Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,140 --> 00:00:25,260
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:26,020 --> 00:00:29,620
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:30,380 --> 00:00:36,660
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:37,500 --> 00:00:42,100
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:43,260 --> 00:00:48,140
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,820 --> 00:00:53,620
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:54,660 --> 00:00:59,260
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:01:00,380 --> 00:01:04,940
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:24,580 --> 00:01:27,580
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:27,580 --> 00:01:30,740
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:31,180 --> 00:01:33,780
[Episode 26]
12
00:01:34,800 --> 00:01:36,150
We haven't seen each other
13
00:01:36,440 --> 00:01:38,160
since we parted from Guangzhou.
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,440
Now, we both
15
00:01:40,440 --> 00:01:42,950
work for Prince Ying.
16
00:01:43,590 --> 00:01:46,510
We have to work in unison.
17
00:01:46,790 --> 00:01:47,950
Nanying, that's not true.
18
00:01:48,790 --> 00:01:50,070
I work for our country.
19
00:01:50,070 --> 00:01:51,590
Prince Ying and I are friends.
20
00:01:51,950 --> 00:01:53,950
I can't mix business with private matters.
21
00:01:55,670 --> 00:01:56,430
Speaking of that,
22
00:01:56,920 --> 00:01:59,030
I want to congratulate you on your promotion.
23
00:02:00,480 --> 00:02:03,360
Over the years,
24
00:02:03,360 --> 00:02:04,870
I have taken care of Prince Tan's hidden assets.
25
00:02:05,360 --> 00:02:07,150
Prince Ying, I'd like to give it all to you.
26
00:02:07,150 --> 00:02:12,240
Please give me a chance to work for you.
27
00:02:12,590 --> 00:02:14,310
You're betraying your master for glory.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,720
Why should I trust you?
29
00:02:18,430 --> 00:02:20,190
I know one thing
30
00:02:21,750 --> 00:02:24,080
from sixteen years ago.
31
00:02:26,960 --> 00:02:29,280
What's that?
32
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
It was a long time ago.
33
00:02:31,560 --> 00:02:32,720
I can't remember.
34
00:02:34,720 --> 00:02:35,750
Black Dragon Bandits.
35
00:02:36,840 --> 00:02:41,630
Yan's Trading Convoy will arrive at Piti Spring the day after tomorrow.
36
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Yan's Trading Convoy?
37
00:02:44,910 --> 00:02:46,800
It was a Yangzhou merchant
38
00:02:47,350 --> 00:02:50,470
who escorted Kang's tribute.
39
00:02:53,080 --> 00:02:54,590
It was a long time ago.
40
00:02:55,400 --> 00:02:58,840
It doesn't make any sense to mention it.
41
00:02:58,840 --> 00:02:59,870
Of course.
42
00:03:00,350 --> 00:03:03,030
No one brings it up because it's not the right time.
43
00:03:03,030 --> 00:03:08,750
I'm worried that the Yangzhou Cui family is doomed to ruin.
44
00:03:08,750 --> 00:03:12,190
When the time comes, Yangzhou will be chaotic.
45
00:03:12,190 --> 00:03:16,630
I'd like to guard Yangzhou for you.
46
00:03:16,630 --> 00:03:18,150
After all, I'm the only one around you
47
00:03:18,150 --> 00:03:21,870
who is familiar with Yangzhou.
48
00:03:22,430 --> 00:03:25,560
You said you were Jinran's senior brother.
49
00:03:26,350 --> 00:03:27,120
Yes.
50
00:03:28,280 --> 00:03:30,080
Since you're Jinran's senior brother,
51
00:03:31,750 --> 00:03:33,080
we're on the same side.
52
00:03:37,030 --> 00:03:38,400
Thank you, Prince Ying.
53
00:03:39,870 --> 00:03:40,960
I'm serving the Imperial Court.
54
00:03:40,960 --> 00:03:42,350
It doesn't matter what official position I have.
55
00:03:43,650 --> 00:03:46,760
You went straight to the Zheng family as soon as you arrived in Yangzhou.
56
00:03:46,760 --> 00:03:48,160
You said they were involved in a case
57
00:03:48,160 --> 00:03:49,750
and murder.
58
00:03:49,750 --> 00:03:53,080
There must be a misunderstanding.
59
00:03:53,430 --> 00:03:54,800
I won't know
60
00:03:54,800 --> 00:03:56,120
until I look into it.
61
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
We will look into it.
62
00:03:57,960 --> 00:03:59,240
Jinran,
63
00:03:59,590 --> 00:04:02,630
you are the Inspector of Huainandao.
64
00:04:03,000 --> 00:04:04,870
If you want to investigate a case in my area,
65
00:04:04,870 --> 00:04:06,520
should you
66
00:04:06,520 --> 00:04:10,120
think about me, the official of the Governor's Office?
67
00:04:10,680 --> 00:04:11,960
Nanying,
68
00:04:13,080 --> 00:04:14,940
do you want me to drop the investigation?
69
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
It's bending the law.
70
00:04:31,840 --> 00:04:33,720
I won't ask you to do that.
71
00:04:34,670 --> 00:04:38,400
She's just a woman who won the top beauty title this year.
72
00:04:38,400 --> 00:04:39,670
It's a love killing
73
00:04:39,670 --> 00:04:42,400
or a revenge killing.
74
00:04:42,720 --> 00:04:44,110
I think
75
00:04:44,110 --> 00:04:49,590
the Zheng family must be framed.
76
00:04:50,960 --> 00:04:52,400
You have a point.
77
00:04:53,400 --> 00:04:54,280
However,
78
00:04:55,520 --> 00:04:57,670
I came to Yangzhou by water.
79
00:04:58,960 --> 00:05:00,150
I found a batch of the Black Dragon Bandits' robbed goods
80
00:05:00,150 --> 00:05:03,670
that they were selling to Yangzhou.
81
00:05:04,150 --> 00:05:05,670
I followed the goods
82
00:05:05,670 --> 00:05:07,080
to the house
83
00:05:07,080 --> 00:05:08,590
and discovered Lady Huan's death.
84
00:05:09,150 --> 00:05:10,720
It's different from what you think.
85
00:05:11,400 --> 00:05:13,150
It is not an ordinary love killing
86
00:05:13,790 --> 00:05:15,910
or a revenge killing.
87
00:05:16,910 --> 00:05:19,110
Hexi Black Dragon Bandits were involved.
88
00:05:19,670 --> 00:05:20,440
Nanying.
89
00:05:22,150 --> 00:05:24,520
I'm afraid you can't suppress it.
90
00:05:35,260 --> 00:05:37,660
[Long-lasting Benefits for Future Generations]
91
00:05:43,670 --> 00:05:45,110
There was a murder.
92
00:05:47,550 --> 00:05:49,880
From now on,
93
00:05:50,320 --> 00:05:52,880
no one in the Zheng family is allowed to leave Yangzhou.
94
00:05:55,720 --> 00:05:56,550
Inspector Zhang.
95
00:05:56,880 --> 00:05:57,990
What about Zheng Wu?
96
00:06:00,150 --> 00:06:02,840
Although Zheng Wu is suspected,
97
00:06:02,840 --> 00:06:04,080
there's no further evidence.
98
00:06:04,550 --> 00:06:06,280
He doesn't have to be imprisoned immediately.
99
00:06:07,110 --> 00:06:08,400
From tomorrow,
100
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
he must check in at the Governor's Office every day
101
00:06:10,760 --> 00:06:12,230
in case we have questions for him.
102
00:06:12,520 --> 00:06:13,670
If we summon him,
103
00:06:13,670 --> 00:06:15,520
he must go to us immediately.
104
00:06:17,520 --> 00:06:18,230
Yes, sir.
