Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,140 --> 00:00:25,260
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:26,020 --> 00:00:29,620
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:30,380 --> 00:00:36,660
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:37,500 --> 00:00:42,100
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:43,260 --> 00:00:48,140
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,820 --> 00:00:53,620
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:54,660 --> 00:00:59,260
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:01:00,380 --> 00:01:04,940
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:24,580 --> 00:01:27,580
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:27,580 --> 00:01:30,740
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:31,180 --> 00:01:33,740
[Episode 24]
12
00:01:34,390 --> 00:01:35,280
It's beautiful.
13
00:01:35,840 --> 00:01:36,510
Everyone will be impressed.
14
00:01:36,510 --> 00:01:37,150
Yeah.
15
00:01:37,280 --> 00:01:38,150
Xue.
16
00:01:39,420 --> 00:01:42,300
[Clear Mind]
17
00:01:44,800 --> 00:01:46,560
Today is the opening day of the Clear Mind.
18
00:01:46,920 --> 00:01:47,840
Lady Bai,
19
00:01:47,840 --> 00:01:50,280
are you here to congratulate Ms. Su?
20
00:01:53,080 --> 00:01:54,280
I forgot.
21
00:01:54,750 --> 00:01:57,680
Did you get kicked out of Zhenlang Pavilion?
22
00:01:59,910 --> 00:02:00,750
Xue.
23
00:02:01,080 --> 00:02:03,630
Did you pay your respects to Lady Yu?
24
00:02:04,110 --> 00:02:05,030
We don't have to do that.
25
00:02:05,470 --> 00:02:06,280
We are all
26
00:02:06,280 --> 00:02:08,230
shareholders of Clear Mind.
27
00:02:09,630 --> 00:02:11,800
With your money,
28
00:02:12,120 --> 00:02:15,240
Clear Mind shouldn't be running for long.
29
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Nonsense!
30
00:02:17,280 --> 00:02:18,190
I'm telling you.
31
00:02:18,750 --> 00:02:20,280
One of our shareholders
32
00:02:21,350 --> 00:02:22,800
is a Zheng.
33
00:02:25,190 --> 00:02:27,240
Forget it.
34
00:02:27,240 --> 00:02:28,400
Let's go.
35
00:02:34,910 --> 00:02:36,880
Clear Mind's stuff is beautiful.
36
00:02:37,280 --> 00:02:37,960
Yeah.
37
00:02:37,960 --> 00:02:38,910
Let's come here again tomorrow.
38
00:02:39,780 --> 00:02:41,160
This hairpin is delicate.
39
00:02:42,350 --> 00:02:43,100
Master.
40
00:02:43,840 --> 00:02:46,120
How can people be so shameless?
41
00:02:47,240 --> 00:02:48,840
Bai Niao came here
42
00:02:49,400 --> 00:02:50,190
and wanted to see you.
43
00:02:52,150 --> 00:02:53,520
I mocked her.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,800
Today is the opening day of Clear Mind across the street.
45
00:03:03,800 --> 00:03:07,240
The street is crowded.
46
00:03:07,240 --> 00:03:09,430
The shop is busy.
47
00:03:10,400 --> 00:03:12,800
It makes our shop very deserted.
48
00:03:14,120 --> 00:03:15,000
How do we do business?
49
00:03:15,400 --> 00:03:16,960
How can they do business like that?
50
00:03:16,960 --> 00:03:18,800
Master, don't worry.
51
00:03:18,800 --> 00:03:20,120
I'll smash their shop.
52
00:03:23,520 --> 00:03:24,350
What's wrong with you?
53
00:03:24,910 --> 00:03:26,280
Their business has nothing to do with us.
54
00:03:26,840 --> 00:03:27,630
If you are free,
55
00:03:27,630 --> 00:03:28,680
count our inventory
56
00:03:28,680 --> 00:03:29,520
and settle the accounts.
57
00:03:29,800 --> 00:03:30,750
This table is dirty.
58
00:03:30,750 --> 00:03:31,840
Clean it.
59
00:03:31,840 --> 00:03:33,560
You never cared about that.
60
00:03:33,960 --> 00:03:34,720
Master.
61
00:03:35,190 --> 00:03:36,520
Do you feel like
62
00:03:36,520 --> 00:03:38,240
you're facing a great enemy?
63
00:03:39,430 --> 00:03:40,720
Facing a great enemy?
64
00:03:42,080 --> 00:03:43,470
Nonsense.
65
00:03:45,030 --> 00:03:46,800
People who buy ten-cash jewelry
66
00:03:46,800 --> 00:03:48,310
are not our target customers.
67
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
Of course. The shop that sells ten-cash jewelry
68
00:03:50,720 --> 00:03:52,030
is not our opponent.
69
00:03:53,080 --> 00:03:53,840
What are you talking about?
70
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
Master, good for you.
71
00:03:59,400 --> 00:04:00,000
By the way,
72
00:04:00,680 --> 00:04:02,960
Zhang Jinran
73
00:04:03,400 --> 00:04:04,430
will come to Yangzhou soon.
74
00:04:05,840 --> 00:04:07,800
He was appointed as Inspector of Huainandao.
75
00:04:08,190 --> 00:04:09,350
When he arrives,
76
00:04:09,350 --> 00:04:10,630
he will be good for us
77
00:04:11,560 --> 00:04:13,350
and Clear Mind.
78
00:04:13,840 --> 00:04:15,350
Should we give him some clues?
79
00:04:16,880 --> 00:04:18,350
He should know what to do.
80
00:04:18,990 --> 00:04:21,990
He used to be a scholar.
81
00:04:22,590 --> 00:04:25,440
Now, he's a high-ranking official with real power.
82
00:04:25,960 --> 00:04:27,470
After all, he's still Zhang Jinran.
83
00:04:40,540 --> 00:04:43,380
[Zhenlang Pavilion]
84
00:04:43,380 --> 00:04:48,260
[Clear Mind]
85
00:04:56,740 --> 00:05:02,820
[Zhenlang Pavilion]
86
00:05:04,470 --> 00:05:05,320
Do you have wine?
87
00:05:09,400 --> 00:05:11,280
No. I only have tea.
88
00:05:11,670 --> 00:05:12,840
Tea is good for you.
89
00:05:13,320 --> 00:05:14,470
It can make you sober.
90
00:05:15,760 --> 00:05:17,320
It's mine.
91
00:05:17,440 --> 00:05:18,840
It's not yours.
92
00:05:18,840 --> 00:05:19,720
I took a fancy to it first.
93
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
Did you pay for it?
94
00:05:20,990 --> 00:05:22,110
I can pay right away.
95
00:05:24,110 --> 00:05:26,790
Your opening day looks lively.
96
00:05:27,230 --> 00:05:28,790
But it's not good for your business.
97
00:05:29,590 --> 00:05:31,200
Most of your customers
98
00:05:31,200 --> 00:05:32,840
are the common people.
99
00:05:32,840 --> 00:05:35,200
If Clear Mind gives people the impression of being cheap,
100
00:05:35,550 --> 00:05:37,470
the rich and noble families will give it up.
101
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
You should know
102
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
that jewelry is not just about beauty,
103
00:05:40,790 --> 00:05:42,640
it's a symbol of status.
104
00:05:44,200 --> 00:05:45,110
You're right.
105
00:05:45,640 --> 00:05:48,200
Zhenlang Pavilion, Jubao House,
106
00:05:48,640 --> 00:05:51,670
Baicaojing House, and Zhenbao House
107
00:05:51,670 --> 00:05:53,640
are symbols of status.
108
00:05:55,520 --> 00:05:56,720
If I want
109
00:05:57,520 --> 00:06:00,440
to stand out among these jewelry shops,
110
00:06:02,470 --> 00:06:04,520
I have to rely on these common ladies.
111
00:06:05,200 --> 00:06:08,110
Clear Mind can please them,
112
00:06:08,840 --> 00:06:10,350
they can also please me.
113
00:06:14,840 --> 00:06:15,550
You have a point.
114
00:06:16,880 --> 00:06:17,960
And your idea is very good.
