Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,140 --> 00:00:25,260
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:26,020 --> 00:00:29,620
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:30,380 --> 00:00:36,660
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:37,500 --> 00:00:42,100
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:43,260 --> 00:00:48,140
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,820 --> 00:00:53,620
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:54,660 --> 00:00:59,260
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:01:00,380 --> 00:01:04,940
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:24,580 --> 00:01:27,580
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:27,580 --> 00:01:30,740
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:31,180 --> 00:01:33,740
[Episode 29]
12
00:01:35,640 --> 00:01:36,790
Such a lavish spread today!
13
00:01:42,230 --> 00:01:43,120
Please sit down first.
14
00:01:56,000 --> 00:01:56,870
Wipe your hands.
15
00:01:58,430 --> 00:01:59,400
What does Master Zheng say?
16
00:01:59,790 --> 00:02:00,920
This Yan family
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,480
really has a deep blood feud
18
00:02:03,480 --> 00:02:05,310
with the Cui and Zheng families.
19
00:02:06,950 --> 00:02:09,280
Back then, Cui and Zheng joined forces
20
00:02:10,310 --> 00:02:11,800
to take over the Yan family,
21
00:02:12,150 --> 00:02:15,910
leading to their massacre by the Black Dragon Bandits.
22
00:02:17,630 --> 00:02:18,520
So,
23
00:02:19,520 --> 00:02:21,000
do you still want to kill Yan Zijing?
24
00:02:28,350 --> 00:02:31,630
That's always been the way.
25
00:02:32,000 --> 00:02:33,750
Business is naturally bloody.
26
00:02:33,910 --> 00:02:35,190
Business...
27
00:02:37,960 --> 00:02:39,400
Over a single Red Leaf Crown,
28
00:02:40,150 --> 00:02:41,870
costing my brother's life,
29
00:02:42,120 --> 00:02:44,240
consuming millions from our family fortune,
30
00:02:44,590 --> 00:02:46,400
and being involved in the smuggling scandal,
31
00:02:46,630 --> 00:02:48,030
almost couldn't escape.
32
00:02:48,280 --> 00:02:49,590
So, I don't believe
33
00:02:49,800 --> 00:02:51,280
your father would remain unmoved.
34
00:02:51,280 --> 00:02:52,520
He's always been cautious.
35
00:02:54,630 --> 00:02:56,350
He said he's just testing the waters
36
00:02:57,080 --> 00:02:59,870
to see if Yan Zijing came for the Black Dragon Bandits.
37
00:03:09,030 --> 00:03:09,590
Wu,
38
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
if the Yan family truly was framed and destroyed
39
00:03:11,800 --> 00:03:13,430
by the Cui and Zheng families,
40
00:03:14,470 --> 00:03:16,240
do you think Yan Zijing will let this go
41
00:03:17,470 --> 00:03:19,030
now that he's back in Yangzhou?
42
00:03:20,960 --> 00:03:21,870
The Cui family
43
00:03:22,630 --> 00:03:24,120
is a lesson from the past.
44
00:03:30,800 --> 00:03:31,910
He must die.
45
00:03:59,720 --> 00:04:02,720
I didn't expect Ms. Su to actually keep your word.
46
00:04:04,430 --> 00:04:05,030
Count it.
47
00:04:09,280 --> 00:04:10,400
There is five hundred thousand mace,
48
00:04:10,800 --> 00:04:11,870
not six hundred thousand.
49
00:04:12,840 --> 00:04:13,680
No need to count.
50
00:04:15,520 --> 00:04:17,670
I've sold off everything from Clear Mind.
51
00:04:17,840 --> 00:04:19,110
I sold all the jewelry.
52
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
This is all the cash we got.
53
00:04:24,440 --> 00:04:25,790
Not a penny more.
54
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
I never compromise.
55
00:04:29,150 --> 00:04:30,230
What I want is six hundred thousand mace,
56
00:04:30,790 --> 00:04:33,400
not a penny less.
57
00:04:38,400 --> 00:04:41,550
In partnerships, profits and losses are always our own responsibility.
58
00:04:42,200 --> 00:04:44,550
No business always makes a profit.
59
00:04:45,720 --> 00:04:47,320
You've been in the business longer than me.
60
00:04:47,670 --> 00:04:49,080
You should understand this better than I do.
61
00:04:49,520 --> 00:04:51,350
What you're saying doesn't concern me,
62
00:04:51,670 --> 00:04:52,790
but let me tell you,
63
00:04:53,470 --> 00:04:55,400
if it's even a penny short,
64
00:04:56,230 --> 00:04:58,400
I will make sure you will never stand
65
00:04:58,640 --> 00:05:00,110
in Yangzhou again.
66
00:05:00,110 --> 00:05:01,760
When have I ever stood in Yangzhou?
67
00:05:03,110 --> 00:05:04,840
Clear Mind has been reduced to this today.
68
00:05:05,640 --> 00:05:07,080
Do you think I feel good about it?
69
00:05:07,280 --> 00:05:09,470
When all the jewelry shops suppressed Clear Mind,
70
00:05:09,470 --> 00:05:10,470
what were you doing?
71
00:05:11,440 --> 00:05:12,670
Did you lift a finger?
72
00:05:13,080 --> 00:05:13,880
You didn't.
73
00:05:14,080 --> 00:05:15,590
How do you have the nerve to ask me for six hundred thousand?
74
00:05:15,590 --> 00:05:18,080
Who was it that made such a promise?
75
00:05:18,230 --> 00:05:20,840
Who turned Clear Mind into this?
76
00:05:20,840 --> 00:05:22,150
How do you have the nerve to sit here?
77
00:05:22,350 --> 00:05:24,720
How do you have the nerve to bargain with me?
78
00:05:34,030 --> 00:05:35,110
Even if you force me to death,
79
00:05:42,280 --> 00:05:42,990
I still have only five hundred thousand mace.
80
00:05:44,790 --> 00:05:45,720
My life's a wreck,
81
00:05:47,790 --> 00:05:49,110
not a penny more.
82
00:05:54,880 --> 00:05:57,470
Meeting someone as shameless as you,
83
00:05:58,720 --> 00:06:00,320
I've truly opened my eyes.
