Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,140 --> 00:00:25,260
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:26,020 --> 00:00:29,620
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:30,380 --> 00:00:36,660
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:37,500 --> 00:00:42,100
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:43,260 --> 00:00:48,140
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,820 --> 00:00:53,620
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:54,660 --> 00:00:59,260
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:01:00,380 --> 00:01:04,940
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:24,580 --> 00:01:27,580
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:27,580 --> 00:01:30,740
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:31,180 --> 00:01:33,740
[Episode 33]
12
00:01:53,870 --> 00:01:54,670
Mr. Qin,
13
00:01:56,390 --> 00:01:57,360
how's it going?
14
00:02:01,440 --> 00:02:01,810
Come over.
15
00:02:04,920 --> 00:02:06,000
In glassmaking,
16
00:02:06,390 --> 00:02:07,840
cooling is the most crucial part.
17
00:02:08,440 --> 00:02:09,710
Its shape, its form...
18
00:02:10,160 --> 00:02:11,360
all determined in that instant of cooling.
19
00:02:12,160 --> 00:02:12,760
Don't rush it.
20
00:02:18,550 --> 00:02:20,320
Is making glass this difficult?
21
00:02:22,320 --> 00:02:23,080
I only know about jewelry,
22
00:02:23,080 --> 00:02:24,110
not glass.
23
00:02:26,390 --> 00:02:27,600
Let's hope it works.
24
00:02:29,760 --> 00:02:30,510
My hands are rusty.
25
00:02:31,830 --> 00:02:33,110
I haven't done this in years.
26
00:02:33,760 --> 00:02:34,950
I've done my best.
27
00:02:56,040 --> 00:02:57,160
No worries, Mr. Qin.
28
00:02:57,830 --> 00:02:59,800
There will always be a next time.
29
00:03:00,270 --> 00:03:00,880
No big deal.
30
00:03:05,510 --> 00:03:06,320
If it fails once,
31
00:03:07,390 --> 00:03:08,430
we'll try again.
32
00:03:09,270 --> 00:03:10,550
Yes, Ms. Su is right.
33
00:03:14,080 --> 00:03:15,830
Yingtao, Shiqi,
34
00:03:16,200 --> 00:03:18,550
check if there's anything that needs fixing.
35
00:03:19,200 --> 00:03:19,950
Ms. Su,
36
00:03:20,270 --> 00:03:22,510
could there be something wrong with the kiln?
37
00:03:23,990 --> 00:03:25,880
Maybe the heat's off?
38
00:03:27,430 --> 00:03:29,320
Mr. Qin is the expert on this.
39
00:03:29,390 --> 00:03:30,510
We don't know much either.
40
00:03:30,990 --> 00:03:33,710
Maybe it's just been too long for my father.
41
00:03:37,320 --> 00:03:38,830
Let's try again.
42
00:03:38,830 --> 00:03:39,680
What should we do?
43
00:03:40,320 --> 00:03:41,430
I mean,
44
00:03:43,040 --> 00:03:44,510
my hands may be rusty,
45
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
but the skills are still there.
46
00:03:49,600 --> 00:03:50,230
Look!
47
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
It worked!
48
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
- It worked! - It worked!
49
00:03:54,160 --> 00:03:54,760
Let me see!
50
00:03:57,320 --> 00:03:58,990
Mr. Qin, you kept us in suspense!
51
00:03:59,230 --> 00:04:00,320
I thought it was all for nothing.
52
00:04:00,550 --> 00:04:01,670
Ms. Su, look!
53
00:04:12,040 --> 00:04:12,670
It worked.
54
00:04:14,600 --> 00:04:17,070
This is just as good as the glass I saw in the West.
55
00:04:19,110 --> 00:04:21,430
Mr. Qin, you haven't lost your touch!
56
00:04:22,800 --> 00:04:25,550
Thanks to Miss Su's support.
57
00:04:25,870 --> 00:04:28,960
In all of Yangzhou, no other shop
58
00:04:29,360 --> 00:04:31,870
dares to invest like Clear Mind does
59
00:04:33,190 --> 00:04:35,280
to make its own glass.
60
00:04:35,990 --> 00:04:38,720
Miss Su, thank you.
61
00:04:39,630 --> 00:04:43,550
You've shown me I still have a purpose.
62
00:04:43,990 --> 00:04:46,520
Ms. Su, congratulations,
63
00:04:47,520 --> 00:04:48,400
your wish has come true.
64
00:04:49,550 --> 00:04:50,480
It came true.
65
00:04:56,480 --> 00:04:57,870
Thank you, Mr. Qin.
66
00:04:59,600 --> 00:05:00,670
Everyone at Clear Mind,
67
00:05:02,520 --> 00:05:03,360
our wish has come true.
68
00:05:04,990 --> 00:05:06,040
From today onward,
69
00:05:09,280 --> 00:05:11,160
Clear Mind has its own glass.
70
00:05:11,550 --> 00:05:12,280
Yes, indeed!
71
00:05:15,400 --> 00:05:16,840
On a joyous day like this,
72
00:05:16,840 --> 00:05:18,480
why the teary eyes?
73
00:05:18,670 --> 00:05:19,800
We should celebrate
74
00:05:19,800 --> 00:05:21,160
and have a proper meal!
75
00:05:21,160 --> 00:05:22,310
Ms. Su, you're treating us, right?
76
00:05:22,630 --> 00:05:24,720
Yes, Ms. Su. I want a feast!
77
00:05:25,040 --> 00:05:26,670
- Let's go! - Whatever you want today.
78
00:05:26,840 --> 00:05:28,040
- Alright, on the Ms. Su's tab! - Mr. Qin,
79
00:05:28,050 --> 00:05:28,840
take a rest.
80
00:05:28,840 --> 00:05:29,360
Let's go!
81
00:05:30,190 --> 00:05:31,040
Let's go, Yunxiu!
82
00:05:31,360 --> 00:05:32,230
Be careful.
83
00:05:32,750 --> 00:05:33,960
- Let's go. - Thank you, Mr. Qin.
84
00:05:33,960 --> 00:05:35,160
Let's go.
85
00:05:35,280 --> 00:05:35,800
Watch your step.
86
00:05:36,920 --> 00:05:38,750
Ms. Su, hurry up!
87
00:05:39,160 --> 00:05:39,630
Take it slow.
88
00:05:48,870 --> 00:05:50,870
In the future, if you experience
89
00:05:50,870 --> 00:05:53,430
temporary blindness or numbness,
90
00:05:54,160 --> 00:05:55,720
it means the illness is progressing.
91
00:05:56,280 --> 00:05:59,110
Eventually, it will lead to permanent blindness,
92
00:06:00,960 --> 00:06:01,990
then death.
93
00:06:08,800 --> 00:06:09,480
Master Yan.
94
00:06:11,310 --> 00:06:11,990
Are you okay?
95
00:06:13,360 --> 00:06:13,960
I'm fine.
96
00:06:14,520 --> 00:06:14,990
Let's go.
97
00:06:15,400 --> 00:06:15,840
Let's go.
98
00:06:41,480 --> 00:06:44,160
A dignified inspector like you coming to Clear Mind,
99
00:06:44,430 --> 00:06:45,990
it can't just be to watch a kiln opening, right?
100
00:06:46,230 --> 00:06:47,720
I came because I have something to ask you.
101
00:06:49,630 --> 00:06:51,360
Someone's here to take Xu Nanying away.
102
00:06:51,840 --> 00:06:53,040
Mr. Wang from the Court of Judicial Review.
103
00:07:00,960 --> 00:07:01,990
You knew about this, right?
104
00:07:02,600 --> 00:07:04,400
Mr. Wang is just a pawn.
105
00:07:04,720 --> 00:07:05,920
He wants to take Xu Nanying,
106
00:07:06,520 --> 00:07:07,430
but we'll make sure he can't.
107
00:07:07,430 --> 00:07:08,070
Simple as that.
108
00:07:08,550 --> 00:07:09,310
Yan Zijing,
109
00:07:09,800 --> 00:07:11,040
I knew it was you who poisoned him.
110
00:07:12,110 --> 00:07:12,990
A minor thing.
111
00:07:13,280 --> 00:07:13,920
No need to thank me.
112
00:07:14,840 --> 00:07:16,190
You actually expect me to thank you?
113
00:07:16,750 --> 00:07:18,040
What you did was illegal.
114
00:07:19,750 --> 00:07:21,040
Once Mr. Wang leaves,
115
00:07:21,040 --> 00:07:22,070
another Mr. Li will come,
116
00:07:22,360 --> 00:07:23,670
then an Mr. Zhang after that,
117
00:07:23,670 --> 00:07:24,630
then another Mr. Li.
