All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E09.Episode.9.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,145 --> 00:00:13,747 You're an artist, my friend. 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,218 Three thousand, eight hundred and fifteen meters. 3 00:00:18,218 --> 00:00:20,420 You need military training to make a shot 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,589 at even half that distance. There is one guy. 5 00:00:22,589 --> 00:00:26,226 Alexander Duggan was an outstanding sniper. 6 00:00:26,226 --> 00:00:28,461 But he's dead. He went to Afghanistan. 7 00:00:28,461 --> 00:00:32,198 The entire unit was wiped out, but there was no body. 8 00:00:34,734 --> 00:00:36,302 Something's not right. 9 00:00:36,302 --> 00:00:39,239 Isabel tells me you want to have a look at a strap-2 file 10 00:00:39,239 --> 00:00:42,442 because it'll help you find the Jackal? Yes. 11 00:00:42,442 --> 00:00:44,544 I'll take the file, Osi. 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,846 This way, Mr. Halcrow. We need to talk. 13 00:00:46,846 --> 00:00:49,282 It a full blown mole hunt. 14 00:00:49,282 --> 00:00:52,118 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 15 00:00:52,118 --> 00:00:53,453 I'm trying to talk to my husband. 16 00:00:53,453 --> 00:00:54,788 Please, go back inside, yeah? 17 00:00:54,788 --> 00:00:56,322 Are you coming home, 18 00:00:56,322 --> 00:00:59,225 or are you staying here with your fucking ex-wife? 19 00:00:59,225 --> 00:01:01,928 Fuck you, you tyrant! 20 00:01:01,928 --> 00:01:05,365 Tallinn was our one chance, and he missed. 21 00:01:05,365 --> 00:01:10,937 UDC wants the world to know that River will flow. 22 00:01:10,937 --> 00:01:13,239 {\an8}ÁLVARO [IN SPANISH]: 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,607 Are you coming tomorrow? Yes. 24 00:01:14,607 --> 00:01:16,142 {\an8} 25 00:01:36,296 --> 00:01:39,299 Security team Bravo now has control of subject vessel 26 00:01:39,299 --> 00:01:41,668 and conducting onboard search, copy. 27 00:01:46,973 --> 00:01:50,710 Security team Delta providing overwatch to Bravo search team. 28 00:01:59,352 --> 00:02:01,388 ♪ You can holler You can wail ♪ 29 00:02:01,388 --> 00:02:03,390 ♪ You can swing You can flail ♪ 30 00:02:03,390 --> 00:02:06,960 ♪ You can thump Like a broken sail ♪ 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,795 ♪ But I'll never give you up ♪ 32 00:02:08,795 --> 00:02:15,201 ♪ If I ever give you up My heart will surely fail ♪ 33 00:02:15,201 --> 00:02:18,471 Delivery boat's here. All clear. Proceed. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,640 ♪ You can swing You can flail ♪ 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 ♪ You can blow what's left Of my right mind ♪ 36 00:02:23,977 --> 00:02:26,546 ♪ I don't mind ♪ 37 00:02:30,717 --> 00:02:31,951 What happened? 38 00:02:31,951 --> 00:02:33,219 Morning. 39 00:02:34,688 --> 00:02:38,324 As far as they're concerned, you had a shot and you missed. 40 00:02:38,324 --> 00:02:40,894 That's all they care about. 41 00:02:40,894 --> 00:02:43,730 River launches in 48 hours. 42 00:02:43,730 --> 00:02:46,666 Does that concern you at all? 43 00:02:46,666 --> 00:02:47,801 Because it should. 44 00:02:50,804 --> 00:02:52,505 I'm not here on holiday. 45 00:03:01,681 --> 00:03:05,518 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 46 00:03:05,518 --> 00:03:08,655 ♪ And see the day ♪ 47 00:03:09,923 --> 00:03:11,858 ♪ Some flowers ♪ 48 00:03:11,858 --> 00:03:18,365 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 49 00:03:18,365 --> 00:03:22,469 {\an8}♪ Some may rise ♪ 50 00:03:22,469 --> 00:03:26,539 {\an8}♪ And some may fall ♪ 51 00:03:26,539 --> 00:03:30,677 ♪ But only you may ♪ 52 00:03:30,677 --> 00:03:34,547 ♪ Ever see me true ♪ 53 00:03:34,547 --> 00:03:41,021 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 54 00:03:41,021 --> 00:03:46,493 {\an8}♪ This is who I am ♪ 55 00:03:48,928 --> 00:03:52,999 {\an8}♪ This is who I am ♪ 56 00:03:52,999 --> 00:03:57,404 ♪ No lie, no lies ♪ 57 00:03:57,404 --> 00:04:01,775 ♪ This is who I am ♪ 58 