All language subtitles for The Story of Pearl Girl S01E08_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:27,520 {\an8}ADAPTED FROM THE LEGEND OF KUNSHAN JADE BY TAN TIANYIN 2 00:01:43,480 --> 00:01:45,440 Duanwu, this place is great. 3 00:01:45,520 --> 00:01:47,600 There are big windows, and we can see the sea. 4 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 It's much better than the bilge. 5 00:02:04,680 --> 00:02:06,640 Even the blankets smell good. 6 00:02:06,720 --> 00:02:08,120 The smell of the sun. 7 00:02:27,560 --> 00:02:29,640 Duanwu, you're amazing. 8 00:02:38,400 --> 00:02:40,840 l can finally get a good night's sleep. 9 00:02:59,280 --> 00:03:02,160 Duanwu. You work too hard, so take a break. 10 00:03:03,240 --> 00:03:05,120 I can only rest easy if I work all the time. 11 00:03:07,040 --> 00:03:09,520 We've already entered the upper cabin, joined the trading convoy, 12 00:03:09,600 --> 00:03:11,400 and lived in such a big house, 13 00:03:11,480 --> 00:03:12,840 so what's not to worry about? 14 00:03:12,920 --> 00:03:14,440 Shrimp, let me ask you. 15 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 If you were to enlist the help of a friend you've just met, 16 00:03:18,440 --> 00:03:20,840 what do you think the success rate would be? 17 00:03:22,920 --> 00:03:24,120 Basically zero. 18 00:03:24,200 --> 00:03:28,000 You've always taught me not to make unreasonable requests 19 00:03:28,080 --> 00:03:29,200 when befriending someone 20 00:03:29,280 --> 00:03:31,760 and not to expect friends to give freely without regard 21 00:03:31,840 --> 00:03:32,720 to their own interests. 22 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 That's true. 23 00:03:37,960 --> 00:03:39,760 Friends should be mutually beneficial. 24 00:03:40,320 --> 00:03:41,840 No one is obligated to help others. 25 00:03:46,200 --> 00:03:48,680 Duanwu, has Master sent you on another mission? 26 00:03:51,040 --> 00:03:52,080 That's hard, 27 00:03:52,760 --> 00:03:54,040 but I have to do it. 28 00:03:55,480 --> 00:03:57,160 This is the finest Zui Ling Long 29 00:03:57,240 --> 00:03:59,720 I've ever gotten. 30 00:03:59,800 --> 00:04:02,080 I brought it as a gesture of goodwill. 31 00:04:06,520 --> 00:04:07,360 It's good wine. 32 00:04:12,440 --> 00:04:14,120 Assistant Pang. 33 00:04:14,880 --> 00:04:18,680 I don't know if I can drink with you again after this. 34 00:04:19,399 --> 00:04:20,600 What are you talking about? 35 00:04:20,680 --> 00:04:23,080 I'm about to lose my job because of that girl. 36 00:04:23,160 --> 00:04:26,200 That girl does have some skills. 37 00:04:27,160 --> 00:04:29,280 She beat you once with scraps, 38 00:04:29,360 --> 00:04:32,120 sold Coral Pearl like hotcakes, 39 00:04:32,200 --> 00:04:35,680 and can risk her life for Shark Hunting. 40 00:04:35,760 --> 00:04:37,240 She's tough. 41 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 It's true that I'm not as good as that girl 42 00:04:40,640 --> 00:04:42,520 when it comes to these shenanigans, 43 00:04:43,040 --> 00:04:45,760 but I'm loyal to you. Absolutely. 44 00:04:45,840 --> 00:04:48,160 If there's any benefit, you'll be the first one I think of. 45 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 Speak cautiously. 46 00:04:50,680 --> 00:04:51,800 What are you talking about? 47 00:04:51,880 --> 00:04:54,480 You should be loyal to Master. 48 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 That's right. 49 00:04:57,240 --> 00:04:59,960 Assistant Pang is loyal to the Master, 50 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 and I'm loyal to Assistant Pang. 51 00:05:02,240 --> 00:05:04,640 Different ways with the same goals. No difference. 52 00:05:05,600 --> 00:05:06,720 Anyway, 53 00:05:06,800 --> 00:05:09,800 I will work for you in my life, 54 00:05:09,880 --> 00:05:12,560 so you can't watch me die. 55 00:05:12,640 --> 00:05:14,800 You've worked for me for so many years, 56 00:05:14,880 --> 00:05:16,240 so how could I treat you badly? 57 00:05:17,240 --> 00:05:20,200 Don't worry. There's a long way to go. 58 00:05:21,680 --> 00:05:24,120 I want to see how big a storm 59 00:05:24,200 --> 00:05:27,360 this girl can create. 60 00:05:32,600 --> 00:05:33,440 Look at this. 61 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 Yeah, look. 62 00:05:34,800 --> 00:05:36,080 This is good. Look. 63 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Take the ledger. 64 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 Duanwu. 65 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Sister Wu. 66 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 Why didn't you come to me until now? 67 00:05:50,160 --> 00:05:51,440 I missed you. 68 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 I came to you today because I have something to tell you. 69 00:05:58,640 --> 00:06:00,800 Is this hairpin unsellable? 70 00:06:00,880 --> 00:06:02,320 If yes, 71 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 let me take it back, so it won't 72 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 take up space in the display case. 73 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 Who said it's not selling? 74 00:06:08,320 --> 00:06:09,200 Look. 75 00:06:09,280 --> 00:06:12,360 I put your hairpin in the most prominent place 76 00:06:12,440 --> 00:06:13,800 because it sells so well. 77 00:06:13,880 --> 00:06:16,280 It's the ace of my store. 78 00:06:16,360 --> 00:06:18,440 It's unique and low-priced, 79 00:06:18,520 --> 00:06:21,880 so all the girls in Guangzhou are clamoring to buy it. 80 00:06:24,960 --> 00:06:27,800 You don't have to comfort me. 81 00:06:27,880 --> 00:06:29,720 I can make another one. 82 00:06:29,800 --> 00:06:31,360 Why should I comfort you? 83 00:06:31,440 --> 00:06:34,040 I've asked my men to take down the orders. 