All language subtitles for The.Arctic.Convoy.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:34,125 The decisive battles of WWII are on the Eastern Front. 2 00:00:34,208 --> 00:00:38,875 The Allies must get weapons and supplies to the Soviet Union. 3 00:00:40,625 --> 00:00:46,250 This cargo is sent with freighters that sail in formations, convoys. 4 00:00:46,333 --> 00:00:50,292 The crews are civilian seamen. 5 00:00:52,000 --> 00:00:56,167 The Allies protect the convoys with a military escort. 6 00:00:56,250 --> 00:01:01,000 German planes, warships and U-boats are a constant threat. 7 00:01:04,417 --> 00:01:09,458 Summer 1942 Convoy route: Iceland - Murmansk 8 00:01:09,542 --> 00:01:13,958 Estimated crossing time: 12 days 9 00:01:24,208 --> 00:01:28,958 DAY 4 10 00:01:37,042 --> 00:01:39,708 - Ready the lifeboat! - Leave that. 11 00:01:39,792 --> 00:01:41,875 We haven't been hit yet. 12 00:01:53,917 --> 00:01:55,750 The bridge is mine. 13 00:01:55,833 --> 00:01:58,750 Lamp signal from no. 11. U-boat observed. 14 00:01:58,833 --> 00:02:00,625 And more from 21. 15 00:02:07,917 --> 00:02:11,083 - Any updates? - No traffic since last time. 16 00:02:18,667 --> 00:02:22,167 We're dropping astern. Maintain half speed ahead. 17 00:02:22,250 --> 00:02:23,708 Roger. 18 00:02:23,792 --> 00:02:26,083 But I have a piston leak here. 19 00:02:28,000 --> 00:02:30,875 U-boat bearing, 075 degrees. 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,125 The bridge is yours. 21 00:02:48,208 --> 00:02:50,250 Only essential crew on deck. 22 00:03:01,417 --> 00:03:03,042 I need tracers. 23 00:03:03,583 --> 00:03:05,375 Just load it. 24 00:03:10,750 --> 00:03:14,542 You should be able to do this with your eyes closed. 25 00:03:14,625 --> 00:03:16,375 Yes. 26 00:03:23,708 --> 00:03:26,958 - See anything? - Nothing worth firing at. 27 00:03:39,750 --> 00:03:41,458 Captain! 28 00:04:00,708 --> 00:04:03,167 Hard to starboard. 29 00:04:16,875 --> 00:04:18,958 Submarine, starboard side! 30 00:04:22,542 --> 00:04:24,333 Box! 31 00:05:23,125 --> 00:05:27,667 Inspired by real events 32 00:05:29,708 --> 00:05:34,500 THE ARCTIC CONVOY 33 00:05:44,375 --> 00:05:49,083 DAY 5 34 00:05:53,333 --> 00:05:56,167 Hi. We received a message last night. 35 00:05:57,708 --> 00:06:00,458 No. 34 was the ship that was lost. 36 00:06:00,542 --> 00:06:04,792 No. 21 has engine trouble and is returning to Iceland. 37 00:06:05,458 --> 00:06:07,708 That was the steamship next to us. 38 00:06:07,792 --> 00:06:10,542 The U-boat was hit with depth charges. 39 00:06:10,625 --> 00:06:14,333 And four Heinkel planes were intercepted before reaching us. 40 00:06:14,417 --> 00:06:17,917 - Good. - The Brits appear to be doing their job. 41 00:06:18,000 --> 00:06:19,542 What's that stench? 42 00:06:21,750 --> 00:06:24,417 - What are you doing? - My apologies. 43 00:06:25,208 --> 00:06:27,042 This is our logbook. 44 00:06:27,125 --> 00:06:29,000 You're making a mess! 45 00:06:30,792 --> 00:06:34,083 The second radio operator is a pig. Can we replace him? 46 00:06:34,167 --> 00:06:38,625 The bosun says he's the seaman who's best at Morse code. 47 00:06:49,917 --> 00:06:51,292 "Pig"? 48 00:06:52,500 --> 00:06:54,292 What does that mean? 49 00:06:54,375 --> 00:06:55,625 What's it mean? 50 00:06:55,708 --> 00:06:59,458 He may know Morse code, but he knows nothing about manners. 51 00:06:59,542 --> 00:07:01,125 That little runt - 52 00:07:01,208 --> 00:07:04,917 went straight from his confirmation to a radio. 53 00:07:06,500 --> 00:07:11,083 - Too much cargo around the gun? - He's just being finicky. 54 00:07:11,167 --> 00:07:15,250 We're moving some crates now, so he'll get his will. 55 00:07:16,625 --> 00:07:19,542 Has everyone met our new first mate? 56 00:07:22,292 --> 00:07:24,375 Tune that, before I toss it. 57 00:07:24,458 --> 00:07:27,792 - I'm trying. - Aren't there enough cabins? 58 00:07:27,875 --> 00:07:33,083 On the last convoy, a torpedo caused the gunner's cabin door to jam. 59 00:07:33,833 --> 00:07:36,917 Then it's better to bunk in the mess. 60 00:07:37,000 --> 00:07:39,792 Otherwise everything is normal. 61 00:07:39,875 --> 00:07:42,042 With the exception of Evensen. 62 00:07:42,583 --> 00:07:44,167 He has crabs. 63 00:07:44,250 --> 00:07:46,292 It doesn't itch anymore. 64 00:07:46,583 --> 00:07:49,500 - Excuse me, you forgot this. - Thanks. 65 00:07:50,708 --> 00:07:55,917 We stayed too long in Iceland. Can't give these boys shore leave anywhere. 66 00:07:56,000 --> 00:07:59,333 But it turned out to be a diversionary tactic. 67 00:07:59,417 --> 00:08:05,083 The entire airbase was made out of wood, particleboard and nails. It was worthless. 68 00:08:05,167 --> 00:08:07,625 Like the Norwegian armed forces. 69 00:08:07,708 --> 00:08:10,875 But from the air it was a tempting target. 70 00:08:10,958 --> 00:08:15,667 So the Germans are excited as the British planes approach. 71 00:08:15,750 --> 00:08:18,875 But they only drop one single bomb. 72 00:08:19,458 --> 00:08:23,125 And when that bomb hits the runway, - 73 00:08:23,207 --> 00:08:25,250 it doesn't explode. 74 00:08:25,332 --> 00:08:27,125 Then the Germans see - 75 00:08:27,207 --> 00:08:30,207 that the bomb is made out of a stump. 76 00:08:30,292 --> 00:08:32,917 And on that stump is written: 77 00:08:33,000 --> 00:08:35,208 "You got wood!" 78 00:08:36,583 --> 00:08:39,333 Why risk sending an aircraft and a pilot - 79 00:08:39,417 --> 00:08:43,250 over enemy territory for something like that? 80 00:08:44,583 --> 00:08:47,000 The temptation was too strong. 81 00:08:48,083 --> 00:08:52,833 Any military leader wants to show the enemy he has the upper hand. 82 00:08:54,042 --> 00:08:58,833 No good leader would let himself be governed by temptation. 83 00:08:59,792 --> 00:09:05,542 It's irresponsible to follow random whims and not think long-term. 84 00:09:05,625 --> 00:09:10,292 - You get cowardly decisions. - You talking about our prime minister? 85 00:09:10,375 --> 00:09:13,292 Hemingway said: "Courage is grace under pressure." 86 00:09:13,375 --> 00:09:15,958 Our prime minister has no idea what that is. 87 00:09:16,042 --> 00:09:20,375 Hemingway also said war is not won by victory. 88 00:09:21,375 --> 00:09:24,583 Maybe that's what the prime minister meant. 89 00:09:24,667 --> 00:09:27,708 That he can choose not to join the war? 90 00:09:31,875 --> 00:09:36,375 He refuses to do the job he was appointed to do. 91 00:09:36,458 --> 00:09:39,833 Sent his wife and kids to Sweden and escaped to London. 92 00:09:39,917 --> 00:09:42,083 Encouraged passive resistance. 93 00:09:42,167 --> 00:09:46,292 People wear paper clips on their lapels and call that resistance. 94 00:09:47,042 --> 00:09:50,583 Know how our prime minister drinks his coffee? 