00:04:29,436 --> 00:04:30,737 When I was a little boy, 59 00:04:30,737 --> 00:04:34,708 my grandmother, my mom's mother, from Hebron, 60 00:04:34,708 --> 00:04:37,377 told me there's a fine line 61 00:04:37,377 --> 00:04:40,947 between being revered and being spat on. 62 00:04:41,981 --> 00:04:43,983 And here we are. 63 00:04:43,983 --> 00:04:45,785 It's a beautiful day. 64 00:04:47,520 --> 00:04:49,322 And no one's spitting on me. 65 00:04:50,390 --> 00:04:51,758 They're just trying to kill me. 66 00:04:51,758 --> 00:04:55,328 They can try, but they'll never do it. 67 00:04:57,564 --> 00:05:00,367 But if I don't make it... 68 00:05:03,436 --> 00:05:06,906 promise me, you'll make River happen. 69 00:05:06,906 --> 00:05:10,377 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 70 00:05:10,377 --> 00:05:11,845 The board hates River. 71 00:05:13,179 --> 00:05:16,883 They do what you want because they're afraid of you. 72 00:05:16,883 --> 00:05:18,184 You mean, in awe of me. 73 00:05:18,184 --> 00:05:20,387 Yes, that's what I meant. 74 00:05:20,387 --> 00:05:21,855 They're not in awe of me. 75 00:05:23,023 --> 00:05:27,127 So I suppose you'll just have to stay alive, won't you? 76 00:06:27,721 --> 00:06:29,889 Captain Baldwin. How you feeling? 77 00:06:31,257 --> 00:06:32,826 Fucking terrible. 78 00:06:34,227 --> 00:06:35,595 Hm. 79 00:06:37,497 --> 00:06:38,798 Lung cancer. 80 00:06:40,633 --> 00:06:44,070 From the burn pits in Helmand, is that right? 81 00:06:44,070 --> 00:06:47,807 Eight of your men died there, didn't they? 82 00:06:47,807 --> 00:06:51,077 I'm so sorry that happened. 83 00:06:51,077 --> 00:06:54,714 That must have been a hellish experience for you. 84 00:06:56,049 --> 00:07:00,453 What can you tell me about Alexander Duggan? 85 00:07:02,555 --> 00:07:03,790 You're not a doctor. 86 00:07:04,858 --> 00:07:07,527 Who are you? I'm with Six. 87 00:07:07,527 --> 00:07:11,965 I need to ask you some questions about what happened in Helmand. 88 00:07:11,965 --> 00:07:13,633 It's all in the report. 89 00:07:14,601 --> 00:07:15,935 I think you should leave now. 90 00:07:15,935 --> 00:07:19,539 I can't. Not until you've answered my questions. 91 00:07:19,539 --> 00:07:22,042 I'm not talking to MI-6. Get out. 92 00:07:23,710 --> 00:07:25,045 I want the nurse. 93 00:07:26,546 --> 00:07:27,747 I want the nurse. 94 00:07:29,215 --> 00:07:32,719 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 95 00:07:32,719 --> 00:07:34,654 I need more morphine. 96 00:07:35,722 --> 00:07:37,057 Then talk quickly. 97 00:08:08,788 --> 00:08:10,590 Yep? 98 00:08:13,026 --> 00:08:14,894 Ah. Come in, Bianca. 99 00:08:17,097 --> 00:08:19,165 I've been trying to get into plants, 100 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 but I keep killing everything. 101 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Ah, tough habit to break. 102 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Also, it's boring as fuck. 103 00:08:26,840 --> 00:08:29,709 I want to update you on the Jackal investigation. 104 00:08:29,709 --> 00:08:32,012 I have some more information on Duggan. 105 00:08:32,012 --> 00:08:35,582 Apparently, he was a loner. Sit down. 106 00:08:35,582 --> 00:08:37,017 The only person he was close with 107 00:08:37,017 --> 00:08:40,887 was his spotter, a guy called Gary Cobb. 108 00:08:40,887 --> 00:08:45,692 So if Duggan's alive, it's possible that Cobb is alive too. 109 00:08:45,692 --> 00:08:47,394 It's possible, but it's unlikely. 110 00:08:47,394 --> 00:08:49,329 There's no evidence. But it's a lead. 111 00:08:49,329 --> 00:08:52,132 It's a theory more than a lead, let's be honest. 112 00:08:52,132 --> 00:08:55,835 I'd like to test that theory and see if I can find anything. 113 00:08:55,835 --> 00:08:58,238 I don't think that's going to be possible. 114 00:08:59,406 --> 00:09:00,674 Why? 115 00:09:01,808 --> 00:09:03,777 Because I'm closing the investigation. 116 00:09:03,777 --> 00:09:05,078 You can't do that. 117 00:09:05,078 --> 00:09:07,647 I can't make decisions based on hunches. 118 00:09:07,647 --> 00:09:09,816 People have died. Too many people. 