105
00:06:18,670 --> 00:06:20,670
Inspector Zhang, since you gave the order,
106
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
we will obey it.
107
00:06:27,350 --> 00:06:28,280
Careful.
108
00:06:29,840 --> 00:06:30,640
Mother.
109
00:06:31,400 --> 00:06:33,990
Instead of suffering at home,
110
00:06:33,990 --> 00:06:35,910
you should move here and enjoy the peace.
111
00:06:35,910 --> 00:06:36,910
At least
112
00:06:36,990 --> 00:06:38,230
you don't have to see
113
00:06:38,230 --> 00:06:39,550
those nasty people.
114
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
I don't need to see your aunt.
115
00:06:47,840 --> 00:06:49,320
But I still have to see my niece.
116
00:06:51,910 --> 00:06:52,790
Shijiu.
117
00:06:53,080 --> 00:06:56,320
My mother will move in here for a while.
118
00:06:58,760 --> 00:07:00,230
Lady Yu.
119
00:07:00,720 --> 00:07:01,670
Save it.
120
00:07:01,990 --> 00:07:03,720
I can't even recognize you
121
00:07:03,720 --> 00:07:05,960
as the legitimate daughter of the Cui family in that dress.
122
00:07:07,400 --> 00:07:08,910
I am the legitimate daughter of the Cui family.
123
00:07:09,790 --> 00:07:11,640
But you're Wu's mother.
124
00:07:15,790 --> 00:07:17,670
You're nice to Wu.
125
00:07:18,080 --> 00:07:21,400
But someone wants to kill him.
126
00:07:24,230 --> 00:07:24,840
Tong.
127
00:07:26,110 --> 00:07:26,590
Go and settle
128
00:07:26,590 --> 00:07:28,640
the groom and the servants.
129
00:07:28,640 --> 00:07:29,670
Yes, ma'am.
130
00:07:30,670 --> 00:07:31,590
Lady Yu.
131
00:07:31,590 --> 00:07:33,640
It's windy here. Let's talk inside.
132
00:07:33,640 --> 00:07:35,230
Yeah, let's talk inside.
133
00:07:35,230 --> 00:07:36,110
Let's go, mother.
134
00:07:36,110 --> 00:07:37,440
Go.
135
00:07:41,200 --> 00:07:42,550
That is to say,
136
00:07:43,640 --> 00:07:44,910
you weren't at the scene
137
00:07:44,910 --> 00:07:46,350
of Lady Huan's death.
138
00:07:46,720 --> 00:07:48,110
But Lady Huan
139
00:07:48,110 --> 00:07:50,350
was holding half your sleeve.
140
00:07:50,350 --> 00:07:52,110
Someone framed him.
141
00:07:52,110 --> 00:07:53,230
And it was an insider.
142
00:07:55,470 --> 00:07:56,590
Who's the insider?
143
00:07:56,880 --> 00:07:58,790
The person who attracted two elders
144
00:07:59,110 --> 00:08:00,790
and set up the trap in the ancestral hall
145
00:08:01,030 --> 00:08:02,840
was Lady Huan's murderer,
146
00:08:02,840 --> 00:08:03,880
who set you up.
147
00:08:05,590 --> 00:08:07,320
If it was a premeditated murder,
148
00:08:07,320 --> 00:08:09,200
he took your sleeve
149
00:08:09,200 --> 00:08:10,910
to frame you.
150
00:08:11,230 --> 00:08:13,440
If it was manslaughter,
151
00:08:13,910 --> 00:08:15,440
it was even more suspicious
152
00:08:18,110 --> 00:08:19,550
that he carried your sleeve with him.
153
00:08:21,590 --> 00:08:24,550
Lady Shijiu, thank you.
154
00:08:28,590 --> 00:08:29,790
Zheng Si always saw me
155
00:08:30,110 --> 00:08:32,550
as a thorn in his side.
156
00:08:33,080 --> 00:08:35,040
If he hadn't framed me for the murder,
157
00:08:35,510 --> 00:08:37,440
he would have done it sooner or later.
158
00:08:37,440 --> 00:08:39,750
The important thing now is to find evidence.
159
00:08:42,800 --> 00:08:43,630
Evidence...
160
00:09:10,320 --> 00:09:13,320
Lady Huan never wore this kind of golden hairpin.
161
00:09:15,270 --> 00:09:16,990
Were you trying to tell me something?
162
00:09:25,460 --> 00:09:31,620
[Guan River]
163
00:09:41,800 --> 00:09:42,720
What are you doing here?
164
00:09:43,200 --> 00:09:43,800
Wake her up.
165
00:09:43,800 --> 00:09:44,720
I have something to ask her.
166
00:09:45,750 --> 00:09:46,990
What do you want?
167
00:09:46,990 --> 00:09:48,630
She was the only one at the scene of the crime.
168
00:09:48,630 --> 00:09:50,470
How did you know she was the only one there?
169
00:09:51,230 --> 00:09:52,800
I'll explain later.
170
00:09:52,800 --> 00:09:54,390
The important thing is to find out the truth.
171
00:09:54,390 --> 00:09:56,160
Otherwise, you will take the fall.
172
00:09:56,390 --> 00:09:57,270
Not only
173
00:09:57,270 --> 00:09:58,230
will Clear Mind close,
174
00:09:58,230 --> 00:09:59,510
but you will also die.
175
00:10:00,040 --> 00:10:00,920
Duanwu.
176
00:10:02,200 --> 00:10:02,870
Duanwu.
177
00:10:02,870 --> 00:10:03,720
Yunxiu.
178
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Why am I here?
179
00:10:05,200 --> 00:10:07,320
Didn't I go to Riverside Alley to buy jewelry?
180
00:10:07,720 --> 00:10:09,270
Do you remember what you saw?
181
00:10:10,920 --> 00:10:11,720
Lady Huan?
182
00:10:19,470 --> 00:10:21,720
I went to the Riverside Alley to buy jewelry.
183
00:10:21,720 --> 00:10:22,630
Sir.
184
00:10:23,040 --> 00:10:25,630
Where did you get so much jewelry?
185
00:10:25,630 --> 00:10:27,270
It's from the Western Regions.
186
00:10:28,110 --> 00:10:29,350
I mean,
187
00:10:29,630 --> 00:10:31,440
your supplier.
188
00:10:31,680 --> 00:10:33,920
Then, I heard someone shouting.
189
00:10:34,320 --> 00:10:35,990
I'm going to report you.
190
00:10:36,870 --> 00:10:37,960
Is that Lady Huan?
191
00:10:41,350 --> 00:10:44,040
It sounded like Lady Huan.
192
00:10:46,110 --> 00:10:48,230
I thought Lady Huan also came to buy jewelry.
193
00:10:48,990 --> 00:10:49,920
What about the stolen goods?
194
00:10:51,110 --> 00:10:52,230
What stolen goods?
195
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Stolen goods?
196
00:10:55,440 --> 00:10:56,270
She's fine.
197
00:10:56,270 --> 00:10:57,200
I'll explain later.
198
00:10:57,200 --> 00:10:58,320
Come with me.
199
00:10:58,630 --> 00:10:59,870
What do you mean by stolen goods?
200
00:11:00,800 --> 00:11:01,350
I'll explain later...
201
00:11:01,350 --> 00:11:02,520
Black Dragon Bandits' stolen goods?
202
00:11:03,510 --> 00:11:05,440
Why are the Black Dragon Bandits' stolen goods in the Zheng family?
203
00:11:05,750 --> 00:11:06,560
I told you.
204
00:11:06,870 --> 00:11:08,130
I don't have time to explain. Just come with me...
205
00:11:08,130 --> 00:11:09,470
Lady Huan is dead.
206
00:11:10,460 --> 00:11:11,500
Yan Zijing.