115
00:06:19,320 --> 00:06:21,280
We came to Yangzhou together,
116
00:06:21,720 --> 00:06:23,320
but in such a short time,
117
00:06:24,230 --> 00:06:25,640
you opened a big shop
118
00:06:25,640 --> 00:06:26,960
opposite Zhenlang Pavilion.
119
00:06:27,370 --> 00:06:28,920
And you're fighting with Yan Zijing.
120
00:06:29,470 --> 00:06:31,480
Forget about my advice.
121
00:06:31,910 --> 00:06:33,570
I underestimated you.
122
00:06:33,760 --> 00:06:34,720
Thankfully,
123
00:06:36,080 --> 00:06:37,840
we are both targeting Yan Zijing.
124
00:06:40,150 --> 00:06:40,790
Yes.
125
00:06:42,080 --> 00:06:43,400
If it weren't for Yan Zijing,
126
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
I wouldn't have opened Clear Mind.
127
00:06:51,520 --> 00:06:52,760
But we are different.
128
00:06:55,280 --> 00:06:56,760
Clear Mind is my business,
129
00:06:58,280 --> 00:06:59,520
not my sword.
130
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
Have you forgotten your blood feud?
131
00:07:07,910 --> 00:07:09,110
Have you forgotten Shrimp
132
00:07:09,670 --> 00:07:11,080
and the dead of the trading convoy?
133
00:07:11,550 --> 00:07:12,960
They are waiting for you
134
00:07:12,960 --> 00:07:14,470
to avenge them!
135
00:07:18,880 --> 00:07:20,440
That's why
136
00:07:22,550 --> 00:07:23,640
I said
137
00:07:26,150 --> 00:07:27,440
we are different.
138
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
Huan.
139
00:07:40,200 --> 00:07:42,110
I brought you jewelry.
140
00:07:42,670 --> 00:07:44,230
It's yours.
141
00:07:46,520 --> 00:07:47,990
You won the top beauty title.
142
00:07:48,400 --> 00:07:50,080
You can't retire.
143
00:07:50,640 --> 00:07:52,960
It's a waste of your good years.
144
00:07:57,150 --> 00:07:59,200
I know you're mad at me.
145
00:08:00,230 --> 00:08:01,080
You know
146
00:08:01,080 --> 00:08:02,790
how the Huan family is.
147
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
You won the top beauty title.
148
00:08:05,400 --> 00:08:06,760
We'll make a difference.
149
00:08:07,280 --> 00:08:07,880
In the future,
150
00:08:08,200 --> 00:08:10,840
the Huan family will support you
151
00:08:10,840 --> 00:08:12,440
at any cost.
152
00:08:14,200 --> 00:08:15,470
It wasn't easy raising you
153
00:08:15,470 --> 00:08:17,400
all these years.
154
00:08:17,880 --> 00:08:19,230
When you were a baby,
155
00:08:19,230 --> 00:08:21,760
I picked you up from the snow.
156
00:08:22,230 --> 00:08:23,030
You can't be...
157
00:08:23,030 --> 00:08:24,200
Ungrateful?
158
00:08:29,080 --> 00:08:32,080
Did the Huan family do anything to support me in winning the top beauty title?
159
00:08:33,630 --> 00:08:34,990
As for you raising me,
160
00:08:35,560 --> 00:08:37,990
I've paid you back with all the money
161
00:08:38,590 --> 00:08:40,040
I've made you over the years.
162
00:08:41,080 --> 00:08:42,270
The jewelry
163
00:08:43,160 --> 00:08:44,630
was mine.
164
00:08:46,680 --> 00:08:47,840
Mr. Huan, please leave.
165
00:08:48,230 --> 00:08:49,920
From now on, I have nothing to do
166
00:08:50,680 --> 00:08:51,630
with the Huan family.
167
00:08:52,080 --> 00:08:54,750
Huan, do you want to leave the Huan family?
168
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Please leave.
169
00:09:02,110 --> 00:09:03,110
Do you think
170
00:09:03,800 --> 00:09:06,110
Clear Mind can be your support?
171
00:09:06,920 --> 00:09:07,800
Dream on.
172
00:09:09,080 --> 00:09:10,200
It won't take long for you
173
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
to come back crying and begging me.
174
00:09:39,960 --> 00:09:41,440
Zhenlang Pavilion's colored stones
175
00:09:41,920 --> 00:09:43,080
are gorgeous.
176
00:09:43,560 --> 00:09:45,630
Mr. Yan, you're from the Western Regions.
177
00:09:45,630 --> 00:09:46,920
You must know where to buy it.
178
00:09:46,920 --> 00:09:48,160
I do.
179
00:09:49,110 --> 00:09:51,990
If the Western Regions colored stones
180
00:09:51,990 --> 00:09:53,750
sell well in Yangzhou,
181
00:09:54,270 --> 00:09:56,840
would you like to sell them?
182
00:10:00,320 --> 00:10:01,230
Of course.
183
00:10:01,800 --> 00:10:04,680
Mr. Yan, we're counting on you.
184
00:10:06,320 --> 00:10:08,230
Mr. Yan, you're generous.
185
00:10:10,680 --> 00:10:12,110
Jades are fine and simple.
186
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
Pearls are elegant and noble.
187
00:10:15,440 --> 00:10:16,960
Golds are brilliant and magnificent.
188
00:10:17,440 --> 00:10:19,560
Western Regions colored stones are colorful.
189
00:10:20,630 --> 00:10:22,080
But they are kitsch.
190
00:10:22,720 --> 00:10:25,630
They are no match for Central Plains jewelry.
191
00:10:31,920 --> 00:10:32,870
Mr. Zheng, you're right.
192
00:10:34,510 --> 00:10:35,590
Have you heard
193
00:10:36,080 --> 00:10:37,440
that Su Muzhe
194
00:10:37,630 --> 00:10:38,590
opened a shop?
195
00:10:39,230 --> 00:10:40,440
It's called Clear Mind, right?
196
00:10:42,590 --> 00:10:44,750
It's inappropriate for a woman to open a shop.
197
00:10:45,390 --> 00:10:46,960
It's a disgrace to the jewelry guild.
198
00:10:47,270 --> 00:10:48,470
Anyway, she opened the shop.
199
00:10:48,840 --> 00:10:49,990
And she's doing great.
200
00:10:50,680 --> 00:10:52,110
Her customers lined up
201
00:10:52,110 --> 00:10:53,560
all the way to my stop this morning.
202
00:10:54,270 --> 00:10:56,720
Maybe she has a skill.
203
00:10:57,110 --> 00:10:57,680
Mr. Zheng.
204
00:10:58,040 --> 00:10:58,960
A woman
205
00:10:58,960 --> 00:11:00,750
opened a shop in Yangzhou.
206
00:11:00,840 --> 00:11:02,080
But she didn't inform us.
207
00:11:02,590 --> 00:11:04,040
I don't think it's appropriate.
208
00:11:04,870 --> 00:11:05,750
In my opinion,
209
00:11:06,110 --> 00:11:08,630
we should cut off her gold and raw stones.
210
00:11:09,110 --> 00:11:11,440
Let's see what she can do.
211
00:11:11,870 --> 00:11:12,800
Yeah.
212
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
You have a point.
213
00:11:14,000 --> 00:11:14,770
Yeah.
214
00:11:24,510 --> 00:11:26,350
Clear Mind's shareholders are Zheng Wu
215
00:11:26,990 --> 00:11:28,510
and some songstresses.
216
00:11:28,960 --> 00:11:30,920
They can't resist the suppression of the jewelry guild.
217
00:11:31,470 --> 00:11:32,960
When she opened her shop here,
218
00:11:33,320 --> 00:11:34,440
she should have thought about that.
219
00:11:35,800 --> 00:11:36,870
Are you going to help her?
220
00:11:37,630 --> 00:11:38,840
I won't help her this time.
221
00:11:39,870 --> 00:11:40,920
She doesn't want me to help.
222
00:11:42,720 --> 00:11:44,320
If she wants to get a foothold here,
223
00:11:44,960 --> 00:11:46,510
she has to go through this.
224
00:11:46,870 --> 00:11:47,990
So she can grow.
225
00:11:50,470 --> 00:11:51,270
Let's get to business.