95 00:09:53,042 --> 00:09:55,292 He has to use both hands. 96 00:10:10,875 --> 00:10:15,708 DAY 7 97 00:10:24,625 --> 00:10:27,583 Remember that guy in the galley? 98 00:10:28,458 --> 00:10:30,292 Gundersen? 99 00:10:32,375 --> 00:10:34,667 The one who was a little - 100 00:10:34,750 --> 00:10:36,917 - slow? - Poor thing. 101 00:10:37,000 --> 00:10:42,125 Couldn't tell German planes from British. Terrified, no matter what. 102 00:10:51,792 --> 00:10:55,292 What do you know about the first mate? 103 00:10:56,750 --> 00:10:59,708 Plenty of experience. He's been a captain. 104 00:10:59,792 --> 00:11:01,917 There's something about him. 105 00:11:02,000 --> 00:11:06,083 When he's alone on the bridge, I'd like to know what it is. 106 00:11:06,167 --> 00:11:10,167 You're always so skeptical. Give him some time. 107 00:11:17,333 --> 00:11:19,083 Any news? 108 00:11:19,542 --> 00:11:21,208 Nothing. 109 00:11:25,625 --> 00:11:29,208 I heard what you said to the captain. 110 00:11:29,583 --> 00:11:33,000 I didn't come here straight from my confirmation. 111 00:11:33,375 --> 00:11:36,333 My father taught me Morse code when I was seven. 112 00:11:36,417 --> 00:11:39,458 And I've taken a radio operator course. 113 00:11:39,542 --> 00:11:42,958 My plan was to become an electrician. 114 00:11:43,042 --> 00:11:45,000 But I promise to do a good job. 115 00:11:45,083 --> 00:11:49,667 And I won't ever eat pickled herring in here again. I promise. 116 00:12:29,375 --> 00:12:31,750 What the hell does this mean? 117 00:12:33,083 --> 00:12:35,167 This can't be right. 118 00:12:35,250 --> 00:12:36,917 - Are you sure? - Yes. 119 00:12:37,583 --> 00:12:40,292 Wait, here comes another one. 120 00:12:45,625 --> 00:12:47,500 Close the door. 121 00:12:55,208 --> 00:12:57,583 "The convoy is to disperse - 122 00:12:58,708 --> 00:13:01,250 and proceed to Russian ports." 123 00:13:03,208 --> 00:13:05,500 And then we got this one. 124 00:13:08,542 --> 00:13:11,167 "The convoy is to scatter." 125 00:13:11,250 --> 00:13:13,667 Are we meant to sail alone? 126 00:13:14,583 --> 00:13:17,167 The escort is being withdrawn. 127 00:13:17,917 --> 00:13:21,042 And there's no... 128 00:13:21,125 --> 00:13:23,292 - No explanation? - No. 129 00:13:23,917 --> 00:13:26,583 No indication of inclement weather. 130 00:13:26,667 --> 00:13:31,333 Those damn Brits must want to use their ships elsewhere. 131 00:13:32,167 --> 00:13:33,792 Yes. 132 00:13:33,875 --> 00:13:38,125 There's also a third reason to disperse a convoy. 133 00:13:41,083 --> 00:13:42,625 Military superiority. 134 00:13:42,708 --> 00:13:46,542 If the escort doesn't stand a chance, they'll withdraw it. 135 00:13:46,625 --> 00:13:50,208 Could German battleships be on their way toward us? 136 00:13:51,625 --> 00:13:53,625 Yes. 137 00:13:56,958 --> 00:14:00,875 The convoy will disperse in all directions eastward. 138 00:14:00,958 --> 00:14:06,875 If no one is lagging behind, the entire convoy is in this approximate area. 139 00:14:08,208 --> 00:14:11,042 Our biggest challenge is - 140 00:14:12,125 --> 00:14:15,042 the German air bases in Northern Norway. 141 00:14:15,125 --> 00:14:20,292 No matter which course we choose, we're within range of their planes. 142 00:14:28,000 --> 00:14:31,250 - Why disperse? - We can't read the Brits' mind. 143 00:14:31,333 --> 00:14:34,417 - Message them. - We can't. Radio silence. 144 00:14:34,500 --> 00:14:37,708 Damn the radio silence! We've been betrayed here! 145 00:14:37,792 --> 00:14:42,167 If I send a message now, I'll reveal everyone's position. 146 00:15:06,667 --> 00:15:09,667 We hit some wreckage. We're okay. 147 00:15:09,750 --> 00:15:14,042 - Are they sleeping on duty up there? - No, the fog is thick. 148 00:15:16,417 --> 00:15:18,167 I'll go up. 149 00:15:23,083 --> 00:15:27,417 The second telegram says nothing about continuing toward Murmansk. 150 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Our mission is crystal clear. 151 00:15:32,542 --> 00:15:34,542 Captain? 152 00:15:34,625 --> 00:15:39,458 We have engine trouble. It would be wisest to return to Iceland. 153 00:15:39,542 --> 00:15:43,125 We wouldn't be the first ship to turn back. 154 00:15:46,375 --> 00:15:48,667 What do you think, Mørk? 155 00:15:50,750 --> 00:15:53,417 - I don't know. - You don't know? 156 00:15:53,500 --> 00:15:56,375 You have to have an opinion. 157 00:15:56,458 --> 00:16:01,625 If I'm incapacitated, you have to make the decisions here. What say you? 158 00:16:03,208 --> 00:16:04,958 I say - 159 00:16:05,042 --> 00:16:07,583 we return to Iceland. 160 00:16:07,667 --> 00:16:09,083 I agree. 161 00:16:09,875 --> 00:16:11,292 Why? 162 00:16:12,125 --> 00:16:14,500 To... avoid engine failure. 163 00:16:16,000 --> 00:16:18,750 We have no stern or bridge-wing weapons. 164 00:16:18,833 --> 00:16:21,500 We aren't equipped to sail alone. 165 00:16:24,125 --> 00:16:26,792 And our allies who need supplies? 166 00:16:26,875 --> 00:16:31,667 The Soviets? A year ago they were best buddies with the Nazis. 167 00:16:35,167 --> 00:16:38,292 You're right. The British have failed us. 168 00:16:38,375 --> 00:16:40,458 But we aren't failing anyone. 169 00:16:40,542 --> 00:16:45,083 We'll maintain our course. That's the last thing the Germans expect. 170 00:16:45,792 --> 00:16:48,750 - We can increase our speed. - No. 171 00:16:49,458 --> 00:16:52,417 Half steam is the fastest we can go. 172 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 The condenser will fail if I increase the pressure. 173 00:16:55,875 --> 00:16:58,041 That's enough. 174 00:17:02,416 --> 00:17:04,166 It's settled. 175 00:17:07,208 --> 00:17:09,541 What do we tell the crew? 176 00:17:09,625 --> 00:17:12,041 No more than they need to know. 177 00:17:16,958 --> 00:17:20,292 Everything is changing much too fast 178 00:17:20,375 --> 00:17:23,667 If it continues like this, where will it end? 179 00:17:28,042 --> 00:17:30,000 Where's the bosun? 180 00:17:30,083 --> 00:17:32,792 He was on deck earlier, captain. 181 00:17:38,333 --> 00:17:40,042 Captain? 182 00:17:40,125 --> 00:17:44,000 The convoy has dispersed. Double the lookouts. 183 00:17:44,333 --> 00:17:47,625 They're dispersing the freighters? And our escort? 184 00:17:47,708 --> 00:17:51,125 They will remain, but at a further distance. 185 00:17:51,208 --> 00:17:53,792 So I want to be on the safe side. 186 00:17:53,875 --> 00:17:55,667 Aye, aye. 187 00:18:38,792 --> 00:18:40,125 Enter. 188 00:18:42,083 --> 00:18:44,208 You asked for me? 189 00:18:44,292 --> 00:18:46,125 Have a seat. 190 00:19:00,167 --> 00:19:02,500 I have read your papers. 191 00:19:03,500 --> 00:19:06,792 You were captain on D/S Jutland. 192 00:19:07,750 --> 00:19:11,083 - Yes. - And you are already back at sea. 193 00:19:13,417 --> 00:19:15,167 Impressive. 