207
00:11:11,990 --> 00:11:12,920
Do you think about anything
208
00:11:12,920 --> 00:11:14,470
other than revenge?
209
00:11:16,200 --> 00:11:18,270
If you don't want Lady Huan to die in vain,
210
00:11:20,630 --> 00:11:21,510
come with me.
211
00:11:26,220 --> 00:11:29,220
[Zheng's Mansion]
212
00:11:37,920 --> 00:11:41,160
Si, you should work hard.
213
00:11:42,040 --> 00:11:44,590
After the Cui family was destroyed,
214
00:11:44,590 --> 00:11:47,160
your father has always pissed on me.
215
00:11:47,750 --> 00:11:50,350
If Zheng Wu gets favored by your father,
216
00:11:50,630 --> 00:11:52,040
We won't have a place
217
00:11:52,040 --> 00:11:53,680
in the Zheng family.
218
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
You're a legitimate son.
219
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
I know.
220
00:11:57,800 --> 00:11:58,840
As you know,
221
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
my father never liked me.
222
00:12:01,200 --> 00:12:03,510
I don't have a chance to behave.
223
00:12:03,800 --> 00:12:08,230
You have a chance now.
224
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
The Red Leaf Crown that was going to be given to the Empress Dowager was ruined.
225
00:12:11,560 --> 00:12:13,630
Your father is anxious.
226
00:12:13,630 --> 00:12:16,470
Tell this to your father.
227
00:12:17,590 --> 00:12:20,160
Tell him that you will deal with the things
228
00:12:20,160 --> 00:12:21,590
at home.
229
00:12:25,320 --> 00:12:26,040
Mother.
230
00:12:26,350 --> 00:12:28,560
Our family has such a secret.
231
00:12:28,560 --> 00:12:30,870
Your father is wary of me.
232
00:12:31,440 --> 00:12:33,080
But I know everything
233
00:12:33,080 --> 00:12:34,990
that happened in the Zheng family.
234
00:12:35,870 --> 00:12:37,350
However,
235
00:12:37,680 --> 00:12:39,440
this matter
236
00:12:39,440 --> 00:12:40,510
is too dangerous.
237
00:12:40,510 --> 00:12:42,800
You can't do it in person.
238
00:12:42,990 --> 00:12:45,200
You should find someone you can trust.
239
00:12:49,560 --> 00:12:50,720
Someone I can trust.
240
00:12:51,840 --> 00:12:53,720
Huan can be trusted.
241
00:12:54,410 --> 00:12:56,930
But I can't let her know the truth.
242
00:12:58,590 --> 00:12:59,350
Let go.
243
00:13:01,510 --> 00:13:02,390
Mr. Wu.
244
00:13:03,270 --> 00:13:04,680
You can't drink as much as I do.
245
00:13:05,990 --> 00:13:06,900
You drink the most.
246
00:13:14,270 --> 00:13:15,960
One, two, go.
247
00:13:16,990 --> 00:13:17,750
Go home.
248
00:13:19,080 --> 00:13:20,270
I found the person to do it.
249
00:13:20,840 --> 00:13:22,230
About the scapegoat,
250
00:13:24,230 --> 00:13:26,800
you're the right person, Wu.
251
00:13:43,110 --> 00:13:44,040
Mr. Si.
252
00:13:44,680 --> 00:13:45,720
The master wants to see you.
253
00:13:54,630 --> 00:13:55,630
Tell me.
254
00:13:56,080 --> 00:13:57,440
What happened?
255
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
It's all my fault.
256
00:14:02,960 --> 00:14:04,230
I trusted Lady Huan
257
00:14:04,510 --> 00:14:05,800
and implicated Wu.
258
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
Master. Zheng.
259
00:14:08,680 --> 00:14:09,990
I'm here
260
00:14:10,230 --> 00:14:12,110
to protect your Zheng family.
261
00:14:12,110 --> 00:14:14,840
If you don't tell me the truth,
262
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
there's no need for me to stay.
263
00:14:17,320 --> 00:14:19,800
I'll explain to you later.
264
00:14:20,110 --> 00:14:22,560
You should explain it to Inspector Zhang.
265
00:14:23,390 --> 00:14:26,320
Who are Inspector Zhang's origins?
266
00:14:26,630 --> 00:14:28,080
He's from a famous family.
267
00:14:28,350 --> 00:14:30,110
He's Prince Ying's sworn brother
268
00:14:30,720 --> 00:14:34,390
and the Emperor's pet.
269
00:14:36,230 --> 00:14:38,470
He's Prince Ying's sworn brother. Then...
270
00:14:39,230 --> 00:14:41,230
Why did he turn you down
271
00:14:41,230 --> 00:14:43,110
and go after the Zheng family?
272
00:14:43,440 --> 00:14:44,750
Do you know
273
00:14:44,750 --> 00:14:47,720
why he refused to be a Secretariat Drafter
274
00:14:48,110 --> 00:14:49,560
and volunteered
275
00:14:49,560 --> 00:14:51,630
to be the Inspector of Huainandao?
276
00:14:54,160 --> 00:14:57,750
Because he found the tribute pearls fraud in Guangzhou.
277
00:14:57,750 --> 00:14:59,630
And he found clues
278
00:14:59,630 --> 00:15:01,920
to Kang's tributes.
279
00:15:01,920 --> 00:15:03,990
Then, he traced it all the way to Hexi
280
00:15:03,990 --> 00:15:05,390
and found the Black Dragon Bandits.
281
00:15:05,390 --> 00:15:07,870
He came here
282
00:15:08,440 --> 00:15:10,350
to find those things.
283
00:15:10,350 --> 00:15:13,510
We are hanging by a thread.
284
00:15:13,920 --> 00:15:17,390
But you're not aware of it yet.
285
00:15:22,110 --> 00:15:22,960
Idiot.
286
00:15:23,270 --> 00:15:24,920
You're dragging the Zheng family down.
287
00:15:24,920 --> 00:15:26,200
Tell me the truth.
288
00:15:26,200 --> 00:15:27,870
I told the truth.
289
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Nonsense.
290
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
I left that to you.
291
00:15:32,960 --> 00:15:35,350
How did Wu know that mansion?
292
00:15:35,350 --> 00:15:36,510
How did your second and third uncles
293
00:15:36,510 --> 00:15:38,270
find out so quickly
294
00:15:38,270 --> 00:15:40,270
and accuse Wu?
295
00:15:40,270 --> 00:15:42,870
Wu and Lady Huan have long been in collusion.
296
00:15:42,870 --> 00:15:44,350
They invested in Clear Mind.
297
00:15:44,350 --> 00:15:45,840
Father, you know about it.
298
00:15:45,840 --> 00:15:47,270
Lady Huan is your lover.
299
00:15:47,270 --> 00:15:48,680
I knew it.
300
00:15:49,200 --> 00:15:51,230
I cut her off a long time ago.
301
00:15:51,230 --> 00:15:52,720
I didn't expect her
302
00:15:52,720 --> 00:15:55,110
to go to Wu after that.
303
00:15:55,960 --> 00:15:58,350
Now, she's dead.
304
00:15:58,840 --> 00:15:59,750
Which is great.
305
00:16:02,160 --> 00:16:04,470
Where were you at the time?
306
00:16:04,960 --> 00:16:06,510
I was with Steward Zheng.
307
00:16:06,750 --> 00:16:07,630
If you don't believe me,
308
00:16:07,630 --> 00:16:09,840
you can ask Steward Zheng.
309
00:16:10,440 --> 00:16:11,630
Idiots.
310
00:16:12,200 --> 00:16:13,720
You're both idiots.
311
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
All right.
312
00:16:16,040 --> 00:16:17,630
They are not entirely to blame.