118
00:07:25,430 --> 00:07:26,070
Eventually, someone will come
119
00:07:26,070 --> 00:07:27,230
who won't let you keep your head up.
120
00:07:27,430 --> 00:07:28,230
What will you do then?
121
00:07:28,400 --> 00:07:29,550
But you can't just poison people.
122
00:07:29,800 --> 00:07:31,310
Can't you stop being so rigid?
123
00:07:34,430 --> 00:07:35,160
Yan Zijing,
124
00:07:35,630 --> 00:07:36,840
you keep breaking the law,
125
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
again and again.
126
00:07:38,110 --> 00:07:38,800
Have you ever thought
127
00:07:38,800 --> 00:07:39,960
about what would happen
128
00:07:39,960 --> 00:07:40,720
if you're exposed one day?
129
00:07:40,720 --> 00:07:41,990
You're so by-the-book,
130
00:07:42,160 --> 00:07:43,960
but if criminals go free because of it,
131
00:07:44,110 --> 00:07:44,720
what then?
132
00:07:47,750 --> 00:07:48,480
Anyway,
133
00:07:49,110 --> 00:07:50,110
at least for Duanwu's sake,
134
00:07:50,550 --> 00:07:51,600
rein in your tactics.
135
00:07:56,990 --> 00:07:57,630
Are you listening?
136
00:07:57,630 --> 00:07:58,400
Got it.
137
00:08:06,520 --> 00:08:08,920
The Black Dragon Bandits killed Shrimp, Cao Da.
138
00:08:10,280 --> 00:08:11,190
Did you tell her about it?
139
00:08:11,800 --> 00:08:12,630
I've told her everything.
140
00:08:13,920 --> 00:08:15,360
But with Duanwu's nature,
141
00:08:15,750 --> 00:08:16,720
she'll definitely seek revenge.
142
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
You'll protect her, right?
143
00:08:19,600 --> 00:08:20,550
Of course, I will.
144
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
As a friend, of course.
145
00:08:26,670 --> 00:08:27,720
You don't sound sincere.
146
00:08:28,160 --> 00:08:29,520
I never got the chance before,
147
00:08:30,630 --> 00:08:33,160
and maybe I won't in the future.
148
00:08:34,920 --> 00:08:35,830
But as for you,
149
00:08:36,640 --> 00:08:38,120
the misunderstanding is cleared up now.
150
00:08:38,830 --> 00:08:40,400
So why are you still hesitating here?
151
00:08:47,280 --> 00:08:47,920
It's too late.
152
00:08:48,120 --> 00:08:49,240
Listen, Yan Zijing,
153
00:08:49,550 --> 00:08:50,670
as long as you're alive,
154
00:08:50,950 --> 00:08:52,800
there's still a chance.
155
00:08:53,310 --> 00:08:54,670
What's all this "too late" nonsense?
156
00:08:58,040 --> 00:08:59,000
Aren't you alive, too?
157
00:08:59,280 --> 00:09:00,160
Isn't it too late for you, too?
158
00:09:02,590 --> 00:09:04,310
I just can't talk sense with you.
159
00:09:06,070 --> 00:09:07,040
Less talk, more work.
160
00:09:07,040 --> 00:09:08,240
Look, the water's boiling. Add some now.
161
00:09:18,400 --> 00:09:20,550
Here I am, an inspector, cooking at your place.
162
00:09:21,400 --> 00:09:23,280
If you're happy with it, so be it.
163
00:09:30,760 --> 00:09:33,550
Recently, fewer traders from the West are bringing beryl.
164
00:09:33,550 --> 00:09:35,000
Beryl stones are getting scarce.
165
00:09:35,310 --> 00:09:36,430
Prices are slightly up.
166
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
Speed up,
167
00:09:39,120 --> 00:09:40,240
and ride this price wave
168
00:09:40,640 --> 00:09:42,070
to finish and sell the beryl stones.
169
00:09:42,880 --> 00:09:44,120
That way, we're on the safe side.
170
00:09:48,880 --> 00:09:50,920
But we can't just rely on selling beryl stones.
171
00:09:51,040 --> 00:09:53,040
Zhenlang Pavilion is practically empty now.
172
00:09:53,070 --> 00:09:54,950
We're down to selling worthless items to make up the numbers,
173
00:09:54,950 --> 00:09:56,350
like flower hairpins and rouge.
174
00:09:56,920 --> 00:09:58,590
It's not a sustainable plan.
175
00:09:58,590 --> 00:09:59,280
Don't worry.
176
00:10:00,120 --> 00:10:01,710
Once everything is ready on your end,
177
00:10:02,240 --> 00:10:04,590
I'll go home and swallow my pride to ask my dad.
178
00:10:05,310 --> 00:10:06,190
To keep things under wraps,
179
00:10:07,000 --> 00:10:08,830
he'll definitely hand over some other jewelry
180
00:10:08,830 --> 00:10:09,550
for Zhenlang Pavilion.
181
00:10:10,400 --> 00:10:11,000
Mr. Wu.
182
00:10:11,400 --> 00:10:11,800
Come in.
183
00:10:14,430 --> 00:10:15,070
Mr. Wu,
184
00:10:15,640 --> 00:10:18,160
Kang Ming, the wealthy merchant from Kang, arrives in Yangzhou tomorrow
185
00:10:18,310 --> 00:10:20,310
to procure jewelry for the royal family.
186
00:10:21,830 --> 00:10:22,670
Is this reliable information?
187
00:10:22,670 --> 00:10:23,240
Yes, absolutely.
188
00:10:23,430 --> 00:10:24,920
The other guild directors have heard the news.
189
00:10:29,760 --> 00:10:31,830
You want to sell this batch to the State of Kang?
190
00:10:33,590 --> 00:10:35,310
Isn't this a perfect opportunity?
191
00:10:37,550 --> 00:10:38,950
But all we have is beryl stones.
192
00:10:39,070 --> 00:10:40,430
They come from the Western Regions,
193
00:10:40,430 --> 00:10:41,640
so why would the State of Kang buy them?
194
00:10:41,950 --> 00:10:44,070
We could bundle them with other jewelry as accessories.
195
00:10:44,670 --> 00:10:46,040
We can't miss this chance.
196
00:10:47,760 --> 00:10:50,400
Tomorrow, you'll come with me.
197
00:11:00,350 --> 00:11:01,000
Yunxiu,
198
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
what are you holding?
199
00:11:03,160 --> 00:11:03,950
A new piece?
200
00:11:04,350 --> 00:11:04,830
Yes.
201
00:11:05,920 --> 00:11:06,830
Let me see it.
202
00:11:08,880 --> 00:11:11,240
Yunxiu, let me have a look!
203
00:11:12,190 --> 00:11:13,590
This is a glass sample.
204
00:11:14,190 --> 00:11:15,920
Duanwu is taking it for business negotiations tomorrow.
205
00:11:16,310 --> 00:11:18,640
Yunxiu, just one quick look!
206
00:11:19,000 --> 00:11:20,280
Or at least tell me about it.
207
00:11:20,280 --> 00:11:21,190
I swear I won't touch it.
208
00:11:21,400 --> 00:11:22,160
You absolutely won't?
209
00:11:29,800 --> 00:11:33,070
Look, Duanwu modified these designs over and over,
210
00:11:33,310 --> 00:11:34,520
and these colors...
211
00:11:35,070 --> 00:11:36,190
Aren't they unique?
212
00:11:36,950 --> 00:11:38,640
Mr. Qin and I worked for days and nights
213
00:11:38,640 --> 00:11:39,240
to perfect it.
214
00:11:39,670 --> 00:11:40,710
There's a whole pile of flawed glass
215
00:11:40,710 --> 00:11:42,590
stacked up in the workshop.
216
00:11:43,190 --> 00:11:44,880
This glass is so rare,
217
00:11:45,400 --> 00:11:46,310
so beautiful.
218
00:11:46,830 --> 00:11:48,520
If those ladies see it,
219
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
they'll definitely rush to buy it.
220
00:11:49,830 --> 00:11:50,830
They're sure to love it.
221
00:11:52,430 --> 00:11:53,400
I love it too.
222
00:11:56,190 --> 00:11:57,120
There's only this one set,
223
00:11:57,120 --> 00:11:58,350
so if it breaks, that's it.
224
00:11:59,040 --> 00:12:01,590
Yunxiu, I won't break it.
225
00:12:01,590 --> 00:12:03,240
You just promised you wouldn't touch it.
226
00:12:03,240 --> 00:12:04,550
Acting cute won't work now.
227
00:12:06,120 --> 00:12:08,190
But there's a new set of jewelry in the workshop,
228
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
and no one's tried it on yet.
229
00:12:09,640 --> 00:12:11,950
How about giving that one a try?
230
00:12:14,760 --> 00:12:15,350
Let's go, then.