194 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 Did you end up in the water? 195 00:19:26,125 --> 00:19:27,417 No. 196 00:19:33,625 --> 00:19:36,042 It's nothing to be ashamed of. 197 00:19:37,083 --> 00:19:41,208 A little fear of water is good. Keeps us focused. 198 00:19:41,667 --> 00:19:46,250 Many of the best naval officers have a fear of water. 199 00:19:46,333 --> 00:19:49,958 So if you have anything to tell me, say it now. 200 00:20:03,542 --> 00:20:05,208 Yes. 201 00:20:05,292 --> 00:20:07,667 We were torpedoed. 202 00:20:07,750 --> 00:20:10,583 But I assume you've read that. 203 00:20:12,292 --> 00:20:15,167 It took 30 minutes for the ship to sink. 204 00:20:16,042 --> 00:20:17,750 So we had plenty of time. 205 00:20:17,833 --> 00:20:22,167 Everyone made it into the lifeboat. There were 16 of us. 206 00:20:24,000 --> 00:20:27,208 You managed to keep your wits about you? 207 00:20:27,958 --> 00:20:30,583 It wasn't as bad as people say. 208 00:20:32,792 --> 00:20:34,250 Good. 209 00:20:34,333 --> 00:20:36,750 But never share that story again. 210 00:20:37,750 --> 00:20:41,667 Everyone knows a captain who has lost his ship, is bad luck. 211 00:20:41,750 --> 00:20:46,792 And if fear is allowed to spread, it will spread like the plague. 212 00:20:47,625 --> 00:20:50,417 I consider this ship a coffin. 213 00:20:51,500 --> 00:20:53,792 Every time I step on board, - 214 00:20:53,875 --> 00:20:56,250 I depart this life. 215 00:20:56,333 --> 00:20:59,125 Then there's nothing more to fear. 216 00:20:59,833 --> 00:21:02,042 This is the coffin lid. 217 00:21:25,333 --> 00:21:30,083 DAY 8 218 00:21:33,875 --> 00:21:36,417 We just got a distress signal. 219 00:21:37,000 --> 00:21:40,750 Torpedoed. Everything indicates she went down. 220 00:21:45,958 --> 00:21:48,292 Distress signals from four ships. 221 00:21:48,375 --> 00:21:50,417 The last was no. 18. 222 00:21:50,500 --> 00:21:52,375 They're going down. 223 00:21:52,458 --> 00:21:55,625 It looks like all four have been hit. 224 00:22:03,833 --> 00:22:05,958 What do you think? 225 00:22:06,042 --> 00:22:07,917 We can still turn back. 226 00:22:08,958 --> 00:22:12,917 That would be a detour, if we're going to Murmansk. 227 00:22:13,542 --> 00:22:17,250 Maintain same bearing and speed. Keep me posted. 228 00:22:51,125 --> 00:22:52,917 The bridge is mine. 229 00:23:24,000 --> 00:23:26,333 You brought ammo into the cabin? 230 00:23:27,583 --> 00:23:30,500 You can blow the whole cabin sky high! 231 00:23:33,083 --> 00:23:34,875 Go sleep in the galley. 232 00:23:34,958 --> 00:23:40,250 Tell Lars you have to learn to shut up before returning to the Swede's cabin. 233 00:23:47,583 --> 00:23:49,500 Give me that. 234 00:23:53,292 --> 00:23:56,333 What kind of a gun did you have on your last boat? 235 00:23:56,417 --> 00:23:58,833 - I don't know. - You don't know? 236 00:23:58,917 --> 00:24:00,917 No, I was a mess boy. 237 00:24:01,458 --> 00:24:04,750 We were never anywhere near the enemy. 238 00:24:13,125 --> 00:24:18,000 If you've managed to evade the enemy this long, you've been lucky. 239 00:24:18,083 --> 00:24:22,792 That's one thing you can't get enough of in a place like this. 240 00:24:39,417 --> 00:24:41,250 First mate? 241 00:25:11,500 --> 00:25:15,042 - What is it? - Ship to port. Maintain bearing. 242 00:25:15,125 --> 00:25:19,042 Could it be the tanker that sent those distress signals? 243 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Evensen? 244 00:25:49,458 --> 00:25:53,042 We're launching the lifeboat. Find the bosun. 245 00:25:56,125 --> 00:25:58,542 Set course for the ship. 246 00:26:00,333 --> 00:26:02,375 Are you sure about this? 247 00:26:09,167 --> 00:26:10,958 Slow ahead. 248 00:26:27,500 --> 00:26:31,167 I said stay the course. Why are they readying the lifeboat? 249 00:26:31,250 --> 00:26:34,542 A ship is in distress. We're rescuing them. 250 00:26:37,625 --> 00:26:40,292 It's illegal to stop in a convoy. 251 00:26:40,375 --> 00:26:42,792 We're no longer in a convoy. 252 00:26:42,875 --> 00:26:44,958 Hard to starboard. 253 00:27:00,500 --> 00:27:02,167 What the hell was that? 254 00:27:27,125 --> 00:27:28,708 Damn. 255 00:27:28,792 --> 00:27:32,083 Mines. They've made it all the way out here. 256 00:27:33,292 --> 00:27:35,792 See those mines? In between there. 257 00:27:37,042 --> 00:27:38,833 Come on. 258 00:27:55,875 --> 00:27:58,083 Can you confirm full stop? 259 00:27:59,292 --> 00:28:02,417 That is correct. Mines dead ahead. 260 00:28:09,750 --> 00:28:12,625 - How will we steer? - We aren't steering. 261 00:28:13,083 --> 00:28:16,042 Find the bosun. We have to lower someone down - 262 00:28:16,125 --> 00:28:19,583 to push aside the mines that come too close. 263 00:28:19,875 --> 00:28:22,083 Use the youngest boys. 264 00:28:27,250 --> 00:28:32,167 Lars, we need boat hooks, rope and climbing nets on the bow. 265 00:28:32,250 --> 00:28:34,625 I need you, Evensen, and... 266 00:28:36,333 --> 00:28:37,792 Bergvik. 267 00:28:37,875 --> 00:28:39,167 Isaksen. 268 00:28:40,125 --> 00:28:41,958 And you, Sigurd. 269 00:28:42,042 --> 00:28:45,625 Don your life vests and get out on deck. Move! 270 00:29:00,375 --> 00:29:04,458 Over the gunwale. We're still drifting forward. 271 00:29:10,333 --> 00:29:12,167 Come on! 272 00:29:24,583 --> 00:29:26,875 Prepare starboard side! 273 00:29:53,542 --> 00:29:55,292 Sigurd? 274 00:29:56,417 --> 00:29:58,375 This one is yours. 275 00:30:06,667 --> 00:30:08,125 You can do it. 276 00:30:08,667 --> 00:30:11,583 Just don't hit the firing pins. 277 00:30:34,333 --> 00:30:35,875 Easy, easy. 278 00:30:47,042 --> 00:30:49,167 Isaksen, that one is yours! 279 00:30:55,375 --> 00:30:57,208 Well done. 280 00:30:58,042 --> 00:30:59,750 Come on. 281 00:31:00,417 --> 00:31:01,750 I've got you. 282 00:31:01,833 --> 00:31:03,625 Good job. 283 00:31:07,250 --> 00:31:09,000 You're OK. 284 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 Isaksen? 285 00:31:21,083 --> 00:31:23,208 Here comes another one. 286 00:31:48,250 --> 00:31:50,042 - Isaksen! - No! 287 00:31:50,125 --> 00:31:52,000 Bring the rope! Man overboard! 288 00:31:53,708 --> 00:31:55,500 Man overboard! 289 00:31:55,583 --> 00:31:57,542 Get me a rope! 290 00:31:57,625 --> 00:31:59,375 Isaksen! 291 00:32:03,417 --> 00:32:05,292 Help him! 292 00:32:05,583 --> 00:32:08,000 Isaksen, grab the rope! 293 00:32:12,750 --> 00:32:14,583 Help me! 294 00:32:16,125 --> 00:32:17,917 Come back! 295 00:32:23,542 --> 00:32:25,333 Mørk? 296 00:32:34,708 --> 00:32:37,208 Did someone fall overboard? 297 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 Skar? 298 00:32:39,583 --> 00:32:42,167 The second radio operator. 