84
00:06:02,280 --> 00:06:02,990
Fine.
85
00:06:03,880 --> 00:06:05,470
I'll consider myself unlucky,
86
00:06:06,910 --> 00:06:07,960
but from now on,
87
00:06:08,990 --> 00:06:10,550
don't let me run into you in Yangzhou again.
88
00:06:29,320 --> 00:06:30,440
Sorry, sir.
89
00:06:30,990 --> 00:06:32,320
We only sell jewelry.
90
00:06:32,320 --> 00:06:33,640
We don't buy jewelry back.
91
00:06:33,640 --> 00:06:34,200
Sir,
92
00:06:34,520 --> 00:06:35,720
these shabby pieces,
93
00:06:35,760 --> 00:06:37,110
I'll sell them for a hundred thousand mace.
94
00:06:37,960 --> 00:06:39,030
That won't work.
95
00:06:39,200 --> 00:06:40,910
I can't make that decision.
96
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
How about eighty thousand?
97
00:06:47,350 --> 00:06:49,790
Sir, the rules here are strict.
98
00:06:49,790 --> 00:06:50,990
I can't go against them.
99
00:06:51,910 --> 00:06:53,990
Perhaps you should try asking elsewhere.
100
00:06:57,880 --> 00:06:58,990
Take care.
101
00:07:53,880 --> 00:07:54,470
You ran into Yingpeng?
102
00:07:54,840 --> 00:07:57,320
How dare the Black Dragon Bandits enter Yangzhou?
103
00:07:59,080 --> 00:08:00,470
They even dared to collude in Chang'an,
104
00:08:02,080 --> 00:08:03,790
let alone Yangzhou.
105
00:08:08,910 --> 00:08:11,470
This is the Yan family's glassmaking technique.
106
00:08:13,200 --> 00:08:14,150
Yan Family Glass?
107
00:08:15,720 --> 00:08:16,470
Duanwu,
108
00:08:16,470 --> 00:08:17,350
it's late.
109
00:08:18,910 --> 00:08:19,960
What are you looking at?
110
00:08:23,550 --> 00:08:25,670
The Persian glassware from Jubao House
111
00:08:26,470 --> 00:08:27,470
is the finest in Yangzhou,
112
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
worth a fortune.
113
00:08:32,230 --> 00:08:33,470
But their supply
114
00:08:33,800 --> 00:08:35,470
still depends on Persia.
115
00:08:37,160 --> 00:08:38,080
I was thinking,
116
00:08:39,590 --> 00:08:41,560
if Clear Mind could make glass,
117
00:08:43,120 --> 00:08:44,900
our own glass,
118
00:08:45,390 --> 00:08:46,440
even if it's just for accessories,
119
00:08:46,750 --> 00:08:47,510
even if
120
00:08:48,800 --> 00:08:50,390
it's just these glass hairpins,
121
00:08:50,630 --> 00:08:51,560
then we could break
122
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
Clear Mind's
123
00:08:52,680 --> 00:08:54,390
lack of foundation,
124
00:08:54,560 --> 00:08:55,350
and from then on,
125
00:08:56,680 --> 00:08:58,440
our supply wouldn't be controlled by others.
126
00:08:59,990 --> 00:09:02,630
But Jubao House excels at glassmaking,
127
00:09:02,630 --> 00:09:04,270
and they're the only one in Yangzhou.
128
00:09:04,510 --> 00:09:06,390
If we also start making glass...
129
00:09:07,750 --> 00:09:09,840
Duanwu, are you trying to revenge on the Zheng family
130
00:09:10,470 --> 00:09:11,800
for Lady Huan's death?
131
00:09:29,870 --> 00:09:31,800
Clear Mind has become so bad,
132
00:09:35,680 --> 00:09:36,870
and I can't escape the blame.
133
00:09:39,630 --> 00:09:41,270
It's all because I was too hasty.
134
00:09:44,990 --> 00:09:46,160
A heart like a clear mirror
135
00:09:48,040 --> 00:09:49,470
is what helps one go far.
136
00:09:51,630 --> 00:09:52,440
Let me tell you
137
00:09:52,560 --> 00:09:53,750
why I want to make glass.
138
00:09:58,230 --> 00:10:00,720
This is the Yangzhou jewelry map Mr. Zhang gave me.
139
00:10:01,470 --> 00:10:04,270
It includes all the techniques and jewelry
140
00:10:04,350 --> 00:10:05,870
from 67 jewelry shops in Yangzhou.
141
00:10:08,230 --> 00:10:09,200
But look here,
142
00:10:10,560 --> 00:10:11,750
before, in Yangzhou,
143
00:10:12,320 --> 00:10:13,630
there were glass workshops,
144
00:10:14,200 --> 00:10:15,630
not just Jubao House alone.
145
00:10:18,800 --> 00:10:19,990
Like Qin's Glass Workshop.
146
00:10:23,470 --> 00:10:24,510
Mr. Qin...
147
00:10:29,110 --> 00:10:29,990
So...
148
00:10:31,470 --> 00:10:33,440
We can ask Mr. Qin to help us!
149
00:10:34,870 --> 00:10:35,750
If we do that,
150
00:10:36,230 --> 00:10:37,200
it will be the best solution.
151
00:10:37,750 --> 00:10:39,870
So, you're not trying to shut down Clear Mind,
152
00:10:40,200 --> 00:10:41,750
but using this opportunity
153
00:10:41,750 --> 00:10:43,270
to have Zheng Wu completely withdraw.
154
00:10:43,800 --> 00:10:45,470
After that, there will be no more ties with them.
155
00:10:47,230 --> 00:10:49,200
Duanwu, you really think ahead.
156
00:10:55,680 --> 00:10:57,800
But with Zheng Wu pulling out,
157
00:10:58,470 --> 00:11:00,200
we're left struggling.
158
00:11:00,350 --> 00:11:01,390
And soon, we have to pay back
159
00:11:03,350 --> 00:11:05,320
Xue Liniang and the others.
160
00:11:06,840 --> 00:11:08,560
What do we do about their money?
161
00:11:11,320 --> 00:11:12,750
We will definitely repay them.
162
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
First, give them the IOU.
