:02,597 (CHITTERING) 348 00:22:02,631 --> 00:22:03,933 I know what you're doing! 349 00:22:03,966 --> 00:22:04,901 (BOTH LAUGHING) 350 00:22:04,934 --> 00:22:07,036 - Where are you going, Simba? - (CHITTERS) 351 00:22:07,069 --> 00:22:08,637 Come on! 352 00:22:10,605 --> 00:22:12,674 You can't hide from me, Simba. 353 00:22:12,707 --> 00:22:15,544 It is my sworn duty to keep you safe. 354 00:22:15,577 --> 00:22:18,346 - You listen to me right now. - (NALA GIGGLES) 355 00:22:20,917 --> 00:22:22,185 I'm sorry to flutter about in your face, 356 00:22:22,218 --> 00:22:23,351 have you seen... 357 00:22:23,385 --> 00:22:24,987 He's a little lion. 358 00:22:25,021 --> 00:22:26,822 He's small, but he's cute. 359 00:22:26,855 --> 00:22:28,323 (MEERKATS CHATTERING) 360 00:22:31,493 --> 00:22:33,662 SIMBA: ♪ Everybody look left 361 00:22:33,695 --> 00:22:36,464 NALA: ♪ Everybody look right 362 00:22:36,498 --> 00:22:38,500 SIMBA: ♪ Everywhere you look I'm 363 00:22:38,533 --> 00:22:40,635 BOTH: ♪ Standing in the spotlight 364 00:22:40,669 --> 00:22:41,870 Not yet. 365 00:22:41,903 --> 00:22:46,107 ANIMALS: ♪ Let every creature go for broke and sing 366 00:22:46,142 --> 00:22:49,411 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing 367 00:22:49,444 --> 00:22:51,413 ZAZU: I see you down there! I see you down there! 368 00:22:51,446 --> 00:22:55,684 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling 369 00:22:55,717 --> 00:23:00,088 ♪ Oh, I just can't wait to be king 370 00:23:00,121 --> 00:23:01,189 ZAZU: Simba! 371 00:23:01,223 --> 00:23:05,493 ♪ He just can't wait to be king 372 00:23:05,527 --> 00:23:08,563 ♪ Oh, I just can't wait 373 00:23:08,597 --> 00:23:11,266 ♪ Just can't wait 374 00:23:11,299 --> 00:23:15,904 ♪ To be king ♪ 375 00:23:16,471 --> 00:23:17,706 ZAZU: I've lost him! 376 00:23:17,739 --> 00:23:19,975 Mufasa's gonna have my feathers. 377 00:23:20,008 --> 00:23:21,743 This is not good! 378 00:23:22,210 --> 00:23:23,879 (BOTH LAUGHING) 379 00:23:24,679 --> 00:23:26,548 Simba, we really lost him. 380 00:23:26,581 --> 00:23:28,149 I know what you're thinking. 381 00:23:28,183 --> 00:23:29,516 "The future king is a genius." 382 00:23:29,551 --> 00:23:30,886 You can't be serious. 383 00:23:30,919 --> 00:23:33,454 You would've never gotten away without your queen. 384 00:23:33,487 --> 00:23:35,056 Aren't you forgetting something? 385 00:23:35,090 --> 00:23:36,691 There is no queen. 386 00:23:36,725 --> 00:23:38,026 You could say that again. 387 00:23:38,059 --> 00:23:39,460 I'd rather marry an aardvark. 388 00:23:39,493 --> 00:23:41,162 Good luck finding one that will say yes. 389 00:23:41,196 --> 00:23:43,131 Good luck getting out of here without a bruising. 390 00:23:43,164 --> 00:23:45,033 Give it your best shot. 391 00:23:46,634 --> 00:23:48,402 (GRUNTS) 392 00:23:48,435 --> 00:23:49,536 Pinned ya! 393 00:23:49,570 --> 00:23:51,472 You owe me an apology. 394 00:23:51,505 --> 00:23:53,074 (GRUNTS) Never! 395 00:24:00,348 --> 00:24:02,217 (SIMBA GRUNTING) 396 00:24:02,250 --> 00:24:04,085 Pinned ya. Again. 397 00:24:04,119 --> 00:24:05,387 Nala, stop! 398 00:24:05,419 --> 00:24:06,487 What is that? 399 00:24:06,520 --> 00:24:08,256 You're not gonna trick me, Simba. 400 00:24:08,290 --> 00:24:10,658 I know that there's nothing... 401 00:24:14,095 --> 00:24:15,829 SIMBA: This must be it. 402 00:24:16,997 --> 00:24:18,199 Come on! 403 00:24:38,919 --> 00:24:41,021 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 404 00:24:41,055 --> 00:24:43,624 We found it, Nala. You know what this means? 405 00:24:43,657 --> 00:24:45,059 It means we can go home. 406 00:24:45,092 --> 00:24:48,629 It means they won't treat us like cubs anymore. 407 00:25:02,042 --> 00:25:03,577 (BUBBLING) 408 00:25:11,986 --> 00:25:13,486 (ROCKS CLATTER) 409 00:25:37,543 --> 00:25:40,080 Simba, get down! It could be dangerous. 410 00:25:40,114 --> 00:25:41,415 Danger? (SCOFFS) 411 00:25:41,448 --> 00:25:44,884 I laugh in the face of danger. (LAUGHS) 412 00:25:44,918 --> 00:25:46,186 (LAUGH ECHOES) 413 00:25:47,988 --> 00:25:48,888 Cool! 414 00:25:48,921 --> 00:25:51,691 (ECHOING) You hear that, Nala? 415 00:25:52,092 --> 00:25:53,693 Simba, come on! 416 00:25:53,726 --> 00:25:55,528 You've proved how brave you are. 417 00:25:55,561 --> 00:25:56,696 Now the sun is going down, 418 00:25:56,729 --> 00:25:58,931 I'm not just gonna sit here and... 419 00:25:58,965 --> 00:26:00,967 (HYENAS LAUGHING) 420 00:26:01,000 --> 00:26:02,902 (HYENAS GROWLING) 421 00:26:10,310 --> 00:26:12,545 (HYENAS HOWL AND LAUGH) 422 00:26:19,585 --> 00:26:23,589 Well, look at this. 423 00:26:23,623 --> 00:26:27,260 We weren't expecting guests today. 424 00:26:27,293 --> 00:26:29,762 Would you two cubs... 425 00:26:30,296 --> 00:26:31,764 like to stay for dinner? 426 00:26:31,798 --> 00:26:33,800 Yeah, stay for dinner. 427 00:26:33,833 --> 00:26:36,369 'Cause you look like a midnight snack! 428 00:26:36,402 --> 00:26:38,137 Can you just give me a little bit of space? 429 00:26:38,171 --> 00:26:39,038 (SOFTLY) I'm helping. 430 00:26:39,072 --> 00:26:41,007 We have talked about this before. 431 00:26:41,040 --> 00:26:42,041 I come in alone. 432 00:26:42,075 --> 00:26:44,577 I'm the lead distraction so everyone can circle. 433 00:26:44,610 --> 00:26:46,879 Okay, okay. Sorry. 434 00:26:46,913 --> 00:26:48,714 Don't be sorry. Just do it. 435 00:26:48,748 --> 00:26:49,982 SHENZI: Now, this is a meal 436 00:26:50,016 --> 00:26:52,118 I've waited my whole life for. 437 00:26:56,923 --> 00:27:01,861 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 438 00:27:01,894 --> 00:27:04,629 Wait a second, the king? As in you-know-who? 439 00:27:04,663 --> 00:27:06,232 Who rules you-know-where? 440 00:27:06,265 --> 00:27:09,368 Mufasa does not rule me! 441 00:27:09,402 --> 00:27:11,804 You can't do anything to me! 442 00:27:11,838 --> 00:27:13,906 'Cause I'm the future king! 443 00:27:14,440 --> 00:27:16,675 (LAUGHS) 444 00:27:16,708 --> 00:27:18,511 He's telling me what to do. 445 00:27:18,544 --> 00:27:21,180 His father's strength flickering inside. 446 00:27:22,482 --> 00:27:23,983 I wonder... 447 00:27:24,016 --> 00:27:26,252 how all that bravery will taste. 448 00:27:27,153 --> 00:27:29,422 Let them go, Shenzi! 449 00:27:29,455 --> 00:27:31,923 They made a mistake, a horrible mistake! 450 00:27:31,957 --> 00:27:35,994 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 451 00:27:36,028 --> 00:27:37,796 Hyenas and lions have been at war 452 00:27:37,829 --> 00:27:39,731 since the beginning of time. 453 00:27:39,764 --> 00:27:43,202 But Mufasa's bloodline will end here! 454 00:27:43,236 --> 00:27:44,604 ZAZU: (GROANS) Run! 455 00:27:44,636 --> 00:27:46,172 (HYENAS LAUGHING) 456 00:27:48,141 --> 00:27:49,708 (GROWLING) 457 00:27:50,576 --> 00:27:52,777 Don't let them get away! 458 00:27:53,979 --> 00:27:55,080 (PANTS) 459 00:27:55,780 --> 00:27:57,283 - (GROWLS) - (GASPS) 460 00:28:05,090 --> 00:28:06,091 SIMBA: Come on! 461 00:28:07,593 --> 00:28:08,793 (GROWLS) 462 00:28:14,766 --> 00:28:16,801 (HYENAS GROWLING) 463 00:28:23,208 --> 00:28:24,577 (GROWLS SOFTLY) 464 00:28:24,610 --> 00:28:26,011 (HYENAS LAUGHING) 465 00:28:26,878 --> 00:28:28,480 Did you hear that? 466 00:28:28,513 --> 00:28:30,215 The future king! 467 00:28:30,248 --> 00:28:31,617 AZIZI: Oh, don't hurt me! 468 00:28:31,651 --> 00:28:33,985 (LAUGHS) Do it again! 469 00:28:34,019 --> 00:28:36,788 - (GROWLS) - (MUFASA ROARS) 470 00:28:37,657 --> 00:28:40,258 (MUFASA CONTINUES ROARING) 471 00:28:59,945 --> 00:29:02,280 - (GROWLING) - (HYENAS WHIMPERING) 472 00:29:08,553 --> 00:29:11,289 If you ever come near my son again... 473 00:29:11,323 --> 00:29:14,326 No, Mufasa. Never. 474 00:29:15,126 --> 00:29:16,428 Never again. 475 00:29:16,461 --> 00:29:19,064 You've been warned, Shenzi. 476 00:29:28,005 --> 00:29:30,741 (SOFTLY) I thought you were very brave. 477 00:30:06,210 --> 00:30:07,278 MUFASA: Zazu? 478 00:30:09,113 --> 00:30:11,415 Take Nala back to Pride Rock. 479 00:30:12,684 --> 00:30:14,518 ZAZU: Yes, sire. 480 00:30:14,551 --> 00:30:16,655 Don't be too hard on him, sire. 481 00:30:16,688 --> 00:30:20,024 I remember a cub, a certain headstrong cub... 482 00:30:20,057 --> 00:30:22,092 who was always getting into scrapes. 483 00:30:22,126 --> 00:30:24,828 And he achieved some prominence, 484 00:30:24,862 --> 00:30:26,530 did he not, sire? 485 00:30:26,563 --> 00:30:29,166 I have to teach my son a lesson. 486 00:30:34,571 --> 00:30:36,573 Nala, come along. 487 00:30:42,746 --> 00:30:44,814 MUFASA: Simba? 488 00:31:03,167 --> 00:31:06,537 You deliberately disobeyed me. 489 00:31:06,570 --> 00:31:07,771 SIMBA: I know. (SIGHS) 490 00:31:07,805 --> 00:31:09,707 MUFASA: You could have been killed. 491 00:31:09,740 --> 00:31:13,644 And what's worse, you put Nala in danger. 492 00:31:13,677 --> 00:31:16,879 Do you understand what's at stake? 493 00:31:16,913 --> 00:31:20,784 You jeopardized the future of our pride. 494 00:31:20,818 --> 00:31:23,986 I just wanted to show you I could do it. 495 00:31:24,020 --> 00:31:26,089 That I could be brave like you. 496 00:31:26,122 --> 00:31:28,492 I'm only brave when I have to be, 497 00:31:28,525 --> 00:31:30,561 when there's no other choice. 498 00:31:30,594 --> 00:31:33,096 But you're not scared of anything. 499 00:31:33,497 --> 00:31:35,198 I was today. 500 00:31:35,231 --> 00:31:36,065 You were? 501 00:31:36,099 --> 00:31:40,370 Yes. I thought I might lose you. 502 00:31:41,938 --> 00:31:45,208 I guess even kings get scared, huh? 503 00:31:46,309 --> 00:31:48,812 More than you could ever know. 504 00:31:48,846 --> 00:31:50,814 - But guess what? - What? 505 00:31:50,848 --> 00:31:54,484 I think those hyenas were even scareder. 506 00:31:54,517 --> 00:31:57,721 That's 'cause nobody messes with your dad. 507 00:31:57,755 --> 00:31:59,088 Come here. 508 00:31:59,555 --> 00:32:01,190 (BOTH LAUGHING) 509 00:32:09,732 --> 00:32:11,835 (CONTINUES LAUGHING) 510 00:32:11,869 --> 00:32:12,935 - Dad? - Uh-huh? 511 00:32:12,969 --> 00:32:14,670 We're pals, right? 512 00:32:14,704 --> 00:32:16,072 (CHUCKLES) Right. 513 00:32:16,105 --> 00:32:18,374 And we'll always be together... 514 00:32:18,408 --> 00:32:20,943 right? 515 00:32:20,977 --> 00:32:25,815 Simba, let me tell you something my father told me. 516 00:32:25,848 --> 00:32:27,884 Look at the stars. 517 00:32:27,916 --> 00:32:30,353 The great kings of the past... 518 00:32:30,386 --> 00:32:33,689 look down on us from those stars. 519 00:32:33,723 --> 00:32:36,025 - Really? - Yes. 520 00:32:36,058 --> 00:32:38,428 So whenever you feel alone... 521 00:32:38,461 --> 00:32:41,397 just remember that those kings... 522 00:32:41,431 --> 00:32:44,434 will always be up there to guide you. 523 00:32:45,033 --> 00:32:47,537 And so will I. 524 00:32:47,570 --> 00:32:49,639 But I can't see them, Dad. 525 00:32:49,672 --> 00:32:51,808 Keep looking, son. 526 00:32:51,841 --> 00:32:53,609 Keep looking. 