226
00:11:52,590 --> 00:11:54,840
The Black Dragon Bandits have been dormant since the last time.
227
00:11:55,320 --> 00:11:57,350
They robbed once last month.
228
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
We haven't found
229
00:11:59,080 --> 00:12:00,200
their base yet.
230
00:12:00,630 --> 00:12:02,200
They will sell
231
00:12:02,200 --> 00:12:03,110
what they robbed.
232
00:12:04,160 --> 00:12:06,840
Only the Zheng family can help them sell their robbed goods.
233
00:12:07,470 --> 00:12:08,270
What are we going to do?
234
00:12:09,040 --> 00:12:10,440
I heard that Prince Ying
235
00:12:10,960 --> 00:12:14,080
ordered a birthday gift for the Empress Dowager at Jubao House.
236
00:12:21,230 --> 00:12:23,470
Have you found the escorts?
237
00:12:24,470 --> 00:12:25,350
Yes, Master.
238
00:12:25,630 --> 00:12:27,230
I found the best escorts.
239
00:12:30,160 --> 00:12:31,840
You must be cautious.
240
00:12:32,200 --> 00:12:34,680
Send the Red Leaf Crown to Chang'an safely.
241
00:12:35,630 --> 00:12:36,230
Yes.
242
00:12:40,470 --> 00:12:42,840
Master, Hexi got some goods.
243
00:12:43,200 --> 00:12:44,960
They informed us to pick it up.
244
00:12:50,630 --> 00:12:53,230
Prince Ying told us not to trade recently.
245
00:12:53,510 --> 00:12:55,160
Why did they ignore it?
246
00:12:55,630 --> 00:12:57,350
What should we do?
247
00:12:57,350 --> 00:12:59,040
The cargo ship is about to arrive in Yangzhou.
248
00:12:59,040 --> 00:13:00,390
If we don't pick it up,
249
00:13:00,990 --> 00:13:02,270
it would be more dangerous.
250
00:13:05,630 --> 00:13:06,960
Those goods
251
00:13:08,680 --> 00:13:09,990
are dangerous.
252
00:14:04,160 --> 00:14:06,230
Why didn't you just play the pipa?
253
00:14:06,840 --> 00:14:08,990
Why did you follow the Clear Mind and change your plan?
254
00:14:08,990 --> 00:14:10,200
You lost the top beauty title.
255
00:14:10,200 --> 00:14:11,390
Do you know
256
00:14:11,390 --> 00:14:12,390
how much it affects Baicaojing House's business?
257
00:14:12,750 --> 00:14:15,080
Mr. Qin, ease up.
258
00:14:15,080 --> 00:14:16,320
Shut up.
259
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
Are you upset?
260
00:14:19,510 --> 00:14:20,870
Okay, I won't blame you.
261
00:14:21,230 --> 00:14:22,040
If you go to your patron,
262
00:14:22,040 --> 00:14:23,200
won't he blame you?
263
00:14:25,800 --> 00:14:26,560
What's wrong?
264
00:14:26,990 --> 00:14:28,080
He didn't see you?
265
00:14:30,840 --> 00:14:32,230
You ended up losing everything.
266
00:14:32,720 --> 00:14:34,200
We can't rely on the Zheng family.
267
00:14:34,200 --> 00:14:35,320
The patron doesn't want to see you.
268
00:14:35,320 --> 00:14:36,840
Even Zhenlang Pavilion doesn't invest in you.
269
00:14:36,840 --> 00:14:38,230
What should we do?
270
00:14:38,230 --> 00:14:39,110
Don't forget
271
00:14:39,390 --> 00:14:41,560
that I opened Baicaojing House for you.
272
00:14:41,750 --> 00:14:43,270
Watch your attitude.
273
00:14:47,350 --> 00:14:48,840
You're like my own sister.
274
00:14:50,680 --> 00:14:52,320
You should support me.
275
00:15:04,270 --> 00:15:05,040
Let me see.
276
00:15:06,040 --> 00:15:07,040
Let me see.
277
00:15:08,440 --> 00:15:09,200
Does it still hurt?
278
00:15:11,840 --> 00:15:12,920
Be careful.
279
00:15:12,920 --> 00:15:15,350
Ask Xuanji to help you with your work.
280
00:15:15,630 --> 00:15:16,720
Tomorrow,
281
00:15:16,720 --> 00:15:18,590
I'll get you a good doctor to change the dressing.
282
00:15:18,590 --> 00:15:20,390
You'll be able to play the pipa again in a few days.
283
00:15:21,390 --> 00:15:22,800
As long as you can play the pipa,
284
00:15:23,230 --> 00:15:24,720
Baicaojing House's business
285
00:15:25,110 --> 00:15:25,960
will get better and better.
286
00:15:28,440 --> 00:15:29,560
Don't be upset.
287
00:15:29,870 --> 00:15:31,390
I didn't mean it.
288
00:15:31,920 --> 00:15:33,440
I'm doing it for your own good.
289
00:15:33,440 --> 00:15:34,750
You're like my own sister.
290
00:15:34,750 --> 00:15:36,960
I love you.
291
00:15:37,270 --> 00:15:38,270
As long as you're good,
292
00:15:38,750 --> 00:15:40,080
Baicaojing House will be good.
293
00:15:43,080 --> 00:15:44,630
Speaking of business,
294
00:15:44,680 --> 00:15:47,040
Niao, I need more money.
295
00:15:47,590 --> 00:15:48,800
Why are you asking me for money again?
296
00:15:49,230 --> 00:15:50,750
I just gave you money.
297
00:15:52,440 --> 00:15:55,840
Mu, spend more time on business.
298
00:15:55,840 --> 00:15:56,510
If you have time,
299
00:15:56,510 --> 00:15:58,320
go to Clear Mind
300
00:15:58,590 --> 00:16:00,080
and look at their designs.
301
00:16:00,630 --> 00:16:02,990
Hire some skilled craftsmen.
302
00:16:03,590 --> 00:16:05,870
Baicaojing House's jewelry
303
00:16:06,350 --> 00:16:07,560
is out of date.
304
00:16:07,560 --> 00:16:09,320
You have a point, Niao.
305
00:16:09,750 --> 00:16:12,350
That's why I need new designs and new goods.
306
00:16:12,990 --> 00:16:14,590
Do you think I'm asking you for money for yourself?
307
00:16:15,080 --> 00:16:16,470
It's for business.
308
00:16:17,350 --> 00:16:20,110
Give me some money. I can make more money.
309
00:16:23,750 --> 00:16:24,840
Go.
310
00:16:28,590 --> 00:16:29,960
Don't worry, Niao.
311
00:16:30,680 --> 00:16:32,080
I have a plan.
312
00:16:32,590 --> 00:16:33,870
About the new goods...
313
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
What are you thinking about?
314
00:16:43,560 --> 00:16:44,510
I'm telling you.
315
00:16:45,040 --> 00:16:46,470
One of our shareholders
316
00:16:47,720 --> 00:16:48,990
is a Zheng.
317
00:16:52,840 --> 00:16:53,720
Who are you trying to set up?
318
00:16:56,320 --> 00:16:59,040
Think of a way to tell the Zheng family
319
00:16:59,990 --> 00:17:02,840
that Zheng Wu invested in Clear Mind behind their back.
320
00:17:03,750 --> 00:17:06,200
He supported Lady Huan
321
00:17:06,470 --> 00:17:07,470
at the Qionghua Festival.
322
00:17:07,880 --> 00:17:09,640
I knew Zheng Wu had money.
323
00:17:09,640 --> 00:17:11,920
If you hooked him, the top beauty title...
324
00:17:13,640 --> 00:17:14,270
I'll shut up.
325
00:17:14,600 --> 00:17:15,600
Don't be mad.
326
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
I'll do what you say.
327
00:17:29,440 --> 00:17:30,240
Master.
328
00:17:40,120 --> 00:17:42,020
Turn around!
329
00:18:19,400 --> 00:18:19,920
Hero.
330
00:18:19,990 --> 00:18:20,720
Please spare my life.
331
00:18:20,790 --> 00:18:21,160
Don't move.