163
00:11:21,440 --> 00:11:22,630
Xue Liniang and the others
164
00:11:23,110 --> 00:11:24,920
are reasonable people.
165
00:11:25,510 --> 00:11:27,160
They've worked hard to earn that money.
166
00:11:27,270 --> 00:11:28,510
That's why I am anxious.
167
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
Then this time,
168
00:11:33,350 --> 00:11:35,110
we're betting everything to survive.
169
00:11:40,080 --> 00:11:41,230
Let's take a chance,
170
00:11:46,230 --> 00:11:47,440
one last chance.
171
00:12:07,200 --> 00:12:07,800
Go!
172
00:12:10,040 --> 00:12:10,680
We need them alive!
173
00:12:12,470 --> 00:12:13,920
There's someone in the forest. Let's go!
174
00:12:14,320 --> 00:12:14,840
Hurry!
175
00:12:29,470 --> 00:12:30,200
It's a trap!
176
00:12:30,510 --> 00:12:30,800
Retreat!
177
00:12:30,800 --> 00:12:31,230
Yes!
178
00:12:41,560 --> 00:12:42,160
Find an exit!
179
00:13:15,840 --> 00:13:16,750
Protect the Master!
180
00:13:26,320 --> 00:13:26,920
Master!
181
00:13:27,040 --> 00:13:27,870
Master!
182
00:13:28,590 --> 00:13:29,320
Master!
183
00:13:31,160 --> 00:13:31,750
Master!
184
00:13:32,960 --> 00:13:33,920
Master!
185
00:13:43,560 --> 00:13:44,160
Hurry!
186
00:13:44,510 --> 00:13:45,230
Go!
187
00:13:45,990 --> 00:13:46,560
Go!
188
00:14:05,590 --> 00:14:06,200
Hurry, go!
189
00:14:06,630 --> 00:14:07,160
Go!
190
00:14:07,470 --> 00:14:08,630
Hurry!
191
00:14:32,230 --> 00:14:32,920
Master!
192
00:14:33,270 --> 00:14:33,840
Go!
193
00:14:38,560 --> 00:14:39,680
Go, retreat!
194
00:14:51,110 --> 00:14:51,560
Gee up!
195
00:14:53,920 --> 00:14:54,350
Gee up!
196
00:15:18,470 --> 00:15:19,160
Lady Shiqi!
197
00:15:20,230 --> 00:15:20,800
Lady Shiqi!
198
00:15:22,960 --> 00:15:23,800
Lady Shiqi!
199
00:15:24,510 --> 00:15:25,230
We're in trouble.
200
00:15:25,230 --> 00:15:26,750
There are traps set all around Zhenlang Pavilion.
201
00:15:26,920 --> 00:15:28,080
We need to hide here for now.
202
00:15:31,750 --> 00:15:32,720
How did you get in?
203
00:15:32,720 --> 00:15:34,110
You're badly injured. Go to the medical hall.
204
00:15:34,110 --> 00:15:34,990
Don't let Duanwu see you.
205
00:15:34,990 --> 00:15:36,080
- Help us out! - Hurry up and get out!
206
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
There are traps outside. I'm begging you.
207
00:15:39,160 --> 00:15:39,990
What happened, Yunxiu?
208
00:15:41,200 --> 00:15:41,750
Duanwu...
209
00:15:42,920 --> 00:15:43,720
What's going on?
210
00:15:45,720 --> 00:15:47,440
Duanwu!
211
00:15:48,080 --> 00:15:49,440
We found the Black Dragon Bandits.
212
00:15:49,840 --> 00:15:50,870
It was an ambush.
213
00:15:53,040 --> 00:15:55,230
Now Zhenlang Pavilion is surrounded.
214
00:15:55,630 --> 00:15:57,110
Can we rest here for a while?
215
00:16:01,040 --> 00:16:02,750
Yunxiu, take him to the back room.
216
00:16:02,750 --> 00:16:03,270
Alright.
217
00:16:05,440 --> 00:16:06,160
Yunxiu, wait.
218
00:16:14,560 --> 00:16:14,990
Alright.
219
00:16:16,920 --> 00:16:17,680
Useless!
220
00:16:18,320 --> 00:16:19,680
How could you let him get away?
221
00:16:23,870 --> 00:16:25,230
It should have been a success.
222
00:16:25,560 --> 00:16:27,040
But who knew Yan Zijing had left people
223
00:16:27,040 --> 00:16:28,270
on the outside?
224
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
But although Yan Zijing escaped,
225
00:16:30,470 --> 00:16:31,750
he was severely wounded.
226
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
From now on,
227
00:16:36,040 --> 00:16:38,440
send people to watch all herbal shops and medical halls in town.
228
00:16:38,990 --> 00:16:41,840
Write down anyone who buys medicine or calls for a doctor,
229
00:16:42,390 --> 00:16:44,110
especially those related to Yan Zijing.
230
00:16:44,510 --> 00:16:45,440
Not a single person should escape notice!
231
00:16:45,720 --> 00:16:47,750
When I was waiting around Zhenlang Pavilion,
232
00:16:48,270 --> 00:16:51,080
I saw Lady Shiqi from Clear Mind leave.
233
00:16:51,590 --> 00:16:53,470
It looked like she was headed for the medical hall.
234
00:16:54,920 --> 00:16:55,560
Impossible.
235
00:16:56,470 --> 00:16:57,990
Su Muzhe and Yan Zijing
236
00:16:58,560 --> 00:16:59,920
have a grudge that can't be resolved.
237
00:16:59,920 --> 00:17:01,350
If there's enough profit at stake,
238
00:17:03,040 --> 00:17:05,790
any hatred can be temporarily set aside.
239
00:17:05,790 --> 00:17:07,440
No matter where Yan Zijing is hiding,
240
00:17:07,440 --> 00:17:09,510
letting him go is asking for endless trouble.
241
00:17:09,990 --> 00:17:11,510
We can't afford to waste any time.
242
00:17:13,720 --> 00:17:14,230
Wu,
243
00:17:15,640 --> 00:17:17,200
it's time to call on Mr. Xu.
244
00:17:20,640 --> 00:17:21,790
Now that we've made our move,
245
00:17:22,790 --> 00:17:24,200
there's no turning back.