231
00:12:15,350 --> 00:12:15,800
Let's go!
232
00:12:16,400 --> 00:12:17,240
Not angry anymore?
233
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Not even a little.
234
00:12:20,430 --> 00:12:21,710
It's really beautiful, Yunxiu.
235
00:12:21,880 --> 00:12:23,350
How did you make it?
236
00:12:25,000 --> 00:12:25,760
Please,
237
00:12:25,760 --> 00:12:26,920
just let us in.
238
00:12:27,070 --> 00:12:28,190
Just one look at Mr. Kang.
239
00:12:28,520 --> 00:12:30,590
Everyone should get a fair chance!
240
00:12:30,590 --> 00:12:31,160
Exactly!
241
00:12:31,550 --> 00:12:33,240
Mr. Kang rarely comes all the way from the West.
242
00:12:33,350 --> 00:12:34,920
Just let us in to see him.
243
00:12:35,310 --> 00:12:36,690
Just let us in!
244
00:12:36,760 --> 00:12:38,070
How many times do I have to tell you?
245
00:12:38,380 --> 00:12:40,310
[Yangzhou Jewelry Guild]
Only guild directors are allowed inside.
246
00:12:40,310 --> 00:12:41,430
Who do you think you are?
247
00:12:41,590 --> 00:12:43,760
Mr. Kang is here in Yangzhou to buy jewelry,
248
00:12:43,760 --> 00:12:45,190
and everyone has a chance to compete.
249
00:12:45,190 --> 00:12:46,350
Why can't we go in?
250
00:12:46,640 --> 00:12:48,120
Yeah!
251
00:12:48,120 --> 00:12:49,350
Why can't we go in?
252
00:12:50,590 --> 00:12:51,280
Move aside!
253
00:12:51,670 --> 00:12:52,160
Step aside!
254
00:12:54,830 --> 00:12:55,800
Mr. Wu, please.
255
00:13:11,310 --> 00:13:13,830
Mr. Kang is a prominent merchant from the West,
256
00:13:14,120 --> 00:13:16,160
treated with high regard in the State of Kang.
257
00:13:16,400 --> 00:13:19,430
Ordinary merchants wouldn't even catch his eye.
258
00:13:20,040 --> 00:13:22,310
If anyone brings in
259
00:13:22,310 --> 00:13:24,190
poor-quality jewelry,
260
00:13:24,470 --> 00:13:27,000
it would disgrace the Yangzhou Jewelry Guild.
261
00:13:27,590 --> 00:13:28,240
Keep an eye on them.
262
00:13:29,000 --> 00:13:32,190
Don't let riffraff disturb Mr. Kang.
263
00:13:32,640 --> 00:13:33,430
Yes, Mr. Wu.
264
00:13:38,950 --> 00:13:40,640
Ms. Su, what should we do?
265
00:13:43,070 --> 00:13:43,880
Just wait.
266
00:13:45,590 --> 00:13:46,710
He'll have to come out eventually.
267
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
I came to Yangzhou
268
00:14:01,160 --> 00:14:02,760
hoping to buy genuine treasures.
269
00:14:03,040 --> 00:14:04,710
Don't waste my time
270
00:14:06,920 --> 00:14:08,280
with these cheap items.
271
00:14:08,710 --> 00:14:09,850
I have finer pieces.
272
00:14:09,850 --> 00:14:10,680
- Perhaps you'd like - Yes.
273
00:14:10,680 --> 00:14:12,000
to take a look?
274
00:14:13,520 --> 00:14:14,830
Greetings, Mr. Kang.
275
00:14:18,190 --> 00:14:18,920
Mr. Kang,
276
00:14:18,920 --> 00:14:22,190
my father is Zheng Shiyuan, head of Yangzhou Jewelry Guild.
277
00:14:22,590 --> 00:14:24,070
I am Zheng Wu from the Zheng family.
278
00:14:24,430 --> 00:14:26,920
May I know what type of jewelry you wish to purchase
279
00:14:27,160 --> 00:14:28,350
on this visit to Yangzhou?
280
00:14:30,240 --> 00:14:31,470
You can ask around.
281
00:14:31,830 --> 00:14:34,520
In all of Yangzhou, Zheng's Jubao House leads the way.
282
00:14:34,800 --> 00:14:37,800
We can find any jewelry you want.
283
00:14:38,280 --> 00:14:39,400
So you're Zheng Wu from the Zheng family?
284
00:14:40,000 --> 00:14:40,550
That's correct.
285
00:14:42,310 --> 00:14:43,470
Even in the Western Regions,
286
00:14:43,710 --> 00:14:45,470
I've heard of Zheng's Jubao House.
287
00:14:45,830 --> 00:14:46,950
Let me be frank with you.
288
00:14:47,520 --> 00:14:50,000
I'm here to buy a batch of top-quality beryl stones.
289
00:14:58,880 --> 00:15:01,000
Pardon my curiosity,
290
00:15:02,240 --> 00:15:03,280
but you're from the West,
291
00:15:03,920 --> 00:15:05,470
why come all the way to Yangzhou
292
00:15:05,920 --> 00:15:07,710
to buy beryl stones?
293
00:15:08,280 --> 00:15:09,590
The West is unstable now.
294
00:15:09,950 --> 00:15:12,190
Even if there are beryl stones, they can't be transported out.
295
00:15:12,470 --> 00:15:13,950
It'd take a lot of manpower.
296
00:15:14,950 --> 00:15:15,950
I came to Yangzhou
297
00:15:16,640 --> 00:15:17,830
just to try my luck.
298
00:15:20,070 --> 00:15:22,160
Mr. Kang, you've come at just the right time.
299
00:15:22,640 --> 00:15:24,070
In Zheng's Jubao House,
300
00:15:25,240 --> 00:15:26,310
we have everything you need.
301
00:15:33,520 --> 00:15:34,950
This is Mr. Kang from the Western Regions!
302
00:15:34,950 --> 00:15:35,640
Mr. Kang!
303
00:15:38,140 --> 00:15:39,350
[Yangzhou Jewelry Guild]
304
00:15:39,350 --> 00:15:40,070
Move aside!
305
00:15:40,310 --> 00:15:41,160
Mr. Kang!
306
00:15:41,430 --> 00:15:43,000
Mr. Kang, since it's an honor to have you here,
307
00:15:43,240 --> 00:15:45,000
why not stop by our shop, Clear Mind?
308
00:15:45,430 --> 00:15:48,430
A female merchant in the Yangzhou Jewelry Guild?
309
00:15:48,430 --> 00:15:50,070
The Yangzhou Jewelry Guild is an open-minded place.
310
00:15:50,670 --> 00:15:52,190
Though I am just a woman,
311
00:15:52,710 --> 00:15:53,920
I've earned a place here.
312
00:15:59,070 --> 00:16:00,590
Clear Mind may be a small shop,
313
00:16:01,160 --> 00:16:03,040
but we do have some fine jewelry.
314
00:16:03,040 --> 00:16:04,350
I invite Mr. Kang to take a look.
315
00:16:04,520 --> 00:16:06,830
Indeed, this Clear Mind
316
00:16:07,310 --> 00:16:08,880
has glassware in all kinds of designs.
317
00:16:08,880 --> 00:16:12,310
It's quite popular among common women in Yangzhou.
318
00:16:12,830 --> 00:16:15,160
I often travel between the Tang Empire and Persia,
319
00:16:15,430 --> 00:16:17,280
and I'm quite fond of glass myself.
320
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
However, my purpose this time is beryl stones,
321
00:16:21,310 --> 00:16:23,280
beryl stones as blue as the sky.
322
00:16:24,470 --> 00:16:25,190
Beryl stones?
323
00:16:25,400 --> 00:16:26,590
Ms. Su, do you even know
324
00:16:27,280 --> 00:16:29,070
how much a beryl stone is worth?
325
00:16:33,280 --> 00:16:34,360
For top-quality beryl,
326
00:16:34,630 --> 00:16:36,510
one stone is worth a fine horse.
327
00:16:38,270 --> 00:16:40,350
This isn't the kind of business
328
00:16:40,350 --> 00:16:41,720
a small place like Clear Mind can meddle in.
329
00:16:42,400 --> 00:16:43,560
So please, Ms. Su,
330
00:16:43,950 --> 00:16:46,000
don't waste Mr. Kang's time.
331
00:16:46,590 --> 00:16:47,760
While I may not have beryl stones,
332
00:16:48,990 --> 00:16:49,720
Mr. Kang,
333
00:16:49,880 --> 00:16:52,400
I do have glass as clear as spring water.
334
00:16:52,400 --> 00:16:53,720
Crafted with Tang techniques,
335
00:16:53,990 --> 00:16:55,360
the only one of its kind in Yangzhou.