332
00:18:21,230 --> 00:18:22,200
Please spare my life.
333
00:18:22,360 --> 00:18:22,880
You...
334
00:18:22,880 --> 00:18:24,750
I'll give you as much as you want.
335
00:18:24,920 --> 00:18:26,990
Don't take that.
336
00:18:26,990 --> 00:18:30,200
I'll be beheaded.
337
00:18:37,550 --> 00:18:40,400
Please don't!
338
00:18:41,360 --> 00:18:42,310
No!
339
00:18:46,360 --> 00:18:46,990
Um...
340
00:18:49,400 --> 00:18:50,270
Are you saying
341
00:18:51,230 --> 00:18:53,270
that they didn't want to take it away?
342
00:18:54,360 --> 00:18:55,400
Yes!
343
00:18:55,720 --> 00:18:58,830
They smashed the Red Lead Crown
344
00:18:59,030 --> 00:19:00,600
and left.
345
00:19:00,960 --> 00:19:03,360
They wanted to ruin my big thing.
346
00:19:03,550 --> 00:19:05,120
It's a birthday gift for the Empress Dowager.
347
00:19:06,230 --> 00:19:07,750
It's trash now.
348
00:19:08,600 --> 00:19:09,850
Master...
349
00:19:10,600 --> 00:19:11,720
Master.
350
00:19:13,510 --> 00:19:14,790
How many people know about this?
351
00:19:15,270 --> 00:19:17,680
Only the escorts and me.
352
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Don't
353
00:19:19,360 --> 00:19:20,880
get the word out!
354
00:19:21,230 --> 00:19:23,200
Get the best craftsmen
355
00:19:23,200 --> 00:19:25,600
and remake it as soon as possible!
356
00:19:25,790 --> 00:19:26,310
Master.
357
00:19:26,470 --> 00:19:27,470
These red leaves
358
00:19:27,470 --> 00:19:29,470
are the finest rubies from Tazi.
359
00:19:29,470 --> 00:19:31,470
Jubao House used all rubies on it.
360
00:19:31,470 --> 00:19:33,230
We're out of stock.
361
00:19:34,230 --> 00:19:35,030
What?
362
00:19:36,400 --> 00:19:37,200
We're out of stock?
363
00:19:39,440 --> 00:19:40,640
Then, go buy it!
364
00:19:40,640 --> 00:19:41,830
If Prince Ying gets angry,
365
00:19:41,830 --> 00:19:43,400
the Zheng family can't afford it.
366
00:19:43,400 --> 00:19:46,270
These rubies are rare in Yangzhou.
367
00:19:46,270 --> 00:19:48,140
Due to the rampant bandits in Hexi,
368
00:19:48,140 --> 00:19:49,270
there are few merchants.
369
00:19:49,270 --> 00:19:51,230
I'm afraid only Zhenlang Pavilion has them
370
00:19:51,360 --> 00:19:53,790
in Yangzhou.
371
00:19:55,790 --> 00:19:56,750
Zhenlang Pavilion?
372
00:19:57,200 --> 00:19:59,720
Western Regions colored stones are colorful.
373
00:19:59,720 --> 00:20:01,270
But they are kitsch.
374
00:20:01,750 --> 00:20:04,750
They are no match for Central Plains jewelry.
375
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Mr. Zheng, you're right.
376
00:20:09,470 --> 00:20:10,070
Go there.
377
00:20:10,680 --> 00:20:11,880
Whatever his conditions,
378
00:20:11,880 --> 00:20:12,920
promise him.
379
00:20:12,920 --> 00:20:13,960
Yes, Master.
380
00:20:13,960 --> 00:20:15,640
- Yes, Master. - Go!
381
00:20:29,720 --> 00:20:31,120
What can I do for you?
382
00:20:31,550 --> 00:20:33,120
What can you do for me?
383
00:20:33,400 --> 00:20:36,030
I'm here to smash your shop. Get away.
384
00:20:39,830 --> 00:20:41,440
I'll kill myself if you smash my shop.
385
00:20:43,020 --> 00:20:44,880
Drop your hairpin.
386
00:20:44,880 --> 00:20:45,470
I'm telling you.
387
00:20:45,470 --> 00:20:47,200
I don't care if you die.
388
00:20:48,550 --> 00:20:49,470
Do you think I don't dare?
389
00:20:51,440 --> 00:20:52,230
Shou.
390
00:20:52,960 --> 00:20:55,310
Go out and close the door.
391
00:20:56,030 --> 00:21:00,270
I'll play with her.
392
00:21:01,120 --> 00:21:01,830
Okay.
393
00:21:06,550 --> 00:21:08,440
I'll give you one last chance.
394
00:21:10,470 --> 00:21:11,470
Drop your hairpin.
395
00:21:16,750 --> 00:21:18,200
Let's talk about it.
396
00:21:18,200 --> 00:21:18,880
Here's the thing.
397
00:21:20,230 --> 00:21:21,830
I was asked to do this.
398
00:21:21,830 --> 00:21:23,720
I took the money to smash your shop.
399
00:21:23,720 --> 00:21:24,790
If I don't smash it,
400
00:21:24,790 --> 00:21:26,070
I'll lose my credit and my face.
401
00:21:26,070 --> 00:21:27,680
And someone else will mess with you.
402
00:21:27,680 --> 00:21:28,230
Right?
403
00:21:28,230 --> 00:21:29,120
How about this?
404
00:21:29,160 --> 00:21:31,210
You pick
405
00:21:31,210 --> 00:21:32,720
some of the cheapest jewelry.
406
00:21:32,720 --> 00:21:33,550
Put away
407
00:21:33,550 --> 00:21:34,360
all the valuable jewelry.
408
00:21:34,360 --> 00:21:35,640
Leave me with some cheap
409
00:21:35,640 --> 00:21:37,120
and fragile jewelry.
410
00:21:37,120 --> 00:21:38,230
So, I can take the money and look good.
411
00:21:38,230 --> 00:21:39,990
You won't have big losses.
412
00:21:39,990 --> 00:21:40,790
What do you say?
413
00:21:41,400 --> 00:21:42,360
I'll close my eyes.
414
00:21:42,360 --> 00:21:44,120
I won't see it.
415
00:21:44,120 --> 00:21:44,920
Okay?
416
00:21:45,880 --> 00:21:46,550
Really?
417
00:21:47,070 --> 00:21:48,270
Absolutely.
418
00:21:54,600 --> 00:21:55,200
Don't move!
419
00:21:56,270 --> 00:21:56,990
I didn't move.
420
00:22:16,640 --> 00:22:18,510
Duanwu worked hard to get everything here.
421
00:22:18,510 --> 00:22:19,070
I understand.
422
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
If you want to smash things, smash this one.
423
00:22:25,270 --> 00:22:26,680
This?
424
00:22:26,680 --> 00:22:28,200
Will you smash it?
425
00:22:31,960 --> 00:22:33,830
Miss, I...
426
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
I am the number one martial arts master in the world.
427
00:22:37,680 --> 00:22:39,030
I'm a man. Right?
428
00:22:39,030 --> 00:22:40,550
I need respect.
429
00:22:40,550 --> 00:22:41,750
You want me to smash this.
430
00:22:42,160 --> 00:22:43,510
How about this?
431
00:22:43,510 --> 00:22:44,310
You
432
00:22:44,310 --> 00:22:46,470
pick something
433
00:22:46,470 --> 00:22:49,640
that is a little more expensive than it.
434
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
I'll smash that.
435
00:22:50,640 --> 00:22:51,470
I'll make some noise.
436
00:22:51,470 --> 00:22:52,640
So I can report it to my employer.
437
00:22:52,640 --> 00:22:54,400
You won't have big losses.
438
00:22:55,120 --> 00:22:56,200
Think about it.
439
00:22:59,140 --> 00:23:00,030
[Zhenlang Pavilion]
440
00:23:00,030 --> 00:23:01,640
Stay safe.
441
00:23:07,830 --> 00:23:09,230
Steward Zheng.
442
00:23:13,640 --> 00:23:14,510
What's wrong...?
443
00:23:14,820 --> 00:23:16,600
It's not a big deal.