84 00:06:34,880 --> 00:06:36,600 Lan, the ledger. 85 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 Wait a minute. 86 00:06:39,960 --> 00:06:40,840 Look. 87 00:06:41,400 --> 00:06:44,320 Let me turn to a random page. Look. 88 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 This and this 89 00:06:45,840 --> 00:06:48,360 are the orders for the hairpin. 90 00:06:48,440 --> 00:06:50,800 You're now my cash cow. 91 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 By the way… 92 00:06:55,720 --> 00:06:56,800 Looks like I'm just in time. 93 00:06:56,880 --> 00:06:59,320 Look. I've just made these recently. 94 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 It's beautiful, Duanwu. 95 00:07:03,280 --> 00:07:04,720 I'll take them all. 96 00:07:06,640 --> 00:07:07,800 What were you going to tell me? 97 00:07:09,320 --> 00:07:10,560 There's something I want to ask you. 98 00:07:11,320 --> 00:07:13,640 How about this? I'll buy you a cup of tea. We can take our time. 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,200 Tea? 100 00:07:18,360 --> 00:07:19,320 No problem. 101 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 I'm rich nowadays, so let me treat you. 102 00:07:21,680 --> 00:07:23,920 What's the difference between my treat and yours? 103 00:07:24,000 --> 00:07:25,560 We don't need to argue about that. Let's go. 104 00:07:25,640 --> 00:07:26,520 Don't worry. Let me treat you. 105 00:07:27,160 --> 00:07:28,840 Come on, Shrimp. Let's go eat something good. 106 00:07:28,920 --> 00:07:29,800 Let's go. 107 00:07:30,440 --> 00:07:32,240 They make a great Cherry Dew Ball. 108 00:07:32,320 --> 00:07:33,200 You must try it. 109 00:07:33,280 --> 00:07:34,120 Cherry Dew Ball? 110 00:07:34,200 --> 00:07:36,280 That's enough. Get outta here. 111 00:07:36,360 --> 00:07:38,720 - Get outta here. Please. - Sorry. 112 00:07:38,800 --> 00:07:40,840 If you guys don't leave, we'll go out of business. 113 00:07:40,920 --> 00:07:41,760 - Please. - Sorry. 114 00:07:41,840 --> 00:07:43,280 Please. 115 00:07:43,360 --> 00:07:44,280 Mr. Zhang. 116 00:07:44,840 --> 00:07:46,280 Sorry for the trouble. 117 00:07:46,360 --> 00:07:47,280 What happened? 118 00:07:47,360 --> 00:07:48,640 - Mr. Zhang. - Mr. Zhang. 119 00:07:48,720 --> 00:07:50,360 - Duanwu. - Because he pissed off Sea God. 120 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 Look what they've done to our hotel. 121 00:07:53,120 --> 00:07:54,360 Pissed off Sea God? 122 00:07:54,440 --> 00:07:56,320 - Duanwu, don't worry. - That's enough. Go away. 123 00:07:56,400 --> 00:07:58,360 Did Yan Zijing give you a hard time after you went back last time? 124 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 Mr. Zhang. 125 00:08:00,840 --> 00:08:02,360 Master didn't give me a hard time, 126 00:08:02,440 --> 00:08:05,240 and Shrimp and I joined the trading convoy. 127 00:08:06,720 --> 00:08:07,760 Mr. Zhang, you… 128 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 It's unfair for my master. 129 00:08:09,960 --> 00:08:12,680 After the Sea God Festival, he just composed a poem, 130 00:08:12,760 --> 00:08:14,800 but some people say my master angered Sea God. 131 00:08:14,880 --> 00:08:16,800 This morning, paint was thrown on the aluminum tubes, 132 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 so they won't allow us to stay here. 133 00:08:18,040 --> 00:08:19,200 There must be something strange about this. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,160 Someone must be behind this. 135 00:08:22,240 --> 00:08:24,320 The owner is just being used. 136 00:08:25,840 --> 00:08:27,280 So, what now? 137 00:08:27,360 --> 00:08:30,240 Why don't you let me find you a place to stay? 138 00:08:30,840 --> 00:08:33,159 Guangzhou is so big, so how can I not have a place to stay? 139 00:08:35,520 --> 00:08:36,559 As the saying goes, 140 00:08:37,440 --> 00:08:38,919 "I can use the sky as my blanket 141 00:08:39,960 --> 00:08:41,200 and the earth as my bed." 142 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 It's a good thing 143 00:08:43,520 --> 00:08:44,800 to have the sky and the earth as my shelter, isn't it? 144 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 Mr. Zhang, you are so funny. 145 00:08:48,000 --> 00:08:50,040 Duanwu and I are going for tea. Do you want to join us? 146 00:08:50,120 --> 00:08:51,240 Right. 147 00:08:51,840 --> 00:08:54,640 Lady Wu said she'd take us 148 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 to Cherry… 149 00:08:56,880 --> 00:08:58,920 - Dew Ball. - Right. 150 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 Do you want to join us? 151 00:09:00,280 --> 00:09:01,440 Yeah. Let's go together. 152 00:09:02,120 --> 00:09:03,280 - Come on, Mr. Zhang. - Let's go. 153 00:09:03,920 --> 00:09:04,800 - Let's go. - Go. 154 00:09:14,920 --> 00:09:17,560 I'm even stuffed today. 155 00:09:17,640 --> 00:09:18,880 Don't eat so fast. 156 00:09:18,960 --> 00:09:20,760 I said you should eat slowly. 157 00:09:20,840 --> 00:09:21,800 Have some tea. 158 00:09:25,600 --> 00:09:26,440 Feeling better? 159 00:09:29,800 --> 00:09:32,320 Mr. Zhang, what's Chang'an like? 160 00:09:33,920 --> 00:09:34,760 Duanwu. 161 00:09:35,560 --> 00:09:37,080 Do you remember what I told you? 162 00:09:39,360 --> 00:09:40,480 Baked flatbread of the West Market. 163 00:09:42,200 --> 00:09:43,560 There's something better than that. 164 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 Inside the West Market in Chang'an, 165 00:09:45,960 --> 00:09:48,160 there are merchants and stalls everywhere. 