336
00:16:57,720 --> 00:16:59,080
Tang craftsmanship?
337
00:17:04,390 --> 00:17:04,870
Hold on.
338
00:17:06,240 --> 00:17:07,310
If there's anything lacking,
339
00:17:08,720 --> 00:17:10,270
I'd be honored if you could offer guidance.
340
00:17:11,640 --> 00:17:13,510
Nowadays, only glass from Persia
341
00:17:13,510 --> 00:17:15,200
and the Arabian regions is valuable.
342
00:17:15,760 --> 00:17:17,550
Some even consider them gifts from heaven.
343
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
Do you know why?
344
00:17:19,920 --> 00:17:22,640
They're crystal-clear, surpassing even quartz.
345
00:17:23,000 --> 00:17:25,760
Yes. But as for your glass items,
346
00:17:25,830 --> 00:17:27,400
the color is impure, and the quality is lacking.
347
00:17:27,400 --> 00:17:29,350
You rely solely on design for appeal.
348
00:17:29,550 --> 00:17:31,000
In the marketplaces,
349
00:17:31,000 --> 00:17:32,310
they might make a small splash,
350
00:17:32,830 --> 00:17:34,680
but they'd never catch the eye of nobility.
351
00:17:34,960 --> 00:17:36,070
Such poor goods
352
00:17:36,240 --> 00:17:38,030
would only taint Mr. Kang's sight.
353
00:17:38,550 --> 00:17:39,200
Mr. Kang,
354
00:17:39,720 --> 00:17:42,480
in Jubao House, we have both top-quality beryl stones
355
00:17:42,480 --> 00:17:44,480
and glass as clear as crystal.
356
00:17:45,270 --> 00:17:47,510
Please, do visit Jubao House.
357
00:17:47,720 --> 00:17:48,480
Another day, perhaps.
358
00:17:49,030 --> 00:17:50,270
I'm a bit tired today.
359
00:17:51,870 --> 00:17:52,830
Mr. Kang!
360
00:17:57,270 --> 00:17:58,510
Su Muzhe,
361
00:18:00,160 --> 00:18:03,790
you went through all this effort just to embarrass yourself. Was it worth it?
362
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
Embarrass myself?
363
00:18:07,870 --> 00:18:09,440
Just getting Mr. Kang's feedback
364
00:18:09,960 --> 00:18:11,030
is a reward in itself.
365
00:18:13,920 --> 00:18:14,870
I'm curious to see
366
00:18:15,640 --> 00:18:17,870
how long you can last
367
00:18:18,590 --> 00:18:19,590
on Mr. Qin's glass alone.
368
00:18:32,400 --> 00:18:33,000
Let's go.
369
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
How's Xu Nanying's situation?
370
00:18:42,440 --> 00:18:43,720
Thanks to you,
371
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
Mr. Wang is stuck there, frustrated every day.
372
00:18:48,480 --> 00:18:49,510
How are things on your end?
373
00:18:52,030 --> 00:18:54,760
This deal could lead to a long-term trade with the State of Kang.
374
00:18:55,550 --> 00:18:57,000
The Zheng family surely wouldn't let that pass,
375
00:18:57,440 --> 00:18:59,270
but of course, they'll proceed cautiously.
376
00:19:00,400 --> 00:19:02,160
Ever since Kang Ming spread the word
377
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
about wanting to buy beryl stones,
378
00:19:04,160 --> 00:19:05,720
all of Yangzhou has gone crazy.
379
00:19:05,790 --> 00:19:08,590
The price of beryl stones shot up as a result.
380
00:19:09,270 --> 00:19:10,590
The problem is,
381
00:19:11,030 --> 00:19:12,510
now we can't find any beryl stones.
382
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
From what you're saying,
383
00:19:14,680 --> 00:19:16,110
are you planning to enter the beryl business?
384
00:19:17,640 --> 00:19:18,350
What's wrong with it?
385
00:19:18,350 --> 00:19:20,160
Just focus on your glass.
386
00:19:20,350 --> 00:19:21,400
That'll stretch you thin
387
00:19:21,400 --> 00:19:22,480
if you try to juggle both.
388
00:19:22,830 --> 00:19:24,270
You know I'm stretched thin,
389
00:19:25,550 --> 00:19:26,400
yet you're being so wasteful?
390
00:19:28,440 --> 00:19:30,200
Haven't I put in my share of effort, too?
391
00:19:31,270 --> 00:19:32,000
And you...
392
00:19:36,440 --> 00:19:37,200
I feel like
393
00:19:37,510 --> 00:19:39,200
beryl stones aren't essential.
394
00:19:40,400 --> 00:19:41,790
Look at how high the prices are now.
395
00:19:42,310 --> 00:19:43,590
It's definitely not just for Kang Ming.
396
00:19:43,830 --> 00:19:45,200
I'm afraid someone's already
397
00:19:45,480 --> 00:19:47,160
started buying them up in secret.
398
00:19:47,790 --> 00:19:48,960
We need to be careful.
399
00:19:50,000 --> 00:19:51,310
But who's buying them up,
400
00:19:52,440 --> 00:19:53,510
we don't know.
401
00:19:54,790 --> 00:19:55,510
Master Yan,
402
00:19:56,070 --> 00:19:57,110
who do you think it is?
403
00:19:57,310 --> 00:19:58,240
Who's buying them up?
404
00:20:01,440 --> 00:20:02,550
No need to be like that.
405
00:20:02,720 --> 00:20:03,760
I'm the one buying them.
406
00:20:06,510 --> 00:20:08,200
And I used real money to pay.
407
00:20:08,310 --> 00:20:09,550
All spent at high prices.
408
00:20:11,240 --> 00:20:12,400
Wait, what are you doing?
409
00:20:14,400 --> 00:20:15,550
I'm just trying to tell you,
410
00:20:15,790 --> 00:20:17,480
Zheng's jewelry shop dominates Yangzhou.
411
00:20:17,870 --> 00:20:20,000
No other merchant dares compete with him.
412
00:20:21,030 --> 00:20:24,200
So with this order from Kang Ming,
413
00:20:24,640 --> 00:20:26,110
the Zheng family will keep stalling.
414
00:20:26,640 --> 00:20:29,160
But if Clear Mind joins the competition,
415
00:20:30,110 --> 00:20:31,310
the Zheng family will feel the pressure.
416
00:20:31,790 --> 00:20:32,550
But I think
417
00:20:32,550 --> 00:20:34,000
you should focus on making glass.
418
00:20:34,590 --> 00:20:35,510
Don't get distracted.
419
00:20:36,830 --> 00:20:37,550
I can manage both.
420
00:20:39,270 --> 00:20:41,590
Kang Ming is a famous merchant from the West.
421
00:20:41,760 --> 00:20:42,960
Silk, spices, jewelry...
422
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
any profitable trade,
423
00:20:44,160 --> 00:20:45,110
he's involved in it.
424
00:20:45,400 --> 00:20:46,030
This time,
425
00:20:46,030 --> 00:20:48,440
he's indeed here to buy for the Kang royal family.
426
00:20:49,350 --> 00:20:50,590
The State of Kang...
427
00:20:51,200 --> 00:20:52,310
What's wrong with the State of Kang?
428
00:20:54,000 --> 00:20:55,640
Yan Zijing once said he's from there.
429
00:20:57,070 --> 00:20:57,870
Did you confirm it?
430
00:20:58,440 --> 00:20:59,310
I did.
431
00:20:59,720 --> 00:21:00,640
Kang Ming
432
00:21:00,640 --> 00:21:03,110
is practically the wealthiest man in Kang.
433
00:21:03,680 --> 00:21:04,830
Most items used by the Kang royal family
434
00:21:04,830 --> 00:21:06,070
come from him.
435
00:21:06,440 --> 00:21:07,790
Could it just be a coincidence?
436
00:21:08,160 --> 00:21:09,000
I don't think so.
437
00:21:10,110 --> 00:21:11,480
Back in Guangdong,
438
00:21:11,960 --> 00:21:13,070
Yan Zijing plotted things,
439
00:21:13,070 --> 00:21:15,510
hoarding pearls and bringing down the Cui family.
440
00:21:17,440 --> 00:21:19,640
I'm afraid he's trying the same trick on the Zheng family now.
441
00:21:20,240 --> 00:21:22,110
If this is indeed Yan Zijing's scheme,
442
00:21:22,350 --> 00:21:24,400
the rise in beryl prices
443
00:21:24,400 --> 00:21:25,680
actually benefits us.
444
00:21:26,030 --> 00:21:26,590
Don't forget
445
00:21:27,160 --> 00:21:29,720
that batch of goods included a lot of beryl stones.