527 00:33:06,689 --> 00:33:08,591 (WHINING SOFTLY) 528 00:33:28,811 --> 00:33:30,813 Mufasa is strong. 529 00:33:30,847 --> 00:33:32,882 Like, way stronger than us. 530 00:33:32,915 --> 00:33:34,449 - Please give me some space. - What? 531 00:33:34,483 --> 00:33:36,351 You could lay anywhere in this cave. 532 00:33:36,384 --> 00:33:38,788 - Where do you want me to... - I need some personal space. 533 00:33:38,821 --> 00:33:40,622 - Okay? - Okay. 534 00:33:42,190 --> 00:33:44,459 Not to take anything away from you. You were great. 535 00:33:44,493 --> 00:33:45,928 But he is... (EXHALES) 536 00:33:45,962 --> 00:33:47,529 See, now I know you're doing this on purpose. 537 00:33:47,562 --> 00:33:50,165 Very brave, too. Tough, good energy. 538 00:33:50,198 --> 00:33:51,466 Now you're just being spiteful. 539 00:33:51,500 --> 00:33:52,534 Good posture. 540 00:33:52,567 --> 00:33:53,635 Next time I see Mufasa... 541 00:33:53,668 --> 00:33:56,438 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 542 00:33:56,471 --> 00:33:58,875 Well, you're in luck! He's right behind ya. 543 00:33:58,908 --> 00:34:00,475 Mufasa? 544 00:34:11,988 --> 00:34:14,222 (HYENAS CHATTERING) 545 00:34:14,256 --> 00:34:16,424 That's not the king. 546 00:34:18,193 --> 00:34:21,563 You fools have stripped your land of every living thing. 547 00:34:21,596 --> 00:34:24,900 And yet I send two little cubs your way... 548 00:34:24,933 --> 00:34:26,568 and they come back alive. 549 00:34:26,601 --> 00:34:29,471 I guess we'll have to eat you instead. 550 00:34:30,205 --> 00:34:32,139 Why eat one meal... 551 00:34:32,173 --> 00:34:35,944 when you can be feasting the rest of your lives? 552 00:34:35,977 --> 00:34:39,014 What could you possibly offer us? 553 00:34:39,046 --> 00:34:41,850 A place where you can fill your bellies. 554 00:34:41,883 --> 00:34:43,785 Where everything the light touches 555 00:34:43,818 --> 00:34:45,987 is yours for the kill. 556 00:34:46,021 --> 00:34:48,188 The Pride Lands are not yours to give. 557 00:34:48,222 --> 00:34:50,725 The king controls those hunting grounds. 558 00:34:56,765 --> 00:34:58,500 (GROWLING) 559 00:35:01,036 --> 00:35:03,605 That's why we're going to kill him. 560 00:35:06,675 --> 00:35:09,611 Mufasa has always shown too much restraint... 561 00:35:09,644 --> 00:35:11,746 when it comes to hunting. 562 00:35:12,279 --> 00:35:14,415 When I am king... 563 00:35:14,448 --> 00:35:17,351 the mighty will be free to take whatever they want. 564 00:35:17,384 --> 00:35:21,121 Because a hyena's belly is never full. 565 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 Mufasa's far too powerful to challenge. 566 00:35:23,692 --> 00:35:27,461 ♪ Mufasa is yesterday's message 567 00:35:27,494 --> 00:35:31,766 ♪ A clapped-out, distracted regime 568 00:35:31,800 --> 00:35:34,869 ♪ Whose failings undoubtedly presage 569 00:35:35,971 --> 00:35:39,975 ♪ The need for a dif'rent dream 570 00:35:40,008 --> 00:35:44,012 ♪ Yes, leonine times are a-changing 571 00:35:44,045 --> 00:35:48,182 ♪ Which means that hyenas must too 572 00:35:48,215 --> 00:35:52,386 ♪ My vision is clear and wide-ranging 573 00:35:52,419 --> 00:35:55,389 ♪ And even encompasses you 574 00:35:56,557 --> 00:36:00,961 ♪ So prepare for the coup of the century 575 00:36:00,995 --> 00:36:04,264 ♪ Prepare for the murkiest scam 576 00:36:05,065 --> 00:36:07,001 ♪ Meticulous planning 577 00:36:07,034 --> 00:36:09,069 ♪ Tenacity spanning 578 00:36:09,103 --> 00:36:13,040 ♪ Decades of denial Is simply why I'll 579 00:36:13,073 --> 00:36:15,109 ♪ Be king Undisputed 580 00:36:15,141 --> 00:36:17,176 ♪ Respected Saluted 581 00:36:17,211 --> 00:36:20,614 ♪ And seen for the wonder I am 582 00:36:20,648 --> 00:36:24,918 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared 583 00:36:24,952 --> 00:36:26,854 ♪ Be prepared 584 00:36:28,922 --> 00:36:31,458 - HYENAS: ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 585 00:36:31,492 --> 00:36:33,292 ♪ Be prepared Be prepared 586 00:36:33,326 --> 00:36:35,462 - SCAR: ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 587 00:36:35,496 --> 00:36:37,296 ♪ Be prepared Be prepared 588 00:36:37,330 --> 00:36:41,367 SCAR: ♪ Be prepared 589 00:36:45,572 --> 00:36:47,608 ♪ Be prepared 590 00:36:49,475 --> 00:36:53,546 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared 591 00:36:53,580 --> 00:36:57,316 ALL: ♪ Be prepared ♪ 592 00:37:17,603 --> 00:37:20,074 SIMBA: My dad was pretty upset with me. 593 00:37:20,107 --> 00:37:22,275 That's why we're here, Simba. 594 00:37:22,308 --> 00:37:25,311 I think I know a way for you to make it up to him. 595 00:37:25,344 --> 00:37:28,748 A gift that will make him forget it ever happened. 596 00:37:28,781 --> 00:37:31,985 But he's the king. What could I give him? 597 00:37:32,019 --> 00:37:33,753 Your roar. 598 00:37:33,786 --> 00:37:34,887 My roar? 599 00:37:34,921 --> 00:37:36,422 Yes! (ECHOES) 600 00:37:37,191 --> 00:37:38,958 Did you hear that? 601 00:37:38,991 --> 00:37:43,996 This gorge is where all lions come to find their roar. 602 00:37:44,030 --> 00:37:45,231 All lions? 603 00:37:45,631 --> 00:37:47,167 Even my dad? 604 00:37:47,201 --> 00:37:50,236 Even Mufasa came here when he was your age. 605 00:37:50,269 --> 00:37:51,704 Refused to leave... 606 00:37:51,738 --> 00:37:55,842 until his roar could be heard above the rim. 607 00:37:56,709 --> 00:37:58,111 All the way up there? 608 00:37:58,144 --> 00:38:00,146 That's when you know you've found it. 609 00:38:00,179 --> 00:38:02,081 With a little practice... 610 00:38:02,115 --> 00:38:04,984 you'll never be called a cub again. 611 00:38:05,752 --> 00:38:07,285 Watch this. 612 00:38:07,320 --> 00:38:08,588 (ROARS SOFTLY) 613 00:38:09,422 --> 00:38:11,657 You'll get it, Simba. 614 00:38:11,691 --> 00:38:13,926 Just takes time. 615 00:38:13,960 --> 00:38:15,695 I'll check on you later. 616 00:38:16,462 --> 00:38:19,232 Dad will be so proud, won't he? 617 00:38:19,264 --> 00:38:21,968 It's a gift he'll never forget. 618 00:38:36,682 --> 00:38:37,817 (GROWLS) 619 00:38:54,901 --> 00:38:55,968 (GROWLS SOFTLY) 620 00:39:03,642 --> 00:39:04,776 (GROWLS) 621 00:39:04,810 --> 00:39:07,079 (GROWL ECHOES) 622 00:39:10,016 --> 00:39:12,717 (RUMBLING) 623 00:40:07,239 --> 00:40:09,007 Mufasa! Quick! 624 00:40:09,040 --> 00:40:10,909 Stampede in the gorge! 625 00:40:10,942 --> 00:40:12,177 Simba's down there! 626 00:40:12,210 --> 00:40:13,612 Simba? 627 00:40:14,212 --> 00:40:15,747 I'll find him. 628 00:40:27,691 --> 00:40:28,692 (GRUNTS) 629 00:40:42,908 --> 00:40:44,175 Zazu! 630 00:40:44,209 --> 00:40:46,777 Hold on! Help is coming! 631 00:40:53,651 --> 00:40:56,154 There he is! On that tree! 632 00:40:58,789 --> 00:40:59,657 (WHIMPERING) 633 00:40:59,690 --> 00:41:02,060 I'm coming, Simba! Hold on! 634 00:41:07,431 --> 00:41:10,235 I'll help them, Zazu! You get the pride! 635 00:41:10,268 --> 00:41:11,635 Go! 636 00:41:31,255 --> 00:41:32,623 (MUFASA ROARS) 637 00:41:37,261 --> 00:41:38,495 Dad! 638 00:41:39,263 --> 00:41:40,497 Simba! 639 00:41:41,098 --> 00:41:42,866 Come to me, son. 640 00:41:43,233 --> 00:41:44,601 Jump! 641 00:41:56,313 --> 00:41:58,082 (ROARS) 642 00:42:03,721 --> 00:42:06,090 - (MUFASA GRUNTS) - Dad! 643 00:43:01,412 --> 00:43:02,779 Scar! 644 00:43:05,482 --> 00:43:06,916 Help me. 645 00:43:11,422 --> 00:43:12,456 (GROWLS) 646 00:43:12,489 --> 00:43:14,624 (ROARS) 647 00:43:14,657 --> 00:43:18,194 Long live the king! 648 00:43:20,029 --> 00:43:21,330 (MUFASA SCREAMING) 649 00:43:24,867 --> 00:43:27,136 No! 650 00:43:45,855 --> 00:43:46,956 Dad? 651 00:43:46,989 --> 00:43:48,157 (ECHOES) 652 00:43:55,364 --> 00:43:56,899 Dad? 653 00:44:23,024 --> 00:44:24,360 Dad? 654 00:44:28,464 --> 00:44:29,998 (CRYING) Dad? 655 00:44:41,511 --> 00:44:43,778 Come on, wake up. 656 00:44:49,718 --> 00:44:54,256 Help! Somebody help! 657 00:45:25,487 --> 00:45:27,556 SCAR: Simba! 658 00:45:27,589 --> 00:45:29,925 What have you done? 659 00:45:31,692 --> 00:45:33,628 (SOBS) It was a stampede. 660 00:45:33,662 --> 00:45:35,263 He tried to save me. 661 00:45:35,297 --> 00:45:37,698 It was an accident. 662 00:45:37,731 --> 00:45:39,301 I didn't mean for it to... 663 00:45:39,334 --> 00:45:40,635 Of course you didn't. 664 00:45:40,669 --> 00:45:44,306 No one ever means for these things to happen. 665 00:45:44,339 --> 00:45:46,007 But the king is dead... 666 00:45:46,041 --> 00:45:47,943 and if it weren't for you... 667 00:45:49,444 --> 00:45:51,745 he'd still be alive. 668 00:45:51,779 --> 00:45:54,683 Your father had such hopes for you... 669 00:45:54,715 --> 00:45:57,952 gave you so many chances. 670 00:45:57,985 --> 00:46:00,622 And this is how you repay him. 671 00:46:00,655 --> 00:46:03,458 (SOBBING) I didn't know. I didn't know. 672 00:46:03,491 --> 00:46:05,493 SCAR: Oh, what will your mother think? 673 00:46:05,527 --> 00:46:08,929 A son who causes his father's death. 674 00:46:08,963 --> 00:46:13,834 A boy who kills a king. 675 00:46:14,436 --> 00:46:16,837 What am I gonna do? 676 00:46:17,938 --> 00:46:19,507 Run. 677 00:46:19,541 --> 00:46:22,711 Run away, Simba. 678 00:46:22,743 --> 00:46:26,314 Run away and never return! 679 00:46:38,225 --> 00:46:40,794 - Kill him. - (HYENAS GROWLING) 680 00:47:07,087 --> 00:47:08,555 - (HYENA GROWLS) - (SIMBA GASPS) 681 00:47:18,198 --> 00:47:21,402 Go down and make sure he's dead. 682 00:47:29,243 --> 00:47:30,544 Seriously? 683 00:47:30,577 --> 00:47:32,379 Oh, I'm sorry. 684 00:47:34,814 --> 00:47:36,283 That's a good distance right there. 685 00:47:36,317 --> 00:47:37,351 Okay. 686 00:47:39,286 --> 00:47:42,589 KAMARI: No little cub could survive that fall. 687 00:47:42,623 --> 00:47:44,124 Listen, we're gonna tell her... 688 00:47:44,158 --> 00:47:47,161 we went down there and we ate him. 689 00:47:47,194 --> 00:47:49,363 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 690 00:47:49,396 --> 00:47:51,130 We're not gonna eat him. 691 00:47:51,165 --> 00:47:52,199 Simba is dead. 692 00:47:52,232 --> 00:47:54,967 That's all she ever has to know. 693 00:47:56,704 --> 00:47:58,171 Works for me. 694 00:48:52,258 --> 00:48:57,497 SCAR: Mufasa's death is a terrible tragedy. 695 00:48:57,530 --> 00:49:00,566 The greatest leader the pride has ever known. 696 00:49:01,100 --> 00:49:03,669 To lose a brother... 697 00:49:03,703 --> 00:49:09,142 such a deep, personal loss. 698 00:49:09,175 --> 00:49:13,079 And little Simba, who had barely begun to live. 699 00:49:13,112 --> 00:49:16,849 A cub whose blood held our future. 700 00:49:16,883 --> 00:49:21,019 It's almost too much to endure. 701 00:49:21,053 --> 00:49:24,457 I only wish I had gotten to the gorge in time... 702 00:49:24,490 --> 00:49:27,493 been there to save them. 703 00:49:28,694 --> 00:49:33,699 And so it is with a heavy heart... 