299 00:32:59,500 --> 00:33:01,250 We'll make it. 300 00:33:04,417 --> 00:33:06,167 The bridge is yours. 301 00:33:32,208 --> 00:33:35,625 Next time you want to thin the ranks, do it yourself! 302 00:33:35,708 --> 00:33:38,958 - We saved the ship and the cargo. - He was a boy! 303 00:33:39,042 --> 00:33:41,667 My job is to make tough decisions. 304 00:33:41,750 --> 00:33:45,375 Yours was not to steer us into a minefield. 305 00:33:45,458 --> 00:33:49,750 If we had held my course, he never would have ended up in the water. 306 00:34:50,292 --> 00:34:53,000 Let me help you with your shirt. 307 00:35:09,250 --> 00:35:11,667 Where are Isaksen's possessions? 308 00:35:11,750 --> 00:35:13,458 Is this his? 309 00:35:14,708 --> 00:35:16,375 And this? 310 00:35:21,083 --> 00:35:22,875 No, that's Olof's. 311 00:35:27,333 --> 00:35:29,708 Try to keep things tidier in here. 312 00:36:21,500 --> 00:36:24,250 I need to get off this ship. 313 00:36:25,958 --> 00:36:29,083 - Engine status? - Are you listening? I can't... 314 00:36:29,167 --> 00:36:31,208 You listen to me! 315 00:36:31,792 --> 00:36:34,583 No one is here of their own free will. 316 00:36:42,958 --> 00:36:45,958 Erik, you have the most important job on board. 317 00:36:46,042 --> 00:36:48,417 If the engine fails, we're done. 318 00:36:48,500 --> 00:36:52,625 If you can get us to Murmansk one more time, I'll help you. 319 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 I know a doctor there. 320 00:36:54,292 --> 00:36:58,042 You'll be discharged if I tell him you're sick. 321 00:37:01,625 --> 00:37:03,333 OK. 322 00:37:04,958 --> 00:37:06,958 Syphilis, maybe? 323 00:37:12,375 --> 00:37:14,208 So, what's the status? 324 00:37:14,292 --> 00:37:17,958 If we can keep it under half steam, we should be fine. 325 00:37:18,625 --> 00:37:20,292 Good. 326 00:37:21,708 --> 00:37:23,500 Now eat. 327 00:37:37,750 --> 00:37:40,500 What are you doing here, anyway? 328 00:37:42,208 --> 00:37:43,833 What do you mean? 329 00:37:43,917 --> 00:37:45,833 Sweden is neutral. 330 00:37:45,917 --> 00:37:48,750 They aren't part of the war effort. 331 00:37:55,500 --> 00:37:57,292 There's this - 332 00:37:57,792 --> 00:37:59,500 German - 333 00:38:00,167 --> 00:38:02,583 wood-processing company. 334 00:38:02,667 --> 00:38:04,375 In Munich. 335 00:38:05,125 --> 00:38:07,292 Called Koch & Seidelman. 336 00:38:09,042 --> 00:38:11,167 Ever heard of it? 337 00:38:11,875 --> 00:38:17,292 They make stocks for the Mauser Karabiner 98k and other German guns. 338 00:38:18,375 --> 00:38:21,833 And that wood comes from, among other places, - 339 00:38:21,917 --> 00:38:25,000 a forest in Härryda, outside Göteborg. 340 00:38:26,167 --> 00:38:28,542 From trees I played in as a child. 341 00:38:30,458 --> 00:38:33,625 We didn't have much, but we had a small forest. 342 00:38:33,708 --> 00:38:37,958 And when the Germans cut off all other trade routes... 343 00:38:39,708 --> 00:38:41,833 You have to earn a living. 344 00:38:42,125 --> 00:38:44,625 But no one's exactly proud of it. 345 00:38:46,417 --> 00:38:50,458 So I wanted another story about my family as well. 346 00:38:53,833 --> 00:38:57,208 If it were me, I would have stayed home. 347 00:38:58,833 --> 00:39:01,708 I would do anything not to be here. 348 00:39:41,792 --> 00:39:44,583 I need Isaksen's possessions. 349 00:39:44,667 --> 00:39:46,542 Here are his books. 350 00:40:02,000 --> 00:40:06,500 None of the other boys know Morse code, so you'll have to... 351 00:40:08,208 --> 00:40:10,167 Fine. 352 00:41:01,583 --> 00:41:04,125 There's trouble in the crew mess. 353 00:41:05,958 --> 00:41:09,792 I usually send my first mate to take care of that. 354 00:41:09,875 --> 00:41:12,625 If you think you can handle it. 355 00:41:13,292 --> 00:41:16,333 Rumors about the escort have spread. 356 00:41:16,417 --> 00:41:18,792 They deserve an explanation. 357 00:41:18,875 --> 00:41:23,042 We lost a man today. Do they really need more bad news? 358 00:41:23,125 --> 00:41:24,875 "A man"? 359 00:41:27,958 --> 00:41:32,625 - Don't you even know his name? - I don't know any of their names. 360 00:41:33,458 --> 00:41:35,333 His name was Isaksen. 361 00:41:36,292 --> 00:41:39,625 And I think you should deal with this. 362 00:41:58,500 --> 00:42:01,125 "Distress signal. Torpedo. Ship sinking." 363 00:42:01,208 --> 00:42:04,833 "We have been bombed. Abandoning ship now." 364 00:42:04,917 --> 00:42:09,667 They're sending us straight to hell without batting an eyelid! 365 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Yes. 366 00:42:11,833 --> 00:42:15,583 I have informed your crew that we no longer have an escort - 367 00:42:15,667 --> 00:42:20,375 and that our captain is leading us on a goddamn suicide mission! 368 00:42:26,750 --> 00:42:28,458 Listen up. 369 00:42:28,958 --> 00:42:33,458 It's true that our situation has taken a turn for the worse. 370 00:42:33,542 --> 00:42:37,333 That knowledge is a burden that should not rest on the crew. 371 00:42:37,750 --> 00:42:40,125 You have failed in your duty. 372 00:42:40,208 --> 00:42:42,958 Chosen to spread fear and anxiety. 373 00:42:43,042 --> 00:42:45,375 That benefits no one. 374 00:42:45,667 --> 00:42:46,875 Sit down. 375 00:42:49,792 --> 00:42:51,333 Fortunately - 376 00:42:51,417 --> 00:42:53,167 the bosun is wrong. 377 00:42:53,750 --> 00:42:56,958 There are advantages to the convoy dispersing. 378 00:42:57,042 --> 00:43:00,625 Now we can choose our own bearing and speed. 379 00:43:01,250 --> 00:43:03,167 At full speed, - 380 00:43:04,042 --> 00:43:06,750 no U-boat can catch us. 381 00:43:09,917 --> 00:43:12,958 The Soviets are our allies. They need help. 382 00:43:13,042 --> 00:43:17,750 Thousands of them die every day fighting the Germans on the Eastern Front. 383 00:43:17,833 --> 00:43:20,417 Should we have it any easier? 384 00:43:20,500 --> 00:43:24,333 Do you hope someone else will do your job for you? 385 00:43:25,625 --> 00:43:27,625 Norway had no defense. 386 00:43:28,417 --> 00:43:31,375 I was in a trench in Rena when the Germans came. 387 00:43:31,458 --> 00:43:35,292 We had four rifles for 18 men. Ran out of ammo in an hour. 388 00:43:35,375 --> 00:43:38,958 We didn't stand a chance and Norway was lost. 389 00:43:39,042 --> 00:43:41,208 We can thank our government - 390 00:43:41,292 --> 00:43:45,292 for downsizing the military and fleeing the country. 391 00:43:49,792 --> 00:43:52,167 We lost a man today. 392 00:43:53,875 --> 00:43:55,833 Isaksen. 393 00:43:55,917 --> 00:43:58,000 But he didn't die in vain. 394 00:43:59,042 --> 00:44:01,750 He died for the cargo on this ship. 395 00:44:03,458 --> 00:44:06,250 If the Soviets get these reinforcements, - 396 00:44:06,333 --> 00:44:08,917 they will push the Germans back. 397 00:44:09,667 --> 00:44:13,292 We can give them the opportunity our fighters never got. 398 00:44:13,375 --> 00:44:15,208 And this war will end. 399 00:44:16,458 --> 00:44:18,292 Our contribution, - 400 00:44:18,375 --> 00:44:22,625 Isaksen's contribution, makes that difference. 