246
00:17:27,550 --> 00:17:28,160
Go.
247
00:17:50,160 --> 00:17:50,920
Use this.
248
00:17:52,270 --> 00:17:53,790
I'll handle it. Apply the medicine first.
249
00:18:22,140 --> 00:18:27,680
[Clear Mind]
250
00:18:27,680 --> 00:18:28,470
Mr. Xu,
251
00:18:28,750 --> 00:18:30,750
bandits broke into Jubao House, killing and wounding innocents.
252
00:18:30,750 --> 00:18:32,070
They're suspected to have fled to Clear Mind.
253
00:18:32,270 --> 00:18:33,920
Please investigate.
254
00:18:35,920 --> 00:18:36,470
Search!
255
00:19:23,680 --> 00:19:24,440
Su Muzhe,
256
00:19:25,360 --> 00:19:26,640
Mr. Xu is investigating the case.
257
00:19:26,880 --> 00:19:28,560
Hurry up and come out to meet him!
258
00:19:43,270 --> 00:19:43,680
Search!
259
00:19:45,600 --> 00:19:46,120
What are you doing?
260
00:19:47,400 --> 00:19:48,030
What's going on?
261
00:19:59,200 --> 00:19:59,880
Nanying,
262
00:20:00,640 --> 00:20:01,990
You came without saying a word?
263
00:20:02,200 --> 00:20:03,470
In the middle of the night,
264
00:20:04,600 --> 00:20:06,230
what are you doing at Clear Mind?
265
00:20:06,640 --> 00:20:07,790
We are all men.
266
00:20:09,720 --> 00:20:11,120
What do you think I'm doing here?
267
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
But what about you?
268
00:20:14,600 --> 00:20:15,640
Bringing so many soldiers,
269
00:20:16,640 --> 00:20:17,400
looking into a case?
270
00:20:17,680 --> 00:20:20,270
Today, Jubao House was attacked by bandits,
271
00:20:20,510 --> 00:20:21,720
and there were many casualties.
272
00:20:22,470 --> 00:20:24,990
The Governor's office is carrying out a city-wide manhunt.
273
00:20:25,600 --> 00:20:26,920
There's word
274
00:20:27,070 --> 00:20:29,550
that the bandits might be hiding in Clear Mind.
275
00:20:31,990 --> 00:20:34,030
That's why I came to search.
276
00:20:35,200 --> 00:20:36,600
Nanying, what are you talking about?
277
00:20:38,470 --> 00:20:40,230
Yangzhou has always been peaceful.
278
00:20:41,440 --> 00:20:42,640
How could there be bandits here,
279
00:20:44,510 --> 00:20:45,880
killing so many people?
280
00:20:47,440 --> 00:20:49,120
This matter must be thoroughly investigated!
281
00:20:50,400 --> 00:20:51,030
I, too,
282
00:20:52,030 --> 00:20:53,440
must fulfill my duty as Inspector.
283
00:20:53,640 --> 00:20:54,510
I'll report it to the court.
284
00:21:02,720 --> 00:21:04,440
A few bandits
285
00:21:05,230 --> 00:21:07,160
are not worth troubling the Emperor over.
286
00:21:09,030 --> 00:21:09,600
Search!
287
00:21:10,030 --> 00:21:10,880
Nanying!
288
00:21:14,120 --> 00:21:14,750
Nanying,
289
00:21:15,030 --> 00:21:15,550
wait...
290
00:21:20,750 --> 00:21:21,310
Oh,
291
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
what's going on?
292
00:21:23,440 --> 00:21:24,120
Muzhe,
293
00:21:26,070 --> 00:21:27,310
You're suffering from such severe chills.
294
00:21:27,310 --> 00:21:28,400
Why are you out here?
295
00:21:31,470 --> 00:21:32,160
Well...
296
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
Greetings, Mr. Xu.
297
00:21:35,510 --> 00:21:36,550
Greetings, Mr. Wu.
298
00:21:37,360 --> 00:21:39,120
What happened at Clear Mind?
299
00:21:39,120 --> 00:21:40,160
Why are there so many people here?
300
00:21:40,960 --> 00:21:43,880
Just now, Mr. Xu said bandits broke into Jubao House
301
00:21:43,920 --> 00:21:45,030
and killed quite a few people.
302
00:21:45,920 --> 00:21:47,680
He said the suspects fled to our Clear Mind.
303
00:21:48,270 --> 00:21:49,720
So, he brought soldiers to search.
304
00:21:50,600 --> 00:21:51,440
Jubao House...
305
00:21:53,310 --> 00:21:54,880
They fled to my Clear Mind?
306
00:21:57,600 --> 00:21:58,960
Oh, they're at Clear Mind...
307
00:21:59,750 --> 00:22:01,960
If they are here,
308
00:22:08,470 --> 00:22:11,920
then, Mr. Xu, please search.
309
00:22:11,920 --> 00:22:13,830
A search will help us feel at ease.
310
00:22:14,400 --> 00:22:15,310
Yes, Nanying.
311
00:22:15,310 --> 00:22:16,720
Why haven't you even put your clothes on properly?
312
00:22:22,550 --> 00:22:23,440
Carry on with your search.
313
00:22:26,030 --> 00:22:26,680
Jinran,
314
00:22:28,030 --> 00:22:30,880
you're now the Inspector of Huainandao.
315
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
You serve the imperial court.
316
00:22:32,470 --> 00:22:33,550
Your health is important.
317
00:22:33,790 --> 00:22:35,680
Look at you, working day and night.
318
00:22:36,160 --> 00:22:37,510
It's getting late.
319
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
Then,
320
00:22:40,440 --> 00:22:41,790
I won't bother you further.
321
00:22:43,160 --> 00:22:44,830
Won't you search?
322
00:22:46,470 --> 00:22:48,880
Ms. Su, you don't seem to be feeling well.
323
00:22:49,030 --> 00:22:49,960
In a couple of days,
324
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
I'll have someone
325
00:22:51,470 --> 00:22:53,400
bring over some medicinal prescriptions
326
00:22:54,880 --> 00:22:56,230
Thank you for looking after me, Mr. Xu.