704 00:49:33,733 --> 00:49:36,269 that I must assume the throne. 705 00:49:36,302 --> 00:49:39,171 Mufasa and Simba are gone... 706 00:49:39,204 --> 00:49:43,342 which means I am your king. 707 00:49:45,845 --> 00:49:47,179 But I must admit... 708 00:49:47,212 --> 00:49:50,215 I cannot bear this burden alone. 709 00:49:51,584 --> 00:49:53,853 And I will need some help... 710 00:49:53,886 --> 00:49:55,922 to ensure 711 00:49:55,954 --> 00:49:58,190 - the safety of the pride. - (HYENAS CHATTERING) 712 00:50:05,565 --> 00:50:08,801 Nala, stay close. 713 00:50:08,835 --> 00:50:12,971 And so, from the ashes of this tragedy... 714 00:50:13,004 --> 00:50:17,342 we shall welcome the dawning of a new era. 715 00:50:17,710 --> 00:50:19,177 A great... 716 00:50:19,879 --> 00:50:23,048 and glorious future! 717 00:50:23,081 --> 00:50:25,584 (HYENAS CHATTERING, LAUGHING) 718 00:50:33,492 --> 00:50:35,494 Oh, dear. 719 00:50:36,027 --> 00:50:38,163 (RAFIKI TUTTING) 720 00:50:40,298 --> 00:50:41,666 (SIGHS) 721 00:50:41,700 --> 00:50:43,301 (SPEAKING XHOSA) 722 00:51:32,651 --> 00:51:34,419 (BIRD CHIRPING) 723 00:51:38,990 --> 00:51:40,659 (VULTURES SCREECHING) 724 00:52:13,892 --> 00:52:15,492 (YELLING) 725 00:52:20,731 --> 00:52:22,067 (GRUNTS) I missed 'em! 726 00:52:22,099 --> 00:52:23,969 I'm gonna get one of those vultures one day. 727 00:52:24,002 --> 00:52:25,135 I'm gonna get one! 728 00:52:25,169 --> 00:52:26,637 I don't know why it's so important to you. 729 00:52:26,670 --> 00:52:29,074 I just feel like it would make me feel better. 730 00:52:29,106 --> 00:52:31,275 (GASPS) Oh, no. It's a little lion! 731 00:52:31,308 --> 00:52:33,310 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 732 00:52:33,344 --> 00:52:34,612 - What is it? - That is not a lion, 733 00:52:34,645 --> 00:52:35,713 it's a furry bird! 734 00:52:35,746 --> 00:52:36,914 It looks like a lion! 735 00:52:36,947 --> 00:52:39,650 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 736 00:52:39,683 --> 00:52:42,686 (SIGHS) All right, let me see what we're dealing with here. 737 00:52:42,720 --> 00:52:43,754 It's a lion! 738 00:52:43,787 --> 00:52:45,289 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 739 00:52:45,322 --> 00:52:48,125 Wait, Timon, wait! (STAMMERS) It's a little lion! 740 00:52:48,158 --> 00:52:49,426 It gets bigger. 741 00:52:49,460 --> 00:52:51,428 Can we keep him? Can we please keep him? 742 00:52:51,462 --> 00:52:53,464 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 743 00:52:53,497 --> 00:52:55,032 If he makes a little mess, I'll clean it up. 744 00:52:55,065 --> 00:52:56,433 You'll be his little mess! 745 00:52:56,467 --> 00:52:58,402 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 746 00:52:58,435 --> 00:53:00,638 But one day, when he's big and strong, 747 00:53:00,671 --> 00:53:01,972 he'll be on our side! 748 00:53:02,006 --> 00:53:04,575 I've got it. What if he's on our side? 749 00:53:04,608 --> 00:53:05,843 Hear me out! 750 00:53:05,876 --> 00:53:10,014 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 751 00:53:10,047 --> 00:53:11,415 Well then, can we keep him? 752 00:53:11,448 --> 00:53:12,716 Yes, of course we can keep him! 753 00:53:12,750 --> 00:53:15,486 My God, who is the brains of this operation? 754 00:53:15,519 --> 00:53:17,655 ♪ We're gonna name him Fred! ♪ 755 00:53:17,688 --> 00:53:19,490 Who are you? 756 00:53:20,356 --> 00:53:21,692 Uh, we're the guys who saved your life. 757 00:53:21,725 --> 00:53:22,826 PUMBAA: Yes. 758 00:53:22,860 --> 00:53:25,062 TIMON: Risked everything. Fought off angry vultures! 759 00:53:25,095 --> 00:53:26,897 Hordes of them. Flocks. 760 00:53:26,930 --> 00:53:28,297 I'm Pumbaa. 761 00:53:28,331 --> 00:53:29,767 - This is Timon. - Did I mention 762 00:53:29,800 --> 00:53:31,167 that we saved your life? 763 00:53:31,200 --> 00:53:33,369 It doesn't matter. 764 00:53:35,005 --> 00:53:37,240 Whoa. How bleak is that? 765 00:53:37,273 --> 00:53:38,676 - It doesn't even matter? - (TIMON SIGHS) 766 00:53:38,709 --> 00:53:40,610 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 767 00:53:40,644 --> 00:53:42,278 Now his problems are my problems? 768 00:53:42,311 --> 00:53:44,580 But we can help him. We're in a position to help him. 769 00:53:44,614 --> 00:53:48,986 (GROANS) So, how are you, in as few words as possible? 770 00:53:49,019 --> 00:53:51,055 I did something terrible. 771 00:53:51,088 --> 00:53:53,057 I don't wanna talk about it. 772 00:53:53,090 --> 00:53:55,625 Look, kid, we've all made mistakes. 773 00:53:55,658 --> 00:53:58,528 Uh, there must be something we can do, right? 774 00:53:58,561 --> 00:54:00,663 Not unless you can change the past. 775 00:54:00,697 --> 00:54:02,198 Well, you know, that's a lot to ask... 776 00:54:02,231 --> 00:54:03,299 That's pretty hard. That's a biggie. 777 00:54:03,332 --> 00:54:04,434 TIMON: ...if I'm being honest. 778 00:54:04,467 --> 00:54:06,136 I mean, change the past? It already happened. 779 00:54:06,170 --> 00:54:08,005 Yeah, so you can't change that. 780 00:54:08,038 --> 00:54:10,239 But you know what you can change? 781 00:54:10,273 --> 00:54:12,408 The future. That's our specialty. 782 00:54:12,442 --> 00:54:13,810 Kind of our thing. 783 00:54:13,843 --> 00:54:16,479 How can you change something that hasn't happened? 784 00:54:16,512 --> 00:54:18,648 Well, to change the future, 785 00:54:18,681 --> 00:54:20,516 you gotta put your past behind you. 786 00:54:20,550 --> 00:54:21,384 Way behind. 787 00:54:21,417 --> 00:54:23,686 Look, kid, bad things happen 788 00:54:23,720 --> 00:54:26,090 and you can't do anything about it, right? 789 00:54:26,123 --> 00:54:27,256 Right. 790 00:54:27,290 --> 00:54:29,992 Wrong! When the world turns its back on you... 791 00:54:30,026 --> 00:54:32,295 you turn your back on the world! 792 00:54:32,328 --> 00:54:34,263 And only embrace what's next! 793 00:54:34,297 --> 00:54:36,299 And turn the "what" into "so what?" 794 00:54:36,332 --> 00:54:38,534 Well, that's not what I was taught. 795 00:54:38,568 --> 00:54:40,570 Well, then maybe you need a new lesson. 796 00:54:40,603 --> 00:54:45,808 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 797 00:54:45,842 --> 00:54:47,877 - What? - Hakuna matata. 798 00:54:47,910 --> 00:54:49,312 Hakuna matata. 799 00:54:49,345 --> 00:54:50,413 Most people get a bigger reaction 800 00:54:50,446 --> 00:54:51,647 when we say it the first... 801 00:54:51,681 --> 00:54:53,216 Okay, well anyway. Hakuna matata. 802 00:54:53,248 --> 00:54:54,650 TIMON: Some people start clapping immediately. 803 00:54:54,684 --> 00:54:57,186 It means "no worries." One and a... 804 00:54:57,220 --> 00:54:59,354 TIMON: I do the counting here. 805 00:54:59,387 --> 00:55:01,356 - I wanna count! - Why don't we count together? 806 00:55:01,389 --> 00:55:02,792 - Okay, that's a good idea. - All right. 807 00:55:02,825 --> 00:55:04,894 One and a two and a... 808 00:55:04,927 --> 00:55:06,629 ♪ Hakuna matata 809 00:55:07,429 --> 00:55:09,899 ♪ What a wonderful phrase 810 00:55:10,465 --> 00:55:12,769 ♪ Hakuna matata 811 00:55:12,802 --> 00:55:16,706 ♪ It ain't no passing craze 812 00:55:16,739 --> 00:55:21,644 ♪ It means no worries For the rest of your days 813 00:55:22,444 --> 00:55:24,814 ♪ It's our problem-free 814 00:55:25,748 --> 00:55:28,017 ♪ Philosophy 815 00:55:28,050 --> 00:55:31,854 TIMON: ♪ Hakuna matata ♪ 816 00:55:31,888 --> 00:55:35,191 - SIMBA: Hakuna matata? - PUMBAA: Yeah, it's our motto. 817 00:55:35,224 --> 00:55:36,525 What's a motto? 818 00:55:36,558 --> 00:55:38,127 TIMON: Nothin'. What's-a-motto with you? 819 00:55:38,161 --> 00:55:39,361 - Nice. - Boom! 820 00:55:39,394 --> 00:55:42,031 Those two words will solve all your problems. 821 00:55:42,064 --> 00:55:44,599 Yeah. Take Pumbaa here. 822 00:55:44,633 --> 00:55:48,436 ♪ Why, when he was a young warthog 823 00:55:48,470 --> 00:55:51,840 ♪ When I was a young warthog 824 00:55:52,374 --> 00:55:53,508 (INHALES SHARPLY) 825 00:55:53,542 --> 00:55:55,610 - How are you feeling? - It's an emotional story. 826 00:55:55,644 --> 00:55:58,480 TIMON: ♪ He found his aroma lacked a certain appeal 827 00:55:58,513 --> 00:56:01,483 ♪ He could clear the savannah after every meal 828 00:56:01,516 --> 00:56:03,685 - PUMBAA: ♪ I'm a sensitive soul - (FARTS) 829 00:56:03,718 --> 00:56:08,056 ♪ Although I seem thick-skinned 830 00:56:08,089 --> 00:56:13,296 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind 831 00:56:13,328 --> 00:56:15,630 I was always here for you and I resent that. 832 00:56:15,664 --> 00:56:18,366 - ♪ And, oh, the shame - ♪ Yes, he was ashamed 833 00:56:18,400 --> 00:56:20,135 ♪ I thought of changing my name 834 00:56:20,168 --> 00:56:21,870 I mean, to what, "Brad"? 835 00:56:21,903 --> 00:56:25,040 ♪ And I got downhearted 836 00:56:25,073 --> 00:56:27,509 ♪ Ev'ry time that I farted 837 00:56:27,542 --> 00:56:28,877 Are you gonna stop me? 838 00:56:28,910 --> 00:56:32,047 - No, I'm not! You disgust me! - (FARTS) 839 00:56:32,080 --> 00:56:34,482 BOTH: ♪ Hakuna matata 840 00:56:34,516 --> 00:56:37,384 ♪ What a wonderful phrase 841 00:56:37,886 --> 00:56:40,055 ♪ Hakuna matata 842 00:56:40,088 --> 00:56:43,091 ♪ Ain't no passing craze 843 00:56:43,124 --> 00:56:47,796 ♪ It means no worries For the rest of your days 844 00:56:47,829 --> 00:56:49,396 PUMBAA: ♪ Yeah, sing it, kid 845 00:56:49,430 --> 00:56:52,466 ALL: ♪ It's our problem-free 846 00:56:52,499 --> 00:56:55,036 ♪ Philosophy 847 00:56:55,070 --> 00:56:56,972 ♪ Hakuna matata ♪ 848 00:57:00,675 --> 00:57:02,978 TIMON: Welcome to our humble home. 849 00:57:03,011 --> 00:57:04,312 SIMBA: You live here? 850 00:57:04,346 --> 00:57:05,714 TIMON: Well, we live wherever we want. 851 00:57:05,747 --> 00:57:07,249 PUMBAA: We do as we please. 852 00:57:07,282 --> 00:57:08,415 SIMBA: It's beautiful. 853 00:57:08,449 --> 00:57:11,119 PUMBAA: Yeah, it's really nice, huh? 854 00:57:11,152 --> 00:57:14,155 Everyone, this is Simba. 855 00:57:14,189 --> 00:57:16,191 That, my friend, is a lion. 856 00:57:16,224 --> 00:57:17,359 What about food? 857 00:57:17,391 --> 00:57:18,592 Have you thought about feeding that thing? 858 00:57:18,626 --> 00:57:21,263 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 859 00:57:21,296 --> 00:57:22,563 - (GASPS) - Here we go. 860 00:57:22,596 --> 00:57:25,432 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 861 00:57:25,466 --> 00:57:26,700 Any antelope? 862 00:57:26,734 --> 00:57:28,636 - Uh-oh. - TIMON: No, listen, kid... 863 00:57:28,669 --> 00:57:30,838 if you want to live with us, you have to eat like us. 864 00:57:30,871 --> 00:57:34,142 And most importantly, not eat us! 865 00:57:34,175 --> 00:57:37,645 TIMON: This looks like a good spot to rustle up some grub! 866 00:57:39,480 --> 00:57:40,581 - Yeah! - It's perfect! 867 00:57:40,614 --> 00:57:42,016 BUSH BABY: Step aside, fellas! 