401 00:44:22,708 --> 00:44:25,333 And that is how we will get home. 402 00:44:47,542 --> 00:44:48,917 Captain? 403 00:44:49,000 --> 00:44:54,083 Captain, this is no good. Assemble the officers so we can discuss... 404 00:45:26,792 --> 00:45:31,417 DAY 9 405 00:45:32,750 --> 00:45:34,833 Distress signal from no. 23. 406 00:45:52,792 --> 00:45:54,625 It was cut off. 407 00:46:00,833 --> 00:46:02,250 No coordinates. 408 00:46:07,375 --> 00:46:12,375 Ragnhild, do you see what's happening? Skar's plan has gone wrong. 409 00:46:13,125 --> 00:46:16,208 You may not understand all his decisions. 410 00:46:16,292 --> 00:46:18,167 I'm not the only one. 411 00:46:18,875 --> 00:46:21,875 Soon the crew will turn on him again. 412 00:46:21,958 --> 00:46:24,500 But he listens to you. 413 00:46:27,917 --> 00:46:31,875 He's crossed the Atlantic 15 times. He knows what he's doing. 414 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 He's lying to the crew, that's what he's doing. 415 00:46:41,375 --> 00:46:45,375 We have received distress signals from half the ships. 416 00:46:45,458 --> 00:46:49,208 - Doesn't mean they've been lost. - We need to change course. 417 00:46:49,292 --> 00:46:51,917 Captain, I think we can see no. 23. 418 00:46:52,792 --> 00:46:56,042 It was attacked a few minutes ago. 419 00:47:05,375 --> 00:47:07,958 What's so hard to understand? 420 00:47:08,042 --> 00:47:12,125 Even Ragnhild agrees. Why can't you see this is hopeless? 421 00:47:12,208 --> 00:47:16,208 I've heard enough from you, you coward. All you do is whine! 422 00:47:16,292 --> 00:47:20,125 You're terrified and full of crap! You only think about yourself. 423 00:47:20,208 --> 00:47:24,958 - Instead of taking responsibility. - All you can say is "stay the course"! 424 00:47:25,042 --> 00:47:28,792 How did things go the last time you were captain? 425 00:47:29,708 --> 00:47:35,083 Exactly. If you want to save more lives than your own, stay the course. 426 00:47:40,667 --> 00:47:42,833 Airplane starboard bow! 427 00:48:01,250 --> 00:48:03,458 Only essential crew on deck. 428 00:48:05,208 --> 00:48:06,958 Now! 429 00:48:09,500 --> 00:48:11,042 Get below deck. 430 00:48:11,125 --> 00:48:12,792 Move! 431 00:48:14,333 --> 00:48:15,875 Lars! 432 00:48:15,958 --> 00:48:17,667 Get everyone below deck! 433 00:48:17,750 --> 00:48:19,042 Everyone below deck! 434 00:48:19,125 --> 00:48:20,750 Go! Everyone below deck! 435 00:48:23,125 --> 00:48:24,917 Move! 436 00:48:26,625 --> 00:48:29,083 Come on! Everyone below deck! 437 00:48:29,167 --> 00:48:30,667 Below deck! 438 00:48:36,167 --> 00:48:37,917 Get below deck! 439 00:49:01,125 --> 00:49:02,917 Bolt! 440 00:49:03,667 --> 00:49:05,458 Pull! 441 00:49:22,875 --> 00:49:24,625 Take cover! 442 00:49:29,500 --> 00:49:31,250 Evensen! 443 00:50:04,042 --> 00:50:05,583 Remain calm! 444 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 Find something to stop the leak! 445 00:50:09,625 --> 00:50:10,958 Here, hold this! 446 00:50:16,833 --> 00:50:18,875 Turn the bow toward the plane. 447 00:50:21,792 --> 00:50:23,042 Flank speed! 448 00:50:24,000 --> 00:50:25,458 You can't mean that. 449 00:50:25,542 --> 00:50:27,292 Flank speed! 450 00:50:28,625 --> 00:50:30,375 Increase the pressure! 451 00:50:30,708 --> 00:50:33,625 As soon as the Swede has fired, hard to starboard! 452 00:50:36,000 --> 00:50:37,208 Magazine! 453 00:50:37,750 --> 00:50:39,458 Sigurd! 454 00:50:51,958 --> 00:50:53,375 Fire on deck! 455 00:50:53,458 --> 00:50:55,792 There's fire on the deck! 456 00:50:55,875 --> 00:50:57,708 Lars! Fire on deck! 457 00:50:57,792 --> 00:50:59,833 Stay down here! 458 00:51:12,583 --> 00:51:14,125 Ready! 459 00:51:52,500 --> 00:51:54,917 Hard to starboard! 460 00:51:55,500 --> 00:51:57,625 Come on, get us around! 461 00:51:57,708 --> 00:51:59,500 One more turn. 462 00:51:59,875 --> 00:52:01,875 Sigurd! 463 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 Magazine! 464 00:52:07,667 --> 00:52:09,042 Evensen! 465 00:52:10,375 --> 00:52:12,583 Evensen, get out of there! 466 00:52:15,167 --> 00:52:16,708 One more turn! 467 00:52:18,208 --> 00:52:19,417 There we go. 468 00:52:20,333 --> 00:52:21,875 Sigurd! 469 00:52:33,000 --> 00:52:34,542 Hey! 470 00:52:35,917 --> 00:52:38,583 Evensen, we have to get below deck! 471 00:52:39,500 --> 00:52:42,958 - They're coming back! - Hurry, hurry! 472 00:52:46,167 --> 00:52:48,042 Stay down, stay down! 473 00:52:49,625 --> 00:52:51,292 Come on! 474 00:52:52,292 --> 00:52:54,542 Magazine! 475 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 Come on! 476 00:52:59,333 --> 00:53:01,875 Come on, Evensen! 477 00:53:15,833 --> 00:53:17,333 Ready! 478 00:53:22,667 --> 00:53:23,875 Get down! 479 00:53:44,792 --> 00:53:46,500 Come on. 480 00:53:53,292 --> 00:53:55,042 Go, go, go! 481 00:53:59,375 --> 00:54:01,417 The bridge has been hit! 482 00:54:23,458 --> 00:54:25,625 Bring him down to the galley. 483 00:54:25,708 --> 00:54:27,917 Maintain bearing. 484 00:54:29,167 --> 00:54:30,958 Where the hell is it? 485 00:54:41,500 --> 00:54:45,042 It's coming around again. Hard to port! 486 00:54:54,125 --> 00:54:56,667 We have to get this fragment out. 487 00:55:10,000 --> 00:55:11,750 Cut his clothes. 488 00:55:13,833 --> 00:55:16,375 We're giving you some morphine. 489 00:55:22,958 --> 00:55:24,917 OK, hold it open. 490 00:55:26,458 --> 00:55:28,208 I... 491 00:55:30,250 --> 00:55:32,000 You hold him, Lars. 492 00:55:37,500 --> 00:55:39,458 Steer the bow toward the plane. 493 00:55:39,958 --> 00:55:41,583 Easy to starboard. 494 00:55:42,375 --> 00:55:45,000 Straight now. Steady course. 495 00:56:09,625 --> 00:56:11,458 Good job. 496 00:56:21,958 --> 00:56:23,500 Here. 497 00:56:38,375 --> 00:56:39,917 Excellent. 498 00:56:40,000 --> 00:56:41,792 Scissors. Cut there. 499 00:56:44,708 --> 00:56:47,250 Well done. He's sleeping now. 500 00:56:50,917 --> 00:56:52,417 Ready! 501 00:56:54,667 --> 00:56:56,250 Steady course! 502 00:56:57,708 --> 00:56:59,125 Hold it... 503 00:57:14,042 --> 00:57:15,583 Fire! 504 00:57:16,000 --> 00:57:17,667 Fire! 505 00:57:43,833 --> 00:57:45,375 We got it. 506 00:57:45,458 --> 00:57:47,083 - We hit it? - Yes. 507 00:57:48,208 --> 00:57:49,958 We got it. 508 00:58:00,708 --> 00:58:02,458 Are you okay? 509 00:58:03,833 --> 00:58:05,750 Yes. 510 00:58:29,417 --> 00:58:31,125 Evensen? 511 00:59:04,292 --> 00:59:06,042 Will he make it? 512 00:59:08,125 --> 00:59:10,958 If he doesn't have internal bleeding. 