444
00:23:18,640 --> 00:23:21,510
Steward Zheng, what brings you here?
445
00:23:21,510 --> 00:23:24,200
I want to talk to Mr. Yan about a big deal.
446
00:23:26,360 --> 00:23:27,370
Unfortunately,
447
00:23:27,640 --> 00:23:29,070
Mr. Yan is not here.
448
00:23:30,640 --> 00:23:33,440
If you want to talk about business,
449
00:23:33,510 --> 00:23:34,640
you can talk to me.
450
00:23:35,060 --> 00:23:36,160
Can you call the shots?
451
00:23:37,470 --> 00:23:38,360
Of course.
452
00:23:39,640 --> 00:23:41,990
Steward Zhao, let's talk in private.
453
00:23:42,640 --> 00:23:43,270
Please.
454
00:23:49,230 --> 00:23:52,120
I want 30 top-notch rubies.
455
00:23:54,720 --> 00:23:57,680
Steward Zheng, you came to the right person.
456
00:23:58,160 --> 00:24:00,750
I can tell you that only Zhenlang Pavilion has them
457
00:24:00,750 --> 00:24:02,230
in Yangzhou.
458
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
But they are expensive.
459
00:24:08,440 --> 00:24:09,400
One million mace.
460
00:24:11,680 --> 00:24:14,070
Steward Zheng, you must be kidding.
461
00:24:15,750 --> 00:24:17,270
Seventy million mace.
462
00:24:20,120 --> 00:24:22,360
Good things are expensive.
463
00:24:22,790 --> 00:24:24,640
Since you cannot decide,
464
00:24:25,470 --> 00:24:26,510
you can consider it.
465
00:24:27,680 --> 00:24:30,510
In that case, I'll leave.
466
00:24:31,160 --> 00:24:31,750
Take care.
467
00:24:35,230 --> 00:24:36,360
Are you going to keep the store open?
468
00:24:36,360 --> 00:24:36,880
What's wrong?
469
00:24:36,880 --> 00:24:37,640
- Huh? - What happened?
470
00:24:39,070 --> 00:24:40,230
Close your shop!
471
00:24:41,120 --> 00:24:43,400
A woman wants to open a shop.
472
00:24:43,880 --> 00:24:45,030
[Clear Mind]
What's this?
473
00:24:46,160 --> 00:24:48,170
- They should learn some lessons. - What is this?
474
00:24:48,170 --> 00:24:48,880
A woman opening a shop
475
00:24:49,360 --> 00:24:51,920
is an insult to the Yangzhou Jewelry Guild.
476
00:24:51,920 --> 00:24:52,640
Steward Zheng.
477
00:24:53,540 --> 00:24:55,750
[Zhenlang Pavilion]
478
00:24:55,750 --> 00:24:56,600
Mr. Qin.
479
00:24:58,720 --> 00:24:59,160
How are you!
480
00:24:59,640 --> 00:25:02,440
I heard that Zheng Wu is a shareholder of Zhenlang Pavilion.
481
00:25:02,440 --> 00:25:03,230
A woman wants to open a shop.
482
00:25:03,230 --> 00:25:04,640
He put in a lot of effort
483
00:25:04,640 --> 00:25:05,830
to support Lady Huan at the Qionghua Festival.
484
00:25:06,310 --> 00:25:08,030
Did they mess with rogues?
485
00:25:08,310 --> 00:25:09,120
Ridiculous.
486
00:25:09,640 --> 00:25:11,120
Parents are always in control of the family property.
487
00:25:11,120 --> 00:25:12,510
The Zheng family will not invest in others.
488
00:25:12,880 --> 00:25:15,070
He won't secretly support Clear Mind.
489
00:25:16,200 --> 00:25:17,960
I'll tell my master about it.
490
00:25:18,270 --> 00:25:20,990
We'll expose the Su's scams.
491
00:25:23,470 --> 00:25:24,550
He's smashing hard.
492
00:25:28,310 --> 00:25:28,790
Thank you, sir.
493
00:25:29,310 --> 00:25:29,920
Sir.
494
00:25:30,470 --> 00:25:31,360
I have a question.
495
00:25:31,830 --> 00:25:34,270
You're the owner of Baicaojing House.
496
00:25:34,270 --> 00:25:35,680
Why are you picking on a little shop
497
00:25:35,680 --> 00:25:36,920
that just opened?
498
00:25:37,510 --> 00:25:38,680
Mind your business.
499
00:25:38,750 --> 00:25:39,920
Don't poke around.
500
00:25:42,230 --> 00:25:42,990
Animal.
501
00:25:43,920 --> 00:25:45,680
[Clear Mind]
There are some shops on the east side of the city.
502
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
I'll go there tomorrow.
503
00:25:47,920 --> 00:25:48,720
Remember.
504
00:25:48,720 --> 00:25:49,550
Buy something.
505
00:25:49,550 --> 00:25:50,470
Okay.
506
00:25:51,400 --> 00:25:52,070
Duanwu.
507
00:25:52,550 --> 00:25:53,440
What happened?
508
00:25:53,440 --> 00:25:54,070
Yunxiu.
509
00:25:54,070 --> 00:25:55,070
It's okay.
510
00:25:55,070 --> 00:25:56,720
Duanwu, it's fake.
511
00:25:56,720 --> 00:25:57,640
It's okay.
512
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
What about our jewelry?
513
00:25:58,640 --> 00:25:59,360
Don't worry, Duanwu.
514
00:25:59,360 --> 00:26:00,830
I put the jewelry away.
515
00:26:01,230 --> 00:26:02,790
You went to buy gold and raw stones.
516
00:26:02,790 --> 00:26:03,400
How's it going?
517
00:26:03,400 --> 00:26:05,720
All the shops changed their minds.
518
00:26:05,720 --> 00:26:06,680
Other shops refused to sell to us
519
00:26:06,680 --> 00:26:08,750
as they knew we were from Clear Mind.
520
00:26:08,960 --> 00:26:10,600
We must have been targeted.
521
00:26:12,360 --> 00:26:13,470
What should we do?
522
00:26:15,960 --> 00:26:16,640
Don't worry.
523
00:26:17,830 --> 00:26:18,720
Let's clean it up first.
524
00:26:19,200 --> 00:26:19,990
Close the shop, Yingtao.
525
00:26:19,990 --> 00:26:20,510
Okay.
526
00:26:22,200 --> 00:26:23,230
Ms. Su.
527
00:26:25,270 --> 00:26:27,960
Have you encountered any difficulties recently?
528
00:26:35,510 --> 00:26:37,310
The decoration here
529
00:26:37,880 --> 00:26:41,070
is special.
530
00:26:42,160 --> 00:26:42,720
Garuda.
531
00:26:43,200 --> 00:26:45,880
Learn from Ms. Su.
532
00:26:45,880 --> 00:26:47,310
She doesn't follow the usual path.
533
00:26:47,310 --> 00:26:48,640
Mr. Zheng,
534
00:26:48,640 --> 00:26:49,680
what brings you here?
535
00:26:50,230 --> 00:26:51,270
I'm sorry you had to see this.
536
00:26:53,550 --> 00:26:56,920
You opened your shop opposite Zhenlang Pavilion.
537
00:26:57,470 --> 00:26:59,830
You came up with the idea of making jewelry out of mother-of-pearl.
538
00:27:01,310 --> 00:27:02,270
Looks like you lost money.
539
00:27:02,600 --> 00:27:04,230
But you became popular quickly.
540
00:27:04,550 --> 00:27:05,920
You're smart.
541
00:27:08,200 --> 00:27:12,070
I heard that the jewelry shops are going to join forces
542
00:27:12,470 --> 00:27:14,030
to cut off your supply chain.
543
00:27:15,750 --> 00:27:18,880
As a shareholder, I'm worried.
544
00:27:19,640 --> 00:27:21,470
Mr. Zheng, don't worry.
545
00:27:23,470 --> 00:27:24,830
Clear Mind
546
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
will think of a way.
547
00:27:27,440 --> 00:27:28,030
How?
548
00:27:30,830 --> 00:27:32,990
You have no advantage in gold or raw stones.
549
00:27:32,990 --> 00:27:34,400
Now, you're suppressed.