868 00:57:42,050 --> 00:57:43,450 Ugh. What's that? 869 00:57:43,484 --> 00:57:44,618 GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy. 870 00:57:44,652 --> 00:57:46,221 This one's got some nuttiness! 871 00:57:46,254 --> 00:57:48,722 Mmm. Now that's what I call umami! 872 00:57:48,756 --> 00:57:51,359 (SLURPS) Slimy, yet satisfying. 873 00:57:51,393 --> 00:57:52,459 TIMON: Mmm. Extra crunchy. 874 00:57:52,493 --> 00:57:54,162 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 875 00:57:54,195 --> 00:57:55,363 They're from right there. 876 00:57:55,397 --> 00:57:57,898 I'm telling ya, kid, this is the great life. 877 00:57:57,932 --> 00:57:59,033 No rules. 878 00:57:59,066 --> 00:58:00,801 No responsibilities. 879 00:58:00,834 --> 00:58:03,771 Ooh! The little cream-filled kind. 880 00:58:03,804 --> 00:58:04,772 I love these! 881 00:58:04,805 --> 00:58:06,073 - Those are good. - I love these. 882 00:58:06,106 --> 00:58:07,141 Those are the best. 883 00:58:07,174 --> 00:58:08,208 BUSH BABY: Can I have the head? 884 00:58:08,242 --> 00:58:09,443 Well, kid? 885 00:58:10,378 --> 00:58:12,079 Oh, well. 886 00:58:12,112 --> 00:58:13,781 Hakuna matata. 887 00:58:16,951 --> 00:58:18,619 Slimy... 888 00:58:19,353 --> 00:58:22,156 yet satisfying. 889 00:58:22,189 --> 00:58:23,757 - That's it! - We didn't lie! 890 00:58:23,791 --> 00:58:26,694 GUINEA FOWL: Egg sac! I got an egg sac! 891 00:58:29,430 --> 00:58:30,931 PUMBAA AND TIMON: ♪ Hakuna matata 892 00:58:30,965 --> 00:58:32,232 ♪ Hakuna matata 893 00:58:32,266 --> 00:58:34,802 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 894 00:58:34,835 --> 00:58:37,638 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 895 00:58:37,671 --> 00:58:39,673 ♪ Hakuna matata 896 00:58:39,707 --> 00:58:44,878 ♪ It means no worries For the rest of your days 897 00:58:45,846 --> 00:58:49,049 ALL: ♪ It's our problem-free 898 00:58:49,083 --> 00:58:51,285 ♪ Philosophy 899 00:58:51,318 --> 00:58:54,388 - ♪ Hakuna matata, oh - ♪ Hakuna matata, hakuna matata 900 00:58:54,421 --> 00:58:57,157 - ♪ Hakuna matata, yeah - ♪ Hakuna matata Hakuna matata 901 00:58:57,191 --> 00:59:00,760 - ♪ Hakuna matata - ♪ Hakuna matata, hakuna matata 902 00:59:00,793 --> 00:59:02,863 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 903 00:59:02,896 --> 00:59:05,032 - ♪ It means no worries - ♪ Hakuna matata 904 00:59:05,065 --> 00:59:07,901 - ♪ For the rest of your days - ♪ Hakuna matata Hakuna matata 905 00:59:07,935 --> 00:59:08,801 ♪ Hakuna 906 00:59:08,835 --> 00:59:11,939 ALL: ♪ It's our problem-free 907 00:59:11,972 --> 00:59:14,375 ♪ Philosophy 908 00:59:14,408 --> 00:59:16,709 ♪ Hakuna matata ♪ 909 00:59:16,743 --> 00:59:17,777 SIMBA: One more time. 910 00:59:17,810 --> 00:59:19,146 TIMON: Oh, no, I think we did it. Yeah. 911 00:59:19,179 --> 00:59:20,180 PUMBAA: I think we got this one. 912 00:59:20,214 --> 00:59:21,581 SIMBA: But we're just getting in the groove, guys. 913 00:59:21,614 --> 00:59:22,949 TIMON: No, let's leave 'em wanting more. 914 00:59:22,982 --> 00:59:24,584 PUMBAA: Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 915 00:59:24,617 --> 00:59:25,885 TIMON: Meanwhile I look exactly the same. 916 00:59:25,918 --> 00:59:27,254 SIMBA: ♪ It means no worries ♪ 917 00:59:27,287 --> 00:59:28,422 PUMBAA: Will you tell him to stop? 918 00:59:28,455 --> 00:59:29,622 TIMON: But you insisted we sing the song. 919 00:59:29,655 --> 00:59:30,723 PUMBAA: I insisted? You started singing it! 920 00:59:30,757 --> 00:59:31,858 TIMON: Well, it's our signature song... 921 00:59:31,891 --> 00:59:32,759 we shouldn't be sharing it with everyone. 922 00:59:32,792 --> 00:59:34,127 SIMBA: Look at that sunset. 923 00:59:34,161 --> 00:59:35,195 PUMBAA: But it's our signature song, so we have to. 924 00:59:35,229 --> 00:59:37,331 Look, just tell him to stop. 925 00:59:37,364 --> 00:59:38,798 SIMBA: ♪ It means no worries ♪ 926 00:59:38,831 --> 00:59:40,166 TIMON: Oh, now he's riffing, Pumbaa. 927 00:59:40,199 --> 00:59:41,667 This is a nightmare. 928 00:59:41,701 --> 00:59:43,536 PUMBAA: It actually is becoming better and better. 929 00:59:47,073 --> 00:59:48,641 (BIRDS SCREECHING) 930 00:59:54,147 --> 00:59:55,648 (HYENAS CHATTERING) 931 01:00:02,523 --> 01:00:03,956 (SCAR GROWLS) 932 01:00:17,537 --> 01:00:19,072 SARABI: Nala. 933 01:00:19,872 --> 01:00:21,174 Come. 934 01:00:21,207 --> 01:00:22,675 Sit with us. 935 01:00:31,650 --> 01:00:34,454 Zazu, where have you been? 936 01:00:34,487 --> 01:00:38,091 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 937 01:00:38,124 --> 01:00:41,160 (HYENA CALLING) 938 01:00:42,495 --> 01:00:44,263 The morning report, Zazu. 939 01:00:44,297 --> 01:00:47,599 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 940 01:00:47,632 --> 01:00:50,702 The hyenas are chasing off the last of the herds. 941 01:00:50,735 --> 01:00:52,004 AZIZI: The bird's back! 942 01:00:53,506 --> 01:00:55,041 Get him! (GROWLS) 943 01:00:57,443 --> 01:00:58,877 (ZAZU GASPS) 944 01:00:58,910 --> 01:01:02,081 KAMARI: Don't come here again, unless you want to be eaten! 945 01:01:25,170 --> 01:01:28,508 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 946 01:01:28,541 --> 01:01:32,310 Nala. Scar is the king. 947 01:01:32,345 --> 01:01:33,945 But you are our queen! 948 01:01:33,979 --> 01:01:36,148 We should leave before it's too late! 949 01:01:36,181 --> 01:01:40,586 We must all stay together and protect the Pride Lands. 950 01:01:40,620 --> 01:01:44,356 This is our home. We must never abandon it. 951 01:01:44,389 --> 01:01:46,492 This isn't the home I remember. 952 01:01:46,526 --> 01:01:49,394 Our time will come, Nala. 953 01:01:49,427 --> 01:01:50,695 Be patient. 954 01:01:50,729 --> 01:01:52,264 SHENZI: Sarabi. 955 01:01:53,832 --> 01:01:55,867 The king wishes to see you. 956 01:01:56,535 --> 01:01:58,236 Don't go. 957 01:01:59,404 --> 01:02:01,940 I'm not afraid of him. 958 01:02:16,922 --> 01:02:19,457 Won't you join me, Sarabi? 959 01:02:19,491 --> 01:02:21,593 There's plenty to go around. 960 01:02:21,626 --> 01:02:23,528 You're overhunting, Scar. 961 01:02:23,562 --> 01:02:25,796 I've simply perfected the kill. 962 01:02:26,531 --> 01:02:28,233 With the help of my army. 963 01:02:28,266 --> 01:02:30,768 You're killing everything. 964 01:02:30,801 --> 01:02:34,005 Don't you see? There is nobody to challenge me. 965 01:02:34,039 --> 01:02:36,740 We can finally take whatever we want. 966 01:02:37,242 --> 01:02:38,677 We? 967 01:02:38,742 --> 01:02:42,514 Long ago you chose Mufasa over me. 968 01:02:42,547 --> 01:02:44,915 But now there is a new king. 969 01:02:44,949 --> 01:02:47,552 So stop being so selfish. 970 01:02:47,586 --> 01:02:49,487 You are the selfish one. 971 01:02:49,521 --> 01:02:51,590 The other lions look to you. 972 01:02:51,623 --> 01:02:55,227 As long as you resist they will reject me. 973 01:02:55,260 --> 01:03:00,465 Take your place by my side, and we will feast together. 974 01:03:00,498 --> 01:03:03,468 I will never be your queen! 975 01:03:05,270 --> 01:03:06,904 Then from now on... 976 01:03:06,937 --> 01:03:11,208 the lions will eat after the hyenas. 977 01:03:11,242 --> 01:03:13,944 And they don't leave much behind. 978 01:03:13,978 --> 01:03:16,247 (HYENAS GROWLING, BARKING) 979 01:04:20,611 --> 01:04:22,179 (SCAR GROWLS) 980 01:04:30,287 --> 01:04:31,422 (SNIFFS) 981 01:04:43,900 --> 01:04:44,934 (WHISPERS) Just what do you think 982 01:04:44,967 --> 01:04:47,036 you are doing, young lady? 983 01:04:47,070 --> 01:04:48,672 (SOFTLY) Go away, Zazu. 984 01:04:48,706 --> 01:04:50,574 I'm going to find help. 985 01:04:50,607 --> 01:04:52,509 I will very much not go away. 986 01:04:52,543 --> 01:04:54,010 I am sworn to protect you 987 01:04:54,043 --> 01:04:56,012 and must order you back to bed. 988 01:04:56,045 --> 01:04:58,981 I don't need protecting anymore. 989 01:04:59,583 --> 01:05:01,884 (GROWLS) 990 01:05:18,134 --> 01:05:20,169 - (ROARS) - (HYENAS WHINE) 991 01:05:22,673 --> 01:05:24,040 (SNIFFING) 992 01:05:47,163 --> 01:05:49,065 (GROWLS) 993 01:05:49,098 --> 01:05:52,001 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 994 01:05:52,034 --> 01:05:54,003 (STAMMERS) Uh, sorry to drop in like this! 995 01:05:54,036 --> 01:05:55,671 - (ROARS) - Ah! 996 01:05:55,705 --> 01:05:58,374 Have I ever told you about my brother 997 01:05:58,408 --> 01:06:01,544 who thought he was a woodpecker? (YELPS) 998 01:06:01,577 --> 01:06:04,514 - (HYENAS CACKLING) - (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY) 999 01:06:14,390 --> 01:06:16,091 Nala... 1000 01:06:25,601 --> 01:06:27,303 (LEAVES RUSTLING) 1001 01:06:33,609 --> 01:06:35,143 (RUSTLING CONTINUES) 1002 01:06:37,946 --> 01:06:39,882 - (ROARS) - (SCREAMS) 1003 01:06:39,916 --> 01:06:41,316 SIMBA: (LAUGHS) Oh, I'm gonna get ya! 1004 01:06:41,349 --> 01:06:43,351 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 1005 01:06:43,385 --> 01:06:44,887 (LAUGHING) Oh. 1006 01:06:44,921 --> 01:06:46,856 Simba! It's you! (SIGHS IN RELIEF) 1007 01:06:46,889 --> 01:06:48,223 Did you see that? 1008 01:06:48,256 --> 01:06:49,859 Man, that butterfly was right there! 1009 01:06:49,892 --> 01:06:51,226 I almost had him. 1010 01:06:51,259 --> 01:06:52,527 I thought it was a lion. 1011 01:06:52,562 --> 01:06:54,564 (STAMMERS) You know, the other kind of lion. 1012 01:06:54,597 --> 01:06:55,964 You know, a real lion? 1013 01:06:55,997 --> 01:06:57,499 I mean, not that you're not a real lion. 1014 01:06:57,532 --> 01:06:59,702 But you know, the kind that eats... 1015 01:06:59,735 --> 01:07:01,102 I'm gonna go. 1016 01:07:01,838 --> 01:07:03,638 SIMBA: Hey, where you going? 1017 01:07:03,673 --> 01:07:06,107 You wanna get some grubs? 1018 01:07:06,141 --> 01:07:07,409 (SIMBA SIGHS) 1019 01:07:08,744 --> 01:07:10,512 What's up with that guy? 1020 01:07:10,545 --> 01:07:11,546 TIMON: Um, Simba... 1021 01:07:12,113 --> 01:07:14,015 How can I say this? 1022 01:07:14,049 --> 01:07:15,750 - He's prey. - Yeah. 1023 01:07:15,785 --> 01:07:20,155 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 1024 01:07:20,188 --> 01:07:22,457 No. You two will never frolic. 1025 01:07:22,491 --> 01:07:24,059 Why not? 1026 01:07:24,092 --> 01:07:28,430 (SIGHS) You see, in nature there's a delicate balance. 1027 01:07:28,463 --> 01:07:30,465 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 1028 01:07:30,499 --> 01:07:32,234 - PUMBAA: No. - TIMON: No, no, no. 1029 01:07:32,267 --> 01:07:33,535 I don't know where you're getting "circle" from. 1030 01:07:33,568 --> 01:07:34,603 PUMBAA: No, yeah. 1031 01:07:34,636 --> 01:07:35,770 There's no circle of life. 1032 01:07:35,804 --> 01:07:37,138 - TIMON: No, it's no circle. - PUMBAA: No, not at all. 1033 01:07:37,172 --> 01:07:39,074 - In fact, it's the opposite. - PUMBAA: Yeah. 1034 01:07:39,107 --> 01:07:40,342 - It's a line. - PUMBAA: Yeah. 1035 01:07:40,375 --> 01:07:43,044 It's a meaningless line of indifference. 