327
00:22:56,230 --> 00:22:57,230
Thank you.
328
00:22:57,880 --> 00:22:59,070
I have some urgent matters to attend to.
329
00:22:59,310 --> 00:22:59,960
Farewell.
330
00:23:00,230 --> 00:23:00,830
Take care.
331
00:23:04,310 --> 00:23:05,550
Let's search somewhere else!
332
00:23:05,550 --> 00:23:05,990
Yes, sir!
333
00:23:07,470 --> 00:23:08,160
Retreat!
334
00:23:09,160 --> 00:23:09,960
Mr. Xu,
335
00:23:10,270 --> 00:23:10,720
we...
336
00:23:13,160 --> 00:23:14,360
Come by often, Mr. Xu!
337
00:23:21,400 --> 00:23:21,960
Zheng Wu,
338
00:23:22,960 --> 00:23:23,990
would you like to stay for a while?
339
00:23:25,470 --> 00:23:26,680
Your performance today
340
00:23:28,120 --> 00:23:29,160
was really impressive.
341
00:23:30,960 --> 00:23:31,720
Mr. Zheng,
342
00:23:32,470 --> 00:23:33,640
rest up early.
343
00:23:39,920 --> 00:23:41,750
Let me escort you back. It's cold outside.
344
00:23:49,830 --> 00:23:50,270
Take care.
345
00:23:50,400 --> 00:23:52,440
Mr. Xu, please wait!
346
00:23:52,440 --> 00:23:54,270
[Clear Mind]
347
00:23:54,270 --> 00:23:54,790
Mr. Xu...
348
00:23:57,310 --> 00:24:00,600
Yan Zijing must be here at Clear Mind.
349
00:24:01,920 --> 00:24:04,550
Who ordered you to kill Yan Zijing?
350
00:24:04,990 --> 00:24:06,990
Now you've made such a big scene.
351
00:24:07,120 --> 00:24:09,600
Am I someone the Zheng family can command?
352
00:24:12,070 --> 00:24:12,960
Mr. Xu,
353
00:24:13,160 --> 00:24:16,750
you and the Zheng family both serve under Prince Ying's command,
354
00:24:16,750 --> 00:24:20,160
Helping each other is only natural.
355
00:24:22,600 --> 00:24:25,270
From now on, you need to think things through more carefully.
356
00:24:26,470 --> 00:24:29,550
There aren't many young men left in the Zheng family.
357
00:24:32,070 --> 00:24:32,640
Retreat!
358
00:24:32,960 --> 00:24:34,640
I'll follow Mr. Xu's advice!
359
00:24:44,640 --> 00:24:45,400
Everyone's gone.
360
00:24:57,920 --> 00:24:58,960
Thank you, Mr. Zhang.
361
00:25:00,510 --> 00:25:01,510
You called me here today
362
00:25:01,960 --> 00:25:03,680
just to help Yan Zijing?
363
00:25:07,720 --> 00:25:09,720
He found the Black Dragon Bandits on the outskirts of Yangzhou.
364
00:25:11,160 --> 00:25:12,470
The Black Dragon Bandits injured him.
365
00:25:13,200 --> 00:25:14,470
I have no reason not to save him.
366
00:25:15,440 --> 00:25:16,830
You're just giving yourself
367
00:25:16,830 --> 00:25:17,680
a reason to save him.
368
00:25:23,030 --> 00:25:24,750
I'm not trying to dig into your wounds.
369
00:25:25,550 --> 00:25:27,230
What happened when you both set off from Langhuan Dockyard?
370
00:25:28,160 --> 00:25:29,470
What happened after that?
371
00:25:31,680 --> 00:25:33,680
What happened when your convoy was ambushed?
372
00:25:34,510 --> 00:25:35,720
Why did you and Yan Zijing
373
00:25:37,400 --> 00:25:38,230
fall out?
374
00:25:46,070 --> 00:25:47,270
Back then, I made an agreement with Yan Zijing
375
00:25:48,790 --> 00:25:50,030
to meet at Piti Spring.
376
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
He would lure out the Black Dragon Bandits,
377
00:25:53,470 --> 00:25:54,550
and I would lead my men to eliminate them.
378
00:25:55,230 --> 00:25:56,400
But when I arrived,
379
00:26:00,160 --> 00:26:01,200
I didn't find any of you.
380
00:26:03,120 --> 00:26:04,270
Later, I heard
381
00:26:04,600 --> 00:26:05,680
that near Langhuan Dockyard,
382
00:26:06,640 --> 00:26:08,120
the Black Dragon Bandits had ambushed your convoy.
383
00:26:08,510 --> 00:26:09,550
But when I got there,
384
00:26:12,600 --> 00:26:13,990
the place was covered with bodies.
385
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
I even saw that among Yan Zijing's guards,
386
00:26:21,440 --> 00:26:22,230
there were our native people
387
00:26:23,270 --> 00:26:24,120
and also Sogdians.
388
00:26:24,790 --> 00:26:26,880
You must have recruited warriors and were about to leave.
389
00:26:27,550 --> 00:26:28,470
Mr. Zhang,
390
00:26:30,680 --> 00:26:31,440
back then...
391
00:26:38,070 --> 00:26:39,400
Wait, did you just mention
392
00:26:40,200 --> 00:26:41,270
there were Sogdians?
393
00:26:43,720 --> 00:26:46,440
There were no Sogdians in the convoy.
394
00:26:46,470 --> 00:26:47,120
That's impossible.
395
00:26:47,920 --> 00:26:48,960
I saw it with my own eyes.
396
00:26:54,750 --> 00:26:55,920
Could it be that the Black Dragon Bandits
397
00:26:58,030 --> 00:26:59,880
disguised themselves as guards and infiltrated the convoy,
398
00:27:02,200 --> 00:27:03,070
planning to do something sinister?
399
00:27:04,880 --> 00:27:07,550
Duanwu, the convoy guards want to kill us!
400
00:27:07,550 --> 00:27:08,680
Run!
401
00:27:16,270 --> 00:27:17,920
Run, Duanwu!
402
00:27:18,510 --> 00:27:18,960
Shrimp!
403
00:27:18,960 --> 00:27:20,750
The convoy guards want to kill us!