119 00:09:09,816 --> 00:09:11,718 But I have a limited amount of resources, 120 00:09:11,718 --> 00:09:14,421 and one man is not worth all this loss. 121 00:09:14,421 --> 00:09:16,656 So we just admit defeat? 122 00:09:18,758 --> 00:09:22,128 You really must learn to think in a less binary way. 123 00:09:22,128 --> 00:09:23,296 I am closing in on him. 124 00:09:23,296 --> 00:09:27,167 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 125 00:09:27,167 --> 00:09:31,304 This is about the big picture, the greater good. 126 00:09:31,304 --> 00:09:33,640 I just need a little more time. 127 00:09:33,640 --> 00:09:35,041 And I need you to move on. 128 00:09:38,745 --> 00:09:40,046 And if I don't? 129 00:09:41,281 --> 00:09:42,849 Oh. 130 00:09:43,983 --> 00:09:47,387 I don't think you'll like the answer to that question. 131 00:09:51,057 --> 00:09:54,094 Hi, this is Osita Halcrow. Please leave a message. 132 00:09:54,094 --> 00:09:57,797 Osi, it's Bianca. Where are you? Call me, please. 133 00:10:00,500 --> 00:10:01,801 Have you heard? 134 00:10:03,203 --> 00:10:04,137 What? 135 00:10:05,372 --> 00:10:07,273 You haven't seen Osi today, have you? 136 00:10:07,273 --> 00:10:08,241 No. 137 00:10:09,442 --> 00:10:10,410 Have I heard what? 138 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 Why am I here again, Carver? 139 00:10:19,085 --> 00:10:22,756 Well, we still have unanswered questions 140 00:10:22,756 --> 00:10:25,158 about information getting into the wrong hands. 141 00:10:25,158 --> 00:10:28,428 About Norman, about Belarus, about Hungary-- 142 00:10:28,428 --> 00:10:30,130 We've been over that. 143 00:10:30,130 --> 00:10:34,300 What you haven't told us is why your phone records showed 144 00:10:34,300 --> 00:10:37,737 you received texts from a number in the United States. 145 00:10:37,737 --> 00:10:39,939 But when we looked for the texts, 146 00:10:39,939 --> 00:10:41,241 you had deleted them. 147 00:10:42,342 --> 00:10:43,977 Hm. 148 00:10:55,522 --> 00:11:00,026 ♪ Preacherman gon' tell me ♪ 149 00:11:01,161 --> 00:11:04,297 ♪ Where his body lie ♪ 150 00:11:06,833 --> 00:11:11,871 ♪ Said he down by the river Now, child ♪ 151 00:11:14,908 --> 00:11:18,945 ♪ One by one, we tumble ♪ 152 00:11:20,847 --> 00:11:24,351 ♪ One by one, we fall ♪ 153 00:11:26,052 --> 00:11:31,224 ♪ If I had a solution Now, honey ♪ 154 00:11:48,775 --> 00:11:50,110 Nuria? 155 00:11:58,985 --> 00:12:00,987 What are you doing out of bed? 156 00:12:02,222 --> 00:12:04,090 Hi, little boy. 157 00:12:05,592 --> 00:12:07,427 Hi, my little one. 158 00:12:07,427 --> 00:12:09,396 I've missed you so much. 159 00:12:20,940 --> 00:12:22,308 Where's your plane going? 160 00:12:24,844 --> 00:12:26,279 Where's it going, little one? 161 00:12:31,084 --> 00:12:33,820 I'll tell you what. Why don't you, me, and mummy... 162 00:12:34,854 --> 00:12:40,960 we get on your plane and we go somewhere far away? 163 00:12:40,960 --> 00:12:42,228 Just the three of us. 164 00:12:43,496 --> 00:12:47,901 You'll have to fly it because I'm a bit tired... 165 00:12:50,103 --> 00:12:52,372 and I don't think your mummy knows how to fly a plane. 166 00:12:52,372 --> 00:12:53,973 Although, with your mother... 167 00:12:55,375 --> 00:12:57,344 With your mother, you never know. 168 00:13:03,950 --> 00:13:05,251 You fly the plane. 169 00:13:07,320 --> 00:13:08,822 Captain Carlitos. 170 00:13:10,323 --> 00:13:12,559 I think it's your bedtime, little one. 171 00:13:12,559 --> 00:13:15,328 Let's get you in there, let's get you snuggled up. 172 00:13:16,396 --> 00:13:17,330 Good boy. 173 00:13:18,498 --> 00:13:19,432 Good boy. 174 00:14:10,450 --> 00:14:11,518 You know who I am. 175 00:14:13,653 --> 00:14:15,088 Is this real? 176 00:14:16,289 --> 00:14:17,924 What do you mean? This. 177 00:14:20,360 --> 00:14:21,294 This. 178 00:14:24,564 --> 00:14:25,532 This. 179 00:14:30,337 --> 00:14:34,040 Is any of this fucking real? Hm? 180 00:14:40,580 --> 00:14:42,248 Let me tell you who you are. 181 00:14:45,051 --> 00:14:46,286 You're a liar. 182 00:14:49,222 --> 00:14:50,623 So now... 183 00:14:50,623 --> 00:14:54,427 Now you tell me the truth because it's your last chance. 