550
00:27:35,120 --> 00:27:36,600
Ms. Su.
551
00:27:36,960 --> 00:27:39,230
How many months can you pay your rent?
552
00:27:42,640 --> 00:27:44,230
I don't understand
553
00:27:45,990 --> 00:27:47,400
what you mean.
554
00:27:47,400 --> 00:27:48,160
Nothing.
555
00:27:48,720 --> 00:27:50,310
I thought about
556
00:27:50,310 --> 00:27:52,230
what you promised me.
557
00:27:52,230 --> 00:27:54,360
And now you're like this.
558
00:27:54,680 --> 00:27:55,550
I'm here to advise you.
559
00:27:55,990 --> 00:27:57,200
If you can't run the shop anymore,
560
00:27:57,200 --> 00:27:58,160
close it before it's too late
561
00:27:58,160 --> 00:27:59,230
and give me back my money.
562
00:28:00,270 --> 00:28:01,470
I don't want to lose all my money.
563
00:28:01,790 --> 00:28:04,030
The jewelry guild is suppressing my Clear Mind.
564
00:28:04,510 --> 00:28:06,440
As the largest shareholder,
565
00:28:06,720 --> 00:28:08,270
you should be helping me
566
00:28:09,070 --> 00:28:10,230
instead of mocking me.
567
00:28:10,230 --> 00:28:11,400
Su Muzhe.
568
00:28:11,720 --> 00:28:13,750
If you're not capable
569
00:28:13,750 --> 00:28:15,070
and depend on me for everything,
570
00:28:15,400 --> 00:28:16,750
why should you take 40% of the shares?
571
00:28:16,990 --> 00:28:19,920
Why are you standing here today?
572
00:28:23,070 --> 00:28:24,070
You're right.
573
00:28:26,920 --> 00:28:29,120
I finally opened Clear Mind.
574
00:28:30,600 --> 00:28:32,070
I don't want it to be like this.
575
00:28:33,990 --> 00:28:35,030
I'll think of a way.
576
00:28:36,160 --> 00:28:37,600
I don't have the patience for this.
577
00:28:38,030 --> 00:28:40,200
Give back my money. It's five million mace with interest.
578
00:28:40,750 --> 00:28:42,960
I'll come to get the money later.
579
00:28:53,550 --> 00:28:54,400
Master.
580
00:28:55,120 --> 00:28:56,830
I didn't see Yan Zijing.
581
00:28:57,230 --> 00:28:59,640
Steward Zhao asked for 70 million mace for it.
582
00:29:00,070 --> 00:29:01,400
I can't decide it.
583
00:29:02,270 --> 00:29:04,920
I asked around at other shops.
584
00:29:05,230 --> 00:29:06,160
Some shops don't have it.
585
00:29:06,470 --> 00:29:08,960
Some are not good enough for the Empress Dowager.
586
00:29:09,310 --> 00:29:11,070
Prince Ying has told the Empress Dowager
587
00:29:11,070 --> 00:29:12,400
about the Red Leave Crown.
588
00:29:12,920 --> 00:29:14,200
We have to make it
589
00:29:14,200 --> 00:29:15,400
at any cost.
590
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
We've spent a lot
591
00:29:16,400 --> 00:29:17,990
on the Red Leave Crown.
592
00:29:18,310 --> 00:29:20,160
We have financial difficulties...
593
00:29:23,360 --> 00:29:24,960
Those goods...
594
00:29:24,960 --> 00:29:25,550
No.
595
00:29:28,400 --> 00:29:30,030
Prince Ying has warned us.
596
00:29:30,030 --> 00:29:31,270
He must have a reason.
597
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
We shouldn't act recklessly.
598
00:29:34,270 --> 00:29:35,830
It's too late to cook the books
599
00:29:35,830 --> 00:29:37,510
like we used to.
600
00:29:38,160 --> 00:29:40,030
I'll talk to Yan Zijing.
601
00:29:40,310 --> 00:29:42,830
See if we can pay later.
602
00:29:43,160 --> 00:29:47,360
Master, I heard a rumor today.
603
00:29:48,510 --> 00:29:51,830
It's said that Fifth Young Master is a shareholder of Zhenlang Pavilion.
604
00:29:52,600 --> 00:29:55,230
He helped Lady Huan
605
00:29:55,550 --> 00:29:56,720
win the top beauty title at the Qionghua Festival.
606
00:29:59,750 --> 00:30:01,270
I knew it.
607
00:30:01,920 --> 00:30:04,960
Clear Mind wouldn't have so much money.
608
00:30:05,720 --> 00:30:07,400
Zheng Wu is stupid.
609
00:30:07,400 --> 00:30:09,230
All he knows is to enjoy life.
610
00:30:09,230 --> 00:30:10,920
He doesn't understand business.
611
00:30:14,070 --> 00:30:15,990
He must have been deceived by that girl.
612
00:30:16,750 --> 00:30:18,160
Neither of my sons
613
00:30:18,640 --> 00:30:20,360
would give me a break.
614
00:30:27,790 --> 00:30:28,960
Mr. Zheng,
615
00:30:29,470 --> 00:30:30,990
it's an honor to have you here.
616
00:30:32,160 --> 00:30:33,310
Mr. Yan, I'm flattered.
617
00:30:35,360 --> 00:30:37,470
What brings you here?
618
00:30:39,120 --> 00:30:40,790
I urgently need some rubies.
619
00:30:41,640 --> 00:30:42,830
I asked around
620
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
and came to you.
621
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
We are in the same ship.
622
00:30:47,640 --> 00:30:48,990
If you help me today,
623
00:30:48,990 --> 00:30:50,360
I'll repay you later.
624
00:30:51,120 --> 00:30:52,070
Don't worry.
625
00:30:52,510 --> 00:30:54,360
I'll see you right.
626
00:30:57,270 --> 00:30:58,360
I'm sorry.
627
00:30:59,550 --> 00:31:00,960
I don't get it.
628
00:31:01,880 --> 00:31:03,600
You were not interested in Western Regions colored stones
629
00:31:03,990 --> 00:31:06,070
at the guild meeting the other day.
630
00:31:06,600 --> 00:31:08,640
Why do you want so many rubies today?
631
00:31:13,310 --> 00:31:14,120
Mr. Yan.
632
00:31:15,790 --> 00:31:17,720
Do you want me to apologize to you?
633
00:31:20,550 --> 00:31:21,120
No.
634
00:31:21,470 --> 00:31:22,750
Do me a favor.
635
00:31:23,790 --> 00:31:26,600
I'll pay you 50 million mace in three months.
636
00:31:32,750 --> 00:31:33,960
Mr. Zheng, don't make fun of me.
637
00:31:34,990 --> 00:31:36,720
You know the industry rule:
638
00:31:36,720 --> 00:31:38,070
cash on delivery.
639
00:31:38,640 --> 00:31:39,550
You're the guild lead.
640
00:31:39,960 --> 00:31:41,510
You won't break the rules, right?
641
00:31:43,310 --> 00:31:44,600
To be honest,
642
00:31:45,470 --> 00:31:47,030
someone booked my rubies.
643
00:31:47,750 --> 00:31:48,790
We have agreed on the price.
644
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
It's just that we didn't sign a contract.
645
00:31:51,510 --> 00:31:52,750
Who booked them?
646
00:31:59,880 --> 00:32:00,510
Forget it.
647
00:32:02,070 --> 00:32:03,030
Since you're here,
648
00:32:03,030 --> 00:32:04,310
I'll please you.
649
00:32:04,990 --> 00:32:06,790
I'll break my contract.
650
00:32:07,790 --> 00:32:09,990
I'll sell these goods to you.
651
00:32:10,750 --> 00:32:12,960
But the price remains the same.
652
00:32:13,960 --> 00:32:16,400
Seventy million mace in three days.
653
00:32:17,120 --> 00:32:18,270
Cash on delivery.
654
00:32:20,790 --> 00:32:22,920
If you can't pay me in three days,
655
00:32:23,720 --> 00:32:26,360
I'll sign a contract with them.
656
00:32:54,070 --> 00:32:56,030
They pretended it.