166 00:09:48,240 --> 00:09:51,280 Stores run by girls abound. 167 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Can a woman do business as a merchant in Chang'an? 168 00:09:58,680 --> 00:10:00,240 In some cases, 169 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 women are even better. 170 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 For example, the largest silk store 171 00:10:04,840 --> 00:10:06,120 in Chang'an's West Market. 172 00:10:06,720 --> 00:10:08,960 Its owner is a female embroiderer. 173 00:10:09,720 --> 00:10:12,320 It gets better than that. In Chang'an's West Market, 174 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 there is a famous winery. 175 00:10:14,640 --> 00:10:18,640 It's a popular destination for the rich and famous. 176 00:10:18,720 --> 00:10:21,520 At first, we thought it was owned by a man, 177 00:10:22,040 --> 00:10:24,000 but no one realized it was a determined 178 00:10:24,080 --> 00:10:25,320 and business-savvy woman. 179 00:10:25,400 --> 00:10:27,880 Mr. Zhang, you are very insightful. 180 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 I must learn the ways of business from my father 181 00:10:31,480 --> 00:10:34,240 to open Zhuobao House in Chang'an. 182 00:10:34,920 --> 00:10:37,120 You can do it. 183 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 When you get to Chang'an, 184 00:10:38,760 --> 00:10:41,200 you will be one of the top merchants 185 00:10:41,280 --> 00:10:43,240 in the West Market in Chang'an. 186 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 At that time… 187 00:10:46,640 --> 00:10:49,080 You'll have a good man. 188 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 Don't be ridiculous. 189 00:10:51,920 --> 00:10:53,400 I found a place on the west side. 190 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 It's getting late. So, do you want to check it out? 191 00:10:55,760 --> 00:10:56,600 Sure. 192 00:10:57,760 --> 00:10:59,960 Girls. I'm gonna go check out my place. 193 00:11:00,040 --> 00:11:00,880 Excuse me. 194 00:11:04,000 --> 00:11:06,720 - Mr. Zhang, let me go with you. - Okay. 195 00:11:06,800 --> 00:11:07,720 I'll see you off. 196 00:11:16,640 --> 00:11:17,480 Duanwu. 197 00:11:18,040 --> 00:11:20,680 For you, Mr. Zhang seems… 198 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 Don't joke. 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 Mr. Zhang is a gentleman 200 00:11:28,600 --> 00:11:30,000 and nice to everyone. 201 00:11:30,640 --> 00:11:34,600 He's been helping me since we first met. 202 00:11:34,680 --> 00:11:35,640 Mr. Zhang is a good man. 203 00:11:36,760 --> 00:11:41,320 But when he was worried about your situation after Shark Hunting, 204 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 he had a very concerned look, 205 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 so I'm afraid he wasn't just helping you. 206 00:11:47,080 --> 00:11:50,440 In fact, I think Mr. Zhang would be a good choice 207 00:11:50,520 --> 00:11:52,080 if that's what he's trying to do. 208 00:11:57,480 --> 00:11:59,040 You're joking again. 209 00:12:00,760 --> 00:12:02,240 That's Mr. Zhang. 210 00:12:03,560 --> 00:12:06,000 How can I be compared to Mr. Zhang? 211 00:12:08,320 --> 00:12:09,160 Sister Wu. 212 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I grew up on a pearl farm 213 00:12:12,720 --> 00:12:14,840 and lived in degradation all my life, 214 00:12:14,920 --> 00:12:17,240 so I wanted to escape one day 215 00:12:17,840 --> 00:12:19,680 to be free and travel around. 216 00:12:20,200 --> 00:12:21,280 Now that I'm out, 217 00:12:23,000 --> 00:12:23,920 I want 218 00:12:25,040 --> 00:12:26,000 to experience 219 00:12:27,320 --> 00:12:30,280 the world for myself. 220 00:12:32,160 --> 00:12:33,480 Duanwu. 221 00:12:33,560 --> 00:12:35,720 You're so smart and strong, 222 00:12:35,800 --> 00:12:38,320 so you will have whatever you want. 223 00:12:39,840 --> 00:12:41,320 Before, I was trapped in my fate 224 00:12:42,000 --> 00:12:43,680 and was sad every day, 225 00:12:44,320 --> 00:12:45,560 until I met you, 226 00:12:45,640 --> 00:12:46,840 In fact, 227 00:12:46,920 --> 00:12:48,960 the lies of the fortune tellers you uncovered for me 228 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 were not crucial. 229 00:12:50,920 --> 00:12:54,120 What really changed me was the power you gave me. 230 00:12:56,720 --> 00:12:59,560 Not me, but yourself. 231 00:13:00,520 --> 00:13:01,480 You have the power. 232 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Sister Wu. 233 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 There's something I want to ask you. 234 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 Please. 235 00:13:15,400 --> 00:13:16,840 Can Zhuobao House 236 00:13:16,920 --> 00:13:19,320 purchase pearls for Yan's Trading Convoy? 237 00:13:21,440 --> 00:13:24,400 I know this is a difficult matter for you. 238 00:13:24,480 --> 00:13:26,600 There's a lot at stake here. 239 00:13:26,680 --> 00:13:28,520 If you take this deal, 240 00:13:28,600 --> 00:13:29,960 you will be involved 241 00:13:30,040 --> 00:13:32,800 in a fight between Cui's Pearl Farm and Yan's Trading Convoy, 242 00:13:32,880 --> 00:13:34,920 and Cui's Pearl Farm may turn against you, 243 00:13:35,520 --> 00:13:37,880 so I understand your concern. 244 00:13:38,680 --> 00:13:39,600 You don't have to force yourself. 245 00:13:46,480 --> 00:13:47,320 Duanwu. 246 00:13:48,040 --> 00:13:49,120 Tell me. 247 00:13:49,920 --> 00:13:51,720 Are you already involved? 