446
00:21:30,160 --> 00:21:31,790
After you dismantled, modified, and sold them,
447
00:21:31,790 --> 00:21:32,070
then...
448
00:21:33,640 --> 00:21:34,480
Yan Zijing
449
00:21:34,480 --> 00:21:36,160
would be shooting himself in the foot.
450
00:21:37,110 --> 00:21:39,310
But I estimate that batch of beryl stones
451
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
won't be enough to satisfy Kang Ming.
452
00:21:41,550 --> 00:21:42,440
Then we have no choice.
453
00:21:43,310 --> 00:21:44,350
We'll take it one step at a time.
454
00:21:45,920 --> 00:21:47,790
For now, moving the stock is the priority.
455
00:21:51,310 --> 00:21:51,870
A servant.
456
00:21:54,400 --> 00:21:54,870
Come in.
457
00:21:56,680 --> 00:21:58,310
Mr. Wu, the master requests your presence.
458
00:22:02,240 --> 00:22:04,160
Our Clear Mind glass is high-quality and affordable,
459
00:22:04,480 --> 00:22:06,680
spreading by word of mouth throughout Yangzhou.
460
00:22:07,160 --> 00:22:08,590
We've truly opened up the market
461
00:22:08,590 --> 00:22:10,270
for women's accessories.
462
00:22:10,270 --> 00:22:13,000
But sales have been slightly dropping these past few days.
463
00:22:13,480 --> 00:22:14,400
Ms. Su, take a look.
464
00:22:15,510 --> 00:22:16,000
Ms. Su.
465
00:22:16,400 --> 00:22:17,240
Over the last few days,
466
00:22:17,350 --> 00:22:18,200
those who've come to Clear Mind
467
00:22:18,240 --> 00:22:19,200
to buy glassware...
468
00:22:20,550 --> 00:22:21,680
Pure and flawless...
469
00:22:23,790 --> 00:22:25,310
What about making glassware?
470
00:22:25,680 --> 00:22:27,110
Mr. Qin's glassware,
471
00:22:27,110 --> 00:22:28,830
combined with Clear Mind's designs,
472
00:22:28,830 --> 00:22:29,960
could sell very well.
473
00:22:30,240 --> 00:22:32,720
Persian glassware is the best.
474
00:22:33,240 --> 00:22:35,070
Even if Clear Mind makes some,
475
00:22:35,830 --> 00:22:38,070
it will be far inferior.
476
00:22:38,270 --> 00:22:39,000
Besides,
477
00:22:39,550 --> 00:22:42,000
the Zheng family specializes in Persian glassware.
478
00:22:42,000 --> 00:22:43,110
Why compete?
479
00:22:43,110 --> 00:22:45,030
Could we experiment with colors?
480
00:22:45,200 --> 00:22:49,110
Even in Zizhou, creating colorful glass
481
00:22:49,400 --> 00:22:51,870
could take years, even decades, to master,
482
00:22:52,110 --> 00:22:54,550
and the output can't be guaranteed.
483
00:22:54,920 --> 00:22:56,830
So, which path should we take?
484
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Are you insane?
485
00:23:02,400 --> 00:23:03,680
Why do you keep sneaking around?
486
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
I walked in openly.
487
00:23:05,870 --> 00:23:07,480
What are you spying on here?
488
00:23:07,480 --> 00:23:08,590
Spying?
489
00:23:21,510 --> 00:23:22,310
What's wrong with you?
490
00:23:23,400 --> 00:23:24,200
Not feeling well again?
491
00:23:25,440 --> 00:23:26,070
It's nothing.
492
00:23:28,200 --> 00:23:29,070
Lately, I've suddenly
493
00:23:30,270 --> 00:23:31,480
been unable to see things clearly.
494
00:23:36,310 --> 00:23:37,640
Wasn't that expected?
495
00:23:48,870 --> 00:23:49,480
Mother,
496
00:23:52,640 --> 00:23:54,270
I pleaded with him for days
497
00:23:54,830 --> 00:23:56,480
before your father agreed to see you.
498
00:23:57,440 --> 00:23:59,030
Don't mess it up again.
499
00:24:00,030 --> 00:24:00,830
Got it.
500
00:24:01,350 --> 00:24:03,680
Your father's scolding is for your own good.
501
00:24:04,270 --> 00:24:05,720
What kind of person is Xu Nanying?
502
00:24:05,720 --> 00:24:08,000
Alright, I understand.
503
00:24:08,240 --> 00:24:09,270
I'm going to see Father.
504
00:24:19,510 --> 00:24:21,160
Father, you wanted to see me?
505
00:24:21,310 --> 00:24:21,790
Sit down.
506
00:24:28,480 --> 00:24:30,590
Regarding that wealthy merchant from the West, Kang Ming,
507
00:24:30,760 --> 00:24:33,110
how did you find him after today's interaction?
508
00:24:33,110 --> 00:24:36,240
He has sharp insight and knows the ways of trade.
509
00:24:36,590 --> 00:24:38,070
He specifically asked for beryl stones.
510
00:24:38,590 --> 00:24:39,870
He only wants beryl stones?
511
00:24:39,870 --> 00:24:40,310
Yes.
512
00:24:40,720 --> 00:24:43,400
Father, during the recent Lady Huan case,
513
00:24:43,400 --> 00:24:45,480
Zhang Jinran publicly accused Zheng Si
514
00:24:45,480 --> 00:24:47,870
of fencing goods for the Black Dragon Bandits.
515
00:24:48,760 --> 00:24:51,000
Given Kang Ming's true intentions,
516
00:24:51,590 --> 00:24:53,310
shouldn't we be cautious?
517
00:24:54,400 --> 00:24:55,830
Keeping that batch of goods here
518
00:24:55,830 --> 00:24:57,160
is nothing but trouble.
519
00:24:57,480 --> 00:24:59,870
Selling it to the West is the safest option.
520
00:25:00,830 --> 00:25:03,590
Right now, Zhang Jinran is focused
521
00:25:03,590 --> 00:25:04,720
on Xu Nanying's case.
522
00:25:04,830 --> 00:25:06,830
Let's take this chance to clear it out.
523
00:25:07,270 --> 00:25:10,200
Also, our family's Western trade route is cut off.
524
00:25:10,200 --> 00:25:11,830
If Kang Ming is trustworthy,
525
00:25:12,200 --> 00:25:13,870
you should seize this opportunity
526
00:25:14,000 --> 00:25:16,030
to build a relationship with him
527
00:25:16,030 --> 00:25:17,960
and secure a future for our family.
528
00:25:18,070 --> 00:25:20,270
In that case, I'll go back
529
00:25:20,270 --> 00:25:22,440
and urge Shijiu to expedite the redesigns
530
00:25:22,440 --> 00:25:24,640
to ensure everything goes smoothly.
531
00:25:24,790 --> 00:25:25,920
Send out invitations,
532
00:25:26,440 --> 00:25:27,510
and call everyone together.
533
00:25:27,870 --> 00:25:29,720
Tomorrow, I'll represent the Yangzhou Jewelry Guild
534
00:25:29,720 --> 00:25:31,350
and host a banquet for Kang Ming.
535
00:25:33,310 --> 00:25:34,760
I'll take care of it.
536
00:25:46,030 --> 00:25:47,400
This is the Zheng family's old residence.
537
00:25:47,920 --> 00:25:49,270
Take your things and get out!
538
00:25:50,550 --> 00:25:52,110
Don't bother our Zheng Wu anymore.
539
00:25:52,760 --> 00:25:54,510
Zheng Wu let me stay here.
540
00:25:55,400 --> 00:25:57,000
If I leave, it'll be on his orders.
541
00:25:57,350 --> 00:25:59,350
How shameless can you be?
542
00:25:59,830 --> 00:26:01,350
Wu has treated you more than fairly.
543
00:26:01,510 --> 00:26:02,550
He even gave you
544
00:26:02,550 --> 00:26:03,790
the whole Zhenlang Pavilion,
545
00:26:03,790 --> 00:26:04,830
and yet you're still not satisfied.
546
00:26:05,160 --> 00:26:05,960
He's willing.
547
00:26:09,070 --> 00:26:10,830
Gather her things and throw them out!
548
00:26:10,830 --> 00:26:12,480
The Cui family is already in shambles,
549
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
and you still won't stop?
550
00:26:13,480 --> 00:26:14,960
Are you here to ruin my son's life too?
551
00:26:18,830 --> 00:26:20,720
What do you have to be so proud of?
552
00:26:21,510 --> 00:26:23,270
You're so young, yet seducing men,
553
00:26:23,550 --> 00:26:25,480
pretending to be the legitimate daughter of a noble family.
554
00:26:25,870 --> 00:26:27,550
You're just like your crazy mother,
555
00:26:27,960 --> 00:26:30,790
always putting on airs as if she's the legitimate wife.