184 00:15:15,348 --> 00:15:16,616 {\an8}Is this you? 185 00:15:21,755 --> 00:15:22,722 Yeah. 186 00:15:22,722 --> 00:15:25,125 Do you kill people for money? 187 00:15:29,796 --> 00:15:31,031 Yeah. 188 00:15:32,766 --> 00:15:34,100 Say it. 189 00:15:34,100 --> 00:15:35,368 Say what? 190 00:15:35,368 --> 00:15:36,603 Say the words. 191 00:15:43,143 --> 00:15:44,411 Say the words. 192 00:15:46,813 --> 00:15:48,748 I kill people for money. 193 00:15:48,748 --> 00:15:50,016 Sorry, what? 194 00:15:51,484 --> 00:15:52,819 I can't hear you. 195 00:15:52,819 --> 00:15:54,187 What did you say? 196 00:15:55,488 --> 00:15:56,990 I kill people for money. 197 00:15:58,191 --> 00:15:59,459 Say it again. 198 00:16:00,660 --> 00:16:01,828 I kill people for money. 199 00:16:01,828 --> 00:16:04,497 Listen to yourself and say it again. 200 00:16:05,699 --> 00:16:07,033 I kill people for money. 201 00:16:07,033 --> 00:16:08,301 Again. I kill for money. 202 00:16:08,301 --> 00:16:10,270 Again! Say it again! I kill people for money. 203 00:16:10,270 --> 00:16:11,538 I kill people for money! 204 00:16:11,538 --> 00:16:14,207 Is that what you wanna hear? Is that enough? 205 00:16:15,141 --> 00:16:16,309 Is that enough? 206 00:16:25,752 --> 00:16:27,020 It's not. 207 00:16:30,357 --> 00:16:32,459 But now we can have a conversation. 208 00:16:54,681 --> 00:16:56,182 So you're not dead. 209 00:16:57,317 --> 00:16:59,652 Why have you not been answering your phone? 210 00:16:59,652 --> 00:17:00,653 I've been busy. 211 00:17:06,292 --> 00:17:07,560 I found out that Duggan 212 00:17:07,560 --> 00:17:10,096 and his spotter Gary Cobb were inseparable. 213 00:17:10,096 --> 00:17:12,198 So? So? 214 00:17:12,198 --> 00:17:14,634 This operation has been closed down, 215 00:17:14,634 --> 00:17:16,136 as I'm sure you know. 216 00:17:18,171 --> 00:17:21,307 I'm sorry, what is going on, Osi? 217 00:17:21,307 --> 00:17:23,309 Someone clearly doesn't give two shits 218 00:17:23,309 --> 00:17:24,644 if the Jackal kills UDC-- 219 00:17:24,644 --> 00:17:25,879 Don't take this personally, 220 00:17:25,879 --> 00:17:27,514 but please, shut the fuck up! 221 00:17:30,617 --> 00:17:31,584 No. 222 00:17:32,686 --> 00:17:33,620 I can't. 223 00:17:35,889 --> 00:17:37,657 I-- 224 00:17:37,657 --> 00:17:40,226 I-I'm not having this conversation. 225 00:17:42,595 --> 00:17:45,331 Look, you can ignore me all you want, 226 00:17:45,331 --> 00:17:47,233 but I'm just disappointed. 227 00:17:47,233 --> 00:17:49,402 I thought out of all the fucking dickheads around here, 228 00:17:49,402 --> 00:17:52,305 you were the one that was different. 229 00:17:52,305 --> 00:17:56,276 In this job, different is inadvisable. 230 00:18:04,751 --> 00:18:06,119 Osi? 231 00:18:30,477 --> 00:18:32,779 Is Angela home? She's upstairs. 232 00:19:01,775 --> 00:19:03,410 Is everything okay? 233 00:19:06,880 --> 00:19:07,847 No. 234 00:19:09,282 --> 00:19:12,652 No, nothing's okay right now. 235 00:19:15,622 --> 00:19:20,960 I've always been clear about what I want 236 00:19:20,960 --> 00:19:22,729 and why I'm doing it-- 237 00:19:22,729 --> 00:19:24,631 About your work? Yeah, but every-- 238 00:19:24,631 --> 00:19:27,200 I don't wanna talk about your work, Bianca. 239 00:19:27,867 --> 00:19:29,002 Okay. 240 00:19:29,002 --> 00:19:30,837 Because that's what a husband does. 241 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 And I don't know what I am to you right now. 242 00:19:34,007 --> 00:19:36,810 Or where we're headed. I know where I wanna be headed. 243 00:19:36,810 --> 00:19:39,512 I know where I wanted to be headed too. 244 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 But what we want and what's possible, 245 00:19:41,514 --> 00:19:43,683 they are two very different-- I miss you. 246 00:19:47,387 --> 00:19:48,722 Yeah, I miss you too. 247 00:19:56,896 --> 00:19:59,232 And I know I'm a nightmare. 248 00:20:02,769 --> 00:20:04,404 And this is where you say, 249 00:20:04,404 --> 00:20:06,773 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 250 00:20:06,773 --> 00:20:08,008 You are a nightmare. 