513 00:59:12,750 --> 00:59:16,333 - How long will the morphine last? - I don't know. 514 00:59:16,417 --> 00:59:18,833 A couple hours, maybe. 515 00:59:25,292 --> 00:59:27,042 Do we have more? 516 00:59:27,125 --> 00:59:28,833 Yes. 517 00:59:34,167 --> 00:59:38,167 I'll check his condition when he wakes up again. 518 00:59:38,583 --> 00:59:40,042 No. 519 00:59:40,125 --> 00:59:43,667 As long as he's unconscious, I'm in charge. 520 00:59:43,750 --> 00:59:45,500 What do you mean? 521 00:59:45,583 --> 00:59:47,625 We can save the entire crew. 522 00:59:48,375 --> 00:59:50,542 We can return to Iceland. 523 00:59:51,542 --> 00:59:54,375 - You'll be arrested. - I take full responsibility. 524 00:59:54,708 --> 00:59:56,792 I want no part of this. 525 00:59:57,750 --> 00:59:59,500 - You don't? - No. 526 01:00:00,042 --> 01:00:02,292 - I need you on the bridge. - No. 527 01:00:02,958 --> 01:00:05,583 - I need you on the bridge! - Not a chance. 528 01:00:05,667 --> 01:00:06,792 The bridge! 529 01:00:06,875 --> 01:00:08,667 Now. 530 01:00:23,458 --> 01:00:26,000 We won't get this chance again. 531 01:00:28,708 --> 01:00:30,458 Please. 532 01:00:33,167 --> 01:00:35,542 I'm not giving him that shot. 533 01:02:53,250 --> 01:02:54,833 Hey! 534 01:02:55,292 --> 01:02:58,792 I made it very clear we can't run full steam ahead. 535 01:02:58,875 --> 01:03:02,333 The captain was injured during the attack. 536 01:03:06,292 --> 01:03:08,208 Will he make it? 537 01:03:08,292 --> 01:03:10,125 Yes, we think so. 538 01:03:11,125 --> 01:03:15,250 But he's out of commission. I'm in command for now. 539 01:03:15,333 --> 01:03:18,292 - Fire up the engine. - It's dead. 540 01:03:18,375 --> 01:03:23,500 We have multiple steam leaks and the propeller shaft is about to fail. 541 01:03:23,583 --> 01:03:25,750 We can go slow for a few miles, - 542 01:03:25,833 --> 01:03:31,458 but we need a full shutdown for 12-14 hours to get this mess working again. 543 01:03:51,542 --> 01:03:53,792 Why has the engine stopped? 544 01:03:55,292 --> 01:03:59,625 It needs to be repaired. The chief needs at least 12 hours. 545 01:04:00,417 --> 01:04:02,208 12 hours? 546 01:04:04,625 --> 01:04:08,917 I'm still receiving distress signals. I don't know how many are left. 547 01:04:09,000 --> 01:04:13,625 And you want us to drift around like a sitting duck for 12 hours? 548 01:04:13,708 --> 01:04:17,042 We can go a few more miles at slow speed. 549 01:04:18,875 --> 01:04:20,583 What's your plan? 550 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 I don't know. 551 01:04:24,292 --> 01:04:27,250 - You don't know? - No, I don't know! 552 01:04:36,458 --> 01:04:38,917 I need us to stand together now. 553 01:05:58,583 --> 01:06:02,292 Give me everything you've got for as long as you can. 554 01:06:07,417 --> 01:06:09,875 Change course. 340 degrees. 555 01:06:11,500 --> 01:06:13,208 340 degrees. 556 01:06:27,625 --> 01:06:32,417 DAY 11 557 01:06:40,583 --> 01:06:42,375 We lost Evensen. 558 01:06:46,458 --> 01:06:48,708 The captain is seriously injured. 559 01:06:52,417 --> 01:06:55,042 The engine is about to fail. 560 01:06:55,125 --> 01:06:57,542 We have significant damage - 561 01:06:57,625 --> 01:06:59,375 to the hull and deck. 562 01:07:03,458 --> 01:07:06,625 I know this isn't what you needed to hear. 563 01:07:11,875 --> 01:07:14,125 But all hope is not lost. 564 01:07:15,042 --> 01:07:17,667 It isn't. We are sailing north. 565 01:07:18,292 --> 01:07:20,917 Out of range of German planes. 566 01:07:22,083 --> 01:07:25,833 The drift ice is so thick that U-boats are of no use. 567 01:07:25,917 --> 01:07:27,833 That will give us time - 568 01:07:27,917 --> 01:07:30,542 to make the necessary repairs. 569 01:07:33,958 --> 01:07:36,000 So we can remain afloat. 570 01:07:37,083 --> 01:07:44,375 Jesus, help me feel peace 571 01:07:45,875 --> 01:07:52,875 Let me rest in your comfort... 572 01:07:53,375 --> 01:07:56,208 You don't have to do this for me. 573 01:07:56,292 --> 01:07:58,292 Do it for each other. 574 01:08:00,125 --> 01:08:02,667 And for those waiting for us - 575 01:08:02,750 --> 01:08:04,542 back home. 576 01:08:05,417 --> 01:08:13,417 When Satan wants me to stray 577 01:08:14,582 --> 01:08:22,582 Let me hear Your voice 578 01:09:02,667 --> 01:09:06,625 One line for every downed plane. Give me your arm. 579 01:09:06,707 --> 01:09:09,125 I haven't shot down any planes. 580 01:09:09,207 --> 01:09:15,082 It applies to both gunner and gunner's mate. I learned that at the naval academy. 581 01:09:21,542 --> 01:09:26,542 We were just attacked by two German planes and almost blown sky high. 582 01:09:26,625 --> 01:09:28,375 This is a little needle. 583 01:09:28,457 --> 01:09:30,292 With some ink. 584 01:09:31,875 --> 01:09:33,707 Sit still. 585 01:09:38,250 --> 01:09:40,082 You okay? 586 01:09:41,875 --> 01:09:44,750 My mom will kill me if she sees this. 587 01:09:44,833 --> 01:09:47,167 I'm sure she'll forgive you. 588 01:09:49,667 --> 01:09:51,833 I got my first one - 589 01:09:51,917 --> 01:09:53,958 at a tattoo parlor - 590 01:09:54,042 --> 01:09:56,375 in Halifax, Canada. 591 01:09:56,458 --> 01:09:58,792 The tattoo artist was shitfaced. 592 01:09:59,750 --> 01:10:02,208 But so was I. So I figured, - 593 01:10:02,292 --> 01:10:04,125 dammit, - 594 01:10:04,208 --> 01:10:06,958 I might as well do it myself. 595 01:10:11,583 --> 01:10:15,667 Now there's no longer any doubt that you have met the enemy. 596 01:10:27,000 --> 01:10:28,667 To Evensen. 597 01:10:29,000 --> 01:10:30,750 And Isaksen. 598 01:10:31,875 --> 01:10:33,208 And Olof. 599 01:10:42,333 --> 01:10:44,042 Who is Olof? 600 01:10:44,125 --> 01:10:46,250 The man who had your job - 601 01:10:46,333 --> 01:10:48,250 before you. 602 01:10:49,542 --> 01:10:51,292 My brother. 603 01:11:14,625 --> 01:11:17,125 So, nine lines. 604 01:11:21,167 --> 01:11:23,083 No matter what, - 605 01:11:23,833 --> 01:11:27,875 I want at least one more before this war is over. 606 01:11:28,375 --> 01:11:30,208 That's just how it is. 607 01:11:36,667 --> 01:11:41,250 DAY 12 608 01:12:25,917 --> 01:12:27,708 The ice is too thick. 609 01:12:49,417 --> 01:12:51,667 It's frozen solid. 610 01:12:51,750 --> 01:12:54,042 Can't even load it. 611 01:12:54,125 --> 01:12:57,125 No problem. We're far enough north anyway. 612 01:13:18,542 --> 01:13:20,667 How much time do you need? 613 01:13:23,167 --> 01:13:24,958 I don't know. 614 01:13:25,042 --> 01:13:27,792 It'll take as long as it takes. 615 01:13:28,958 --> 01:13:32,667 In the meantime we're keeping the boiler warm. 616 01:13:33,208 --> 01:13:35,500 Just enough to heat the ship. 617 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 Without any visible smoke from the funnel. 