248 00:13:53,600 --> 00:13:54,440 Yes. 249 00:13:58,000 --> 00:14:00,280 But don't worry. I have another way. 250 00:14:01,080 --> 00:14:02,200 This will not affect me. 251 00:14:03,920 --> 00:14:04,760 I will help you. 252 00:14:08,960 --> 00:14:11,320 Zhuobao House has always been non-aligned, 253 00:14:11,400 --> 00:14:13,520 but I don't care what Yan's Trading Convoy is. 254 00:14:14,760 --> 00:14:16,280 As long as it's from you, 255 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 I'll take the deal 256 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 and convince my father. 257 00:14:24,000 --> 00:14:25,240 Don't worry. 258 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 You've been so good to me. 259 00:14:31,880 --> 00:14:33,240 How should I thank you? 260 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 We don't need to discuss this. 261 00:14:37,360 --> 00:14:40,280 Sister Wu. Your friendship with me is one thing, 262 00:14:40,920 --> 00:14:43,560 but Zhuobao House and Yan's Trading Convoy are another. 263 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 I've requested from Master 264 00:14:45,760 --> 00:14:47,040 that 10% of the turnover 265 00:14:47,120 --> 00:14:49,480 will be used to compensate Zhuobao House. 266 00:14:49,560 --> 00:14:50,680 I won't let you lose out. 267 00:14:50,760 --> 00:14:51,920 OK. 268 00:14:52,000 --> 00:14:55,960 Let's make a lot of money together. 269 00:14:57,720 --> 00:14:59,680 Jia's voice in the night heralds prosperity. 270 00:14:59,760 --> 00:15:02,760 We can look at the handsome boy on the other side of the river. 271 00:15:03,360 --> 00:15:04,800 Later, let's go to Chang'an together. 272 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 That's right. 273 00:15:12,760 --> 00:15:13,920 Yes. 274 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 {\an8}FUXU PORT 275 00:15:19,840 --> 00:15:20,760 Excuse me, please. 276 00:15:20,840 --> 00:15:21,720 Duanwu. 277 00:15:24,840 --> 00:15:26,520 Mr. Zhang. You're… 278 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 Is the place on the west side bad? 279 00:15:28,080 --> 00:15:29,880 Can you take me to your master? 280 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 I want to stay at The Mirage. 281 00:15:33,320 --> 00:15:34,600 The Mirage? 282 00:15:34,680 --> 00:15:35,520 Didn't you say 283 00:15:36,640 --> 00:15:38,000 you were looking for a place for me? 284 00:15:40,840 --> 00:15:42,360 I can take you to Master, 285 00:15:42,440 --> 00:15:44,880 but I can't decide if you can stay at The Mirage. 286 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 - Thank you very much. - Please. 287 00:15:49,520 --> 00:15:50,400 Hey. 288 00:15:51,360 --> 00:15:52,480 You're back. 289 00:15:54,080 --> 00:15:56,200 I heard you were very skillful. 290 00:15:56,280 --> 00:15:58,360 You can sell a lot of pearls 291 00:15:58,440 --> 00:16:01,080 and make men fall in love with you like a mistress. 292 00:16:01,680 --> 00:16:04,720 Seeing you today is a real eye-opener. 293 00:16:05,640 --> 00:16:07,720 Mr. Zhang, I'm sorry. Please. 294 00:16:09,120 --> 00:16:12,360 Everything you've done will be known. 295 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 I've been asking around. 296 00:16:13,720 --> 00:16:15,520 At Cui's Pearl Farm, 297 00:16:15,600 --> 00:16:17,400 that friend of yours always got laid with men. 298 00:16:17,480 --> 00:16:19,360 - What did you say? - Mr. Zhang. 299 00:16:20,720 --> 00:16:21,760 It's crowded here. 300 00:16:25,080 --> 00:16:26,160 You guys… 301 00:16:27,720 --> 00:16:28,760 Please. 302 00:16:30,160 --> 00:16:31,000 Come on. 303 00:16:32,400 --> 00:16:33,240 Go to work. 304 00:16:33,320 --> 00:16:34,160 - Go to work. - Mr. Zhang. 305 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Go… 306 00:16:36,000 --> 00:16:37,280 Go away. 307 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 Damn, Duanwu. 308 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 She colluded with Zhuobao House 309 00:16:47,000 --> 00:16:49,240 and is now seducing Mr. Zhang to make him work for her. 310 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Assistant Pang. 311 00:16:51,560 --> 00:16:53,320 If you don't do something, 312 00:16:53,400 --> 00:16:55,040 she'll step on your head soon. 313 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 Idiot. Get to work. 314 00:17:03,560 --> 00:17:04,480 Mr. Zhang. 315 00:17:12,640 --> 00:17:13,599 Master. 316 00:17:16,599 --> 00:17:17,680 Hello, Master Yan. 317 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 You've finally come back. 318 00:17:27,319 --> 00:17:28,400 I thought you'd never come back. 319 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 How's it going? Have you eaten? 320 00:17:38,560 --> 00:17:40,480 Mr. Zhang. Come on. Sit down. 321 00:17:52,960 --> 00:17:56,480 Mr. Zhang, what brings you 322 00:17:57,680 --> 00:17:58,520 to The Mirage so often? 323 00:18:02,400 --> 00:18:03,720 Your place 324 00:18:04,880 --> 00:18:05,800 is very elegant. 325 00:18:07,280 --> 00:18:09,640 I can listen to the waves 326 00:18:09,720 --> 00:18:11,240 and watch the current from here, 327 00:18:12,040 --> 00:18:14,840 so, I'd like to stay at The Mirage. 328 00:18:14,920 --> 00:18:17,400 Just say you want to stay here. You don't have to make it so pleasant. 329 00:18:19,600 --> 00:18:21,400 But how can a man 330 00:18:22,080 --> 00:18:23,280 of Mr. Zhang's talent live here? 331 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 Master. 332 00:18:27,320 --> 00:18:28,760 There are rooms available in The Mirage. 