251 00:20:08,008 --> 00:20:09,442 But you love it, though. 252 00:20:10,910 --> 00:20:11,845 No? 253 00:20:13,580 --> 00:20:16,383 You love me. I do love you. 254 00:20:16,383 --> 00:20:18,318 And I love you, and isn't that what matters? 255 00:20:18,318 --> 00:20:19,419 No. 256 00:20:21,421 --> 00:20:23,757 Bianca, you're not here because of us. 257 00:20:23,757 --> 00:20:25,759 You're here because of a problem at work. 258 00:20:25,759 --> 00:20:28,795 That's not... That's not completely true. 259 00:20:35,635 --> 00:20:38,772 Look, you were really young when you had Jasmine. 260 00:20:38,772 --> 00:20:41,007 You were really young... Yeah, exactly. 261 00:20:41,007 --> 00:20:44,911 ...to make that choice. But it's not a one-time choice. 262 00:20:44,911 --> 00:20:47,847 You've got to keep choosing it every day. 263 00:20:47,847 --> 00:20:50,450 Not just when things aren't working out for you. 264 00:20:51,584 --> 00:20:54,554 But because it's what you really want. 265 00:20:58,625 --> 00:20:59,759 Um... 266 00:21:01,494 --> 00:21:04,631 Look, you know, if Angela sees you here, 267 00:21:04,631 --> 00:21:06,800 she's gonna lose her shit, so... 268 00:21:09,069 --> 00:21:10,303 Yeah. 269 00:21:28,788 --> 00:21:31,825 Did you think you could live two parallel lives? 270 00:21:34,728 --> 00:21:36,763 I honestly never thought about it. 271 00:21:40,767 --> 00:21:42,068 But I'm gonna stop. 272 00:21:42,068 --> 00:21:45,071 It's over. Done. Finished. 273 00:21:45,071 --> 00:21:46,373 It's done. 274 00:21:48,108 --> 00:21:49,976 Really? Yeah, really. 275 00:21:51,644 --> 00:21:52,579 Yeah. 276 00:21:56,182 --> 00:21:57,417 But...? 277 00:22:05,058 --> 00:22:06,860 Charles. 278 00:22:06,860 --> 00:22:08,528 There's one more job... 279 00:22:10,463 --> 00:22:12,999 that I have to finish. 280 00:22:14,534 --> 00:22:16,603 All I need is 24 hours. 281 00:22:24,644 --> 00:22:25,779 Where are you going? 282 00:22:27,580 --> 00:22:29,382 I need a coffee. 283 00:23:11,991 --> 00:23:12,926 Álvaro. 284 00:23:30,910 --> 00:23:31,945 No, no, no. 285 00:24:39,179 --> 00:24:40,113 What's wrong? 286 00:24:46,386 --> 00:24:51,558 Álvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 287 00:24:53,193 --> 00:24:55,128 Jimmy Tejero, for fuck's sake. 288 00:24:55,128 --> 00:24:56,529 Who's Jimmy Tejero? 289 00:24:58,031 --> 00:24:59,599 He's a fucking gangster. 290 00:24:59,599 --> 00:25:01,668 He's dangerous. 291 00:25:01,668 --> 00:25:03,370 The worst person you can meet in Cadiz. 292 00:25:03,370 --> 00:25:05,805 Álvaro was talking about me? Yeah. 293 00:25:05,805 --> 00:25:07,941 I don't trust Álvaro. 294 00:25:07,941 --> 00:25:10,643 He's made some promises to Jimmy 295 00:25:10,643 --> 00:25:13,813 because he knows that you have money 296 00:25:13,813 --> 00:25:15,715 and what you do and... 297 00:25:15,715 --> 00:25:16,883 I don't know what else! 298 00:25:16,883 --> 00:25:19,285 If Jimmy knows about you, we're not safe. 299 00:25:19,285 --> 00:25:20,320 And Carlito. 300 00:25:20,320 --> 00:25:22,088 {\an8}Look at me. 301 00:25:22,088 --> 00:25:23,056 Look at me. 302 00:25:25,191 --> 00:25:26,159 Look at me. 303 00:25:27,360 --> 00:25:29,729 Whoever this is, whatever this is... 304 00:25:31,297 --> 00:25:32,799 I'm gonna make this okay. 305 00:25:33,900 --> 00:25:35,368 Okay. 306 00:25:35,368 --> 00:25:37,671 Yeah? Yeah. 307 00:25:39,973 --> 00:25:40,907 Yeah. 308 00:26:01,194 --> 00:26:02,262 Álvaro? 309 00:26:05,165 --> 00:26:06,700 Charlie. 310 00:26:06,700 --> 00:26:07,967 Hi. Hi. 311 00:26:09,302 --> 00:26:11,871 So I hear you need some help? 312 00:26:11,871 --> 00:26:13,006 Yeah. Yeah? 313 00:26:13,006 --> 00:26:14,040 Yeah, yeah. 314 00:26:15,909 --> 00:26:18,178 Okay, uh, listen. 315 00:26:19,813 --> 00:26:24,918 I have a good business opportunity 316 00:26:24,918 --> 00:26:27,787 for you, for me, for everybody. 317 00:26:27,787 --> 00:26:30,824 Okay, so where and when do you need me? 318 00:26:32,392 --> 00:26:33,827 So you're coming? Yeah. 319 00:26:33,827 --> 00:26:35,095 You're coming? Yeah. 320 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 Okay. Okay, okay. 321 00:26:36,930 --> 00:26:39,933 Where? You know La Victoria? 