556
00:26:30,790 --> 00:26:31,830
She can't even bear a son.
557
00:26:32,000 --> 00:26:33,310
The Cui family line will die out!
558
00:26:38,070 --> 00:26:39,550
Insult me if you want,
559
00:26:41,070 --> 00:26:42,720
but don't insult my mother.
560
00:26:43,960 --> 00:26:46,070
You and your mother are cut from the same cloth!
561
00:26:49,590 --> 00:26:51,270
How dare you push me!
562
00:26:51,830 --> 00:26:52,510
Lady!
563
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
Lady, let me see.
564
00:26:55,720 --> 00:26:57,030
- Blood! - Blood...
565
00:26:57,030 --> 00:26:58,830
You jinx!
566
00:26:59,350 --> 00:27:01,720
Hurry! Go get Wu!
567
00:27:01,720 --> 00:27:02,590
What do we do now?
568
00:27:02,590 --> 00:27:04,400
Call a doctor!
569
00:27:04,400 --> 00:27:05,550
I'm bleeding!
570
00:27:06,000 --> 00:27:07,030
Get Wu right away!
571
00:27:07,030 --> 00:27:07,680
Yes!
572
00:27:07,680 --> 00:27:08,500
Hurry and get Wu!
573
00:27:08,500 --> 00:27:10,310
Go call Mr. Wu! Now!
574
00:27:11,550 --> 00:27:12,830
You jinx!
575
00:27:16,200 --> 00:27:16,790
Shijiu.
576
00:27:18,160 --> 00:27:18,640
Shijiu.
577
00:27:20,310 --> 00:27:21,110
What's going on?
578
00:27:26,680 --> 00:27:27,790
My mother...
579
00:27:28,870 --> 00:27:29,760
She's always like that.
580
00:27:30,960 --> 00:27:32,550
When she's angry, she acts like a child.
581
00:27:35,270 --> 00:27:36,400
Don't let it bother you.
582
00:27:44,030 --> 00:27:45,550
Having Zhenlang Pavilion is enough for me.
583
00:27:47,350 --> 00:27:49,030
What's a few insults?
584
00:27:54,270 --> 00:27:55,070
It's nothing.
585
00:28:16,030 --> 00:28:18,960
Tomorrow, my father is hosting a banquet for Kang Ming.
586
00:28:19,790 --> 00:28:22,110
Prepare yourself and accompany me.
587
00:28:22,760 --> 00:28:23,790
Hosting a banquet for Kang Ming?
588
00:28:26,000 --> 00:28:27,030
Shouldn't we be more cautious?
589
00:28:27,030 --> 00:28:28,400
It's wise to be wary,
590
00:28:28,680 --> 00:28:30,310
but we can't miss this chance either.
591
00:28:31,510 --> 00:28:34,760
We'll make a decision after the banquet.
592
00:28:39,510 --> 00:28:41,000
Mr. Kang, it's a long journey here.
593
00:28:41,000 --> 00:28:42,110
I hope it hasn't been too tiring!
594
00:28:42,590 --> 00:28:44,240
I've long heard of Mr. Zheng's great reputation.
595
00:28:44,240 --> 00:28:45,200
To meet
596
00:28:45,680 --> 00:28:48,200
with all you guild directors of Yangzhou today,
597
00:28:48,870 --> 00:28:51,440
I am truly honored.
598
00:28:51,440 --> 00:28:54,070
Is this your first time in Yangzhou, Mr. Kang?
599
00:28:54,070 --> 00:28:56,790
Come, try this fine Qionghua wine.
600
00:28:58,110 --> 00:28:59,510
Please.
601
00:29:05,510 --> 00:29:08,310
Mr. Kang, this is Soft-Cooked Eel in Sauce,
602
00:29:08,310 --> 00:29:09,830
and this is Stewed Pork Ball in Brown Sauce
603
00:29:09,830 --> 00:29:11,270
Both are famous Yangzhou dishes.
604
00:29:11,510 --> 00:29:12,400
Please have a taste.
605
00:29:24,030 --> 00:29:26,240
Mr. Kang, why do you seem downhearted?
606
00:29:27,200 --> 00:29:30,310
Have I failed to host you properly?
607
00:29:30,310 --> 00:29:31,480
Mr. Zheng,
608
00:29:32,070 --> 00:29:33,270
I am troubled.
609
00:29:34,240 --> 00:29:35,960
I traveled south all the way from Chang'an,
610
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
through many places,
611
00:29:38,000 --> 00:29:39,310
yet I still couldn't gather
612
00:29:39,310 --> 00:29:41,590
ten hu of top-quality beryl stones.
613
00:29:41,870 --> 00:29:42,760
Ten hu?
614
00:29:43,160 --> 00:29:43,590
This...
615
00:29:45,960 --> 00:29:47,000
I have some,
616
00:29:47,350 --> 00:29:48,440
but not much.
617
00:29:48,440 --> 00:29:49,830
I can try to gather more.
618
00:29:49,830 --> 00:29:50,550
I have some, too.
619
00:29:50,550 --> 00:29:51,340
I have some as well!
620
00:29:51,340 --> 00:29:51,960
I have some, too!
621
00:29:51,960 --> 00:29:52,920
We have some, too!
622
00:29:53,070 --> 00:29:54,160
But with such scattered sources,
623
00:29:54,640 --> 00:29:56,070
how many orders would I need to sign?
624
00:29:56,830 --> 00:29:58,070
It's rather troublesome.
625
00:29:58,400 --> 00:29:59,110
My dear Kang,
626
00:29:59,640 --> 00:30:01,070
with the combined power of the Yangzhou Jewelry Guild,
627
00:30:01,070 --> 00:30:03,510
ten hu of beryl stones is no great challenge.
628
00:30:06,510 --> 00:30:07,760
How about this,
629
00:30:07,830 --> 00:30:09,870
let Jubao House take the lead
630
00:30:09,870 --> 00:30:11,160
and sign a contract with you.
631
00:30:11,160 --> 00:30:13,550
We'll gather the beryl stones from each source.
632
00:30:14,030 --> 00:30:16,350
Wouldn't that be much more convenient?
633
00:30:16,790 --> 00:30:19,160
Does that sound acceptable?
634
00:30:19,440 --> 00:30:20,310
Of course, that's fine.
635
00:30:20,590 --> 00:30:22,590
The Yangzhou Jewelry Guild is united.
636
00:30:22,590 --> 00:30:25,000
We're all one family here.
637
00:30:25,070 --> 00:30:25,790
Everyone,
638
00:30:26,350 --> 00:30:28,270
do you have any objections?
639
00:30:29,240 --> 00:30:31,400
We will follow your orders!
640
00:30:32,110 --> 00:30:33,440
With this deal,
641
00:30:34,070 --> 00:30:37,270
let's all prosper together in the long run.
642
00:30:38,400 --> 00:30:40,510
Step aside!
643
00:30:40,550 --> 00:30:41,830
As fellow guild merchants,
644
00:30:42,480 --> 00:30:44,350
why does Jubao House get to monopolize
645
00:30:44,350 --> 00:30:45,400
and take all the profits?
646
00:30:45,480 --> 00:30:46,200
How rude!
647
00:30:46,350 --> 00:30:48,550
Yingtao, such disrespect.
648
00:30:53,110 --> 00:30:54,310
Greetings, Mr. Kang.
649
00:30:58,110 --> 00:31:00,110
We're all merchants of the Yangzhou Jewelry Guild.
650
00:31:00,440 --> 00:31:01,960
Each should play to their strengths.
651
00:31:02,310 --> 00:31:03,790
Why should one business dominate
652
00:31:03,960 --> 00:31:05,400
and oppress the others?
653
00:31:05,790 --> 00:31:07,070
Oppress?
654
00:31:07,240 --> 00:31:08,790
As the guild head,
655
00:31:08,790 --> 00:31:09,590
I'm doing this
656
00:31:10,200 --> 00:31:11,790
to prevent unnecessary losses
657
00:31:11,790 --> 00:31:14,070
from reckless stockpiling
658
00:31:14,070 --> 00:31:16,440
and fierce competition.
659
00:31:16,440 --> 00:31:18,960
Isn't that right, everyone?
660
00:31:18,960 --> 00:31:21,160
Mr. Zheng is very considerate.
661
00:31:21,680 --> 00:31:23,010
- You speak wisely. - Indeed.
662
00:31:23,010 --> 00:31:23,730
Yes, absolutely.
663
00:31:24,160 --> 00:31:25,510
Yangzhou is vast,
664
00:31:25,830 --> 00:31:27,000
with so many merchants here.
665
00:31:27,760 --> 00:31:29,240
Since Mr. Kang wants beryl stones,
666
00:31:30,590 --> 00:31:32,270
he's bound to compare options.