313
00:16:18,080 --> 00:16:19,110
There's one more person.
314
00:16:20,080 --> 00:16:21,270
Yan Zijing.
315
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Yan Zijing...
316
00:16:23,630 --> 00:16:27,560
Are you saying that they didn't want to take it away?
317
00:16:27,560 --> 00:16:30,390
They wanted to ruin my big thing.
318
00:16:30,390 --> 00:16:31,230
Only
319
00:16:31,230 --> 00:16:32,870
the Zhenlang Pavilion
320
00:16:32,870 --> 00:16:33,800
has rubies
321
00:16:33,800 --> 00:16:35,440
in Yangzhou.
322
00:16:35,560 --> 00:16:36,590
Seventy million mace
323
00:16:37,040 --> 00:16:38,080
in three days.
324
00:16:38,230 --> 00:16:39,470
Cash on delivery.
325
00:16:40,390 --> 00:16:43,750
The Cui family was ruined by him.
326
00:16:45,270 --> 00:16:46,840
Su Muzhe
327
00:16:47,080 --> 00:16:48,590
used to be called Duanwu.
328
00:16:48,960 --> 00:16:51,320
She was from the Yan's Trading Convoy.
329
00:16:54,160 --> 00:16:56,200
But they don't seem to know each other.
330
00:16:56,750 --> 00:16:58,160
Are you sure?
331
00:16:59,590 --> 00:17:01,680
You better think about it.
332
00:17:02,350 --> 00:17:03,110
Mr. Xu.
333
00:17:03,390 --> 00:17:04,200
Mr. Xu.
334
00:17:04,390 --> 00:17:05,270
Mr. Xu.
335
00:17:06,030 --> 00:17:06,750
Mr. Xu.
336
00:17:06,960 --> 00:17:07,680
Mr. Xu...
337
00:17:16,640 --> 00:17:17,310
You...
338
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
Think of a way
339
00:17:29,550 --> 00:17:30,880
to go up and rub the footprint.
340
00:17:31,400 --> 00:17:32,270
Yes, sir.
341
00:17:33,960 --> 00:17:36,030
Are you done with the scene investigation?
342
00:17:36,270 --> 00:17:37,030
Yes.
343
00:17:37,830 --> 00:17:39,270
According to the scene,
344
00:17:39,510 --> 00:17:41,550
we suspect a man and a woman.
345
00:17:41,550 --> 00:17:42,990
They didn't enter through the gate.
346
00:17:43,920 --> 00:17:46,270
A man climbed over the wall and entered the front yard.
347
00:17:46,550 --> 00:17:48,920
A man and a woman climbed over the wall and left the backyard.
348
00:17:49,510 --> 00:17:50,960
According to the footprints on the scene,
349
00:17:51,310 --> 00:17:52,990
the man was carrying something.
350
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
There should have been a third person.
351
00:17:54,720 --> 00:17:56,120
A third person?
352
00:17:58,640 --> 00:17:59,920
Someone in the alley
353
00:17:59,920 --> 00:18:01,440
saw two strange women and a strange man
354
00:18:01,440 --> 00:18:02,990
enter the mansion.
355
00:18:04,230 --> 00:18:06,550
Now that we know there are three suspects,
356
00:18:06,550 --> 00:18:09,070
we should draw their portraits
357
00:18:09,070 --> 00:18:10,680
and put out warrants.
358
00:18:11,160 --> 00:18:13,790
We don't know who the killer is.
359
00:18:13,790 --> 00:18:15,070
We can't jump to conclusions.
360
00:18:15,830 --> 00:18:18,360
Jinran, I hope you solve the case sooner.
361
00:18:18,360 --> 00:18:19,920
I have something to do.
362
00:18:19,920 --> 00:18:20,980
Excuse me.
363
00:18:26,550 --> 00:18:28,230
He's weird.
364
00:18:29,340 --> 00:18:30,830
The case of selling the stolen goods turned into a homicide case.
365
00:18:31,170 --> 00:18:32,270
What do we do?
366
00:18:32,270 --> 00:18:33,570
We must catch the murderer.
367
00:18:35,400 --> 00:18:37,160
The three people you just found
368
00:18:37,160 --> 00:18:38,400
are important.
369
00:18:38,720 --> 00:18:41,030
We must find them first.
370
00:18:48,470 --> 00:18:49,720
I, Bai Niao,
371
00:18:50,120 --> 00:18:52,680
want to sue Su Muzhe, the owner of Clear Mind,
372
00:18:52,720 --> 00:18:54,830
for murdering Lady Huan
373
00:18:54,830 --> 00:18:57,640
to get the jewelry she invested in Clear Mind.
374
00:18:59,030 --> 00:19:02,270
Here's Lady Huan's blood letter.
375
00:19:09,310 --> 00:19:10,400
And I have a witness.
376
00:19:10,880 --> 00:19:11,990
She saw
377
00:19:12,230 --> 00:19:13,510
Su Muzhe lead someone
378
00:19:13,510 --> 00:19:15,060
[Su Muzhe of Clear Mind]
into the mansion where Lady Huan died.
379
00:19:15,060 --> 00:19:15,860
[plotted my fortune and tried to kill me]
380
00:19:18,960 --> 00:19:22,790
This is the Inspector of Huainandao.
381
00:19:22,790 --> 00:19:24,510
Inspector Zhang is in charge
382
00:19:24,510 --> 00:19:26,070
of the murder of Lady Huan,
383
00:19:26,070 --> 00:19:29,720
who won the top beauty title at the Qionghua Festival.
384
00:19:30,400 --> 00:19:32,720
Inspector Zhang, please punish the murderer severely
385
00:19:32,720 --> 00:19:34,310
and have justice for Lady Huan.
386
00:19:35,160 --> 00:19:36,160
Inspector Zhang.
387
00:19:36,750 --> 00:19:38,640
I'll leave it to you
388
00:19:39,230 --> 00:19:40,360
to find suspect Su Muzhe.
389
00:19:48,120 --> 00:19:48,920
It's my duty.
390
00:19:55,220 --> 00:19:57,740
[Clear Mind]
391
00:19:57,760 --> 00:19:59,840
Su Muzhe of Clear Mind.
392
00:20:00,240 --> 00:20:01,920
Come out and surrender.
393
00:20:06,070 --> 00:20:07,310
Lady Shiqi?
394
00:20:07,750 --> 00:20:08,880
Mr. Zhang?
395
00:20:09,270 --> 00:20:10,470
What are you doing here?
396
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
Su Muzhe...
397
00:20:13,030 --> 00:20:14,160
She's Duanwu.
398
00:20:14,470 --> 00:20:15,790
Su Muzhe is Duanwu?
399
00:20:17,920 --> 00:20:18,960
How is that possible?
400
00:20:18,960 --> 00:20:20,400
Someone accused her of killing Lady Huan.
401
00:20:20,750 --> 00:20:22,230
Duanwu didn't kill Lady Huan.
402
00:20:22,550 --> 00:20:24,200
She must have been wronged.
403
00:20:24,200 --> 00:20:25,880
Duanwu wouldn't kill.
404
00:20:25,880 --> 00:20:27,230
How do you know she was wronged?
405
00:20:27,230 --> 00:20:27,920
Yeah.
406
00:20:27,920 --> 00:20:28,680
Who knows
407
00:20:28,680 --> 00:20:29,720
if she's telling the truth?
408
00:20:29,720 --> 00:20:31,070
Nonsense.
409
00:20:33,070 --> 00:20:33,920
Silence!
410
00:20:35,230 --> 00:20:36,960
The government has a process for handling cases.
411
00:20:36,960 --> 00:20:39,550
I'll enforce the law.
412
00:20:39,920 --> 00:20:41,310
Please calm down.