1036 01:07:43,078 --> 01:07:45,514 And we're all just running towards the end of the line. 1037 01:07:45,547 --> 01:07:49,049 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 1038 01:07:49,083 --> 01:07:50,252 - TIMON: That's it. - Line over! 1039 01:07:50,285 --> 01:07:52,187 - TIMON: Nothing. - PUMBAA: Nada. 1040 01:07:52,220 --> 01:07:53,455 And you can really just kinda... 1041 01:07:53,488 --> 01:07:55,357 do your own thing and fend for yourself... 1042 01:07:55,390 --> 01:07:57,325 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 1043 01:07:57,359 --> 01:07:59,895 You're alive and then you're not. Like this guy. 1044 01:07:59,928 --> 01:08:01,161 Mmm. 1045 01:08:01,195 --> 01:08:03,298 You sure it's not a circle? 1046 01:08:03,331 --> 01:08:05,132 That we're all connected? 1047 01:08:05,165 --> 01:08:07,469 A circle would mean we're all this. 1048 01:08:07,502 --> 01:08:10,037 That would mean what I do affects him... 1049 01:08:10,070 --> 01:08:11,506 affects that thing, affects that thing. 1050 01:08:11,540 --> 01:08:13,240 TIMON: Yeah. No. That's not how it goes. 1051 01:08:13,274 --> 01:08:14,976 Which would make doing whatever we wanted 1052 01:08:15,010 --> 01:08:16,277 not that cool. 1053 01:08:16,310 --> 01:08:17,979 Let me simplify this for you. 1054 01:08:18,013 --> 01:08:19,681 - Life is meaningless. - PUMBAA: Yes. 1055 01:08:19,714 --> 01:08:21,883 That's why you just gotta look out for yourself. 1056 01:08:21,917 --> 01:08:23,317 That's why you do you, Simba. 1057 01:08:23,350 --> 01:08:25,620 Yeah, Simba, for the first time... 1058 01:08:25,654 --> 01:08:28,188 we're entrusting you to make a plan for us today. 1059 01:08:28,222 --> 01:08:31,026 This is important. Think about all you've been taught. 1060 01:08:31,058 --> 01:08:33,227 What do you wanna do? 1061 01:08:34,061 --> 01:08:37,097 Absolutely nothing. 1062 01:08:38,332 --> 01:08:40,134 - TIMON: Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 1063 01:08:40,167 --> 01:08:42,003 GUINEA FOWL: (EXCLAIMS) Jackpot! 1064 01:08:42,037 --> 01:08:43,270 BUSH BABY: Out of my way! Out of my way! 1065 01:08:43,304 --> 01:08:45,807 - ELEPHANT SHREW: Crunchy! - All right! Time to eat! 1066 01:08:50,011 --> 01:08:51,813 (INSECTS CHIRPING) 1067 01:08:56,250 --> 01:08:58,352 - (SIMBA BURPS) - TIMON: Oh. 1068 01:08:58,385 --> 01:09:00,754 - PUMBAA: Hello! - (TIMON AND PUMBAA LAUGH) 1069 01:09:00,788 --> 01:09:02,556 TIMON: Nice one, Simba. 1070 01:09:02,590 --> 01:09:05,326 Oh, thanks. Must've been the termites. 1071 01:09:05,359 --> 01:09:07,528 (FARTS) Or the crickets. 1072 01:09:07,561 --> 01:09:08,629 (PUMBAA LAUGHS) 1073 01:09:08,662 --> 01:09:11,599 And you wonder why I prefer to sleep underground. 1074 01:09:12,132 --> 01:09:14,069 Hey, Timon. 1075 01:09:14,101 --> 01:09:15,336 Do you ever look up there 1076 01:09:15,369 --> 01:09:17,738 and wonder what those sparkly dots are? 1077 01:09:17,771 --> 01:09:21,842 TIMON: Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 1078 01:09:21,875 --> 01:09:24,111 PUMBAA: Really? What are they? 1079 01:09:24,144 --> 01:09:25,679 They're fireflies. 1080 01:09:25,713 --> 01:09:29,950 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 1081 01:09:29,984 --> 01:09:31,118 Oh. 1082 01:09:31,151 --> 01:09:32,453 I guess that makes sense. 1083 01:09:32,486 --> 01:09:34,488 I always thought they were balls of gas 1084 01:09:34,521 --> 01:09:36,690 burning billions of miles away. 1085 01:09:36,724 --> 01:09:39,493 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 1086 01:09:39,526 --> 01:09:41,160 I know. 1087 01:09:41,194 --> 01:09:42,963 - What do you think, Simba? - Yeah. 1088 01:09:42,997 --> 01:09:45,366 Oh, I don't know. 1089 01:09:46,232 --> 01:09:48,335 But somebody once told me... 1090 01:09:48,369 --> 01:09:50,638 the great kings of the past are up there... 1091 01:09:50,671 --> 01:09:53,907 and they're all watching over us. 1092 01:09:56,275 --> 01:09:58,211 (BOTH LAUGHING HYSTERICALLY) 1093 01:09:58,244 --> 01:10:01,949 That's a good one! That's insane! 1094 01:10:01,982 --> 01:10:03,851 That's insane! 1095 01:10:04,985 --> 01:10:07,087 Royal dead guys watching over us! 1096 01:10:07,121 --> 01:10:09,188 Well, I hope they don't fall out of the sky! 1097 01:10:09,222 --> 01:10:11,959 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 1098 01:10:11,992 --> 01:10:13,560 Oh, that would be a mess. 1099 01:10:13,594 --> 01:10:14,460 Oh, man! 1100 01:10:14,494 --> 01:10:15,729 I mean, Simba, think about it. 1101 01:10:15,763 --> 01:10:18,132 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1102 01:10:18,164 --> 01:10:19,232 We're outcasts. 1103 01:10:19,265 --> 01:10:20,333 Royal warthogs! 1104 01:10:20,366 --> 01:10:21,802 I can't! I can't! 1105 01:10:21,835 --> 01:10:23,103 I can't! I actually can't. 1106 01:10:23,137 --> 01:10:24,170 I can't. 1107 01:10:24,203 --> 01:10:26,874 No, you can. I can't. 1108 01:10:26,907 --> 01:10:28,142 (TIMON LAUGHS) 1109 01:10:28,174 --> 01:10:31,045 Yeah. Yeah. 1110 01:10:31,078 --> 01:10:33,179 Yeah. 1111 01:10:33,212 --> 01:10:34,748 That's stupid. 1112 01:10:34,782 --> 01:10:39,185 I'm gonna go get some grubs or something. 1113 01:10:45,993 --> 01:10:47,293 What did you say to him? 1114 01:10:47,326 --> 01:10:48,728 I don't know. 1115 01:10:48,761 --> 01:10:49,997 As you were saying it, 1116 01:10:50,030 --> 01:10:51,431 I thought, "This won't end well." 1117 01:10:51,464 --> 01:10:52,765 You just start laughing. 1118 01:10:52,799 --> 01:10:53,967 You laughed too. 1119 01:10:54,001 --> 01:10:56,070 I did not. I would never. 1120 01:10:56,103 --> 01:10:57,370 (EXHALES DEEPLY) 1121 01:10:57,403 --> 01:10:59,605 (WHISPERS) Man, I blew it. 1122 01:14:05,123 --> 01:14:06,824 Simba. 1123 01:14:09,160 --> 01:14:10,996 (CHUCKLES) 1124 01:14:12,030 --> 01:14:15,733 Simba is alive! 1125 01:14:18,903 --> 01:14:20,604 (SPEAKING XHOSA) 1126 01:14:25,943 --> 01:14:27,912 (LAUGHING) 1127 01:14:40,424 --> 01:14:45,496 PUMBAA: ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1128 01:14:45,529 --> 01:14:49,433 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1129 01:14:49,466 --> 01:14:52,703 TIMON: ♪ Wee 1130 01:14:52,736 --> 01:14:56,073 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1131 01:14:56,106 --> 01:14:59,677 ♪ Wee 1132 01:14:59,710 --> 01:15:02,947 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1133 01:15:02,980 --> 01:15:06,550 ♪ In the jungle, the mighty jungle 1134 01:15:06,583 --> 01:15:09,920 ♪ The lion sleeps tonight 1135 01:15:09,954 --> 01:15:13,424 ♪ In the jungle, the quiet jungle 1136 01:15:13,456 --> 01:15:16,961 ♪ The lion sleeps tonight 1137 01:15:17,261 --> 01:15:20,431 ♪ Wee 1138 01:15:20,463 --> 01:15:23,499 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1139 01:15:24,068 --> 01:15:27,570 ♪ Wee 1140 01:15:27,603 --> 01:15:30,975 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1141 01:15:31,008 --> 01:15:34,378 ♪ Near the village, the peaceful village 1142 01:15:34,411 --> 01:15:36,981 ♪ The lion sleeps tonight 1143 01:15:37,881 --> 01:15:41,418 ♪ Near the village, the quiet village 1144 01:15:41,452 --> 01:15:44,587 ♪ The lion sleeps tonight 1145 01:15:45,022 --> 01:15:48,359 ♪ Wee 1146 01:15:48,392 --> 01:15:51,661 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1147 01:15:51,996 --> 01:15:53,030 ♪ Wee 1148 01:15:53,063 --> 01:15:55,531 ♪ Wee ♪ 1149 01:15:55,565 --> 01:15:57,600 - (ROARS) - (TIMON SCREAMS) 1150 01:15:59,936 --> 01:16:00,937 TIMON: Pumbaa! 1151 01:16:01,372 --> 01:16:03,539 Run for your life! 1152 01:16:05,109 --> 01:16:06,110 Run, Pumbaa, run! 1153 01:16:08,845 --> 01:16:10,546 (GRUNTING) 1154 01:16:11,215 --> 01:16:12,582 (GROWLS) 1155 01:16:12,615 --> 01:16:13,816 Timon, help! 1156 01:16:15,152 --> 01:16:16,619 Pumbaa! 1157 01:16:18,255 --> 01:16:19,589 Pumbaa? 1158 01:16:19,622 --> 01:16:22,592 I'm gonna die! (YELLING) 1159 01:16:22,625 --> 01:16:24,527 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1160 01:16:26,229 --> 01:16:28,131 - Move! Move! Move! - (SCREAMS) 1161 01:16:31,701 --> 01:16:32,902 (PUMBAA GRUNTS) 1162 01:16:38,975 --> 01:16:39,976 No! 1163 01:16:41,010 --> 01:16:42,311 Oh, no! Oh, no! 1164 01:16:42,945 --> 01:16:43,946 No! 1165 01:16:44,414 --> 01:16:46,616 (SIMBA ROARS) 1166 01:16:55,358 --> 01:16:57,660 (BOTH GROWLING) 1167 01:16:59,996 --> 01:17:01,731 (GROWLS) 1168 01:17:02,432 --> 01:17:04,000 Nala? 1169 01:17:04,033 --> 01:17:06,035 (PANTING) Simba? 1170 01:17:06,536 --> 01:17:08,438 Is that really you? 1171 01:17:08,471 --> 01:17:09,705 Yeah. 1172 01:17:09,739 --> 01:17:11,640 It's me, Simba! 1173 01:17:11,673 --> 01:17:13,810 (BOTH LAUGHING) 1174 01:17:13,843 --> 01:17:15,111 Nala, what're you doing? Oh, my... 1175 01:17:15,144 --> 01:17:16,245 NALA: I don't believe it! 1176 01:17:16,279 --> 01:17:17,547 SIMBA: Look at you! 1177 01:17:17,579 --> 01:17:18,613 Pumbaa... 1178 01:17:18,647 --> 01:17:20,582 I don't think you're getting eaten. 1179 01:17:20,615 --> 01:17:22,485 Oh, where have you been? 1180 01:17:22,518 --> 01:17:23,920 I thought you were dead! 1181 01:17:23,953 --> 01:17:27,023 (LAUGHS) You thought he was dead. I thought I was dead! 1182 01:17:27,056 --> 01:17:29,292 I thought you were gonna eat me. 1183 01:17:29,325 --> 01:17:31,461 (LAUGHING) What fun! 1184 01:17:31,494 --> 01:17:33,429 I'm so sorry, before we move on, 1185 01:17:33,463 --> 01:17:34,696 how do you two know each other? 1186 01:17:34,729 --> 01:17:35,897 Timon, Pumbaa... 1187 01:17:35,931 --> 01:17:37,966 I want you to meet my best friend, Nala. 1188 01:17:38,000 --> 01:17:40,735 Best friend? Well, that hurts. 1189 01:17:40,769 --> 01:17:42,371 Nala, you're gonna love it here! 1190 01:17:42,405 --> 01:17:43,439 This place is amazing. 1191 01:17:43,473 --> 01:17:45,508 It's everything you could ever want. 1192 01:17:45,541 --> 01:17:47,543 Simba, we need to leave. 1193 01:17:47,577 --> 01:17:50,946 Scar has taken over with the hyenas. 1194 01:17:50,979 --> 01:17:53,815 You have to take your place as king. 1195 01:17:53,849 --> 01:17:55,518 TIMON: King? Simba? 1196 01:17:55,551 --> 01:17:57,919 We kneel before you as loyal servants. 1197 01:17:57,953 --> 01:18:00,021 Pumbaa, relax. She's wrong. 1198 01:18:00,055 --> 01:18:01,557 Lady, you've got your lions crossed. 1199 01:18:01,591 --> 01:18:02,624 Nice. 1200 01:18:02,657 --> 01:18:04,126 Seeing you again, 1201 01:18:04,159 --> 01:18:06,362 you don't know what this will mean to everyone. 1202 01:18:06,395 --> 01:18:08,630 What this means to me. 1203 01:18:08,663 --> 01:18:10,999 You have to come home. 1204 01:18:11,032 --> 01:18:13,034 This is my home. 1205 01:18:13,635 --> 01:18:15,170 Please stay. 1206 01:18:15,203 --> 01:18:16,705 This place is incredible. 1207 01:18:16,738 --> 01:18:18,541 I know you'll love it. 1208 01:18:18,574 --> 01:18:20,175 I can't. 1209 01:18:20,208 --> 01:18:21,544 Come on! 1210 01:18:21,577 --> 01:18:23,513 At least let me show you around. 