322 00:26:39,933 --> 00:26:41,234 Yeah. The beach. 323 00:26:41,234 --> 00:26:44,004 The big hotel with the restaurant in the beach. 324 00:26:44,004 --> 00:26:46,272 The Sierra. Sierra. Hotel Sierra, yeah. 325 00:26:46,272 --> 00:26:48,842 Okay, what time? Mmm... 326 00:26:48,842 --> 00:26:51,111 One? One o'clock, at the Sierra. 327 00:26:51,111 --> 00:26:54,047 One, Sierra Hotel, you and me? Yeah. 328 00:26:54,047 --> 00:26:55,315 Okay? Okay. 329 00:27:01,955 --> 00:27:05,125 Thank you. Very much, very much. 330 00:27:08,028 --> 00:27:10,930 And don't worry that... 331 00:27:10,930 --> 00:27:14,334 We have wine, good time, and you pay nothing. 332 00:27:14,334 --> 00:27:15,702 This one I pay... 333 00:27:30,483 --> 00:27:33,420 So, Marjorie, what's on your mind? 334 00:27:33,420 --> 00:27:37,390 The Board wants you to postpone River for one month. 335 00:27:37,390 --> 00:27:39,025 Absolutely not. 336 00:27:39,025 --> 00:27:41,761 The DagHaus share price is in freefall. 337 00:27:41,761 --> 00:27:45,732 In the last three days, you've personally lost $1.2 billion-- 338 00:27:45,732 --> 00:27:47,200 This is media driven panic. 339 00:27:48,501 --> 00:27:51,971 DagHaus is much more than River. 340 00:27:51,971 --> 00:27:53,973 Our technologies and applications 341 00:27:53,973 --> 00:27:56,276 are fundamental to the world economy. 342 00:27:57,944 --> 00:28:04,851 But let me make one thing perfectly clear. 343 00:28:04,851 --> 00:28:07,053 If a level playing field, 344 00:28:07,053 --> 00:28:09,856 like the one River will make possible, 345 00:28:09,856 --> 00:28:12,859 means that super rich people like you and me 346 00:28:12,859 --> 00:28:15,128 will have to give up our yachts and private jets 347 00:28:15,128 --> 00:28:18,765 so that young people can have a decent future, 348 00:28:20,533 --> 00:28:22,035 well, personally, 349 00:28:22,035 --> 00:28:25,972 that's something I embrace with open arms. 350 00:28:27,440 --> 00:28:28,742 Okay. 351 00:28:29,542 --> 00:28:31,344 If you launch tomorrow, 352 00:28:31,344 --> 00:28:33,947 the entire board will walk. 353 00:28:33,947 --> 00:28:37,083 I am here with their explicit approval. 354 00:28:37,083 --> 00:28:38,852 Well, if you all wanna go... 355 00:28:40,387 --> 00:28:42,389 I guess you'll just have to go. 356 00:28:42,389 --> 00:28:45,892 You really won't consider a postponement? 357 00:28:45,892 --> 00:28:48,528 River launches tomorrow. 358 00:29:03,109 --> 00:29:04,077 Thank you. 359 00:29:07,047 --> 00:29:09,949 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 360 00:29:09,949 --> 00:29:11,151 Please. Thank you. 361 00:29:23,163 --> 00:29:26,332 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 362 00:29:26,332 --> 00:29:29,135 But, well, I did speak to my colleague, 363 00:29:29,135 --> 00:29:31,271 the Business Secretary, about the possibility 364 00:29:31,271 --> 00:29:33,540 of the European courts placing an injunction 365 00:29:33,540 --> 00:29:35,842 to stop the release of River. 366 00:29:35,842 --> 00:29:40,480 But, um, well, frankly, he's not optimistic, 367 00:29:40,480 --> 00:29:42,615 and neither am I. 368 00:29:42,615 --> 00:29:43,950 Sorry. 369 00:29:45,318 --> 00:29:47,287 "When we would accomplish great things, 370 00:29:47,287 --> 00:29:51,358 the best policy is to work by an engine 371 00:29:51,358 --> 00:29:54,194 which the world never sees." 372 00:29:54,194 --> 00:29:55,362 Yes. 373 00:29:55,362 --> 00:29:56,896 I forget, who said that? 374 00:29:56,896 --> 00:29:59,332 Well, it's very true. 375 00:29:59,332 --> 00:30:00,467 Rather brilliant. 376 00:30:00,467 --> 00:30:02,969 Oh! Maybe it was me? 377 00:30:04,404 --> 00:30:07,407 Yes, yes. Maybe it was you. 378 00:30:09,042 --> 00:30:14,280 So all we have left is our Hail Mary, the Jackal. 379 00:30:14,280 --> 00:30:17,350 Yes, quite. Where is the Jackal now? 380 00:30:26,626 --> 00:30:29,229 Charles. Guillermo! 