404
00:27:31,920 --> 00:27:32,790
They've all left?
405
00:27:32,960 --> 00:27:34,640
Why would there be Sogdians in the convoy?
406
00:27:37,920 --> 00:27:38,600
I don't know.
407
00:27:39,030 --> 00:27:39,990
Supervisor Kang,
408
00:27:42,160 --> 00:27:43,470
I've never hidden anything from you.
409
00:27:47,880 --> 00:27:49,160
I just want to know
410
00:27:51,470 --> 00:27:53,160
what exactly happened in the desert.
411
00:27:55,960 --> 00:27:57,720
So many people died in the desert.
412
00:28:18,310 --> 00:28:20,400
We were fully prepared.
413
00:28:23,720 --> 00:28:25,830
We meant to use the convoy to lure out the Black Dragon Bandits,
414
00:28:26,270 --> 00:28:27,510
but who would have thought
415
00:28:28,510 --> 00:28:30,160
that they would cross the border,
416
00:28:30,680 --> 00:28:32,790
disguise themselves as our guards, and ambush us?
417
00:28:37,160 --> 00:28:38,310
Do you know why Yan Zijing
418
00:28:38,310 --> 00:28:39,790
shot that arrow at you?
419
00:28:44,400 --> 00:28:47,230
Because at that moment, Li Kui's arrow was already aimed at you.
420
00:28:49,310 --> 00:28:51,400
In a split second, he had no other choice.
421
00:28:58,120 --> 00:29:00,470
He didn't want you to know that it was the Black Dragon Bandits,
422
00:29:01,400 --> 00:29:03,880
that it was Li Kui who killed Shrimp,
423
00:29:04,600 --> 00:29:05,750
killed Cao Da,
424
00:29:06,270 --> 00:29:08,160
and killed everyone in the convoy.
425
00:29:11,100 --> 00:29:15,060
♪As time dissolves without a trace...♪
426
00:29:18,680 --> 00:29:19,990
If you had known...
427
00:29:22,340 --> 00:29:26,340
♪Fate drifts in silence...♪
428
00:29:27,600 --> 00:29:28,880
what would you have done?
429
00:29:31,880 --> 00:29:32,920
If you had known,
430
00:29:32,920 --> 00:29:35,440
would you still be the same Su Muzhe now?
431
00:29:37,400 --> 00:29:38,680
If we hadn't kept this from you,
432
00:29:39,200 --> 00:29:40,160
what would you have done?
433
00:29:40,750 --> 00:29:43,680
That's something Yan Zijing himself may never achieve in this life.
434
00:29:45,200 --> 00:29:46,640
How could he possibly
435
00:29:46,640 --> 00:29:48,440
let you do it alone?
436
00:29:51,230 --> 00:29:53,600
He threw you away at Langhuan Dockyard
437
00:29:56,510 --> 00:29:58,120
because he wanted to protect you.
438
00:29:59,600 --> 00:30:01,720
He didn't want you to fall into danger.
439
00:30:02,880 --> 00:30:04,880
He'd rather you hate him.
440
00:30:06,070 --> 00:30:08,160
At least, he'd never hurt you.
441
00:30:11,270 --> 00:30:12,830
I've always been by his side,
442
00:30:18,550 --> 00:30:20,920
and I know how much pain he's in.
443
00:30:24,400 --> 00:30:25,680
But you've never known
444
00:30:26,920 --> 00:30:29,230
that hating you hurts more than hating the Black Dragon Bandits.
445
00:30:30,880 --> 00:30:32,600
Why did you make decisions for me?
446
00:30:34,030 --> 00:30:35,880
Did you never believe in me,
447
00:30:37,270 --> 00:30:39,270
or did you never believe in yourself?
448
00:30:56,680 --> 00:30:57,440
Foolish!
449
00:30:59,600 --> 00:31:00,880
Who told you to do this?
450
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
How are you acting so impulsively,
451
00:31:02,880 --> 00:31:03,920
like Zheng Si?
452
00:31:03,920 --> 00:31:05,640
If he truly is a remnant of the Yan family,
453
00:31:06,200 --> 00:31:07,680
shouldn't we make a move?
454
00:31:07,830 --> 00:31:09,830
Originally, we could have dealt with him in secret,
455
00:31:09,830 --> 00:31:11,550
but now you've exposed the entire Zheng family!
456
00:31:12,400 --> 00:31:13,510
So what?
457
00:31:14,270 --> 00:31:15,030
Father,
458
00:31:16,400 --> 00:31:17,750
since he's an enemy of the Zheng family,
459
00:31:17,920 --> 00:31:19,440
just kill him!
460
00:31:23,550 --> 00:31:25,070
We must kill him, of course.
461
00:31:25,990 --> 00:31:27,230
Those who are already in the ground
462
00:31:27,550 --> 00:31:29,400
should be wiped out completely.
463
00:31:30,640 --> 00:31:32,600
But Zheng Wu, remember this:
464
00:31:33,550 --> 00:31:37,120
Never let the Zheng family be harmed!
465
00:31:41,160 --> 00:31:42,310
I understand.
466
00:32:27,270 --> 00:32:27,920
Be careful!
467
00:32:32,200 --> 00:32:32,830
Thank you.
468
00:32:37,960 --> 00:32:39,120
How did I end up here?
469
00:32:40,270 --> 00:32:40,960
Where is Kang Ju?
470
00:32:42,600 --> 00:32:44,030
The wound has been treated.
471
00:32:47,960 --> 00:32:49,160
I'll go heat the medicine.
472
00:32:49,680 --> 00:32:50,400
Wait a moment.
473
00:33:02,990 --> 00:33:03,880
Why are you saving me?
474
00:33:17,750 --> 00:33:19,510
Don't you have something to say to me?
475
00:33:37,680 --> 00:33:38,270
Thank you.
476
00:33:50,230 --> 00:33:50,960
That's all?
477
00:34:05,920 --> 00:34:06,510
Don't worry.
478
00:34:07,830 --> 00:34:08,750
Once I'm healed,
479
00:34:09,520 --> 00:34:10,910
I'll leave Clear Mind immediately.
480
00:34:30,870 --> 00:34:32,430
Just stay at Clear Mind.