333 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 Is it your turn to talk? 334 00:18:33,560 --> 00:18:34,680 Don't forget who you are. 335 00:18:39,320 --> 00:18:40,240 It's ungenerous 336 00:18:41,440 --> 00:18:43,080 for a man 337 00:18:44,280 --> 00:18:45,760 to take it out on a girl. 338 00:18:46,720 --> 00:18:48,600 Everything she has is from me. 339 00:18:48,680 --> 00:18:50,760 What's the point 340 00:18:51,720 --> 00:18:52,560 of Mr. Zhang's sweet talk? 341 00:18:54,160 --> 00:18:55,720 You're staying in my place, 342 00:18:56,840 --> 00:18:58,360 so where's your dignity as a man? 343 00:19:05,480 --> 00:19:06,560 It won't matter if I don't have that, 344 00:19:07,360 --> 00:19:09,560 but it'll be best if I do. 345 00:19:09,640 --> 00:19:10,680 Plus, 346 00:19:12,480 --> 00:19:13,640 you'll be able 347 00:19:14,560 --> 00:19:18,040 to return the favor of my entering Cui's Pearl Farm for you. 348 00:19:19,560 --> 00:19:21,240 Since you're using me as a tool, 349 00:19:21,320 --> 00:19:23,240 you should use it well. 350 00:19:25,240 --> 00:19:27,640 A cunning rabbit dies. A good bow will be hidden. 351 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 The cunning rabbit 352 00:19:30,520 --> 00:19:31,400 is not yet dead, 353 00:19:32,280 --> 00:19:35,160 so you need not be in such a hurry to part with the good bow. 354 00:19:46,760 --> 00:19:47,960 Good tea. 355 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 I don't understand what you're saying, 356 00:19:55,240 --> 00:19:56,120 but… 357 00:19:57,880 --> 00:19:58,840 I'll allow you to stay. 358 00:20:01,360 --> 00:20:03,360 Kang Ju, arrange a good room 359 00:20:04,840 --> 00:20:05,960 for Mr. Zhang. 360 00:20:11,600 --> 00:20:13,120 Thank you, Master Yan. 361 00:20:29,800 --> 00:20:30,920 Master. 362 00:20:32,040 --> 00:20:33,200 Lady Wu agreed. 363 00:20:33,720 --> 00:20:35,800 If there's nothing else, I'll leave now. 364 00:20:58,880 --> 00:21:01,880 This is a small token of Master Shijiu's appreciation. 365 00:21:07,760 --> 00:21:10,400 You're worthy of the one who's traveled the world 366 00:21:10,480 --> 00:21:11,520 with Yan's Trading Convoy and seen great things. 367 00:21:11,600 --> 00:21:15,720 You really don't care about ordinary jewelry. 368 00:21:15,800 --> 00:21:19,360 This is one of Cui's Pearl Farm's 18 jewelry houses. 369 00:21:19,880 --> 00:21:22,600 Master Shijiu would like to give it to you to manage. 370 00:21:23,360 --> 00:21:25,480 Your ambition and skills 371 00:21:26,000 --> 00:21:28,040 can be utilized here. 372 00:21:28,680 --> 00:21:31,160 This is Master Shijiu's sincerity. 373 00:21:31,760 --> 00:21:34,440 What do you think? 374 00:21:46,480 --> 00:21:47,360 Come in. 375 00:21:54,280 --> 00:21:55,120 Mr. Zhang. 376 00:21:55,840 --> 00:21:57,640 You're cheekier than I thought. 377 00:21:57,720 --> 00:21:59,000 In that respect, 378 00:21:59,680 --> 00:22:00,760 I am no match for you. 379 00:22:10,840 --> 00:22:12,600 A Xiuwen Pavilion scholar 380 00:22:12,680 --> 00:22:14,000 has taken up residence at The Mirage 381 00:22:14,600 --> 00:22:15,880 because he just wants an answer. 382 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 Go ahead. 383 00:22:19,160 --> 00:22:21,280 You attracted the attention of Guangzhou's jewelry houses with the Poetry Gathering, 384 00:22:21,360 --> 00:22:23,240 enlisted the guild lead to enter the Guangzhou market 385 00:22:23,320 --> 00:22:24,160 with the colored stone, 386 00:22:24,240 --> 00:22:26,560 and then used the help of the guild lead 387 00:22:26,640 --> 00:22:28,160 in Guangzhou to acquire pearls for you. 388 00:22:30,240 --> 00:22:31,880 You failed in Shark Hunting, 389 00:22:32,920 --> 00:22:34,960 but you secretly went to Lady Wu's Zhuobao House 390 00:22:35,040 --> 00:22:36,080 and asked them to buy pearls for you. 391 00:22:36,160 --> 00:22:38,760 At this point, the Cui family, waiting to be saved by the pearls, 392 00:22:38,840 --> 00:22:40,240 is at the end of their rope. 393 00:22:40,920 --> 00:22:42,000 Under your plan, 394 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 they will not be able to acquire any pearls 395 00:22:44,520 --> 00:22:46,080 or have a chance to get back on their feet. 396 00:22:46,840 --> 00:22:50,560 You did all this so that the Cui family would die. 397 00:22:59,680 --> 00:23:00,640 So what? 398 00:23:00,720 --> 00:23:02,920 What does the Cui family, having prospered for a hundred years, 399 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 have against you 400 00:23:07,320 --> 00:23:09,640 that you would kill them all like this? 401 00:23:22,200 --> 00:23:23,560 What's so strange about that? 402 00:23:25,720 --> 00:23:27,800 The business world is like a battlefield. 403 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Everyone fights to the death, 404 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 so the fewer rivals the better. 405 00:23:31,840 --> 00:23:33,080 But Mr. Zhang, 406 00:23:34,240 --> 00:23:36,720 you're just a civil official 407 00:23:36,800 --> 00:23:37,960 and not a businessman, 408 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 so what were you doing at Cui's Pearl Farm? 409 00:23:48,120 --> 00:23:49,280 I'm just 410 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 a profit-seeking businessman, 411 00:23:51,560 --> 00:23:55,320 but I can see you're ambitious, 412 00:23:56,000 --> 00:23:57,040 so, 413 00:23:59,080 --> 00:24:00,320 do you want to gain power? 414 00:24:07,040 --> 00:24:08,320 Peace is only possible 415 00:24:09,400 --> 00:24:10,800 when everyone is settled. 416 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 So, did you get the answer you were looking for? 417 00:24:17,040 --> 00:24:18,480 That depends on what clues 418 00:24:19,240 --> 00:24:20,520 you'll give me. 419 00:24:28,040 --> 00:24:29,160 Clues 420 00:24:29,920 --> 00:24:30,760 are like kites. 