413
00:20:43,160 --> 00:20:43,990
Let's talk inside.
414
00:20:52,660 --> 00:20:54,270
[Clear Mind]
415
00:20:54,270 --> 00:20:55,790
What happened when you came back from the desert?
416
00:20:56,360 --> 00:20:57,790
Why did Duanwu change her name?
417
00:20:57,790 --> 00:20:58,600
Since we came from the desert,
418
00:20:58,600 --> 00:21:00,270
Duanwu has been a different person.
419
00:21:00,680 --> 00:21:02,440
I know she suffered a lot
420
00:21:02,440 --> 00:21:03,750
and went through a lot.
421
00:21:04,470 --> 00:21:05,990
If you hadn't been here today,
422
00:21:05,990 --> 00:21:07,160
I wouldn't have known
423
00:21:07,160 --> 00:21:08,070
she was accused of killing.
424
00:21:08,230 --> 00:21:09,680
Mr. Zhang, please trust Duanwu.
425
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
I'm sure Duanwu wouldn't have done such a thing.
426
00:21:12,880 --> 00:21:14,250
But I have no proof
427
00:21:14,250 --> 00:21:15,230
that she's innocent.
428
00:21:15,230 --> 00:21:16,880
What happened between her and Lady Huan?
429
00:21:17,160 --> 00:21:19,310
We met Lady Huan at the Qionghua Festival.
430
00:21:20,360 --> 00:21:22,720
Duanwu and Lady Huan are like sisters.
431
00:21:23,030 --> 00:21:24,000
Duanwu is very sad
432
00:21:24,000 --> 00:21:25,750
about Lady Huan's death.
433
00:21:32,720 --> 00:21:34,310
Zhang Jinran wouldn't have thought
434
00:21:34,640 --> 00:21:36,400
that his clues were pointing to you.
435
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
Aren't you going to meet him?
436
00:21:43,030 --> 00:21:43,990
He'll help you.
437
00:21:44,310 --> 00:21:45,360
I didn't kill anyone.
438
00:21:46,990 --> 00:21:48,120
I don't need his help.
439
00:21:48,120 --> 00:21:49,130
Do you think
440
00:21:49,130 --> 00:21:49,880
anyone cares about the truth?
441
00:21:49,880 --> 00:21:50,760
I care about the truth.
442
00:21:53,310 --> 00:21:54,400
I'll go back and look for evidence.
443
00:21:54,400 --> 00:21:55,880
I'll look for evidence for you.
444
00:21:59,120 --> 00:21:59,990
Yan Zijing.
445
00:22:00,550 --> 00:22:02,750
It's all because of you.
446
00:22:03,550 --> 00:22:04,640
Lady Huan is dead.
447
00:22:04,960 --> 00:22:06,200
I got involved.
448
00:22:07,440 --> 00:22:09,270
Isn't that what you want?
449
00:22:09,270 --> 00:22:10,960
I didn't want to involve you in this.
450
00:22:10,960 --> 00:22:12,360
You didn't want to involve me in this.
451
00:22:12,720 --> 00:22:14,750
Okay. Let me ask you something.
452
00:22:14,750 --> 00:22:16,470
What is Mr. Zhang investigating?
453
00:22:16,880 --> 00:22:18,360
What do you know about Lady Huan's death?
454
00:22:18,880 --> 00:22:20,600
You should tell me
455
00:22:20,920 --> 00:22:22,680
what you see and what you know.
456
00:22:22,880 --> 00:22:24,440
You are wanted in Yangzhou.
457
00:22:25,030 --> 00:22:27,120
Only I can avenge you.
458
00:22:27,120 --> 00:22:28,990
Only I can prove that you're innocent.
459
00:22:31,720 --> 00:22:33,270
You're still doubting me.
460
00:22:33,600 --> 00:22:34,920
Proving your innocence
461
00:22:35,230 --> 00:22:36,640
and avenging Lady Huan
462
00:22:36,640 --> 00:22:38,230
don't conflict with my purpose.
463
00:22:38,230 --> 00:22:39,410
What if there's a conflict?
464
00:22:42,230 --> 00:22:43,120
What would you do?
465
00:22:52,270 --> 00:22:53,230
You told me
466
00:22:56,720 --> 00:22:58,270
that people could only believe in themselves.
467
00:23:01,750 --> 00:23:03,440
If I hadn't gone to Riverside Alley,
468
00:23:03,720 --> 00:23:05,440
Duanwu wouldn't have been framed.
469
00:23:07,640 --> 00:23:09,360
All I did was get her in trouble.
470
00:23:10,070 --> 00:23:11,400
I couldn't help her.
471
00:23:11,790 --> 00:23:13,680
I knew what was going on.
472
00:23:14,990 --> 00:23:16,470
She was sued.
473
00:23:18,600 --> 00:23:19,830
I can't bend the law.
474
00:23:21,270 --> 00:23:23,160
I'll have to seal Clear Mind.
475
00:23:25,200 --> 00:23:26,750
And she'll be wanted.
476
00:23:28,270 --> 00:23:29,030
Mr. Zhang,
477
00:23:29,030 --> 00:23:31,030
please clear Duanwu's name.
478
00:23:31,830 --> 00:23:32,990
Don't worry.
479
00:23:36,270 --> 00:23:37,640
Let me ask you one more question.
480
00:23:38,720 --> 00:23:41,360
Where is Yan Zijing now?
481
00:23:45,230 --> 00:23:46,990
My target is the Zheng family.
482
00:23:46,990 --> 00:23:48,740
I won't allow the Zheng family to frame you
483
00:23:48,740 --> 00:23:49,640
to get away with it.
484
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
Tell me what happened.
485
00:23:57,790 --> 00:23:59,200
I'm the only one who can help you now.
486
00:24:10,790 --> 00:24:12,360
You might be able to find clues in the homes with dogs
487
00:24:12,920 --> 00:24:14,550
in Riverside Alley
488
00:24:15,070 --> 00:24:16,270
or in places with wild dogs.
489
00:24:17,230 --> 00:24:19,120
Lady Huan was under surveillance at the time.
490
00:24:20,400 --> 00:24:21,640
She wanted to hide something.
491
00:24:22,990 --> 00:24:24,360
She wouldn't have hidden the things too far away.
492
00:24:24,360 --> 00:24:26,270
Okay, I'll ask Kang Ju to find it.
493
00:24:26,990 --> 00:24:28,030
Ask Mr. Zhang to do it.
494
00:24:28,550 --> 00:24:30,920
What Lady Huan hid could be important evidence.
495
00:24:32,680 --> 00:24:34,070
Mr. Zhang is an official.
496
00:24:35,400 --> 00:24:36,880
It's only useful if he looks into it.
497
00:24:40,790 --> 00:24:41,990
[Clear Mind]
Seal Clear Mind.
498
00:24:43,030 --> 00:24:44,640
Why did you seal Clear Mind?
499
00:24:50,550 --> 00:24:51,550
He's coming to you.
500
00:24:55,960 --> 00:24:56,990
Aren't you going to see him?
501
00:24:58,790 --> 00:24:59,550
You go.
502
00:25:01,360 --> 00:25:02,750
He's an imperial official.
503
00:25:02,750 --> 00:25:03,750
You are a suspect.
504
00:25:04,750 --> 00:25:05,990
You don't see him
505
00:25:07,960 --> 00:25:09,200
because you're afraid of getting him in trouble, right?
506
00:25:15,990 --> 00:25:17,160
My master is not here.
507
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
I've told you many times.
508
00:25:19,120 --> 00:25:20,400
Please leave.
509
00:25:22,510 --> 00:25:23,310
Kang Ju.
510
00:25:28,400 --> 00:25:29,360
Mr. Zhang.
511
00:25:30,160 --> 00:25:30,640
No.