381 00:30:29,229 --> 00:30:31,031 How are you? Since a long time. 382 00:30:31,031 --> 00:30:33,166 Too long. How are you? Fine. 383 00:30:33,166 --> 00:30:35,402 Yeah? You look very well. You look trim. 384 00:30:35,402 --> 00:30:37,470 Oh, thank you. 385 00:30:37,470 --> 00:30:39,673 Thank you so much for sorting this last minute. 386 00:30:39,673 --> 00:30:43,043 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 387 00:30:43,043 --> 00:30:46,112 Yeah, I just need to disconnect a little. 388 00:30:46,112 --> 00:30:49,082 So you have a big relax. Yeah. 389 00:30:49,082 --> 00:30:53,353 Water's perfect. So just leave the keys in the usual place. 390 00:30:53,353 --> 00:30:54,320 Great, will do. 391 00:30:56,322 --> 00:30:57,624 Okay. Thanks, Guillermo. 392 00:30:57,624 --> 00:30:58,925 Good luck. Bye. 393 00:31:14,541 --> 00:31:16,009 {\an8} 394 00:31:28,655 --> 00:31:30,090 {\an8} 395 00:32:28,314 --> 00:32:29,516 Jimmy? 396 00:32:39,626 --> 00:32:40,994 {\an8} 397 00:33:04,317 --> 00:33:09,456 ♪ So I walked into the haze ♪ 398 00:33:12,225 --> 00:33:17,097 ♪ And a million dirty waves ♪ 399 00:33:17,097 --> 00:33:18,665 You were an artist, Norman. 400 00:33:21,267 --> 00:33:25,638 ♪ Now I see you lying there ♪ 401 00:33:28,341 --> 00:33:34,714 ♪ Like a lilo losing air, air ♪ 402 00:33:36,383 --> 00:33:42,188 ♪ Black rocks And the shoreline surf ♪ 403 00:33:44,224 --> 00:33:49,062 ♪ Still dead summer I cannot bear ♪ 404 00:33:52,399 --> 00:33:56,102 ♪ Forget the horror here ♪ 405 00:33:56,102 --> 00:34:01,841 ♪ It's future rust And it's future dust ♪ 406 00:34:01,841 --> 00:34:05,645 ♪ I'm the fury in your head ♪ 407 00:34:05,645 --> 00:34:10,817 ♪ I'm the ghost In the back of your head ♪ 408 00:34:10,817 --> 00:34:13,186 ♪ 'Cause I am ♪ 409 00:34:13,186 --> 00:34:16,423 ♪ I'm the fury in your head ♪ 410 00:34:16,423 --> 00:34:20,493 ♪ I'm the fury in your bed ♪ 411 00:34:20,493 --> 00:34:25,732 ♪ I'm the ghost In the back of your head ♪ 412 00:34:25,732 --> 00:34:28,535 ♪ 'Cause I am ♪ 413 00:34:31,237 --> 00:34:32,572 I kill people for money! 414 00:34:32,572 --> 00:34:35,141 Is that what you wanna hear? Is that enough? 415 00:34:36,976 --> 00:34:38,311 No, it's not. 416 00:35:20,987 --> 00:35:22,288 "...sniper-style shot. 417 00:35:22,288 --> 00:35:23,890 The operation displayed a high degree 418 00:35:23,890 --> 00:35:25,558 of precision and skill..." 419 00:35:32,499 --> 00:35:34,968 So I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 420 00:35:34,968 --> 00:35:36,736 for the past couple of years. 421 00:35:36,736 --> 00:35:39,739 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 422 00:35:39,739 --> 00:35:43,677 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 423 00:35:43,677 --> 00:35:46,980 Why you want to go to Plavnik is your business. 424 00:35:46,980 --> 00:35:49,516 You paid, I'll take you. 425 00:35:59,426 --> 00:36:01,227 Can we stop here, please? 426 00:36:02,429 --> 00:36:04,030 You want to stop here? 427 00:36:04,030 --> 00:36:06,733 Yes, I think I've seen something up there. 428 00:36:10,003 --> 00:36:12,205 Yeah, I've seen something. 429 00:36:29,556 --> 00:36:30,924 What's that? 430 00:36:30,924 --> 00:36:32,325 It's a lot of kit. 431 00:38:35,015 --> 00:38:36,516 Five hours. 432 00:38:39,753 --> 00:38:42,355 Are you planning on staying in bed until then? 433 00:38:43,590 --> 00:38:44,858 I had a terrible night. 434 00:38:44,858 --> 00:38:47,594 I don't think I can face swimming today. 435 00:38:47,594 --> 00:38:49,662 Ulle, you're not breaking your routine 436 00:38:49,662 --> 00:38:51,598 on the biggest day of your life. 437 00:38:54,901 --> 00:38:56,169 A swim does you good. 438 00:38:56,169 --> 00:38:58,772 It clears your head. You always say that. 439 00:38:58,772 --> 00:38:59,973 Come on. 440 00:39:44,818 --> 00:39:47,087 Whose boat is that? Bogdan's. 441 00:39:49,189 --> 00:39:52,092 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 442 00:39:52,092 --> 00:39:54,627 It's outside the two-mile perimeter. 443 00:39:54,627 --> 00:39:56,896 I know, but keep an eye on it. 444 00:39:56,896 --> 00:39:57,931 Roger that. 445 00:40:18,852 --> 00:40:20,086 Good morning, sir. 446 00:40:20,086 --> 00:40:21,688 Morning. Everything's ready. 