421 00:24:31,880 --> 00:24:33,600 Sometimes, you think the thread is broken, 422 00:24:34,880 --> 00:24:35,760 but in fact, 423 00:24:40,880 --> 00:24:42,160 it may be right next to you. 424 00:25:03,680 --> 00:25:06,000 Master Shijiu, it is indeed as you said. 425 00:25:06,080 --> 00:25:07,880 Zhuobao House is secretly buying pearls in bulk. 426 00:25:08,640 --> 00:25:11,800 How much money can an obscure jewelry house have for stockpiling? 427 00:25:13,000 --> 00:25:13,880 Keep an eye on them. 428 00:25:13,960 --> 00:25:15,440 But they're offering 429 00:25:15,520 --> 00:25:17,160 more than double the market price 430 00:25:17,240 --> 00:25:19,480 and threatening to buy as many as they can. 431 00:25:24,280 --> 00:25:26,480 How can a jewelry store have so much money? 432 00:25:28,280 --> 00:25:30,080 There must be someone behind the scenes. 433 00:25:34,560 --> 00:25:36,600 - Yan Zijing? - Yes. 434 00:25:37,360 --> 00:25:38,200 By the way, 435 00:25:38,840 --> 00:25:41,640 we've kicked Zhang Jinran out of the inn as you ordered. 436 00:25:41,720 --> 00:25:43,280 We wanted to take the opportunity to do that, 437 00:25:43,360 --> 00:25:46,680 but Zhang Jinran is staying at Yan Zijing's The Mirage. 438 00:25:46,760 --> 00:25:48,280 Cui Jia can't find an opportunity now. 439 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 It's better that he has no chance. 440 00:25:52,080 --> 00:25:53,760 With Zhang Jinran's status, we can't do anything to him. 441 00:25:55,040 --> 00:25:56,200 The sly jerk Xu Nanying wants 442 00:25:56,280 --> 00:25:59,120 to use us to remove a thorn in his side, 443 00:26:00,800 --> 00:26:02,880 but he's pushing us into trouble. 444 00:26:03,960 --> 00:26:05,160 Tell Cui Jia 445 00:26:05,800 --> 00:26:06,880 there's no need to rush things. 446 00:26:07,520 --> 00:26:08,400 Yes. 447 00:26:13,800 --> 00:26:15,000 Sir. 448 00:26:15,760 --> 00:26:17,320 We've recently checked 449 00:26:17,400 --> 00:26:18,440 Special Envoy Xu's tracks and connections. 450 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 He's only been receiving small favors from Cui's Pearl Farm. 451 00:26:21,800 --> 00:26:23,080 Can that pay for itself? 452 00:26:26,320 --> 00:26:28,120 Will a small favor 453 00:26:30,320 --> 00:26:32,520 make Cui Shijiu keep coming after us? 454 00:26:38,000 --> 00:26:41,160 Then we'll invite him and set a trap for him. 455 00:26:42,360 --> 00:26:44,160 I want to know how much my senior 456 00:26:44,240 --> 00:26:45,880 is willing to contribute. 457 00:26:49,200 --> 00:26:51,800 Is this clerk so frightened by Cui Shijiu that he 458 00:26:52,640 --> 00:26:53,800 doesn't want to leave the ship? 459 00:26:54,320 --> 00:26:56,960 He is waiting for me, 460 00:26:57,520 --> 00:27:00,080 Cui's Pearl Farm, and Xu Nanying. 461 00:27:00,160 --> 00:27:02,080 He knows it's time to finish it. 462 00:27:02,880 --> 00:27:04,320 He wouldn't hesitate 463 00:27:04,840 --> 00:27:06,360 at the first opportunity. 464 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 - Urgent. - Urgent, sir. 465 00:27:12,160 --> 00:27:14,680 Why are you in such a panic? Tell me. 466 00:27:14,760 --> 00:27:16,240 There's official word 467 00:27:16,320 --> 00:27:17,920 that Zhang Jinran has called for a fast horse 468 00:27:18,000 --> 00:27:20,120 to get back to Beijing immediately. 469 00:27:20,200 --> 00:27:23,320 I heard they'd got Cui's Pearl Farm's ledgers 470 00:27:24,000 --> 00:27:25,280 and a witness. 471 00:27:28,840 --> 00:27:30,680 Zhang Jinran isn't dead? 472 00:27:31,640 --> 00:27:34,360 Cui Shijiu drove him out of the inn 473 00:27:34,440 --> 00:27:36,120 by some means, 474 00:27:36,200 --> 00:27:38,080 but not long after, he checked 475 00:27:38,160 --> 00:27:40,120 into The Mirage in Yan Zijing. 476 00:27:40,840 --> 00:27:43,440 After that, they didn't stand a chance. 477 00:27:45,960 --> 00:27:47,360 I'll leave this 478 00:27:48,120 --> 00:27:48,960 to you. 479 00:27:50,040 --> 00:27:50,880 Understood. 480 00:27:58,040 --> 00:28:00,080 Throw him out of the inn? 481 00:28:00,160 --> 00:28:02,680 Cui Shijiu, were you so perfunctory? 482 00:29:16,600 --> 00:29:18,160 Sir, are you alright? 483 00:29:18,240 --> 00:29:19,120 Yes, go after him. 484 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 Master. 485 00:29:31,560 --> 00:29:32,920 The pearls have all been counted. 486 00:29:33,720 --> 00:29:35,040 Tomorrow, 487 00:29:35,120 --> 00:29:37,840 a merchant from the South Sea will arrive in Guangzhou. 488 00:29:39,120 --> 00:29:42,000 I will also acquire the pearls he brought. 489 00:29:42,080 --> 00:29:43,320 Even this batch of pearls? 490 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 What's the problem? 491 00:29:45,560 --> 00:29:47,000 Master is not in business, I'm afraid. 492 00:29:48,840 --> 00:29:50,320 You're in no position to speculate on my mind. 493 00:29:52,280 --> 00:29:53,200 Come with me. 494 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 Come in. 495 00:30:14,320 --> 00:30:18,840 YAN 496 00:30:40,600 --> 00:30:41,520 The people of the Central Plains 497 00:30:42,160 --> 00:30:45,280 only know white jewels but not colored stones, 498 00:30:46,040 --> 00:30:47,720 such as these. 499 00:30:47,800 --> 00:30:49,080 Red Huo Qi. 500 00:30:49,160 --> 00:30:50,120 Blue Se. 501 00:30:50,200 --> 00:30:51,880 Yellow Naosou Pearl. 502 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 As well as crystal, aurin, 503 00:30:54,080 --> 00:30:56,200 amber, and glaze. 504 00:30:56,280 --> 00:30:58,120 All from the Western Regions. 