667
00:31:33,640 --> 00:31:34,830
Now, Clear Mind
668
00:31:35,000 --> 00:31:37,160
also seeks a fair chance to compete.
669
00:31:39,350 --> 00:31:40,160
Su Muzhe,
670
00:31:40,510 --> 00:31:42,350
you weren't invited to this banquet,
671
00:31:42,350 --> 00:31:43,510
yet you came uninvited.
672
00:31:44,440 --> 00:31:46,070
You're certainly shameless.
673
00:31:46,270 --> 00:31:47,350
In business,
674
00:31:48,920 --> 00:31:50,640
being shameless is essential.
675
00:31:51,200 --> 00:31:52,720
If I'm not shameless,
676
00:31:52,720 --> 00:31:54,920
how could I do business in Yangzhou?
677
00:31:55,160 --> 00:31:55,870
Right?
678
00:31:56,480 --> 00:31:57,160
Ridiculous.
679
00:31:57,310 --> 00:31:59,240
There are dozens of merchants in Yangzhou.
680
00:31:59,590 --> 00:32:01,720
Do you think just anyone can sit here?
681
00:32:01,920 --> 00:32:02,480
Zheng Wu.
682
00:32:02,480 --> 00:32:03,960
We're all guild merchants here.
683
00:32:03,960 --> 00:32:05,270
There's no distinction of rank.
684
00:32:06,110 --> 00:32:08,550
Ms. Su, if you wish to join,
685
00:32:09,070 --> 00:32:12,790
simply gather ten hu of top-quality beryl stones.
686
00:32:14,400 --> 00:32:15,640
You, glass seller,
687
00:32:15,640 --> 00:32:16,830
what business do you have here?
688
00:32:17,310 --> 00:32:19,830
Exactly, do you even have beryl stones?
689
00:32:20,200 --> 00:32:21,590
Clear Mind has beryl stones.
690
00:32:27,550 --> 00:32:28,440
Mr. Kang,
691
00:32:29,760 --> 00:32:31,510
Clear Mind now possesses beryl stones.
692
00:32:32,110 --> 00:32:33,200
I ask you
693
00:32:33,400 --> 00:32:35,240
to grant us a fair chance to compete.
694
00:32:38,550 --> 00:32:41,310
Ms. Su, this isn't the place for you.
695
00:32:42,480 --> 00:32:43,270
Please leave.
696
00:32:43,760 --> 00:32:44,960
Just a minor interruption.
697
00:32:45,110 --> 00:32:47,270
Let it not discourage your spirits, my dear Kang.
698
00:32:47,270 --> 00:32:49,550
Come, let's empty this cup.
699
00:32:50,110 --> 00:32:50,550
Cheers!
700
00:32:50,870 --> 00:32:51,610
Cheers.
701
00:32:51,610 --> 00:32:52,810
Don't embarrass yourself.
702
00:32:52,810 --> 00:32:53,720
Let's drink!
703
00:32:54,000 --> 00:32:55,510
The Qionghua wine is wonderful,
704
00:32:56,200 --> 00:32:59,030
but our guest from Kang might prefer
705
00:32:59,030 --> 00:33:01,830
Persian Sanlejiang Drink.
706
00:33:03,480 --> 00:33:04,240
Zheng Wu.
707
00:33:04,240 --> 00:33:04,760
Yes?
708
00:33:05,550 --> 00:33:07,070
How did you manage things?
709
00:33:07,310 --> 00:33:10,070
How are there always intruders disturbing our guest?
710
00:33:10,070 --> 00:33:12,240
It's my fault, Father. I'll take care of it...
711
00:33:12,240 --> 00:33:13,060
Sanlejiang Drink?
712
00:33:13,440 --> 00:33:16,160
In Chang'an, Sanlejiang Drink is everywhere.
713
00:33:17,310 --> 00:33:20,200
But sadly, I haven't seen it since coming south.
714
00:33:20,200 --> 00:33:22,070
You're from the State of Kang?
715
00:33:22,070 --> 00:33:22,760
Indeed.
716
00:33:24,070 --> 00:33:26,760
An old friend in a foreign land lifts the weight of my lonely drink.
717
00:33:27,270 --> 00:33:31,000
Mr. Kang, would you join me for a drink?
718
00:33:31,310 --> 00:33:31,720
Very well.
719
00:33:33,310 --> 00:33:34,160
Sit by my side!
720
00:33:34,310 --> 00:33:35,240
Thank you, Mr. Kang.
721
00:33:36,000 --> 00:33:36,960
Let me introduce you.
722
00:33:37,680 --> 00:33:40,400
The Ms. Su of Clear Mind here is...
723
00:33:42,310 --> 00:33:42,830
a dear friend of mine.
724
00:33:43,480 --> 00:33:44,110
Sit by my side too!
725
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
Mr. Zheng, I'll trouble you to make the arrangements.
726
00:33:48,200 --> 00:33:49,720
Meeting a fellow countryman in a foreign land,
727
00:33:50,270 --> 00:33:51,200
we must catch up.
728
00:33:51,480 --> 00:33:52,270
You're too kind.
729
00:33:53,790 --> 00:33:54,400
Someone,
730
00:33:55,510 --> 00:33:56,200
bring seats.
731
00:33:57,830 --> 00:33:58,790
Here!
732
00:34:02,510 --> 00:34:05,590
The men of the State of Kang are all strong and brave,
733
00:34:05,870 --> 00:34:07,440
capable of wrestling lions and tigers!
734
00:34:09,040 --> 00:34:11,430
And the dancers there are graceful and beautiful.
735
00:34:11,870 --> 00:34:14,560
Their dance moves swift like falling snowflakes.
736
00:34:14,560 --> 00:34:15,600
Exactly!
737
00:34:16,520 --> 00:34:17,200
Here!
738
00:34:20,430 --> 00:34:21,160
What a pity,
739
00:34:21,470 --> 00:34:23,270
I've been trading with nomads since childhood,
740
00:34:23,270 --> 00:34:24,160
and I haven't returned in so long.
741
00:34:24,870 --> 00:34:27,830
I miss most the golden peaches of our homeland.
742
00:34:28,830 --> 00:34:31,560
They're large as eggs, sweet and juicy,
743
00:34:31,760 --> 00:34:32,990
truly a heavenly fruit.
744
00:34:34,430 --> 00:34:35,270
Cheers!
745
00:34:36,160 --> 00:34:36,830
Ms. Su,
746
00:34:37,870 --> 00:34:39,080
you're a friend of Master Yan,
747
00:34:39,200 --> 00:34:40,310
so that makes you my friend as well.
748
00:34:40,830 --> 00:34:42,430
Come, let's drink.
749
00:34:42,950 --> 00:34:45,200
I'll give you a fair chance to compete.
750
00:34:46,910 --> 00:34:48,080
Thank you, Mr. Kang.
751
00:34:48,310 --> 00:34:48,760
Cheers!
752
00:34:57,350 --> 00:34:57,910
Everyone,
753
00:34:58,240 --> 00:34:59,120
I'm here
754
00:34:59,120 --> 00:35:00,950
to select items for the Kang royal family.
755
00:35:01,390 --> 00:35:02,470
Our royal family
756
00:35:02,680 --> 00:35:03,870
values not only the beryl stones,
757
00:35:04,270 --> 00:35:05,310
but also
758
00:35:05,310 --> 00:35:06,990
the styles of Tang beryl.
759
00:35:07,760 --> 00:35:10,470
Let's see who can meet our needs.
760
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
I'll drink to that!
761
00:35:31,460 --> 00:35:34,340
[Yangzhou Jewelry Guild]
762
00:35:35,910 --> 00:35:37,430
This banquet tonight...
763
00:35:37,430 --> 00:35:38,830
Disgusting, revolting!
764
00:35:40,240 --> 00:35:41,640
Su Muzhe had a point.
765
00:35:41,870 --> 00:35:43,120
Why should they monopolize everything?
766
00:35:44,200 --> 00:35:45,310
Truly overbearing.
767
00:35:45,430 --> 00:35:46,520
This is just bullying.
768
00:35:46,910 --> 00:35:47,830
What can we do?
769
00:35:48,160 --> 00:35:50,040
Hasn't the guild been like this for years?
770
00:35:50,390 --> 00:35:53,600
For people like us, just getting scraps is lucky.
771
00:35:53,870 --> 00:35:54,950
So what are we?
772
00:35:55,430 --> 00:35:56,760
Just here to entertain like songstresses?
773
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
That Su Muzhe does have some skills, though.
774
00:36:02,040 --> 00:36:04,040
She actually managed to team up with Yan Zijing.