657
00:32:57,680 --> 00:33:00,510
That man was foolish.
658
00:33:04,310 --> 00:33:06,030
If he had been ordered to smash my shop,
659
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
he wouldn't have left so easily.
660
00:33:10,400 --> 00:33:11,070
Yunxiu.
661
00:33:11,830 --> 00:33:13,310
If I'm going out,
662
00:33:13,310 --> 00:33:14,470
I'll leave Yingtao with you.
663
00:33:15,230 --> 00:33:16,230
You should be careful.
664
00:33:17,470 --> 00:33:18,600
If he comes again,
665
00:33:18,880 --> 00:33:20,160
I won't let him go.
666
00:33:23,030 --> 00:33:23,830
Duanwu.
667
00:33:26,360 --> 00:33:27,720
If you're not in the shop,
668
00:33:28,310 --> 00:33:30,230
I'll guard it for you.
669
00:33:32,600 --> 00:33:34,830
I'm relieved to have you there.
670
00:33:37,160 --> 00:33:37,680
Well.
671
00:33:43,270 --> 00:33:46,880
These are the materials
672
00:33:46,880 --> 00:33:49,360
damaged in transit.
673
00:33:49,720 --> 00:33:51,360
It's a waste to throw them away.
674
00:33:51,720 --> 00:33:53,230
Can we use them?
675
00:34:01,270 --> 00:34:03,750
Look at this broken gold jewelry.
676
00:34:04,120 --> 00:34:05,790
We can smelt it,
677
00:34:06,120 --> 00:34:06,880
make a design,
678
00:34:07,230 --> 00:34:09,080
and make it into new jewelry.
679
00:34:11,200 --> 00:34:13,790
We can take off the jewelry on it and use it elsewhere.
680
00:34:14,430 --> 00:34:16,120
This one is slightly damaged.
681
00:34:16,480 --> 00:34:17,950
We can fix it.
682
00:34:18,600 --> 00:34:19,350
Look.
683
00:34:19,790 --> 00:34:21,000
Fill it...
684
00:34:31,680 --> 00:34:33,040
There must be a lot of girls in Yangzhou
685
00:34:33,750 --> 00:34:35,390
who have jewelry
686
00:34:36,560 --> 00:34:38,680
that needs to be repaired.
687
00:34:42,870 --> 00:34:44,310
We can
688
00:34:45,830 --> 00:34:49,390
recycle their old jewelry and transform it.
689
00:34:51,640 --> 00:34:53,600
Yingtao, put out a new sign tomorrow
690
00:34:54,040 --> 00:34:57,870
saying that we recycle jewelry and reinvent the style.
691
00:34:58,200 --> 00:34:59,720
By the way, buy some old jewelry.
692
00:34:59,950 --> 00:35:01,200
We can use it as a raw material.
693
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
We can get through this.
694
00:35:03,560 --> 00:35:04,720
Will it work?
695
00:35:05,390 --> 00:35:06,750
Duanwu is always right.
696
00:35:07,750 --> 00:35:09,790
Okay, I'll make the sign tomorrow.
697
00:35:14,640 --> 00:35:15,390
Father.
698
00:35:17,200 --> 00:35:18,000
Si.
699
00:35:18,790 --> 00:35:19,720
It's late.
700
00:35:19,720 --> 00:35:21,310
We'll talk about it tomorrow.
701
00:35:22,000 --> 00:35:24,080
I heard that our treasure was ruined.
702
00:35:24,430 --> 00:35:26,480
I have an idea.
703
00:35:35,560 --> 00:35:36,310
Master Si.
704
00:35:36,830 --> 00:35:37,950
How did you know about that?
705
00:35:40,390 --> 00:35:41,230
Father.
706
00:35:41,230 --> 00:35:41,950
I heard
707
00:35:41,950 --> 00:35:42,600
you shut down a business
708
00:35:42,600 --> 00:35:43,950
you had been running for a long time.
709
00:35:44,230 --> 00:35:45,640
I'm worried that we have financial problems.
710
00:35:45,640 --> 00:35:46,390
In my opinion,
711
00:35:46,390 --> 00:35:47,430
we can ask others...
712
00:35:47,430 --> 00:35:49,080
- Master Si, don't talk nonsense. - Come on in.
713
00:35:53,910 --> 00:35:54,560
Father.
714
00:35:55,950 --> 00:35:56,310
Yuqing.
715
00:35:57,560 --> 00:35:58,520
Guard outside.
716
00:35:58,750 --> 00:35:59,270
Yes.
717
00:36:10,080 --> 00:36:11,040
Why are you here again?
718
00:36:11,310 --> 00:36:12,120
Do you want to smash our shop again?
719
00:36:12,830 --> 00:36:13,350
Yes.
720
00:36:14,680 --> 00:36:17,200
I'll smash this shop
721
00:36:17,200 --> 00:36:18,390
again.
722
00:36:18,750 --> 00:36:20,480
Who is that?
723
00:36:20,480 --> 00:36:21,750
I dare you to smash...
724
00:36:36,720 --> 00:36:37,310
my shop.
725
00:36:38,830 --> 00:36:40,040
Put down the broom.
726
00:36:40,040 --> 00:36:40,720
Careful.
727
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
Your broom.
728
00:37:04,520 --> 00:37:05,200
Duanwu.
729
00:37:05,720 --> 00:37:09,520
He is the number one martial arts master in the world.
730
00:37:10,600 --> 00:37:11,640
He came to smash our shop again.
731
00:37:17,270 --> 00:37:18,640
You smashed my shop, right?
732
00:37:20,270 --> 00:37:20,830
Nice to meet you.
733
00:37:21,720 --> 00:37:22,270
Nice to meet you.
734
00:37:25,350 --> 00:37:26,520
Smash it.
735
00:37:28,120 --> 00:37:28,600
Well.
736
00:37:29,430 --> 00:37:31,830
Don't smash gift boxes today. Thank you.
737
00:37:40,270 --> 00:37:40,950
Smash it.
738
00:37:46,830 --> 00:37:47,480
Shou.
739
00:37:48,640 --> 00:37:50,350
Go out and close the door.
740
00:37:51,000 --> 00:37:53,350
I'll smash the shop
741
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
again.
742
00:37:55,430 --> 00:37:56,120
Okay.
743
00:38:03,560 --> 00:38:06,080
I can't do this.
744
00:38:06,520 --> 00:38:07,790
It's not good to hit people.
745
00:38:08,080 --> 00:38:10,430
Are you going to make a living from this for the rest of your life?
746
00:38:12,080 --> 00:38:13,870
You don't have a wife or children, right?
747
00:38:14,350 --> 00:38:15,720
My boss said
748
00:38:16,160 --> 00:38:18,640
a man must have ambition.
749
00:38:24,520 --> 00:38:26,600
Yingtao, I have a lot of work to do back there.
750
00:38:26,600 --> 00:38:27,910
I'll get to work.
751
00:38:28,520 --> 00:38:29,560
I'll leave him to you.
752
00:38:30,310 --> 00:38:31,950
Okay, Yunxiu.
753
00:38:37,390 --> 00:38:38,310
Miss...
754
00:38:38,310 --> 00:38:39,310
My name is Yingtao.
755
00:38:41,720 --> 00:38:42,480
Ms. Yingtao.
756
00:38:44,720 --> 00:38:45,830
To be honest,
757
00:38:46,160 --> 00:38:49,270
my cousin committed a crime.
758
00:38:49,270 --> 00:38:50,270
I need money urgently.
759
00:38:50,270 --> 00:38:52,160
But I don't have money.
760
00:38:53,120 --> 00:38:54,230
I had no choice
761
00:38:54,230 --> 00:38:55,870
but to agree with Mr. Qin
762
00:38:55,870 --> 00:38:57,200
to do this kind of thing.
763
00:38:57,720 --> 00:38:58,600
I...
764
00:39:01,750 --> 00:39:02,640
How about this?
765
00:39:02,640 --> 00:39:04,270
You hang out on the streets.
766
00:39:04,270 --> 00:39:06,000
You must know a lot of news.
767
00:39:06,000 --> 00:39:07,720
Help us to find out
768
00:39:07,720 --> 00:39:09,040
who has jewelry that they don't want.