1211 01:18:23,546 --> 01:18:25,747 NALA: Where are you going? (CHUCKLES) 1212 01:18:31,753 --> 01:18:35,924 Simba, it's so beautiful. 1213 01:18:37,092 --> 01:18:39,060 ♪ I can see what's happening 1214 01:18:39,094 --> 01:18:39,995 I can't. What? 1215 01:18:40,028 --> 01:18:41,997 ♪ And they don't have a clue 1216 01:18:42,030 --> 01:18:43,198 Who's "they"? 1217 01:18:43,231 --> 01:18:46,801 ♪ They'll fall in love And here's the bottom line 1218 01:18:46,835 --> 01:18:48,737 ♪ Our trio's down to two 1219 01:18:48,770 --> 01:18:49,838 Oh, I get it. 1220 01:18:49,871 --> 01:18:51,873 ♪ The sweet caress of twilight 1221 01:18:51,907 --> 01:18:52,741 Yeah. 1222 01:18:52,774 --> 01:18:54,743 ♪ There's magic ev'rywhere 1223 01:18:54,776 --> 01:18:55,911 It's ev'rywhere. 1224 01:18:55,944 --> 01:19:00,415 ♪ And with all this romantic atmosphere 1225 01:19:00,448 --> 01:19:05,086 ♪ Disaster's in the air 1226 01:19:08,756 --> 01:19:11,293 NALA AND SIMBA: ♪ Can you feel 1227 01:19:11,326 --> 01:19:13,962 ♪ The love tonight? 1228 01:19:15,630 --> 01:19:21,002 ♪ The peace the evening brings 1229 01:19:21,036 --> 01:19:27,442 ♪ The world for once in perfect harmony 1230 01:19:27,475 --> 01:19:32,147 ♪ With all its living things 1231 01:19:33,714 --> 01:19:36,917 SIMBA: ♪ So many things to tell her 1232 01:19:36,951 --> 01:19:42,756 ♪ But how to make her see The truth about my past? 1233 01:19:42,790 --> 01:19:43,958 ♪ Impossible 1234 01:19:43,991 --> 01:19:46,328 ♪ She'd turn away from me 1235 01:19:46,361 --> 01:19:49,564 NALA: ♪ He's holding back, he's hiding 1236 01:19:49,598 --> 01:19:52,933 ♪ But what, I can't decide 1237 01:19:52,967 --> 01:19:56,371 ♪ Why won't he be the king I know he is? 1238 01:19:56,404 --> 01:20:00,808 ♪ The king I see inside? 1239 01:20:00,841 --> 01:20:06,013 BOTH: ♪ Can you feel the love tonight? 1240 01:20:07,582 --> 01:20:12,253 ♪ The peace the evening brings 1241 01:20:13,320 --> 01:20:19,661 ♪ The world for once in perfect harmony 1242 01:20:19,694 --> 01:20:24,064 ♪ With all its living things 1243 01:20:26,233 --> 01:20:31,772 ♪ Can you feel the love tonight? 1244 01:20:33,173 --> 01:20:38,279 ♪ You needn't look too far 1245 01:20:39,546 --> 01:20:45,386 ♪ Stealing through the night's uncertainties 1246 01:20:45,419 --> 01:20:50,024 ♪ Love is where they are 1247 01:20:51,358 --> 01:20:57,531 TIMON: ♪ And if he falls in love tonight 1248 01:20:58,931 --> 01:21:03,237 ♪ It can be assumed 1249 01:21:04,871 --> 01:21:10,411 ♪ His carefree days with us are history 1250 01:21:10,444 --> 01:21:17,451 ♪ In short, our pal is doomed ♪ 1251 01:21:31,164 --> 01:21:33,767 I told you. Isn't it great here? 1252 01:21:33,801 --> 01:21:35,803 You know, maybe it could be like this forever. 1253 01:21:35,835 --> 01:21:38,004 It's amazing. 1254 01:21:38,037 --> 01:21:41,307 But there's something I don't understand. 1255 01:21:41,341 --> 01:21:43,843 If you've been alive all this time... 1256 01:21:43,876 --> 01:21:45,912 why haven't you come home? 1257 01:21:45,945 --> 01:21:48,114 We've really needed you. 1258 01:21:48,147 --> 01:21:49,783 They're fine, all right? 1259 01:21:49,817 --> 01:21:51,384 Nobody needs me. 1260 01:21:51,417 --> 01:21:53,086 You're the king. 1261 01:21:53,119 --> 01:21:55,955 Nala, Scar is the king. 1262 01:21:55,988 --> 01:21:58,991 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1263 01:21:59,025 --> 01:22:00,960 There's no food, no water... 1264 01:22:00,993 --> 01:22:03,029 There's nothing I can do. 1265 01:22:03,062 --> 01:22:04,798 What about your mother? 1266 01:22:04,832 --> 01:22:06,899 This is your responsibility. 1267 01:22:06,933 --> 01:22:08,534 You need to challenge Scar. 1268 01:22:08,568 --> 01:22:11,537 I can't go back. Ever. 1269 01:22:11,571 --> 01:22:12,840 Why? 1270 01:22:12,872 --> 01:22:14,775 Because of what happened at the gorge? 1271 01:22:14,808 --> 01:22:16,008 Scar told us that... 1272 01:22:16,042 --> 01:22:17,510 You wouldn't understand! 1273 01:22:17,543 --> 01:22:18,978 None of it matters. Okay? 1274 01:22:19,011 --> 01:22:20,580 Hakuna matata. 1275 01:22:20,613 --> 01:22:21,714 What? 1276 01:22:21,748 --> 01:22:23,649 It's something I learned out here, okay? 1277 01:22:23,683 --> 01:22:25,218 You see, sometimes bad things happen, 1278 01:22:25,251 --> 01:22:27,253 and there's nothing you can do about it. 1279 01:22:27,286 --> 01:22:28,821 So, why worry? 1280 01:22:28,855 --> 01:22:30,857 Why worry? 1281 01:22:30,889 --> 01:22:32,891 What happened to you? 1282 01:22:32,925 --> 01:22:35,294 You're not the Simba I remember. 1283 01:22:35,328 --> 01:22:38,364 And I never will be. Are you satisfied? 1284 01:22:38,398 --> 01:22:40,066 No, I'm disappointed. 1285 01:22:40,099 --> 01:22:42,502 You know, now you're starting to sound like my father. 1286 01:22:42,535 --> 01:22:45,772 Good. I'm glad one of us does. 1287 01:22:45,805 --> 01:22:48,241 You have no idea what I've been through! 1288 01:22:48,274 --> 01:22:51,144 I came here looking for help. 1289 01:22:52,779 --> 01:22:55,314 I guess I made a mistake. 1290 01:22:56,382 --> 01:22:58,150 Goodbye, Simba. 1291 01:23:12,931 --> 01:23:14,667 (SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY) 1292 01:23:14,700 --> 01:23:16,234 "Disappointed"? 1293 01:23:16,803 --> 01:23:18,970 She wants me to go home? 1294 01:23:19,004 --> 01:23:21,006 (SCOFFS) I am home. 1295 01:23:21,039 --> 01:23:23,108 (SCOFFS) "Best friend"? 1296 01:23:23,141 --> 01:23:25,578 I don't need best friends. I don't need anybody. 1297 01:23:26,244 --> 01:23:27,547 Never did. 1298 01:23:41,560 --> 01:23:43,361 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1299 01:23:51,704 --> 01:23:53,338 (LAUGHING) 1300 01:23:54,473 --> 01:23:56,441 (IN ENGLISH) Go away. 1301 01:23:56,475 --> 01:23:59,211 Going away will not answer the question. 1302 01:23:59,244 --> 01:24:02,247 What question? Who are you? 1303 01:24:02,280 --> 01:24:04,549 I know exactly who I am. 1304 01:24:04,583 --> 01:24:07,486 The question is, who are you? 1305 01:24:07,519 --> 01:24:11,756 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1306 01:24:11,790 --> 01:24:16,027 Everybody is somebody. Even a nobody. 1307 01:24:16,061 --> 01:24:18,129 SIMBA: Yeah, I think you're confused. 1308 01:24:19,030 --> 01:24:20,999 I am confused? 1309 01:24:21,032 --> 01:24:23,768 You don't even know who you are. 1310 01:24:23,802 --> 01:24:25,770 Oh. And I suppose you do? 1311 01:24:27,772 --> 01:24:30,141 I held the son of Mufasa. 1312 01:24:32,244 --> 01:24:33,712 You knew my father? 1313 01:24:33,745 --> 01:24:34,846 Correction. 1314 01:24:34,880 --> 01:24:36,781 I know your father. 1315 01:24:36,815 --> 01:24:39,049 He died a long time ago. 1316 01:24:39,083 --> 01:24:41,085 He's alive! 1317 01:24:41,118 --> 01:24:43,288 And I can take you to him. 1318 01:24:43,321 --> 01:24:45,089 Follow me. I will show you! 1319 01:24:45,122 --> 01:24:46,156 Whoa. Hey, hey, hey! 1320 01:24:46,190 --> 01:24:47,459 RAFIKI: If you can keep up! 1321 01:24:48,025 --> 01:24:49,594 SIMBA: Wait! 1322 01:24:49,628 --> 01:24:50,762 (RAFIKI LAUGHS) 1323 01:24:54,766 --> 01:24:57,134 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1324 01:24:59,036 --> 01:25:01,071 (IN ENGLISH) Follow me! 1325 01:25:01,105 --> 01:25:03,040 (RAFIKI LAUGHING) 1326 01:25:07,244 --> 01:25:09,814 Quickly, quickly! Come through! 1327 01:25:13,818 --> 01:25:15,386 SIMBA: Hey! Slow down! 1328 01:25:16,153 --> 01:25:17,822 (RAFIKI LAUGHING) 1329 01:25:17,856 --> 01:25:20,524 RAFIKI: Hey, you better hurry. 1330 01:25:20,558 --> 01:25:23,460 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1331 01:25:24,461 --> 01:25:25,797 (SIMBA GRUNTING) 1332 01:25:39,510 --> 01:25:41,078 (PANTS) 1333 01:25:43,480 --> 01:25:44,748 Come. 1334 01:25:47,651 --> 01:25:49,286 (GRUNTS SOFTLY) 1335 01:25:54,391 --> 01:25:57,461 Your father is waiting. 1336 01:26:09,573 --> 01:26:11,442 Do you see him? 1337 01:26:12,676 --> 01:26:14,812 I don't see anything. 1338 01:26:14,845 --> 01:26:15,846 (SPEAKS XHOSA) 1339 01:26:16,847 --> 01:26:18,315 (IN ENGLISH) Look closer. 1340 01:26:23,554 --> 01:26:25,422 You see? 1341 01:26:26,590 --> 01:26:29,258 He lives in you. 1342 01:26:31,795 --> 01:26:33,597 MUFASA: Simba. 1343 01:26:33,631 --> 01:26:35,399 (THUNDER RUMBLING) 1344 01:26:39,670 --> 01:26:41,170 Dad? 1345 01:26:41,772 --> 01:26:43,406 MUFASA: Simba. 1346 01:26:43,440 --> 01:26:48,479 You must take your place in the circle of life. 1347 01:26:49,947 --> 01:26:50,981 I can't. 1348 01:26:51,015 --> 01:26:54,084 You must remember who you are. 1349 01:26:54,118 --> 01:26:56,720 The one true king. 1350 01:26:56,754 --> 01:26:57,821 SIMBA: I'm sorry. 1351 01:26:59,056 --> 01:27:01,424 I don't know how to be like you. 1352 01:27:01,457 --> 01:27:05,796 As king, I was most proud of one thing. 1353 01:27:05,829 --> 01:27:08,464 Having you as my son. 1354 01:27:10,701 --> 01:27:13,070 That was a long time ago. 1355 01:27:13,103 --> 01:27:17,240 No, Simba. That is forever. 1356 01:27:20,144 --> 01:27:21,778 Please. 1357 01:27:21,812 --> 01:27:23,881 Don't leave me again. 1358 01:27:23,914 --> 01:27:26,050 I never left you. 1359 01:27:26,083 --> 01:27:28,384 And never will. 1360 01:27:29,752 --> 01:27:32,422 Remember who you are. 1361 01:27:34,724 --> 01:27:36,926 Remember. 1362 01:27:46,269 --> 01:27:49,139 And so, I ask again. 1363 01:27:49,173 --> 01:27:50,406 Who are you? 1364 01:27:52,809 --> 01:27:54,977 I am Simba. 1365 01:27:55,011 --> 01:27:57,413 Son of Mufasa. 1366 01:27:59,782 --> 01:28:01,751 (LAUGHING) 1367 01:28:02,819 --> 01:28:04,721 (ROARS) 1368 01:28:10,193 --> 01:28:12,395 (ROARS) 1369 01:28:12,428 --> 01:28:15,364 (SLOW MUSIC PLAYING) 1370 01:28:22,304 --> 01:28:26,509 WOMAN: ♪ Yeah Spirit 1371 01:28:27,242 --> 01:28:30,913 ♪ Watch the heavens open 1372 01:28:32,915 --> 01:28:35,317 ♪ Yeah 1373 01:28:35,350 --> 01:28:39,088 ♪ Spirit 1374 01:28:39,122 --> 01:28:42,892 ♪ Can you hear it calling? 1375 01:28:44,326 --> 01:28:46,796 ♪ Yeah 1376 01:28:49,564 --> 01:28:50,499 Simba? 1377 01:28:50,532 --> 01:28:53,136 Come on! What are you waiting for? 1378 01:28:53,169 --> 01:28:54,771 Let's go home! 1379 01:28:59,274 --> 01:29:03,212 ♪ Spirit 1380 01:29:03,246 --> 01:29:08,084 ♪ Watch the heavens open, open 1381 01:29:08,117 --> 01:29:10,920 ♪ Yeah 1382 01:29:11,620 --> 01:29:15,524 ♪ Your destiny is coming close 1383 01:29:15,557 --> 01:29:18,560 ♪ Stand up and fight 1384 01:29:22,364 --> 01:29:28,403 ♪ So, go in to a far-off land 1385 01:29:28,436 --> 01:29:34,943 ♪ And be one with the great I am ♪ 1386 01:29:47,389 --> 01:29:49,925 I didn't wanna believe you. 1387 01:29:49,958 --> 01:29:52,127 So, what are you gonna do? 1388 01:29:52,160 --> 01:29:53,995 My father once told me to protect 1389 01:29:54,029 --> 01:29:55,764 everything the light touches. 