618 01:13:43,042 --> 01:13:44,792 Mørk? 619 01:13:49,708 --> 01:13:52,333 I just wanted you to know - 620 01:13:52,417 --> 01:13:55,542 that I have an agreement with the captain. 621 01:13:55,625 --> 01:14:00,958 He promised that I'll get discharged as soon as we arrive in Murmansk. 622 01:14:02,625 --> 01:14:04,417 No. 623 01:14:05,417 --> 01:14:08,583 I wouldn't believe everything he says. 624 01:14:30,292 --> 01:14:33,250 It looks like this might just work. 625 01:14:34,542 --> 01:14:38,042 If the chief can fix the engine and the crew can rest, - 626 01:14:38,125 --> 01:14:42,125 we may get past the North Cape without being spotted. 627 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 After that, we'll have Russian support. 628 01:14:45,417 --> 01:14:47,583 I wouldn't count on that. 629 01:14:47,667 --> 01:14:49,417 Why not? 630 01:14:54,250 --> 01:14:57,875 I've waited for help from the Russians before. 631 01:14:58,667 --> 01:15:01,167 In a lifeboat with 15 other men. 632 01:15:02,250 --> 01:15:04,875 We were so close to Murmansk, - 633 01:15:07,083 --> 01:15:09,458 we expected help at any minute. 634 01:15:09,875 --> 01:15:13,167 Half the men froze to death the first night. 635 01:15:13,250 --> 01:15:18,375 Two of them were frozen to the lifeboat. We couldn't get them overboard. 636 01:15:18,458 --> 01:15:21,125 Three ships passed us the next day. 637 01:15:21,208 --> 01:15:23,375 No one picked us up. 638 01:15:24,583 --> 01:15:27,833 On the last ship, they stood waving on deck. 639 01:15:28,750 --> 01:15:30,750 Only - 640 01:15:31,667 --> 01:15:33,667 four of us survived. 641 01:15:37,708 --> 01:15:39,583 We won't get any help. 642 01:15:42,542 --> 01:15:44,750 We are all alone. 643 01:15:53,708 --> 01:15:57,083 Maybe that's to our advantage this time. 644 01:15:59,583 --> 01:16:04,667 They won't be expecting one lone ship several days after the others. 645 01:16:58,625 --> 01:17:03,958 DAY 13 646 01:17:38,667 --> 01:17:40,250 Skar is missing. 647 01:17:40,333 --> 01:17:43,042 I'll search down here, you go up. 648 01:18:46,292 --> 01:18:48,042 Skar? 649 01:19:46,458 --> 01:19:48,708 How are you feeling? 650 01:19:55,292 --> 01:19:58,458 You remember you were injured, right? 651 01:19:59,542 --> 01:20:02,500 I remember there was trouble in the crew mess. 652 01:20:02,583 --> 01:20:04,625 And that I armed myself. 653 01:20:05,417 --> 01:20:09,042 Then I woke up, locked in my cabin with no gun. 654 01:20:09,125 --> 01:20:10,333 I had to... 655 01:20:10,417 --> 01:20:12,458 I locked it in your safe. 656 01:20:13,375 --> 01:20:18,125 And I didn't want the crew to disturb you, so I locked your door. 657 01:20:28,292 --> 01:20:31,250 The Swede managed to down the plane. 658 01:20:33,000 --> 01:20:36,417 But the ship sustained significant damage. 659 01:20:36,500 --> 01:20:38,417 And we lost a seaman. 660 01:20:38,792 --> 01:20:40,458 Evensen. 661 01:20:41,000 --> 01:20:42,792 I saw that. 662 01:20:49,917 --> 01:20:52,500 It was surprising to look outside. 663 01:20:52,583 --> 01:20:54,917 White, as far as the eye can see. 664 01:20:55,625 --> 01:20:58,625 We appear to be significantly off course. 665 01:20:58,708 --> 01:21:02,083 Yes, we have stopped between Spitsbergen and Hopen. 666 01:21:02,167 --> 01:21:05,792 To have time to repair the engine undisturbed. 667 01:21:05,875 --> 01:21:07,667 It broke down. 668 01:21:18,375 --> 01:21:20,542 Mørk? 669 01:21:20,625 --> 01:21:22,542 - Yes? - Another plane. 670 01:21:46,125 --> 01:21:48,583 There's a plane to starboard. 671 01:21:48,667 --> 01:21:52,375 Far away. Impossible to determine its course. 672 01:21:53,042 --> 01:21:55,833 There's a chance it won't see us. 673 01:21:57,000 --> 01:22:01,167 East of Spitsbergen is well within range of German planes. 674 01:22:01,250 --> 01:22:03,250 What were you thinking? 675 01:22:04,458 --> 01:22:06,250 They'll come. 676 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Have the Swede man the gun. 677 01:22:12,375 --> 01:22:14,083 It's frozen. 678 01:22:14,167 --> 01:22:16,000 What? 679 01:22:27,375 --> 01:22:30,750 We have three Bofors guns in the cargo bay. 680 01:22:46,542 --> 01:22:48,167 Know how to use it? 681 01:22:48,250 --> 01:22:50,333 A Bofors 40 mm L/60. 682 01:22:51,917 --> 01:22:53,875 Swedish. 683 01:22:53,958 --> 01:22:56,917 Who said Sweden doesn't contribute? 684 01:22:57,000 --> 01:23:00,083 We can't get it up on deck without a crane. 685 01:23:01,125 --> 01:23:04,417 We'll have to do it through the cargo hatch. 686 01:23:13,375 --> 01:23:15,583 I can no longer see the plane. 687 01:23:15,667 --> 01:23:18,000 But the weather is lifting. 688 01:23:20,292 --> 01:23:23,333 We're too visible. They'll spot us. 689 01:23:28,458 --> 01:23:29,917 - Ragnhild? - Yes. 690 01:23:31,542 --> 01:23:35,667 What color was this ship before it was painted gray? 691 01:23:49,792 --> 01:23:51,750 Lower the foot plate. 692 01:24:03,375 --> 01:24:05,125 I found it! 693 01:24:05,625 --> 01:24:07,125 White paint. 694 01:24:09,792 --> 01:24:12,417 Captain, we have a load of white paint. 695 01:24:12,500 --> 01:24:15,458 Permission to use it on the hull? 696 01:24:15,542 --> 01:24:19,958 It will be harder to spot us if we blend in with the ice. 697 01:24:23,458 --> 01:24:27,750 If that's what you need to calm your nerves, by all means. 698 01:24:40,458 --> 01:24:42,792 Grab everything you can find. 699 01:25:31,708 --> 01:25:33,875 We'll get one chance. 700 01:25:33,958 --> 01:25:36,708 The plane has to pass right over us. 701 01:25:36,792 --> 01:25:39,083 We'll be ready when it comes. 702 01:25:39,500 --> 01:25:40,958 Lars? 703 01:25:41,042 --> 01:25:45,833 Keep lookout. Let us know if the plane starts heading toward us. 704 01:26:23,833 --> 01:26:25,792 I see a Junkers 88. 705 01:26:26,875 --> 01:26:28,750 About five miles away. 706 01:26:45,125 --> 01:26:47,542 It's coming toward us. 707 01:26:52,542 --> 01:26:54,375 Four miles! 708 01:26:55,708 --> 01:26:58,167 Fire as soon as you have a shot. 709 01:27:02,208 --> 01:27:06,667 It's coming from the southeast. Turn the cannon 30 degrees to port. 710 01:27:06,750 --> 01:27:08,583 Sigurd. 711 01:27:14,958 --> 01:27:16,125 Stop. 712 01:27:22,542 --> 01:27:24,792 If they have seen us, - 713 01:27:26,042 --> 01:27:29,542 they will have reported to the other planes. 714 01:27:29,625 --> 01:27:30,958 Not necessarily. 715 01:27:32,458 --> 01:27:34,583 It must have. 716 01:27:34,667 --> 01:27:36,333 Ragnhild? 717 01:27:36,417 --> 01:27:40,833 The Germans will have communicated our position, right? 718 01:27:42,292 --> 01:27:45,458 Lars, are there more planes heading our way? 719 01:27:45,542 --> 01:27:47,167 Negative! 720 01:27:48,083 --> 01:27:50,250 It's heading straight for us! 721 01:27:50,333 --> 01:27:52,792 Positions! Move. 722 01:27:52,875 --> 01:27:54,500 Move! 723 01:27:56,208 --> 01:27:59,000 Lars, are there still no other planes? 