769
00:39:09,480 --> 00:39:10,790
I'll ask my boss to give you a commission.
770
00:39:11,350 --> 00:39:12,680
Miss, what do you mean?
771
00:39:13,910 --> 00:39:14,830
Do you want me...
772
00:39:16,350 --> 00:39:18,200
to become a good person?
773
00:39:18,200 --> 00:39:19,480
I didn't mean it.
774
00:39:19,480 --> 00:39:20,000
Then...
775
00:39:21,230 --> 00:39:22,040
Let's go.
776
00:39:22,040 --> 00:39:22,750
Where are we going?
777
00:39:22,750 --> 00:39:23,680
Smash the shop.
778
00:39:25,120 --> 00:39:25,790
Smash the shop?
779
00:39:26,640 --> 00:39:29,270
There is a lot of waste wood in the backyard. You can smash it.
780
00:39:30,750 --> 00:39:32,600
Ms. Yingtao, it's not good.
781
00:39:34,230 --> 00:39:35,000
What do you tell your employer
782
00:39:35,640 --> 00:39:36,950
if you don't smash it?
783
00:39:51,430 --> 00:39:52,200
Yingtao.
784
00:39:57,040 --> 00:39:57,680
Yingtao.
785
00:39:59,790 --> 00:40:00,640
Yingtao!
786
00:40:02,790 --> 00:40:04,870
Lady Xue, you're here.
787
00:40:05,830 --> 00:40:07,680
What are you happy about?
788
00:40:08,000 --> 00:40:08,790
Tell me about it.
789
00:40:09,520 --> 00:40:10,270
Nothing.
790
00:40:10,720 --> 00:40:12,000
Are you here to buy jewelry?
791
00:40:12,310 --> 00:40:13,520
We have new ones.
792
00:40:16,680 --> 00:40:18,310
I looked at the jewelry
793
00:40:18,910 --> 00:40:20,480
I bought last time.
794
00:40:21,160 --> 00:40:22,480
It doesn't compliment my complexion.
795
00:40:24,600 --> 00:40:27,520
Do you want to return it?
796
00:40:28,870 --> 00:40:29,950
You can return it.
797
00:40:30,600 --> 00:40:32,230
Ms. Su told us
798
00:40:32,230 --> 00:40:34,310
that the songstresses should wear the latest jewelry.
799
00:40:34,600 --> 00:40:35,830
If you don't like it anymore,
800
00:40:35,830 --> 00:40:37,000
you can return it.
801
00:40:37,000 --> 00:40:38,430
We only charge a thirty percent depreciation fee.
802
00:40:39,560 --> 00:40:40,600
Thirty percent?
803
00:40:41,200 --> 00:40:42,720
That's too much.
804
00:40:43,310 --> 00:40:44,830
If I put the jewelry I wore
805
00:40:44,830 --> 00:40:45,750
in your shop,
806
00:40:45,750 --> 00:40:47,480
there would be a lot of people rushing to buy it.
807
00:40:47,910 --> 00:40:49,430
You want to charge me a depreciation fee.
808
00:40:49,790 --> 00:40:50,870
If you think the depreciation fee is too much,
809
00:40:51,310 --> 00:40:52,600
you can trade it for a new one.
810
00:40:52,600 --> 00:40:53,390
It's worth 80% of its price.
811
00:40:54,000 --> 00:40:56,040
In that way, you can buy new jewelry
812
00:40:56,040 --> 00:40:58,000
for very little money.
813
00:40:59,690 --> 00:41:02,040
Trade in old for new.
814
00:41:03,080 --> 00:41:04,350
It's a good deal.
815
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
You mention Ms. Su
816
00:41:13,040 --> 00:41:14,160
in every sentence.
817
00:41:14,790 --> 00:41:17,600
Have you become an employee of Clear Mind?
818
00:41:18,430 --> 00:41:21,640
Lady Xue, I came to Clear Mind.
819
00:41:21,640 --> 00:41:23,200
I have to make a living from it.
820
00:41:23,520 --> 00:41:24,080
Do you want me
821
00:41:24,080 --> 00:41:25,830
to depend on you for the rest of my life?
822
00:41:26,520 --> 00:41:29,040
All right. You're thinking about me.
823
00:41:30,870 --> 00:41:33,200
Take a 20% depreciation fee.
824
00:41:33,950 --> 00:41:34,640
Ten percent.
825
00:41:35,160 --> 00:41:37,200
Lady Xue, I can't.
826
00:41:37,200 --> 00:41:38,680
I think about you.
827
00:41:39,000 --> 00:41:40,640
But there are rules in the shop.
828
00:41:40,950 --> 00:41:42,750
I can't decide it.
829
00:41:42,750 --> 00:41:43,600
How about this?
830
00:41:43,950 --> 00:41:46,160
If you have any outdated jewelry,
831
00:41:46,160 --> 00:41:47,640
you can trade it for a new one.
832
00:41:47,640 --> 00:41:48,790
But you need to promote Clear Mind
833
00:41:48,790 --> 00:41:50,430
among the songstresses.
834
00:41:50,430 --> 00:41:51,950
With your reputation,
835
00:41:51,950 --> 00:41:53,520
everyone will respond to your call.
836
00:41:53,520 --> 00:41:54,680
If the price is good,
837
00:41:55,200 --> 00:41:56,040
we'll give you a commission.
838
00:41:58,680 --> 00:41:59,950
Yingtao.
839
00:42:00,350 --> 00:42:02,750
You're so right not to be a songstress.
840
00:42:04,040 --> 00:42:04,870
Forget it.
841
00:42:05,910 --> 00:42:08,270
I'll think of it as supporting my own business.
842
00:42:09,600 --> 00:42:10,870
However.
843
00:42:13,350 --> 00:42:14,520
How much is the commission?
844
00:42:16,000 --> 00:42:18,040
It depends on the price.
845
00:42:21,040 --> 00:42:23,910
Okay. It's a good thing to wear new jewelry.
846
00:42:25,350 --> 00:42:26,310
I'll handle it.
847
00:42:26,680 --> 00:42:27,640
Thank you, Lady Xue.
848
00:42:28,390 --> 00:42:30,200
Show me the jewelry.
849
00:42:30,200 --> 00:42:31,430
Come here.
850
00:42:31,720 --> 00:42:33,910
These are new pieces of jewelry.
851
00:43:13,700 --> 00:43:19,820
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
852
00:43:19,860 --> 00:43:25,140
♪Longing for distant shores♪
853
00:43:25,460 --> 00:43:29,020
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
854
00:43:29,020 --> 00:43:31,860
♪Better to roam alone♪
855
00:43:31,860 --> 00:43:36,580
♪Many depart, none return♪
856
00:43:38,180 --> 00:43:44,380
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
857
00:43:45,180 --> 00:43:50,060
♪Your face glows like lanterns in the night♪
858
00:43:50,500 --> 00:43:53,580
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
859
00:43:54,300 --> 00:43:56,820
♪How can we endure the binds of longing?♪
860
00:43:57,340 --> 00:44:03,580
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
861
00:44:06,260 --> 00:44:09,220
♪May this world hold♪
862
00:44:09,260 --> 00:44:12,380
♪Both sorrow and warmth♪
863
00:44:12,940 --> 00:44:18,300
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
864
00:44:19,260 --> 00:44:22,100
♪A debt across time awaits♪
865
00:44:22,500 --> 00:44:25,220
♪A simple tale unfolds♪
866
00:44:25,380 --> 00:44:30,620
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
867
00:44:31,300 --> 00:44:33,980
♪May this fate intertwine♪
868
00:44:33,980 --> 00:44:37,540
♪Half in regret, half in longing♪
869
00:44:38,220 --> 00:44:43,380
♪Radiant memories tint your gaze♪
870
00:44:44,340 --> 00:44:46,820
♪The world's bitterness♪
871
00:44:47,260 --> 00:44:50,060
♪Still accompanies my dreams♪
872
00:44:50,580 --> 00:44:55,900
♪Drifting afar on the shore of your life♪
873
00:44:56,140 --> 00:44:59,980
♪Quietly watching over you♪
56047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.