512
00:25:32,360 --> 00:25:34,750
Inspector Zhang. Long time no see.
513
00:25:36,640 --> 00:25:38,200
You're promoted.
514
00:25:44,920 --> 00:25:46,030
Where is Duanwu?
515
00:25:46,510 --> 00:25:48,160
I don't know.
516
00:25:48,790 --> 00:25:50,680
I'm a stranger to her.
517
00:25:50,960 --> 00:25:52,750
What she does has nothing to do with me.
518
00:25:53,830 --> 00:25:55,680
What happened between you?
519
00:25:56,680 --> 00:25:58,160
That's between us.
520
00:25:59,270 --> 00:26:01,200
You've been through a lot together.
521
00:26:01,990 --> 00:26:03,790
Don't you care about her?
522
00:26:04,230 --> 00:26:05,500
I don't believe
523
00:26:05,500 --> 00:26:06,750
Duanwu could kill.
524
00:26:08,400 --> 00:26:10,440
I don't care what name she changed
525
00:26:11,160 --> 00:26:12,680
or what she went through.
526
00:26:13,680 --> 00:26:14,920
I'm telling you.
527
00:26:15,600 --> 00:26:17,140
In my mind,
528
00:26:17,140 --> 00:26:18,790
she's always Duanwu, who's not afraid of anything.
529
00:26:36,160 --> 00:26:39,070
Find a chance and give this to him.
530
00:26:43,220 --> 00:26:46,140
[Zhenlang Pavilion]
531
00:26:51,340 --> 00:26:54,100
[Yangzhou Governor's Office]
532
00:27:35,790 --> 00:27:37,720
Zhang Jinran found two boxes of stolen goods
533
00:27:37,720 --> 00:27:39,120
in a house.
534
00:27:42,230 --> 00:27:44,550
The Black Dragon Bandits' stolen goods appeared in Yangzhou.
535
00:27:47,360 --> 00:27:49,120
The Zheng family is selling the stolen goods of the Black Dragon Bandits.
536
00:27:50,030 --> 00:27:52,400
Mr. Zhang came here for that.
537
00:27:53,160 --> 00:27:54,640
The Zheng family was involved
538
00:27:55,920 --> 00:27:57,160
in the tribute case.
539
00:27:59,790 --> 00:28:00,640
The Zheng family.
540
00:28:07,200 --> 00:28:07,990
Lady Huan.
541
00:28:10,230 --> 00:28:12,440
Who is Lady Huan?
542
00:28:12,880 --> 00:28:14,440
Here's your letter.
543
00:28:14,680 --> 00:28:16,070
He doesn't love me anymore.
544
00:28:16,070 --> 00:28:16,380
[Father]
545
00:28:16,380 --> 00:28:18,020
[Si]
546
00:28:19,510 --> 00:28:20,550
Zheng Zhixing.
547
00:28:24,680 --> 00:28:25,270
Wait.
548
00:28:25,960 --> 00:28:27,400
I've got someone at Zheng's Mansion.
549
00:28:27,680 --> 00:28:28,990
As long as he comes out,
550
00:28:28,990 --> 00:28:29,920
we'll catch him.
551
00:28:30,200 --> 00:28:31,990
You can't go out, Duanwu.
552
00:28:31,990 --> 00:28:33,440
Bai Niao went to the Governor's Office
553
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
and accused you of killing Lady Huan.
554
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
With Xu Nanying's help,
555
00:28:37,270 --> 00:28:39,270
the Zheng family will blame you
556
00:28:39,270 --> 00:28:40,550
for all their crimes.
557
00:28:40,830 --> 00:28:42,550
What will you do after you catch Zheng Zhixing?
558
00:28:44,230 --> 00:28:45,640
What about Lady Huan's innocence?
559
00:28:49,750 --> 00:28:50,680
I know what to do.
560
00:28:52,880 --> 00:28:53,920
Protect her.
561
00:28:59,790 --> 00:29:00,720
Who's that?
562
00:29:11,440 --> 00:29:12,920
Take me to Zheng Zhiheng.
563
00:29:13,830 --> 00:29:14,920
Now!
564
00:29:15,750 --> 00:29:17,440
Su Muzhe.
565
00:29:31,270 --> 00:29:33,200
Ms. Su, you're really a heroine.
566
00:29:33,750 --> 00:29:35,510
The government is looking for you everywhere.
567
00:29:35,960 --> 00:29:37,920
But you came to me.
568
00:29:38,200 --> 00:29:39,920
You, the Zhengs, sold the stolen goods and killed people.
569
00:29:40,510 --> 00:29:41,920
I am innocent.
570
00:29:42,310 --> 00:29:43,270
What do I have to worry about?
571
00:29:43,270 --> 00:29:45,720
Selling stolen goods and killing people are serious crimes.
572
00:29:46,880 --> 00:29:49,960
Who in the Zheng family are you talking about?
573
00:29:49,960 --> 00:29:51,030
Zheng Si.
574
00:29:51,790 --> 00:29:54,400
Si and I are brothers.
575
00:29:56,200 --> 00:29:57,880
Watch your mouth.
576
00:30:03,230 --> 00:30:04,790
If you are willing to help me,
577
00:30:07,400 --> 00:30:08,790
I have a way to get him to confess.
578
00:30:11,200 --> 00:30:14,310
Why should I help you against my brother?
579
00:30:14,720 --> 00:30:16,920
If your father, Mr. Zheng doesn't want to give up his legitimate son,
580
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
who will take the fall?
581
00:30:22,440 --> 00:30:23,070
Helping me
582
00:30:24,920 --> 00:30:26,510
is helping yourself.
583
00:30:29,470 --> 00:30:31,270
Ms. Su, what did you get?
584
00:30:43,470 --> 00:30:44,310
Mr. Wu.
585
00:30:56,200 --> 00:30:57,160
Wu.
586
00:30:57,160 --> 00:30:57,990
Si.
587
00:30:57,990 --> 00:30:59,510
Looks like you've been out all night again.
588
00:31:00,470 --> 00:31:03,720
Inspector Zhang asked you to go to the Governor's Office to check in every day.
589
00:31:03,720 --> 00:31:05,120
Did you go there?
590
00:31:05,120 --> 00:31:06,360
Of course I did.
591
00:31:06,640 --> 00:31:07,750
I went there.
592
00:31:07,960 --> 00:31:09,680
And I heard something.
593
00:31:11,160 --> 00:31:12,230
What's that?
594
00:31:14,400 --> 00:31:17,720
It is said that the Huan family is broke.
595
00:31:17,720 --> 00:31:20,640
They will sell all of Lady Huan's jewelry,
596
00:31:20,960 --> 00:31:22,400
collection of calligraphy and paintings,
597
00:31:22,400 --> 00:31:24,960
and even
598
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
secret letters.
599
00:31:26,440 --> 00:31:27,960
Nowadays, in the city of Yangzhou,
600
00:31:28,120 --> 00:31:30,440
All the young men from noble families who had dealings with her
601
00:31:30,440 --> 00:31:32,510
rushed to the Huan family.
602
00:31:32,510 --> 00:31:33,990
Is it funny?
603
00:31:35,750 --> 00:31:36,880
I'm going to take a nap.
604
00:31:44,270 --> 00:31:45,470
[Huan Zhen's Memorial Tablet]
Lady Huan just died.
605
00:31:45,470 --> 00:31:46,880
Her family is selling her stuff.
606
00:31:48,600 --> 00:31:49,920
Lady Huan almost went to the Qionghua Festival
607
00:31:49,920 --> 00:31:51,470
without jewelry.
608
00:31:52,030 --> 00:31:52,990
They're trying to cheat money.
609
00:31:53,310 --> 00:31:54,830
Yeah, you're right.