481
00:34:34,000 --> 00:34:34,910
It's safe here.
482
00:34:48,230 --> 00:34:48,870
How is it?
483
00:34:59,680 --> 00:35:00,430
The same.
484
00:35:03,040 --> 00:35:03,950
I'm the same as him.
485
00:35:06,390 --> 00:35:08,200
I can be abandoned just like Zheng Si can.
486
00:35:10,910 --> 00:35:11,750
What's wrong?
487
00:35:12,720 --> 00:35:14,000
Have you found Yan Zijing?
488
00:35:14,520 --> 00:35:15,390
Is he dead?
489
00:35:20,430 --> 00:35:21,200
No.
490
00:35:38,520 --> 00:35:40,600
What are you doing?
491
00:35:41,870 --> 00:35:42,430
Hey...
492
00:35:45,430 --> 00:35:46,270
Are you crazy?
493
00:35:46,430 --> 00:35:47,520
What fine designs!
494
00:35:47,520 --> 00:35:48,680
Why are you burning them?
495
00:35:53,310 --> 00:35:54,790
What do you mean by this, Cui Shijiu?
496
00:35:55,270 --> 00:35:57,200
Just because I didn't manage to kill Yan Zijing?
497
00:35:58,040 --> 00:35:59,310
Is he that important to you?
498
00:35:59,720 --> 00:36:00,640
Were you with me
499
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
just to kill Yan Zijing?
500
00:36:01,640 --> 00:36:02,230
Yes.
501
00:36:08,310 --> 00:36:08,870
Mr. Wu.
502
00:36:08,950 --> 00:36:09,790
What?
503
00:36:14,790 --> 00:36:15,830
Bai Niao's invitation.
504
00:36:30,560 --> 00:36:31,390
Lady Shiqi,
505
00:36:31,640 --> 00:36:33,640
hurry and go after Fifth Young Master!
506
00:36:34,350 --> 00:36:35,790
The Cui family is already gone.
507
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
If you anger him,
508
00:36:38,000 --> 00:36:39,520
what will you do in the future?
509
00:36:40,910 --> 00:36:42,040
The Cui family is gone,
510
00:36:42,870 --> 00:36:44,120
and Father is dead.
511
00:36:45,520 --> 00:36:48,270
Yan Zijing is the one who started it all.
512
00:36:56,230 --> 00:36:58,310
But Zheng Wu isn't innocent either.
513
00:37:00,040 --> 00:37:00,950
He's the one who stole
514
00:37:00,950 --> 00:37:03,600
the Pearl Lotus Terrace the Cui family worked so hard on.
515
00:37:05,000 --> 00:37:05,680
He's the one
516
00:37:05,680 --> 00:37:07,870
who destroyed the last pillar of the Cui family.
517
00:37:09,160 --> 00:37:10,430
Does he think
518
00:37:11,270 --> 00:37:12,230
I've forgotten?
519
00:37:13,120 --> 00:37:14,200
But before,
520
00:37:14,600 --> 00:37:17,000
didn't you desperately help him?
521
00:37:17,120 --> 00:37:18,270
Of course, I had to help.
522
00:37:19,080 --> 00:37:19,950
Without him,
523
00:37:20,680 --> 00:37:22,640
how could I take revenge on Yan Zijing?
524
00:37:26,310 --> 00:37:27,160
You see,
525
00:37:27,830 --> 00:37:28,830
he doesn't care at all
526
00:37:28,830 --> 00:37:32,000
about me from the ruined Cui family.
527
00:37:33,640 --> 00:37:34,600
He knows
528
00:37:36,830 --> 00:37:37,720
that without him,
529
00:37:37,720 --> 00:37:39,350
I can't survive in Yangzhou.
530
00:37:40,720 --> 00:37:41,750
But he also knows
531
00:37:44,430 --> 00:37:45,830
that for him and me,
532
00:37:47,040 --> 00:37:48,640
it's all just mutual use,
533
00:37:49,000 --> 00:37:50,560
a game of pretense.
534
00:37:51,220 --> 00:37:56,060
[Clear Mind]
535
00:38:05,160 --> 00:38:05,870
How did it go?
536
00:38:08,640 --> 00:38:09,950
What did you say to Duanwu?
537
00:38:13,230 --> 00:38:15,230
I... I didn't say anything.
538
00:38:18,270 --> 00:38:20,080
We have a prisoner alive. I'll interrogate him.
539
00:38:20,080 --> 00:38:20,640
Come back!
540
00:38:27,390 --> 00:38:28,560
What did you really say to her?
541
00:38:29,640 --> 00:38:30,870
I told her
542
00:38:30,950 --> 00:38:32,910
that Shrimp and the others' deaths have nothing to do with you.
543
00:38:33,270 --> 00:38:33,680
Oh...
544
00:38:38,640 --> 00:38:39,950
Why did you tell her that?
545
00:38:40,120 --> 00:38:41,870
Zhang Jinran has already found
546
00:38:42,120 --> 00:38:43,830
that the Black Dragon Bandits infiltrated our convoy,
547
00:38:44,230 --> 00:38:45,640
and he's already told Duanwu.
548
00:38:46,230 --> 00:38:47,720
How could I hide it?
549
00:38:49,080 --> 00:38:51,430
Duanwu is no longer the pearl diver from before.
550
00:38:51,720 --> 00:38:53,200
She will have her own choices.
551
00:38:53,950 --> 00:38:55,000
You saw it yourself.
552
00:38:55,200 --> 00:38:56,430
Although she hates you,
553
00:38:56,430 --> 00:38:58,080
she can't let go of you in the end.
554
00:38:58,520 --> 00:38:59,680
You can't let her live her life
555
00:38:59,680 --> 00:39:01,870
with that hatred toward you forever.
556
00:39:04,790 --> 00:39:05,950
Don't take it too much to heart.
557
00:39:06,560 --> 00:39:07,680
She's already let go.
558
00:39:08,680 --> 00:39:09,830
Why can't you?
559
00:39:26,480 --> 00:39:27,120
What's up?
560
00:39:27,790 --> 00:39:28,520
Ms. Su,
561
00:39:29,480 --> 00:39:31,680
Last night, Yan Zijing was severely injured.