505 00:31:06,560 --> 00:31:08,080 Why are you showing me this? 506 00:31:09,240 --> 00:31:10,560 To open your eyes. 507 00:31:21,680 --> 00:31:23,000 Don't move. 508 00:31:41,040 --> 00:31:43,280 When you meet the client tomorrow, 509 00:31:43,360 --> 00:31:44,720 dress up well, 510 00:31:45,400 --> 00:31:46,480 so you won't lose your grace. 511 00:31:47,720 --> 00:31:49,240 Make an offer with Wei Yan, 512 00:31:49,800 --> 00:31:52,280 but remember I want 513 00:31:54,840 --> 00:31:55,800 all the pearls. 514 00:32:13,240 --> 00:32:14,320 Master. 515 00:32:14,400 --> 00:32:16,080 Mr. Zhang is back. 516 00:32:16,160 --> 00:32:17,600 He seems to be injured. 517 00:32:24,920 --> 00:32:26,720 Mr. Zhang, this is Duanwu. 518 00:32:26,800 --> 00:32:27,760 May I come in? 519 00:32:28,680 --> 00:32:29,520 Come in. 520 00:32:37,680 --> 00:32:39,600 What happened? Why are you hurt? 521 00:32:40,280 --> 00:32:41,800 Don't worry. It's just a scratch. 522 00:32:42,880 --> 00:32:45,240 - Are you hurt anywhere else? - No. 523 00:32:46,960 --> 00:32:48,600 - Let me help you. - I can… 524 00:33:01,320 --> 00:33:02,440 Hold on. 525 00:33:08,760 --> 00:33:09,720 There you go. 526 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Why haven't I seen Mr. Du? 527 00:33:21,360 --> 00:33:22,440 He had some work to attend to. 528 00:33:29,720 --> 00:33:30,880 You didn't go to Hepu 529 00:33:30,960 --> 00:33:32,760 just for fun, did you? 530 00:33:38,320 --> 00:33:39,160 That's right. 531 00:33:40,000 --> 00:33:41,120 For Cui's Pearl Farm 532 00:33:41,880 --> 00:33:42,720 or Yan's? 533 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Maybe there's no difference. 534 00:33:47,880 --> 00:33:49,680 Don't you think Yan Zijingd's purpose is not business? 535 00:33:52,000 --> 00:33:53,720 What do you mean? 536 00:33:53,800 --> 00:33:55,440 I told you before 537 00:33:56,960 --> 00:33:58,040 you should stay away from him. 538 00:33:58,800 --> 00:34:00,120 I don't know 539 00:34:01,320 --> 00:34:04,240 what your intentions are or what you want to do. 540 00:34:04,320 --> 00:34:05,640 And I don't want to know. 541 00:34:06,640 --> 00:34:08,440 When I get what I want, 542 00:34:09,199 --> 00:34:10,120 I'll leave. 543 00:34:10,199 --> 00:34:11,520 But when is that? 544 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 You said before 545 00:34:26,840 --> 00:34:29,199 that you just wanted to be a free peddler. 546 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 I haven't forgotten. 547 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 That's what I've always wanted. 548 00:34:38,840 --> 00:34:40,280 At first, I only came to the ship 549 00:34:41,120 --> 00:34:43,280 to get back my mother's relics, 550 00:34:43,360 --> 00:34:45,120 but now, 551 00:34:45,800 --> 00:34:47,159 I think I can 552 00:34:49,239 --> 00:34:50,239 see hope on this ship. 553 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 This is what Yan Zijing calls the law of the jungle. 554 00:34:53,080 --> 00:34:53,960 Mr. Zhang. 555 00:34:54,040 --> 00:34:56,800 People like us are weaklings who could be eaten 556 00:34:58,040 --> 00:34:59,240 by the strong anywhere. 557 00:34:59,760 --> 00:35:00,960 There's nothing wrong with that. 558 00:35:09,920 --> 00:35:11,800 I don't want you to become like Yan Zijing. 559 00:35:37,360 --> 00:35:38,960 Remember to change your medicine tomorrow. 560 00:35:56,880 --> 00:35:57,840 Master Shijiu. 561 00:35:57,920 --> 00:35:59,360 Every cloud has a silver lining. 562 00:35:59,440 --> 00:36:01,120 A merchant from the South Sea has recently arrived in Guangzhou. 563 00:36:01,200 --> 00:36:02,640 He is selling pearls in large quantities. 564 00:36:04,600 --> 00:36:05,760 Is this man trustworthy? 565 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 I can't confirm it, but… 566 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Master Shijiu. Xu Nanying tried to kill Zhang Jinran, 567 00:36:15,040 --> 00:36:16,480 but Zhang Jinran escaped. 568 00:36:20,280 --> 00:36:21,720 Zhang Jinran. 569 00:36:21,800 --> 00:36:23,080 Where is Zhang Jinran? 570 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Zhang… 571 00:36:26,280 --> 00:36:27,160 He has returned to The Mirage. 572 00:36:27,880 --> 00:36:29,080 Where is the ledger? 573 00:36:29,160 --> 00:36:30,600 Have you seen the ledger? 574 00:36:30,680 --> 00:36:32,320 Is that still with him? 575 00:36:33,640 --> 00:36:34,920 At that time, 576 00:36:35,000 --> 00:36:37,840 the killers only saw Zhang Jinran and Du Ming 577 00:36:38,440 --> 00:36:40,680 but no one from Cui's Pearl Farm. 578 00:36:40,760 --> 00:36:43,040 Did he not see or did he not find 579 00:36:43,120 --> 00:36:45,240 the ones you sent? 580 00:36:45,760 --> 00:36:47,200 Why would we send someone 581 00:36:47,280 --> 00:36:50,360 to kill him if there were not those two? 582 00:36:52,760 --> 00:36:53,640 I… 583 00:36:57,920 --> 00:36:58,840 No. 584 00:37:00,040 --> 00:37:00,880 Not right. 585 00:37:03,560 --> 00:37:05,760 Zhang Jinran was setting a trap. 586 00:37:07,160 --> 00:37:09,360 The killers came back 587 00:37:09,440 --> 00:37:11,760 and saw Zhang Jinran back at The Mirage. 588 00:37:11,840 --> 00:37:14,520 Was he alone or with someone else? 589 00:37:16,520 --> 00:37:17,960 Zhang Jinran returned 590 00:37:18,640 --> 00:37:20,120 to The Mirage alone. 591 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 The killer was followed. 592 00:37:27,720 --> 00:37:30,400 We were exposed. 593 00:37:32,040 --> 00:37:33,520 It was my fault. 594 00:37:35,920 --> 00:37:37,120 Where is the killer now? 595 00:37:38,680 --> 00:37:39,560 Right outside the door. 596 00:37:41,600 --> 00:37:42,680 Get up. 597 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 Now. 598 00:37:51,400 --> 00:37:52,440 Kill him… 599 00:37:53,840 --> 00:37:55,520 quietly. 