610
00:31:58,510 --> 00:31:59,400
Ladies and gentlemen,
611
00:31:59,880 --> 00:32:03,470
Lady Huan was noble and loyal.
612
00:32:04,160 --> 00:32:08,120
It's hard to accept that she died at 24.
613
00:32:08,120 --> 00:32:09,790
It's sad.
614
00:32:10,720 --> 00:32:13,120
Our auction today is not for money.
615
00:32:13,120 --> 00:32:15,640
We want the people of Yangzhou to gather
616
00:32:15,640 --> 00:32:17,600
to mourn her.
617
00:32:17,600 --> 00:32:19,830
This is the first item to be auctioned today.
618
00:32:19,830 --> 00:32:22,830
It's a painting Lady Huan painted for her lover.
619
00:32:22,830 --> 00:32:24,880
It's called Appreciate the Beauty of Spring.
620
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
Lady Huan had a lover.
621
00:32:26,640 --> 00:32:27,200
I don't know.
622
00:32:27,310 --> 00:32:28,400
She never mentioned it.
623
00:32:28,400 --> 00:32:31,440
We don't know who her lover is.
624
00:32:31,440 --> 00:32:33,680
But she went through a lot
625
00:32:33,680 --> 00:32:35,120
and loved him deeply.
626
00:32:35,470 --> 00:32:37,360
Lady Huan's lover
627
00:32:37,360 --> 00:32:39,680
is from a famous family in Yangzhou.
628
00:32:39,680 --> 00:32:41,510
They fell in love with each other at first sight.
629
00:32:41,510 --> 00:32:43,030
They once sailed on the river
630
00:32:43,030 --> 00:32:44,680
and played a song together.
631
00:32:45,270 --> 00:32:46,880
And they read
632
00:32:46,880 --> 00:32:48,750
and painted together.
633
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
They privately decided to get married
634
00:32:50,750 --> 00:32:52,440
under the moon.
635
00:32:52,440 --> 00:32:53,640
It's a pity
636
00:32:53,640 --> 00:32:54,960
that she died,
637
00:32:55,120 --> 00:32:57,640
but he didn't come to mourn her.
638
00:32:57,640 --> 00:32:59,440
Appreciate the Beauty of Spring becomes their love token.
639
00:32:59,440 --> 00:33:00,790
He's an unfaithful lover.
640
00:33:01,880 --> 00:33:02,960
Who is he?
641
00:33:02,960 --> 00:33:03,880
Yeah, who is he?
642
00:33:03,880 --> 00:33:05,750
I have
643
00:33:05,750 --> 00:33:07,470
a poem here.
644
00:33:08,200 --> 00:33:10,510
Zheng invited me to a village.
645
00:33:11,030 --> 00:33:13,550
Four mountains are fresh green.
646
00:33:14,200 --> 00:33:16,440
The peach garden is beautiful.
647
00:33:16,750 --> 00:33:19,680
Send peace and harmony to Zhen.
648
00:33:21,160 --> 00:33:22,990
The last word of this poem
649
00:33:22,990 --> 00:33:24,960
is Lady Huan's first name.
650
00:33:25,230 --> 00:33:26,120
But
651
00:33:26,120 --> 00:33:27,750
Zheng...
652
00:33:27,990 --> 00:33:28,680
Zheng?
653
00:33:29,070 --> 00:33:31,200
Is her lover a Zheng?
654
00:33:31,360 --> 00:33:31,920
Zheng?
655
00:33:31,920 --> 00:33:32,470
Who is he?
656
00:33:32,470 --> 00:33:33,030
Zheng?
657
00:33:34,920 --> 00:33:36,680
I'll look at other poems.
658
00:33:37,440 --> 00:33:38,550
Show us.
659
00:33:38,550 --> 00:33:39,920
Let's see who the unfaithful lover is.
660
00:33:39,920 --> 00:33:40,990
Yeah.
661
00:33:41,470 --> 00:33:42,120
Come on.
662
00:33:42,120 --> 00:33:42,830
Huan.
663
00:33:43,790 --> 00:33:44,680
Huan.
664
00:33:44,820 --> 00:33:46,420
[Huan Zhen's Memorial Tablet]
665
00:33:47,920 --> 00:33:49,640
I didn't expect you
666
00:33:51,070 --> 00:33:53,990
to leave me so easily.
667
00:33:54,160 --> 00:33:56,360
When I close my eyes,
668
00:33:58,640 --> 00:34:00,990
you are there.
669
00:34:01,160 --> 00:34:03,720
I want to die with you.
670
00:34:04,360 --> 00:34:06,310
I wanted to take the imperial examination, become an official,
671
00:34:06,750 --> 00:34:08,440
and marry you.
672
00:34:09,430 --> 00:34:11,000
I want to tell the whole world
673
00:34:11,000 --> 00:34:12,720
that you're my wife.
674
00:34:13,000 --> 00:34:14,080
I didn't expect you
675
00:34:15,600 --> 00:34:17,870
to die.
676
00:34:48,160 --> 00:34:49,870
I swear by my blood.
677
00:34:52,480 --> 00:34:54,120
If I'm unfaithful to you,
678
00:34:59,040 --> 00:35:01,640
I'll be struck by lightning.
679
00:35:02,280 --> 00:35:03,130
He swore.
680
00:35:12,790 --> 00:35:15,390
Suspect Su Muzhe showed up at Lady Huan's residence.
681
00:35:15,830 --> 00:35:18,200
If she resists, kill her.
682
00:35:18,200 --> 00:35:19,120
Yes, sir.
683
00:35:23,220 --> 00:35:24,460
[Good weather for farming]
684
00:35:24,720 --> 00:35:25,480
Ladies and gentlemen.
685
00:35:27,520 --> 00:35:29,080
This is not an auction.
686
00:35:31,870 --> 00:35:33,450
I'm not selling anything
687
00:35:35,080 --> 00:35:36,430
of Lady Huan's.
688
00:35:37,310 --> 00:35:39,910
I'll take care of her funeral.
689
00:35:40,680 --> 00:35:41,910
Ladies and gentlemen,
690
00:35:43,200 --> 00:35:45,390
please do me this kindness.
691
00:35:46,350 --> 00:35:47,520
Please leave.
692
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Thank you
693
00:35:52,000 --> 00:35:53,790
for coming to her memorial.
694
00:35:54,270 --> 00:35:55,230
Please leave.
695
00:35:59,160 --> 00:36:00,200
He's sincere.
696
00:36:11,520 --> 00:36:13,230
Thank you.
697
00:36:14,750 --> 00:36:15,910
Please leave.
698
00:36:40,910 --> 00:36:42,680
Lady Huan.
699
00:36:44,040 --> 00:36:46,910
You got me in such big trouble after you died.
700
00:36:58,080 --> 00:36:59,390
Did you inform the government?
701
00:36:59,640 --> 00:37:01,390
Yes. They're outside.
702
00:37:04,160 --> 00:37:05,720
Who are you?
703
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
What do you want to do?
704
00:37:08,230 --> 00:37:10,160
Lady Huan found
705
00:37:10,160 --> 00:37:11,640
something wrong with the jewelry before she died.
706
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
Then, she left me a message
707
00:37:15,600 --> 00:37:17,390
about your love for her.
708
00:37:20,000 --> 00:37:21,480
Why don't I read it to you?
709
00:37:22,430 --> 00:37:23,910
I have three regrets.
710
00:37:24,870 --> 00:37:27,720
First, I ran into the wrong man.
711
00:37:29,520 --> 00:37:31,310
Zheng Si is unfaithful.
712
00:37:33,480 --> 00:37:34,390
Second,
713
00:37:37,520 --> 00:37:38,910
I was tricked by him
714
00:37:40,600 --> 00:37:41,750
into selling his stolen goods.