775
00:36:04,390 --> 00:36:06,120
With those two in the mix,
776
00:36:07,830 --> 00:36:09,720
things might get interesting.
777
00:36:11,350 --> 00:36:11,950
Let's go.
778
00:36:14,640 --> 00:36:15,680
After seeing today's events,
779
00:36:16,680 --> 00:36:19,350
it's clear that the Yangzhou Jewelry Guild isn't that solid.
780
00:36:20,080 --> 00:36:21,310
Looks like the other merchants
781
00:36:21,720 --> 00:36:23,080
are starting to have second thoughts too.
782
00:36:24,760 --> 00:36:27,470
The Zheng family's desperate to fill their losses.
783
00:36:27,910 --> 00:36:29,120
Their actions are quite ugly.
784
00:36:33,870 --> 00:36:34,470
What's on your mind?
785
00:36:38,120 --> 00:36:39,080
I'm thinking...
786
00:36:40,760 --> 00:36:43,310
the Zheng family has held sway over Yangzhou for too long.
787
00:36:43,950 --> 00:36:45,600
It might be time to stir things up.
788
00:36:47,470 --> 00:36:49,200
Add some fuel to the fire,
789
00:36:49,430 --> 00:36:50,430
and it'll burn even brighter.
790
00:36:51,270 --> 00:36:51,990
No rush.
791
00:36:55,720 --> 00:36:56,830
After tonight's banquet,
792
00:36:56,990 --> 00:36:58,600
they should be less inclined.
793
00:36:59,470 --> 00:37:01,600
Seeing us work so hard to win this deal,
794
00:37:02,120 --> 00:37:03,720
the Zheng family should feel the pressure too.
795
00:37:04,240 --> 00:37:05,950
What I didn't expect, though,
796
00:37:07,560 --> 00:37:09,760
is that the price Cui Shijiu paid for Zhenlang Pavilion
797
00:37:10,600 --> 00:37:13,870
was to sell stolen goods for the Zheng family.
798
00:37:16,430 --> 00:37:17,120
What's wrong?
799
00:37:17,790 --> 00:37:21,350
Are you pitying Cui Shijiu?
800
00:37:22,520 --> 00:37:23,680
Not exactly.
801
00:37:25,870 --> 00:37:27,160
Everyone makes their choices,
802
00:37:27,760 --> 00:37:28,950
their own sacrifices.
803
00:37:32,720 --> 00:37:34,240
You've really grown a lot.
804
00:37:35,160 --> 00:37:36,120
I believe
805
00:37:36,640 --> 00:37:37,990
the Yangzhou Jewelry Guild's future
806
00:37:37,990 --> 00:37:39,560
will have a place for you.
807
00:37:42,640 --> 00:37:43,430
Are you praising me?
808
00:37:45,080 --> 00:37:46,430
Haven't I always praised you?
809
00:37:48,470 --> 00:37:49,160
Fine.
810
00:37:49,870 --> 00:37:51,200
I'll take that as a good omen.
811
00:37:52,720 --> 00:37:54,040
Since you've said it,
812
00:37:54,830 --> 00:37:56,390
we'll make sure Mr. Kang's beryl stones
813
00:37:58,310 --> 00:37:59,390
are perfect.
814
00:38:00,430 --> 00:38:02,160
Isn't that order for the Zheng family?
815
00:38:02,560 --> 00:38:03,830
Why are you bothering with it?
816
00:38:03,830 --> 00:38:06,080
In business, you can't focus on just one order.
817
00:38:07,990 --> 00:38:09,350
Since Mr. Kang is here,
818
00:38:10,430 --> 00:38:11,870
we need to make sure Clear Mind
819
00:38:12,240 --> 00:38:13,990
holds a place in his mind.
820
00:38:17,080 --> 00:38:18,790
You're getting smarter by the day.
821
00:38:20,640 --> 00:38:21,240
Fine.
822
00:38:21,520 --> 00:38:22,560
When I return,
823
00:38:23,120 --> 00:38:24,520
I'll have Kang Ju bring you the beryl stones.
824
00:38:31,830 --> 00:38:32,520
Let's go.
825
00:38:34,470 --> 00:38:34,950
Wait.
826
00:38:37,390 --> 00:38:39,950
Don't you think the scenery here is quite nice?
827
00:38:40,640 --> 00:38:42,830
And it's rare for us to have a moment's peace.
828
00:38:45,310 --> 00:38:47,470
It feels like we've never really taken the time
829
00:38:48,470 --> 00:38:49,790
to appreciate Yangzhou's nights.
830
00:39:06,870 --> 00:39:07,470
Look,
831
00:39:08,640 --> 00:39:11,310
tonight's moon isn't hidden by clouds.
832
00:40:02,200 --> 00:40:03,120
Add some more wood.
833
00:40:05,990 --> 00:40:08,430
Ms. Su, take a break and have some tea.
834
00:40:09,270 --> 00:40:10,600
Here, drink some water.
835
00:40:14,640 --> 00:40:15,870
Mr. Qin, Yunxiu,
836
00:40:16,470 --> 00:40:17,470
here are the new designs.
837
00:40:17,470 --> 00:40:18,080
Alright.
838
00:40:19,240 --> 00:40:19,680
Here.
839
00:40:20,120 --> 00:40:20,640
Okay.
840
00:40:20,700 --> 00:40:22,460
[Palace of Pearls]
841
00:40:54,430 --> 00:40:55,390
Mr. Qin, look.
842
00:40:55,390 --> 00:40:56,640
This one can be made with beryl stones...
843
00:40:56,640 --> 00:40:57,350
Let's try again...
844
00:40:57,350 --> 00:40:58,200
Alright!
845
00:41:03,300 --> 00:41:08,780
[Design details]
846
00:41:48,470 --> 00:41:51,040
The elegance of the Tang Empire
847
00:41:51,350 --> 00:41:52,870
truly brings out a unique charm
848
00:41:53,350 --> 00:41:54,990
in these Western jewels.
849
00:41:55,600 --> 00:41:56,200
Of course,
850
00:41:56,600 --> 00:41:57,390
this is all thanks
851
00:41:57,390 --> 00:41:59,640
to Ms. Su's exquisite designs.
852
00:42:00,830 --> 00:42:01,910
Truly remarkable!
853
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Mr. Kang,
854
00:42:03,240 --> 00:42:05,040
since it's a fair competition,
855
00:42:05,350 --> 00:42:08,560
perhaps you'd also like to view the jewelry
856
00:42:08,830 --> 00:42:09,430
from Zhenlang Pavilion?
857
00:42:09,640 --> 00:42:10,270
Certainly.
858
00:42:27,600 --> 00:42:28,040
Go!
859
00:42:35,640 --> 00:42:37,390
You actually have beryl stones of this quality?
860
00:42:37,870 --> 00:42:39,640
Large as an egg, sky-blue in color,
861
00:42:39,640 --> 00:42:41,680
one in a million, a true rarity!
862
00:42:42,600 --> 00:42:44,080
Mr. Kang, you flatter me.
863
00:43:29,420 --> 00:43:35,540
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
864
00:43:35,580 --> 00:43:40,860
♪Longing for distant shores♪
865
00:43:41,180 --> 00:43:44,740
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
866
00:43:44,740 --> 00:43:47,580
♪Better to roam alone♪
867
00:43:47,580 --> 00:43:52,300
♪Many depart, none return♪
868
00:43:53,900 --> 00:44:00,100
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
869
00:44:00,900 --> 00:44:05,780
♪Your face glows like lanterns in the night♪
870
00:44:06,220 --> 00:44:09,300
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
871
00:44:10,020 --> 00:44:12,540
♪How can we endure the binds of longing?♪
872
00:44:13,060 --> 00:44:19,300
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
873
00:44:21,980 --> 00:44:24,940
♪May this world hold♪
874
00:44:24,980 --> 00:44:28,100
♪Both sorrow and warmth♪
875
00:44:28,660 --> 00:44:34,020
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
876
00:44:34,980 --> 00:44:37,820
♪A debt across time awaits♪
877
00:44:38,220 --> 00:44:40,940
♪A simple tale unfolds♪
878
00:44:41,100 --> 00:44:46,340
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
879
00:44:47,020 --> 00:44:49,700
♪May this fate intertwine♪
880
00:44:49,700 --> 00:44:53,260
♪Half in regret, half in longing♪
881
00:44:53,940 --> 00:44:59,100
♪Radiant memories tint your gaze♪
882
00:45:00,060 --> 00:45:02,540
♪The world's bitterness♪
883
00:45:02,980 --> 00:45:05,780
♪Still accompanies my dreams♪
884
00:45:06,300 --> 00:45:11,620
♪Drifting afar on the shore of your life♪
885
00:45:11,860 --> 00:45:15,700
♪Quietly watching over you♪
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.