724 01:27:59,083 --> 01:28:00,875 No, only the one. 725 01:28:00,958 --> 01:28:03,083 Three miles. Get ready. 726 01:28:03,708 --> 01:28:07,542 They haven't seen us. We're camouflaged. Don't fire! 727 01:28:07,625 --> 01:28:10,542 He's heading straight for us. We're firing. 728 01:28:10,625 --> 01:28:13,375 Captain, I think he's right. 729 01:28:14,000 --> 01:28:16,833 They would have sent more planes. 730 01:28:20,667 --> 01:28:22,792 Miss, and we reveal our position. 731 01:28:22,875 --> 01:28:25,833 Hit it, and we will also reveal our position. 732 01:28:25,917 --> 01:28:29,417 We're sitting ducks. If they drop a bomb, we're done! 733 01:28:29,500 --> 01:28:31,375 But they haven't seen us! 734 01:28:31,458 --> 01:28:33,125 One mile! 735 01:28:33,625 --> 01:28:35,250 - Don't fire. - Shut up! 736 01:28:35,625 --> 01:28:38,417 You aren't in command of this ship! 737 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 900 meters! 738 01:28:41,708 --> 01:28:45,708 Pull the trigger as soon as it's in your sights, Johan. 739 01:28:50,292 --> 01:28:51,875 If you fire now, - 740 01:28:51,958 --> 01:28:53,917 we're doomed. 741 01:28:54,000 --> 01:28:56,417 Fire as soon as you have a chance. 742 01:28:57,167 --> 01:28:59,625 The key is to know when to fire. 743 01:28:59,708 --> 01:29:02,042 Lars, it's up to you! 744 01:29:02,958 --> 01:29:04,292 Ready? 745 01:29:04,750 --> 01:29:06,042 500 meters! 746 01:29:14,417 --> 01:29:15,875 300 meters! 747 01:29:23,000 --> 01:29:24,167 Three! 748 01:29:27,292 --> 01:29:28,375 Two! 749 01:29:29,833 --> 01:29:31,708 I think you should wait. 750 01:29:32,875 --> 01:29:33,875 One! 751 01:29:36,542 --> 01:29:37,792 - Now! - Fire! 752 01:31:15,375 --> 01:31:17,083 Status? 753 01:31:19,042 --> 01:31:20,750 The engine is ready. 754 01:31:21,625 --> 01:31:25,167 It should be able to run at full steam now. 755 01:31:27,708 --> 01:31:29,500 Good. 756 01:31:31,792 --> 01:31:33,333 Well done. 757 01:31:56,750 --> 01:31:58,500 Hm? 758 01:32:12,667 --> 01:32:14,375 How are you doing? 759 01:32:15,750 --> 01:32:17,500 Fine. 760 01:32:21,958 --> 01:32:23,625 The engine is ready. 761 01:32:28,417 --> 01:32:29,875 You should rest. 762 01:32:30,292 --> 01:32:32,667 It hurts less when I'm seated. 763 01:32:38,542 --> 01:32:40,875 How long have you been at sea? 764 01:32:44,083 --> 01:32:46,208 Two years - 765 01:32:46,292 --> 01:32:48,125 and three months. 766 01:32:50,917 --> 01:32:53,250 Long time to be away from your kids. 767 01:32:54,542 --> 01:32:58,458 You may not recognize them when you get back home. 768 01:33:02,042 --> 01:33:05,500 They may not recognize me, either. 769 01:33:14,000 --> 01:33:15,542 How old are yours? 770 01:33:18,375 --> 01:33:20,917 Those aren't my kids. 771 01:33:27,625 --> 01:33:31,333 Don't you recognize that little boy on the right? 772 01:33:31,417 --> 01:33:33,167 That's me. 773 01:33:36,208 --> 01:33:37,958 Orphanage. 774 01:33:41,042 --> 01:33:42,667 My family - 775 01:33:42,750 --> 01:33:45,333 is in that picture up top. 776 01:33:46,458 --> 01:33:49,000 I found my family among sailors. 777 01:34:02,292 --> 01:34:04,625 There's one thing you should know - 778 01:34:04,708 --> 01:34:06,625 about morphine. 779 01:34:07,458 --> 01:34:11,542 It works equally well just under the skin or in a muscle. 780 01:34:11,625 --> 01:34:13,500 So there was no point - 781 01:34:13,583 --> 01:34:17,625 in injecting it straight into my carotid artery. 782 01:34:20,458 --> 01:34:22,208 Right. 783 01:34:24,875 --> 01:34:26,625 I... 784 01:34:28,333 --> 01:34:30,958 I would do the same thing again. 785 01:34:44,917 --> 01:34:46,833 I've always thought - 786 01:34:49,000 --> 01:34:52,167 one man should make the calls on a ship. 787 01:34:52,250 --> 01:34:54,417 Or you'll have anarchy. 788 01:34:58,500 --> 01:35:00,667 Now I'm no longer so sure. 789 01:35:08,542 --> 01:35:10,333 I think I'll rest now. 790 01:35:10,417 --> 01:35:12,125 Yes. 791 01:35:12,708 --> 01:35:14,917 Need any help? 792 01:35:15,000 --> 01:35:16,375 No. 793 01:35:16,458 --> 01:35:17,875 Go ahead. 794 01:35:18,167 --> 01:35:20,333 The bridge is yours, Mørk. 795 01:35:26,208 --> 01:35:27,958 Yes. 796 01:36:08,708 --> 01:36:10,792 Still no distress signals? 797 01:36:13,708 --> 01:36:16,708 I haven't seen any planes, either. 798 01:36:17,500 --> 01:36:20,583 That doesn't have to mean that we... 799 01:36:25,458 --> 01:36:27,208 Thank you. 800 01:36:28,667 --> 01:36:30,208 For supporting me. 801 01:36:30,292 --> 01:36:31,750 I didn't support you. 802 01:36:32,917 --> 01:36:35,333 I said what I thought was right. 803 01:36:39,792 --> 01:36:41,292 Right. 804 01:36:41,375 --> 01:36:43,500 How is he? 805 01:37:09,292 --> 01:37:15,250 Last convoy, the route ran so close to the coast that I could have rowed home. 806 01:37:17,875 --> 01:37:19,792 When were you home last? 807 01:37:19,875 --> 01:37:22,000 Four years ago. 808 01:37:23,375 --> 01:37:25,500 August, '38. 809 01:37:41,667 --> 01:37:43,375 What do you think? 810 01:37:44,375 --> 01:37:46,167 Iceland? 811 01:37:51,125 --> 01:37:52,833 No. 812 01:37:54,125 --> 01:37:56,292 You said it yourself. 813 01:37:57,250 --> 01:38:02,208 No one is expecting a lone ship several days after the others. 814 01:38:35,167 --> 01:38:37,208 Half speed astern. 815 01:41:20,250 --> 01:41:25,375 A total of 78 arctic convoys sailed to the Soviet Union during the war. 816 01:41:25,458 --> 01:41:30,375 Four million tons of war supplies were sent by this route. 817 01:41:33,542 --> 01:41:38,042 Only once were the freighters scattered and the escort withdrawn. 818 01:41:38,125 --> 01:41:42,958 The British feared several German warships were headed for the convoy. 819 01:41:43,042 --> 01:41:48,292 This turned out to be faulty intelligence. The German ships never left Norway. 820 01:41:48,375 --> 01:41:51,833 The decision to scatter the convoy is considered - 821 01:41:51,917 --> 01:41:54,958 one of the greatest misjudgments of the war. 822 01:41:55,042 --> 01:42:00,292 35 freighters took part in the convoy. Only 11 arrived at their destination. 823 01:42:02,458 --> 01:42:07,000 But the supply lines to Murmansk and Arkhangelsk proved crucial. 824 01:42:07,083 --> 01:42:11,417 In the winter of 1943 the Soviets won the Battle of Stalingrad, - 825 01:42:11,500 --> 01:42:13,292 turning the tide of war. 826 01:42:16,250 --> 01:42:21,875 Over 30,000 Norwegians were conscripted into the Norwegian merchant fleet. 827 01:42:21,958 --> 01:42:25,583 Around 4000 never made it home. 828 01:42:25,667 --> 01:42:31,833 Civilian sailors stood for Norway's most important contribution to Allied victory. 58035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.