715
00:37:44,040 --> 00:37:44,720
Third...
716
00:37:45,080 --> 00:37:46,230
Nonsense.
717
00:37:46,230 --> 00:37:48,160
Nonsense!
718
00:37:48,160 --> 00:37:49,390
What do you want to do?
719
00:37:54,230 --> 00:37:55,230
Zheng Si.
720
00:37:56,040 --> 00:37:58,270
I have no support in Yangzhou.
721
00:38:00,000 --> 00:38:01,870
If I get caught by the government,
722
00:38:04,600 --> 00:38:06,750
I, Su Muzhe, want to take someone down with me.
723
00:38:07,310 --> 00:38:07,950
No.
724
00:38:08,910 --> 00:38:10,720
You are Su Muzhe?
725
00:38:11,310 --> 00:38:12,350
Yes.
726
00:38:14,430 --> 00:38:16,230
Lady Huan opened Clear Mind
727
00:38:17,560 --> 00:38:19,160
with me.
728
00:38:21,120 --> 00:38:23,600
I didn't expect Lady Huan to end up like this.
729
00:38:27,560 --> 00:38:28,680
Why did you kill Lady Huan?
730
00:38:31,040 --> 00:38:33,430
Why did you kill Lady Huan?
731
00:38:33,430 --> 00:38:34,430
Say it!
732
00:38:36,280 --> 00:38:36,940
I'll tell you.
733
00:38:37,120 --> 00:38:38,390
I did everything.
734
00:38:38,520 --> 00:38:39,910
I didn't mean to kill her.
735
00:38:41,310 --> 00:38:42,750
She wanted to tell on me.
736
00:38:43,680 --> 00:38:45,600
She's just a songstress.
737
00:38:46,270 --> 00:38:47,680
Her life doesn't matter.
738
00:38:47,680 --> 00:38:48,910
It's not a big deal.
739
00:38:48,910 --> 00:38:50,560
The Huan family abandoned her.
740
00:38:50,560 --> 00:38:51,600
The Zheng family also abandoned her.
741
00:38:51,600 --> 00:38:53,310
No one cares about her death.
742
00:38:53,310 --> 00:38:54,350
You're different.
743
00:38:54,350 --> 00:38:55,480
Su Muzhe.
744
00:38:55,910 --> 00:38:57,600
You have Clear Mind.
745
00:38:58,870 --> 00:39:00,910
You have a bright future.
746
00:39:01,600 --> 00:39:02,640
Let me go.
747
00:39:03,200 --> 00:39:03,830
Let me go.
748
00:39:03,830 --> 00:39:05,680
I won't ask the government to arrest you.
749
00:39:06,120 --> 00:39:07,080
You go your way.
750
00:39:07,750 --> 00:39:08,720
I go mine.
751
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
What do you say?
752
00:39:17,120 --> 00:39:19,640
If I'm not going to clear Lady Huan's name,
753
00:39:22,950 --> 00:39:24,720
I'll kill you right now
754
00:39:24,720 --> 00:39:26,160
and sacrifice you to her.
755
00:39:26,910 --> 00:39:28,270
Ms. Su, thank you for not killing me.
756
00:39:28,270 --> 00:39:29,080
Thank you.
757
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
Su Muzhe.
758
00:39:39,160 --> 00:39:39,750
You...
759
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
Mr. Xu.
760
00:39:44,870 --> 00:39:45,640
Mr. Xu.
761
00:39:46,750 --> 00:39:48,560
Mr. Xu, help me.
762
00:39:48,560 --> 00:39:49,750
Good-for-nothing. Get away.
763
00:39:51,200 --> 00:39:51,520
Mr. Xu.
764
00:39:51,520 --> 00:39:52,640
Arrest him.
765
00:39:52,640 --> 00:39:54,230
Help me.
766
00:39:54,230 --> 00:39:55,040
Mr. Xu.
767
00:39:55,790 --> 00:39:56,560
Mr. Xu.
768
00:39:57,120 --> 00:39:57,950
Mr. Xu.
769
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
Mr. Xu.
770
00:40:10,390 --> 00:40:13,560
Arrest Su Muzhe, too.
771
00:40:13,600 --> 00:40:14,390
Nanying.
772
00:40:15,000 --> 00:40:16,480
You heard it.
773
00:40:16,480 --> 00:40:17,910
Zheng Zhixing killed Lady Huan.
774
00:40:18,200 --> 00:40:20,310
Someone reported her.
775
00:40:20,520 --> 00:40:23,120
And she has Lady Huan's suicide note
776
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
and the stolen jewelry.
777
00:40:24,120 --> 00:40:25,310
Why shouldn't we arrest her?
778
00:40:25,520 --> 00:40:28,310
Jinran, do you want to bend the law?
779
00:40:28,640 --> 00:40:30,080
Nanying, wait...
780
00:40:30,080 --> 00:40:32,480
Mr. Xu, Inspector Zhang.
781
00:40:32,910 --> 00:40:34,560
Just arrest me.
782
00:40:34,910 --> 00:40:36,080
I am innocent.
783
00:40:38,230 --> 00:40:41,160
Mr. Xu, Inspector Zhang,
784
00:40:43,080 --> 00:40:44,680
please clear Lady Huan and my names.
785
00:40:51,790 --> 00:40:53,080
Arrest Su Muzhe.
786
00:40:54,080 --> 00:40:55,160
I will interrogate her.
787
00:40:55,790 --> 00:40:56,720
Duanwu.
788
00:41:29,310 --> 00:41:31,750
Where is the suspect? Lead the way.
789
00:42:20,200 --> 00:42:21,080
Duanwu.
790
00:42:24,790 --> 00:42:26,640
I know why you were avoiding me.
791
00:42:28,910 --> 00:42:30,600
You didn't want to get me in trouble.
792
00:42:33,230 --> 00:42:34,600
But you and I...
793
00:42:41,640 --> 00:42:45,000
Inspector Zhang.
794
00:43:24,380 --> 00:43:30,500
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
795
00:43:30,540 --> 00:43:35,820
♪Longing for distant shores♪
796
00:43:36,140 --> 00:43:39,700
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
797
00:43:39,700 --> 00:43:42,540
♪Better to roam alone♪
798
00:43:42,540 --> 00:43:47,260
♪Many depart, none return♪
799
00:43:48,860 --> 00:43:55,060
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
800
00:43:55,860 --> 00:44:00,740
♪Your face glows like lanterns in the night♪
801
00:44:01,180 --> 00:44:04,260
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
802
00:44:04,980 --> 00:44:07,500
♪How can we endure the binds of longing?♪
803
00:44:08,020 --> 00:44:14,260
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
804
00:44:16,940 --> 00:44:19,900
♪May this world hold♪
805
00:44:19,940 --> 00:44:23,060
♪Both sorrow and warmth♪
806
00:44:23,620 --> 00:44:28,980
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
807
00:44:29,940 --> 00:44:32,780
♪A debt across time awaits♪
808
00:44:33,180 --> 00:44:35,900
♪A simple tale unfolds♪
809
00:44:36,060 --> 00:44:41,300
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
810
00:44:41,980 --> 00:44:44,660
♪May this fate intertwine♪
811
00:44:44,660 --> 00:44:48,220
♪Half in regret, half in longing♪
812
00:44:48,900 --> 00:44:54,060
♪Radiant memories tint your gaze♪
813
00:44:55,020 --> 00:44:57,500
♪The world's bitterness♪
814
00:44:57,940 --> 00:45:00,740
♪Still accompanies my dreams♪
815
00:45:01,260 --> 00:45:06,580
♪Drifting afar on the shore of your life♪
816
00:45:06,820 --> 00:45:10,660
♪Quietly watching over you♪
53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.