562
00:39:33,720 --> 00:39:34,680
What happened?
563
00:39:35,390 --> 00:39:36,750
What happened isn't important.
564
00:39:37,160 --> 00:39:37,950
What matters is
565
00:39:38,390 --> 00:39:40,520
that we don't know where Yan Zijing is hiding now.
566
00:39:41,230 --> 00:39:42,390
I'll ask you just one thing.
567
00:39:43,160 --> 00:39:44,830
Are you willing to join forces with me to draw him out?
568
00:39:44,830 --> 00:39:45,680
Not willing.
569
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
The smuggling case
570
00:39:47,680 --> 00:39:49,870
almost ruined Clear Mind for good.
571
00:39:51,640 --> 00:39:52,750
Last night,
572
00:39:53,390 --> 00:39:55,270
Mr. Xu came and searched Clear Mind.
573
00:39:55,950 --> 00:39:57,390
It must be related to this case.
574
00:39:58,680 --> 00:39:59,750
I don't want to get involved.
575
00:40:00,560 --> 00:40:03,080
I advise you not to either.
576
00:40:03,480 --> 00:40:04,160
Su Muzhe,
577
00:40:05,680 --> 00:40:06,720
are you afraid now?
578
00:40:06,790 --> 00:40:07,750
Have you forgotten the reason you came to Yangzhou?
579
00:40:07,750 --> 00:40:08,680
Yes, I'm afraid.
580
00:40:11,910 --> 00:40:12,680
Cui Shijiu,
581
00:40:14,390 --> 00:40:16,080
you're different from the Cui family.
582
00:40:17,480 --> 00:40:19,430
Don't let revenge cloud your judgment.
583
00:40:19,750 --> 00:40:21,560
Don't trap yourself in it and get stuck.
584
00:40:25,870 --> 00:40:26,750
Su Muzhe,
585
00:40:28,830 --> 00:40:30,040
do you still hate him?
586
00:40:40,790 --> 00:40:41,520
I see.
587
00:40:47,560 --> 00:40:49,910
Thank you, Mr. Zhang, for saving me yesterday.
588
00:40:49,910 --> 00:40:50,680
It's alright.
589
00:40:51,640 --> 00:40:53,120
There's no need to say that between us.
590
00:40:54,520 --> 00:40:55,680
How did this happen?
591
00:40:57,160 --> 00:40:58,350
What exactly are you investigating?
592
00:41:00,230 --> 00:41:01,720
The century-old Zheng family,
593
00:41:02,520 --> 00:41:03,870
colluding with the Black Dragon Bandits,
594
00:41:04,520 --> 00:41:06,640
openly smuggling in Yangzhou,
595
00:41:07,310 --> 00:41:08,720
who's supporting them behind the scenes?
596
00:41:10,310 --> 00:41:11,310
After the incident,
597
00:41:11,680 --> 00:41:13,270
the Governor's office hastily closed the case,
598
00:41:13,680 --> 00:41:14,910
pinning the blame
599
00:41:14,910 --> 00:41:16,520
on the now-destroyed Cui family.
600
00:41:17,270 --> 00:41:18,640
Who's behind this?
601
00:41:20,040 --> 00:41:21,200
What do you think I'm investigating?
602
00:41:24,350 --> 00:41:25,680
Are you trying to say
603
00:41:27,310 --> 00:41:28,430
that behind the Zheng family
604
00:41:30,390 --> 00:41:31,350
is Prince Ying?
605
00:41:34,310 --> 00:41:35,750
Since you figure out this,
606
00:41:37,350 --> 00:41:39,000
are you planning to change your course
607
00:41:40,390 --> 00:41:41,950
or stick to your original purpose?
608
00:41:48,000 --> 00:41:49,120
In this life,
609
00:41:50,310 --> 00:41:51,720
I believe only in the law and justice.
610
00:41:54,120 --> 00:41:55,040
I wonder
611
00:41:57,080 --> 00:41:58,350
if you believe in me.
612
00:42:25,980 --> 00:42:28,160
[Cao Da's Memorial Tablet; Shrimp's Memorial Tablet]
613
00:42:28,160 --> 00:42:30,260
[Loud's Memorial Tablet; Wei Yan's Memorial Tablet]
614
00:42:30,310 --> 00:42:31,430
Why are you up?
615
00:42:34,480 --> 00:42:35,390
I'm already feeling much better.
616
00:43:49,980 --> 00:43:56,100
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
617
00:43:56,140 --> 00:44:01,420
♪Longing for distant shores♪
618
00:44:01,740 --> 00:44:05,300
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
619
00:44:05,300 --> 00:44:08,140
♪Better to roam alone♪
620
00:44:08,140 --> 00:44:12,860
♪Many depart, none return♪
621
00:44:14,460 --> 00:44:20,660
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
622
00:44:21,460 --> 00:44:26,340
♪Your face glows like lanterns in the night♪
623
00:44:26,780 --> 00:44:29,860
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
624
00:44:30,580 --> 00:44:33,100
♪How can we endure the binds of longing?♪
625
00:44:33,620 --> 00:44:39,860
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
626
00:44:42,540 --> 00:44:45,500
♪May this world hold♪
627
00:44:45,540 --> 00:44:48,660
♪Both sorrow and warmth♪
628
00:44:49,220 --> 00:44:54,580
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
629
00:44:55,540 --> 00:44:58,380
♪A debt across time awaits♪
630
00:44:58,780 --> 00:45:01,500
♪A simple tale unfolds♪
631
00:45:01,660 --> 00:45:06,900
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
632
00:45:07,580 --> 00:45:10,260
♪May this fate intertwine♪
633
00:45:10,260 --> 00:45:13,820
♪Half in regret, half in longing♪
634
00:45:14,500 --> 00:45:19,660
♪Radiant memories tint your gaze♪
635
00:45:20,620 --> 00:45:23,100
♪The world's bitterness♪
636
00:45:23,540 --> 00:45:26,340
♪Still accompanies my dreams♪
637
00:45:26,860 --> 00:45:32,180
♪Drifting afar on the shore of your life♪
638
00:45:32,420 --> 00:45:36,260
♪Quietly watching over you♪
42659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.