1390 01:29:55,797 --> 01:29:58,733 If I don't fight for it, who will? 1391 01:30:00,068 --> 01:30:01,636 I will. 1392 01:30:01,670 --> 01:30:03,404 It's going to be dangerous. 1393 01:30:03,438 --> 01:30:05,440 Danger? Ha! 1394 01:30:05,473 --> 01:30:08,877 I laugh in the face of danger. 1395 01:30:08,910 --> 01:30:11,345 (ZAZU SQUAWKING) 1396 01:30:11,378 --> 01:30:14,716 - ZAZU: It can't be! - (SIMBA CHUCKLES) 1397 01:30:14,749 --> 01:30:16,885 Hello, Zazu. 1398 01:30:16,918 --> 01:30:18,787 Your Majesty. 1399 01:30:19,221 --> 01:30:20,554 Welcome home. 1400 01:30:20,589 --> 01:30:23,124 (PUMBAA AND TIMON PANTING HEAVILY) 1401 01:30:23,992 --> 01:30:24,826 We're here! 1402 01:30:24,860 --> 01:30:26,527 Oh, everyone, calm down. We're here. 1403 01:30:26,560 --> 01:30:28,462 The backup has arrived! 1404 01:30:28,495 --> 01:30:29,998 What are you guys doing here? 1405 01:30:30,031 --> 01:30:33,500 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1406 01:30:33,534 --> 01:30:35,303 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1407 01:30:35,337 --> 01:30:37,504 We were concerned, because... 1408 01:30:37,538 --> 01:30:38,974 Because, you know... 1409 01:30:39,007 --> 01:30:40,374 You're our friend. 1410 01:30:40,407 --> 01:30:43,377 What about the meaningless line of indifference? 1411 01:30:43,410 --> 01:30:44,712 Well, we were thinking... 1412 01:30:44,745 --> 01:30:47,082 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1413 01:30:47,115 --> 01:30:48,316 I mean, Simba, look, 1414 01:30:48,350 --> 01:30:50,384 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1415 01:30:50,417 --> 01:30:51,452 and this is one of those instances. 1416 01:30:51,485 --> 01:30:52,620 What? That wasn't my thing. 1417 01:30:52,653 --> 01:30:54,055 You told me about the line. 1418 01:30:54,089 --> 01:30:55,023 Wait, hold on. 1419 01:30:55,056 --> 01:30:58,159 Now, this is the place you're fighting for? 1420 01:30:58,193 --> 01:31:00,494 Yes, Timon. This is my home. 1421 01:31:00,527 --> 01:31:02,796 Is it behind that terrifying rock? 1422 01:31:02,830 --> 01:31:04,798 Talk about your fixer-upper. 1423 01:31:04,832 --> 01:31:06,368 I like what you've done with it, 1424 01:31:06,400 --> 01:31:08,270 although a bit heavy on the carcass. 1425 01:31:08,303 --> 01:31:10,105 Hey, hey, look. A bird. 1426 01:31:10,138 --> 01:31:13,174 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1427 01:31:13,208 --> 01:31:15,210 Oh, wow! It's a puffin. 1428 01:31:15,243 --> 01:31:16,710 Charming. 1429 01:31:18,313 --> 01:31:20,748 Simba, we are with you until the end. 1430 01:31:20,781 --> 01:31:23,150 We are at your service, my liege! 1431 01:31:23,717 --> 01:31:25,419 Follow me. 1432 01:31:36,864 --> 01:31:38,832 (HYENAS LAUGHING) 1433 01:31:39,466 --> 01:31:41,101 Hyenas everywhere. 1434 01:31:41,135 --> 01:31:42,404 I hope it's a quick death. 1435 01:31:42,436 --> 01:31:43,771 You know, just not a lot of chewing. 1436 01:31:43,804 --> 01:31:45,105 What's your plan for getting us 1437 01:31:45,139 --> 01:31:46,473 past the slobbering guards? 1438 01:31:46,907 --> 01:31:48,909 Live bait. 1439 01:31:53,180 --> 01:31:54,748 That's a great idea. 1440 01:31:54,782 --> 01:31:57,117 Those guys could never resist fresh meat. 1441 01:31:57,151 --> 01:32:00,453 So all we need to do is find something that's, like, big... 1442 01:32:00,486 --> 01:32:02,623 and plump, and juicy. 1443 01:32:02,656 --> 01:32:04,959 Maybe like a gnu? 1444 01:32:06,260 --> 01:32:08,561 Why is everyone looking at me? 1445 01:32:11,098 --> 01:32:12,800 (SPEAKING FRENCH) 1446 01:32:13,968 --> 01:32:16,370 (IN ENGLISH) It is with deepest pride 1447 01:32:16,403 --> 01:32:18,538 and greatest pleasure... 1448 01:32:18,571 --> 01:32:21,976 that we proudly present... 1449 01:32:22,009 --> 01:32:23,676 your dinner. 1450 01:32:26,113 --> 01:32:29,782 ♪ Be our guest ♪ 1451 01:32:29,816 --> 01:32:32,086 - (TIMON SCREAMS) - (HYENAS BARKING) 1452 01:32:33,220 --> 01:32:35,822 It's working, Pumbaa! 1453 01:32:38,359 --> 01:32:40,560 (TIMON SCREAMS) 1454 01:33:08,288 --> 01:33:11,190 My old friend. 1455 01:33:11,224 --> 01:33:13,760 SCAR: Sarabi, why put yourself through this? 1456 01:33:13,793 --> 01:33:16,463 All you have to do is be my queen. 1457 01:33:16,497 --> 01:33:17,964 You're suffering for what? 1458 01:33:17,997 --> 01:33:20,166 The memory of a life you once knew? 1459 01:33:20,199 --> 01:33:23,102 A king you once loved? 1460 01:33:23,136 --> 01:33:26,739 I tried to make you understand what a true king can be. 1461 01:33:26,773 --> 01:33:31,611 Scar, a true king's power is his compassion. 1462 01:33:31,644 --> 01:33:33,813 I am ten times the king Mufasa was! 1463 01:33:33,846 --> 01:33:36,716 You are nothing compared to Mufasa! 1464 01:33:37,216 --> 01:33:38,550 (GROWLING) 1465 01:33:40,319 --> 01:33:42,088 (BOTH GROWLING) 1466 01:33:43,956 --> 01:33:45,291 (ROARS) 1467 01:33:46,159 --> 01:33:47,960 (THUNDER RUMBLING) 1468 01:33:47,994 --> 01:33:49,328 Mufasa? 1469 01:33:49,362 --> 01:33:50,629 It can't be. 1470 01:33:50,662 --> 01:33:52,965 Get away from my mother. 1471 01:33:55,435 --> 01:33:56,969 Simba. 1472 01:33:59,305 --> 01:34:01,407 You're alive? 1473 01:34:01,441 --> 01:34:04,077 How can that be? 1474 01:34:04,110 --> 01:34:06,245 I'm here, Mother. 1475 01:34:06,279 --> 01:34:07,380 I'm home. 1476 01:34:07,413 --> 01:34:09,148 SCAR: Simba... 1477 01:34:09,182 --> 01:34:11,317 I'm so happy to see you. 1478 01:34:11,350 --> 01:34:12,552 Alive. 1479 01:34:12,584 --> 01:34:13,785 (HYENAS WHIMPER) 1480 01:34:13,819 --> 01:34:15,787 Give me one good reason 1481 01:34:15,821 --> 01:34:17,823 why I shouldn't rip you apart. 1482 01:34:17,856 --> 01:34:20,226 I can give you more than one. 1483 01:34:20,259 --> 01:34:21,626 You see... 1484 01:34:21,660 --> 01:34:23,595 they think I'm king. 1485 01:34:23,628 --> 01:34:25,997 (HYENAS GROWLING) 1486 01:34:26,031 --> 01:34:27,899 Well, we don't. 1487 01:34:28,834 --> 01:34:31,069 Your reign is over, Scar. 1488 01:34:31,870 --> 01:34:34,606 Simba is the rightful king! 1489 01:34:34,639 --> 01:34:38,377 If you wanna get him, you have to get through us. 1490 01:34:38,411 --> 01:34:40,480 Are you with me, lions? 1491 01:34:40,513 --> 01:34:42,315 (LIONS ROAR) 1492 01:34:43,748 --> 01:34:45,784 The choice is yours, Scar. 1493 01:34:45,817 --> 01:34:47,853 Step down or fight. 1494 01:34:47,886 --> 01:34:52,023 Must this all end in violence? 1495 01:34:52,057 --> 01:34:56,061 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1496 01:34:56,094 --> 01:34:59,064 To feel the shame of knowing... 1497 01:34:59,097 --> 01:35:01,900 I took the life of someone I love. 1498 01:35:01,933 --> 01:35:03,668 I put all that behind me. 1499 01:35:03,702 --> 01:35:06,972 But have they put it behind them? 1500 01:35:07,005 --> 01:35:09,941 Do your faithful subjects know what you've done? 1501 01:35:09,975 --> 01:35:11,676 What is he talking about? 1502 01:35:11,710 --> 01:35:15,380 So you haven't told them your little secret? 1503 01:35:15,413 --> 01:35:17,949 Well, Simba... 1504 01:35:17,983 --> 01:35:21,219 now's your chance to confess. 1505 01:35:21,253 --> 01:35:24,956 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1506 01:35:33,131 --> 01:35:35,233 It was me. 1507 01:35:35,267 --> 01:35:37,135 It's not true. 1508 01:35:38,170 --> 01:35:40,238 Tell me it's not true. 1509 01:35:40,272 --> 01:35:42,140 It's true. I'm sorry. 1510 01:35:42,174 --> 01:35:44,109 He admits it. 1511 01:35:44,142 --> 01:35:45,043 Murderer! 1512 01:35:45,076 --> 01:35:47,078 No, no. (STAMMERS) It was an accident. 1513 01:35:47,112 --> 01:35:49,147 If it weren't for you the king would be alive. 1514 01:35:49,181 --> 01:35:52,117 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1515 01:35:52,150 --> 01:35:53,351 I'm not a murderer. 1516 01:35:53,385 --> 01:35:55,920 We should believe a son who takes the life of a father? 1517 01:35:55,954 --> 01:35:58,756 We should believe a son who takes the life of a king? 1518 01:35:58,789 --> 01:36:01,293 A son who abandons his mother? 1519 01:36:01,326 --> 01:36:02,760 No. I'm... (STUTTERS) 1520 01:36:02,793 --> 01:36:05,796 You're what? Say it! Are you the king? 1521 01:36:05,829 --> 01:36:07,065 No. No, I'm... 1522 01:36:07,098 --> 01:36:08,600 - Are you the king? - SIMBA: No, I'm... 1523 01:36:08,633 --> 01:36:10,368 - You're what? Say it! - I'm... 1524 01:36:12,069 --> 01:36:13,371 I'm nothing. 1525 01:36:13,405 --> 01:36:14,972 Then bow to your king! 1526 01:36:15,373 --> 01:36:16,474 (GROWLS) 1527 01:36:17,676 --> 01:36:18,943 Simba! 1528 01:36:32,256 --> 01:36:33,491 (STRAINING) 1529 01:36:34,392 --> 01:36:36,595 This looks familiar. 1530 01:36:36,628 --> 01:36:41,265 Where have I seen this before? 1531 01:36:41,298 --> 01:36:44,868 Oh, yes, I remember. 1532 01:36:44,902 --> 01:36:48,005 This is the way Mufasa looked before he died. 1533 01:36:48,038 --> 01:36:51,408 - (PANTING) - I looked down... 1534 01:36:51,442 --> 01:36:54,478 saw the fear in his eyes. 1535 01:36:54,511 --> 01:36:56,780 - (SNARLS) - (SIMBA ROARS) 1536 01:36:57,748 --> 01:37:00,985 And here's my little secret. 1537 01:37:01,018 --> 01:37:04,121 (WHISPERS) I killed Mufasa. 1538 01:37:06,590 --> 01:37:08,225 (MUFASA SCREAMING) 1539 01:37:10,628 --> 01:37:13,330 No! 1540 01:37:15,165 --> 01:37:16,166 (GRUNTS) 1541 01:37:18,269 --> 01:37:19,503 My father! 1542 01:37:19,536 --> 01:37:20,571 Your own brother! 1543 01:37:20,604 --> 01:37:21,905 How could you? 1544 01:37:21,939 --> 01:37:23,941 First he kills Mufasa... 1545 01:37:23,974 --> 01:37:25,643 and now he wants to kill me! 1546 01:37:25,676 --> 01:37:26,977 You killed him! 1547 01:37:27,011 --> 01:37:28,545 Tell them the truth! 1548 01:37:28,579 --> 01:37:30,314 Don't believe his lies! 1549 01:37:30,347 --> 01:37:31,415 SARABI: Scar... 1550 01:37:31,448 --> 01:37:35,319 you told us you didn't get to the gorge in time. 1551 01:37:35,352 --> 01:37:36,453 That's true! 1552 01:37:36,487 --> 01:37:40,024 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1553 01:37:41,692 --> 01:37:43,127 Murderer! 1554 01:37:43,661 --> 01:37:45,062 Kill them all! 1555 01:37:45,095 --> 01:37:47,097 - (HYENAS CACKLING) - (SIMBA GROWLS) 1556 01:37:50,434 --> 01:37:51,868 (HYENA WHIMPERS) 1557 01:37:51,901 --> 01:37:53,537 Lions, attack! 1558 01:37:53,570 --> 01:37:56,039 - (LIONS GROWLING) - (HYENAS CACKLING) 1559 01:38:02,646 --> 01:38:03,846 (SHENZI GROWLS) 1560 01:38:08,385 --> 01:38:10,153 Simba! (GRUNTS) 1561 01:38:13,289 --> 01:38:14,290 (PANTING) 1562 01:38:15,693 --> 01:38:16,993 Pumbaa, I think we lost them. 1563 01:38:17,026 --> 01:38:18,662 That was terrifying. 1564 01:38:18,696 --> 01:38:19,896 (LOW GROWLING) 1565 01:38:19,929 --> 01:38:22,298 Do you hear a low growl? 1566 01:38:22,332 --> 01:38:25,301 HYENA: Looks like we'll be having pig for dinner. 