447 00:40:21,688 --> 00:40:24,257 As always, your minder will be next to you at all times-- 448 00:40:24,257 --> 00:40:27,160 Can we just go? He knows the drill. 449 00:40:27,160 --> 00:40:28,495 Yes, sir. 450 00:40:33,299 --> 00:40:35,669 Principal exiting the villa now. 451 00:40:35,669 --> 00:40:37,570 Roger that. 452 00:40:58,058 --> 00:41:00,160 All call signs, this is Zero Alpha, 453 00:41:00,160 --> 00:41:02,662 Principal on route and heading to Sierra. 454 00:41:02,662 --> 00:41:04,931 All stay vigilant, Drone overwatch focus... 455 00:41:07,701 --> 00:41:09,069 ...report. Out. 456 00:41:09,069 --> 00:41:10,870 Security team Delta One providing outer... 457 00:41:14,307 --> 00:41:15,675 All clear. Thank you. 458 00:41:15,675 --> 00:41:16,843 Perimeter secure. 459 00:41:22,048 --> 00:41:23,583 Proceed. 460 00:41:23,583 --> 00:41:24,851 Enjoy your swim, sir. 461 00:41:24,851 --> 00:41:26,920 Principal exiting now. Roger that. 462 00:41:36,029 --> 00:41:38,898 Zero Alpha with principal at Sierra drop-off. 463 00:41:38,898 --> 00:41:40,767 Zero control, copy for Green. 464 00:41:40,767 --> 00:41:42,769 This is Zero, you are green to go, proceed. 465 00:41:52,045 --> 00:41:53,013 Fuck. 466 00:41:56,616 --> 00:41:57,751 Come on. 467 00:41:59,819 --> 00:42:02,122 Bogdan's boat's not moved. 468 00:42:04,057 --> 00:42:06,092 Jet ski from patrol unit on its way to check. 469 00:42:06,092 --> 00:42:08,028 This is Delta One, I have spotted 470 00:42:08,028 --> 00:42:09,929 suspicious activity near Sector... 471 00:42:14,901 --> 00:42:15,902 Come on. 472 00:42:16,403 --> 00:42:17,937 Come on. 473 00:42:59,112 --> 00:43:01,781 Roger! Over watch on task. 474 00:43:04,217 --> 00:43:07,420 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat! 475 00:43:07,420 --> 00:43:09,189 Sniper rifle. 476 00:43:09,189 --> 00:43:10,757 Delta one is down... 477 00:43:10,757 --> 00:43:12,158 Code red! 478 00:43:12,158 --> 00:43:15,261 Sniper on the boat! Code red! 479 00:43:15,261 --> 00:43:16,796 Code red! 480 00:43:21,001 --> 00:43:22,836 Get armed units towards him! 481 00:43:22,836 --> 00:43:25,939 Get him underwater! Eyes on the water! 482 00:43:25,939 --> 00:43:29,275 Get down! Get down! Down! Down! 483 00:43:29,275 --> 00:43:31,978 Under the water and stay down! 484 00:43:41,187 --> 00:43:44,824 One, two, three... 485 00:43:50,530 --> 00:43:56,202 ...seven, eight, nine, ten... 486 00:44:10,517 --> 00:44:12,118 Oh, fuck! Minder's down! 487 00:44:14,854 --> 00:44:16,122 Stay under the water, sir! 488 00:44:21,428 --> 00:44:23,263 Get down under the water! 489 00:44:25,265 --> 00:44:27,200 No, down! Down! 490 00:44:36,943 --> 00:44:42,315 One, two, three, four... 491 00:45:18,418 --> 00:45:20,220 There you are. 492 00:45:35,101 --> 00:45:38,238 Principal is down, principal is down. 493 00:45:38,238 --> 00:45:40,507 Team Medic to Sierra location. 494 00:45:40,507 --> 00:45:42,108 Zero control alert, 495 00:45:42,108 --> 00:45:44,778 emergency medical services for immediate exfil. 496 00:45:46,079 --> 00:45:48,948 ♪ I've danced with you Too long ♪ 497 00:45:48,948 --> 00:45:52,185 QRF-one, we have eyes on active shooter. 498 00:45:52,185 --> 00:45:55,121 Shooter is making a fast exfil... 499 00:45:55,121 --> 00:45:59,592 ♪ There's something In the air ♪ 500 00:45:59,592 --> 00:46:04,030 ♪ Raced for the last time ♪ 501 00:46:04,030 --> 00:46:08,234 ♪ Well, I know you hold Your head up high ♪ 502 00:46:09,502 --> 00:46:14,140 ♪ There's nothing We have to say ♪ 503 00:46:14,140 --> 00:46:18,445 ♪ There's nothing in my eyes ♪ 504 00:46:18,445 --> 00:46:25,318 ♪ But there's something In the air ♪ 505 00:46:26,252 --> 00:46:29,089 ♪ Something in my eye ♪ 506 00:46:29,089 --> 00:46:36,096 ♪ I've danced with you Too long ♪ 507 00:46:36,096 --> 00:46:40,567 ♪ There's something I have to say ♪ 508 00:46:40,567 --> 00:46:47,474 ♪ There's something In the air ♪ 509 00:46:47,474 --> 00:46:52,012 ♪ Oh, there's something In the air ♪ 510 00:46:52,012 --> 00:46:59,152 ♪ Something in the air ♪ 36144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.