1567 01:38:25,335 --> 01:38:27,303 Plump and chubby. 1568 01:38:27,738 --> 01:38:29,105 Chubby? 1569 01:38:29,138 --> 01:38:30,406 Did he just call me chubby? 1570 01:38:30,440 --> 01:38:31,407 TIMON: Uh-oh. 1571 01:38:31,441 --> 01:38:34,010 It sounded a lot like he just said "chubby". 1572 01:38:34,043 --> 01:38:35,978 Which would be a mistake because... 1573 01:38:36,012 --> 01:38:38,481 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1574 01:38:38,514 --> 01:38:39,549 Oh, boy. 1575 01:38:39,583 --> 01:38:41,517 I may run from hyenas... 1576 01:38:41,551 --> 01:38:43,853 but I will always fight a bully! 1577 01:38:44,287 --> 01:38:45,355 (HYENA WHIMPERS) 1578 01:38:45,388 --> 01:38:46,923 (PUMBAA GRUNTING) 1579 01:38:52,061 --> 01:38:53,596 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1580 01:38:53,629 --> 01:38:54,697 You got that out of your system? 1581 01:38:54,732 --> 01:38:56,232 I did. 1582 01:38:56,265 --> 01:38:58,201 - (HYENAS WHIMPERING) - (GROWLING) 1583 01:39:01,904 --> 01:39:03,206 (ROARS) 1584 01:39:03,841 --> 01:39:06,175 (GROWLING) 1585 01:39:07,377 --> 01:39:08,978 (GROWLING) 1586 01:39:10,179 --> 01:39:13,649 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1587 01:39:14,517 --> 01:39:16,853 I've been waiting too. 1588 01:39:16,885 --> 01:39:19,055 And I'm not a cub anymore! 1589 01:39:21,591 --> 01:39:22,592 (NALA GRUNTS) 1590 01:39:23,992 --> 01:39:26,295 ZAZU: For king and country! 1591 01:39:28,798 --> 01:39:29,931 It's the bird! 1592 01:39:29,965 --> 01:39:31,467 I got him! I got him! 1593 01:39:32,934 --> 01:39:34,470 ZAZU: Tally-ho! 1594 01:39:34,504 --> 01:39:35,605 AZIZI: Oh! No! He's got me! 1595 01:39:35,638 --> 01:39:37,005 He's got me! Ooh! 1596 01:39:39,908 --> 01:39:41,444 - KAMARI: Get that bird! - (ZAZU GRUNTS) 1597 01:39:43,044 --> 01:39:44,980 (ZAZU WHIMPERING) 1598 01:39:46,214 --> 01:39:48,584 Please! Let's discuss this. 1599 01:39:48,618 --> 01:39:51,086 - (HYENAS GROWLING) - (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA) 1600 01:39:52,388 --> 01:39:54,923 - (EXCLAIMING IN XHOSA) - (HYENAS YELPING) 1601 01:40:03,699 --> 01:40:05,768 (SHOUTS IN XHOSA) 1602 01:40:05,802 --> 01:40:07,670 (PUMBAA YELLING) 1603 01:40:09,672 --> 01:40:11,206 (HYENAS WHINING) 1604 01:40:12,708 --> 01:40:14,577 (GRUNTS, YELLS) 1605 01:40:20,982 --> 01:40:22,951 That never gets old! 1606 01:40:23,719 --> 01:40:25,153 (BOTH GRUNTING) 1607 01:40:35,898 --> 01:40:37,098 (ROARS) 1608 01:40:38,300 --> 01:40:40,035 - (GRUNTS) - (SHENZI YELPS) 1609 01:40:55,450 --> 01:40:57,018 (HYENAS WHINING) 1610 01:41:13,468 --> 01:41:14,469 (ROARS) 1611 01:41:35,022 --> 01:41:36,391 It's over, Scar. 1612 01:41:40,227 --> 01:41:41,930 Have mercy. I beg you. 1613 01:41:41,963 --> 01:41:43,598 Mercy? 1614 01:41:43,632 --> 01:41:45,199 After what you did? 1615 01:41:45,232 --> 01:41:47,167 It was the hyenas. 1616 01:41:47,201 --> 01:41:49,804 Those revolting scavengers made me do it. 1617 01:41:49,838 --> 01:41:51,973 I was planning on killing them all. 1618 01:41:52,007 --> 01:41:53,173 (HYENA GROWLS) 1619 01:41:53,207 --> 01:41:55,509 You fooled the hyenas. 1620 01:41:55,544 --> 01:41:57,411 Just like you fooled me. (SNARLS) 1621 01:42:00,414 --> 01:42:01,549 Simba... 1622 01:42:01,583 --> 01:42:04,084 you wouldn't kill your only uncle. 1623 01:42:05,687 --> 01:42:06,788 No, Scar. 1624 01:42:08,589 --> 01:42:10,224 I'm not like you. 1625 01:42:10,926 --> 01:42:12,827 Oh, Simba... 1626 01:42:12,861 --> 01:42:15,195 you are truly noble. 1627 01:42:15,229 --> 01:42:17,097 And I will make it up to you. 1628 01:42:17,131 --> 01:42:20,134 Just tell me how I can prove myself. 1629 01:42:20,167 --> 01:42:22,837 Tell me what you want me to do. 1630 01:42:25,040 --> 01:42:26,473 Run. 1631 01:42:28,776 --> 01:42:31,278 Run away, Scar. 1632 01:42:31,312 --> 01:42:34,582 Run away and never return. 1633 01:42:36,051 --> 01:42:37,518 Yes. 1634 01:42:38,152 --> 01:42:40,354 Of course. 1635 01:42:40,921 --> 01:42:43,190 As you wish... 1636 01:42:43,223 --> 01:42:44,792 Your Majesty. 1637 01:42:44,825 --> 01:42:46,126 - Aah! - (ROARS) 1638 01:42:57,204 --> 01:42:58,872 You can't win, Scar! 1639 01:42:58,906 --> 01:43:00,574 This is my kingdom! 1640 01:43:00,608 --> 01:43:01,809 My destiny! 1641 01:43:09,182 --> 01:43:10,551 (BOTH ROAR) 1642 01:43:15,489 --> 01:43:17,156 (ROARING) 1643 01:43:22,161 --> 01:43:23,564 (ROARS) 1644 01:43:24,531 --> 01:43:26,299 (SCREAMING) 1645 01:43:39,212 --> 01:43:40,781 (GROANING) 1646 01:43:54,995 --> 01:43:56,329 My friends. 1647 01:43:56,362 --> 01:43:57,931 It will take some time, 1648 01:43:57,965 --> 01:44:00,433 but together we will build our army. 1649 01:44:00,466 --> 01:44:02,335 KAMARI: "Friends", huh? 1650 01:44:02,368 --> 01:44:06,205 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1651 01:44:06,239 --> 01:44:09,475 Yeah. That you wanted to kill us? 1652 01:44:09,509 --> 01:44:10,576 No. 1653 01:44:10,610 --> 01:44:12,245 No, let me explain. 1654 01:44:12,278 --> 01:44:14,881 I was trying to fool him. 1655 01:44:14,915 --> 01:44:17,450 We will rule together! 1656 01:44:17,483 --> 01:44:20,753 There's only one true thing you ever said, Scar. 1657 01:44:22,989 --> 01:44:25,125 "A hyena's belly... 1658 01:44:25,159 --> 01:44:27,127 "is never full." 1659 01:44:27,161 --> 01:44:28,628 (HYENAS HOWL) 1660 01:44:28,661 --> 01:44:29,896 (HYENAS GROWLING) 1661 01:44:33,133 --> 01:44:34,400 SCAR: No! 1662 01:44:38,071 --> 01:44:39,806 (THUNDER RUMBLING) 1663 01:45:27,252 --> 01:45:29,488 Your Majesty. 1664 01:46:23,242 --> 01:46:25,544 MUFASA: Remember. 1665 01:46:29,214 --> 01:46:30,749 (ROARS) 1666 01:46:31,817 --> 01:46:33,351 (ALL ROAR) 1667 01:46:38,089 --> 01:46:40,125 (ROARS) 1668 01:46:40,158 --> 01:46:43,094 (CHORUS SINGING UPBEAT SONG IN ZULU) 1669 01:46:54,539 --> 01:46:56,675 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1670 01:47:01,146 --> 01:47:02,814 (CHITTERING) 1671 01:47:15,659 --> 01:47:20,098 CHORUS: (IN ENGLISH) ♪ Till we find our place 1672 01:47:21,132 --> 01:47:24,970 ♪ On the path unwinding 1673 01:47:27,138 --> 01:47:30,674 ♪ In the circle 1674 01:47:32,110 --> 01:47:35,046 ♪ The circle of life 1675 01:47:37,681 --> 01:47:41,952 ♪ Circle of life ♪ 1676 01:47:42,015 --> 01:47:47,015 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1677 01:47:47,658 --> 01:47:49,860 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1678 01:48:26,030 --> 01:48:29,633 MAN: ♪ It's never too late to turn things around 1679 01:48:29,667 --> 01:48:33,704 ♪ Recover, unravel the path to confound 1680 01:48:33,737 --> 01:48:37,541 ♪ The doubters and losers that line up despair 1681 01:48:37,574 --> 01:48:41,412 ♪ Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1682 01:48:41,444 --> 01:48:46,516 ♪ It's never too late, I hope It's never too late 1683 01:48:49,019 --> 01:48:52,957 ♪ It's never too late to get back on track 1684 01:48:52,990 --> 01:48:56,860 ♪ To get at least some, if not all of it back 1685 01:48:56,894 --> 01:49:00,697 ♪ I thought I was happy, and sometimes I was 1686 01:49:00,730 --> 01:49:04,368 ♪ But sadness is just as important because 1687 01:49:04,401 --> 01:49:07,603 ♪ Got to carry the weight and hope 1688 01:49:07,637 --> 01:49:09,239 ♪ It's never too late 1689 01:49:12,642 --> 01:49:14,445 ♪ Never too late to fight the fight 1690 01:49:14,477 --> 01:49:16,612 ♪ Never too late to cheat the night 1691 01:49:16,646 --> 01:49:18,514 ♪ Never too late to win the day 1692 01:49:18,548 --> 01:49:20,351 ♪ Never too late to break away 1693 01:49:20,384 --> 01:49:22,319 ♪ Time will start to move too fast 1694 01:49:22,353 --> 01:49:23,953 ♪ But time is now, my friend 1695 01:49:23,987 --> 01:49:25,888 ♪ I'm a long way from the start 1696 01:49:25,922 --> 01:49:28,258 ♪ But further from the end 1697 01:49:28,292 --> 01:49:32,695 ♪ Oh, no it's never too late 1698 01:49:35,665 --> 01:49:39,370 ♪ It's never too late to get up off the ground 1699 01:49:39,403 --> 01:49:43,172 ♪ Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1700 01:49:43,207 --> 01:49:47,110 ♪ I did what I've done, and I don't try to hide 1701 01:49:47,143 --> 01:49:51,080 ♪ I've lost many things, but never my pride 1702 01:49:51,114 --> 01:49:56,285 ♪ It's never too late, I know It's never too late 1703 01:49:58,955 --> 01:50:00,890 ♪ Never too late to fight the fight 1704 01:50:00,923 --> 01:50:02,959 ♪ Never too late to cheat the night 1705 01:50:02,992 --> 01:50:05,161 ♪ Never too late to win the day 1706 01:50:05,194 --> 01:50:06,896 ♪ Never too late to break away 1707 01:50:06,929 --> 01:50:08,731 ♪ Time will start to move too fast 1708 01:50:08,765 --> 01:50:10,566 ♪ But time is now, my friend 1709 01:50:10,600 --> 01:50:12,568 ♪ I'm a long way from the start 1710 01:50:12,602 --> 01:50:14,537 ♪ But further from the end 1711 01:50:14,570 --> 01:50:19,108 ♪ Oh, no, it's never too late 1712 01:50:25,114 --> 01:50:26,849 ♪ Never too late 1713 01:50:33,688 --> 01:50:35,690 ♪ I used to say I don't have time 1714 01:50:35,725 --> 01:50:37,527 ♪ I'm sleepin' tonight 1715 01:50:37,559 --> 01:50:41,297 ♪ A day doin' nothin' is doin' it right 1716 01:50:41,330 --> 01:50:45,368 ♪ No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1717 01:50:45,401 --> 01:50:46,869 ♪ You might as well sleep 1718 01:50:46,903 --> 01:50:48,871 ♪ for all the difference it makes 1719 01:50:48,905 --> 01:50:52,741 ♪ I didn't find love or peace on the breaks 1720 01:50:52,774 --> 01:50:56,645 ♪ These aren't excuses, but a string of mistakes 1721 01:50:56,678 --> 01:50:59,781 ♪ I won't go back there 1722 01:51:00,483 --> 01:51:03,685 ♪ Not going back there 1723 01:51:06,822 --> 01:51:08,824 ♪ Never too late to fight the fight 1724 01:51:08,857 --> 01:51:10,792 ♪ Never too late to cheat the night 1725 01:51:10,826 --> 01:51:12,794 ♪ Never too late to win the day 1726 01:51:12,828 --> 01:51:14,729 ♪ Never too late to break away 1727 01:51:14,763 --> 01:51:16,665 ♪ Never too late to fight the fight 1728 01:51:16,698 --> 01:51:18,534 ♪ Never too late to cheat the night 1729 01:51:18,568 --> 01:51:20,570 ♪ Never too late to win the day 1730 01:51:20,602 --> 01:51:22,438 ♪ Never too late to break away 1731 01:51:22,472 --> 01:51:24,106 ♪ Time will start to move too fast 1732 01:51:24,139 --> 01:51:26,041 ♪ But time is now, my friend 1733 01:51:26,074 --> 01:51:27,976 ♪ I'm a long way from the start 1734 01:51:28,009 --> 01:51:30,078 ♪ But further from the end 1735 01:51:30,112 --> 01:51:35,183 ♪ Oh, oh, it's never too late 1736 01:51:36,751 --> 01:51:38,854 ♪ It's never too late 1737 01:51:40,222 --> 01:51:42,257 ♪ Oh, never too late 1738 01:51:43,992 --> 01:51:46,194 ♪ Oh, it's never too late 1739 01:51:47,497 --> 01:51:50,165 ♪ No, it's never too late ♪ 1740 01:52:36,011 --> 01:52:38,947 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 110114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.