600 00:37:55,600 --> 00:37:56,520 Go. 601 00:37:57,800 --> 00:37:58,840 Yes. 602 00:38:04,040 --> 00:38:05,960 I followed the killer to Xu Nanying's place. 603 00:38:06,480 --> 00:38:07,600 The killer 604 00:38:08,440 --> 00:38:09,280 went to see Xu Lin. 605 00:38:10,040 --> 00:38:11,320 It's really him. 606 00:38:15,400 --> 00:38:16,800 Since he's so nervous 607 00:38:16,880 --> 00:38:18,720 that he tried to kill you, 608 00:38:18,800 --> 00:38:19,760 I'm afraid we're deeply involved in it. 609 00:38:21,800 --> 00:38:24,560 Xu Nanying and I were fellows, 610 00:38:25,160 --> 00:38:27,840 but now, he's become like this. 611 00:38:28,600 --> 00:38:30,240 My master would be heartbroken 612 00:38:31,040 --> 00:38:32,160 if he knew. 613 00:38:34,840 --> 00:38:36,360 So, what do we do next? 614 00:38:37,640 --> 00:38:41,120 Send the ledger secretly to Beijing and hand it over to Prince Ying. 615 00:38:42,200 --> 00:38:44,720 When the matter of Cui's Pearl Farm's tribute pearls is irreparable, 616 00:38:45,560 --> 00:38:47,400 take the opportunity to report it to the Emperor 617 00:38:49,600 --> 00:38:50,520 and ask for a thorough investigation. 618 00:38:51,840 --> 00:38:52,680 Yes. 619 00:38:55,800 --> 00:38:59,760 {\an8}SISTER, YAN ZILIN 620 00:39:13,000 --> 00:39:14,720 The secret agent wrote back. 621 00:39:15,280 --> 00:39:17,960 Back then, Cui Ding did pass 622 00:39:18,040 --> 00:39:19,760 through Shaozhou after leaving Yan's house. 623 00:39:23,560 --> 00:39:25,920 - Any news from Shaozhou? - Not yet. 624 00:39:29,400 --> 00:39:30,960 We have to step up our game in Guangzhou. 625 00:39:32,320 --> 00:39:33,680 We can't stay here for long. 626 00:39:37,480 --> 00:39:41,520 SISTER, YAN ZILIN 627 00:39:46,920 --> 00:39:48,040 Be careful. 628 00:39:48,120 --> 00:39:49,480 Hold it lightly. 629 00:39:49,560 --> 00:39:51,120 - Be careful. - Mr. Cao. 630 00:39:51,680 --> 00:39:52,920 Take another count. 631 00:39:53,000 --> 00:39:54,120 Okay. 632 00:39:54,200 --> 00:39:55,080 Zai. 633 00:39:55,160 --> 00:39:58,280 Today, Master gave Duanwu a new set of clothes 634 00:39:58,360 --> 00:39:59,400 and a lot of jewelry. 635 00:39:59,480 --> 00:40:01,240 - They're all very nice. - Why? 636 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Don't you know this? 637 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 Duanwu is going to do something big with Accountant Wei. 638 00:40:05,800 --> 00:40:07,840 Do something big with Accountant Wei? 639 00:40:07,920 --> 00:40:08,880 Duanwu is really something. 640 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Of course. 641 00:40:10,960 --> 00:40:13,720 When we're done, let's get a drink. 642 00:40:14,400 --> 00:40:16,360 No. I said I'd see Duanwu off. 643 00:40:18,160 --> 00:40:19,600 Accountant Wei hasn't come down yet, 644 00:40:19,680 --> 00:40:20,880 so we can come back after we get some water. 645 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Okay. 646 00:40:22,640 --> 00:40:23,560 Let's go. 647 00:40:26,560 --> 00:40:27,600 Let's go. 648 00:40:27,680 --> 00:40:28,720 - Sisters. - Drink water. 649 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 We'll go down and get some water. 650 00:40:30,880 --> 00:40:31,720 Okay. 651 00:40:32,360 --> 00:40:33,480 Take it easy. 652 00:40:34,160 --> 00:40:36,040 - Hurry up. - Okay. 653 00:40:38,160 --> 00:40:39,040 Mr. Cao. 654 00:40:40,360 --> 00:40:41,280 Follow me. 655 00:41:04,560 --> 00:41:06,280 Be careful. Don't let Master find out. 656 00:41:09,040 --> 00:41:10,080 Then, 657 00:41:13,960 --> 00:41:15,800 you can speak louder from now on. 658 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 What are you doing? 659 00:41:27,160 --> 00:41:29,760 Ten catties of scrap you handled are missing. 660 00:41:29,840 --> 00:41:33,440 How dare you embezzle public property? 661 00:41:33,520 --> 00:41:34,440 I didn't. 662 00:41:34,520 --> 00:41:36,160 Don't argue. Arrest him. 663 00:41:36,240 --> 00:41:37,120 I didn't. 664 00:41:37,200 --> 00:41:38,600 - Come on. - You're wronging me. 665 00:41:38,680 --> 00:41:40,160 You're slandering me. 666 00:41:40,760 --> 00:41:41,920 Let me go. 667 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Let me go. 668 00:41:43,080 --> 00:41:44,600 You're slandering me. 669 00:41:52,520 --> 00:41:53,360 Duanwu. 670 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 Xiu. 671 00:41:55,120 --> 00:41:56,440 Hu. 672 00:41:56,520 --> 00:41:57,840 You look so pretty today. 673 00:41:58,360 --> 00:42:00,920 This hairpin is so chic. 674 00:42:01,000 --> 00:42:03,520 By the way, have you seen Shrimp? I can't find him. 675 00:42:03,600 --> 00:42:05,200 I think Shrimp 676 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 went to the bilge with Loud for water. 677 00:42:08,120 --> 00:42:09,080 Right. 678 00:42:09,160 --> 00:42:10,200 Duanwu. 679 00:42:10,840 --> 00:42:11,680 Let's go. 680 00:42:13,320 --> 00:42:15,280 Tell him I'm going out and will be back 681 00:42:15,360 --> 00:42:16,520 - as soon as I can. - Okay. 682 00:42:16,600 --> 00:42:17,800 - I'll bring you some goodies. - Nice. 683 00:42:18,920 --> 00:42:21,040 These scraps were 100 catties, 684 00:42:21,120 --> 00:42:22,640 and I weighed them in front of you, 685 00:42:22,720 --> 00:42:25,120 so how can they be 110 catties in the ledge? 686 00:42:25,200 --> 00:42:27,080 Still quibbling? I'll… 687 00:42:27,840 --> 00:42:29,240 You do it. 688 00:42:32,320 --> 00:42:34,600 Mr. Cao, this is… 689 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 Not a misunderstanding. 690 00:42:35,840 --> 00:42:38,320 Assistant Pang is here, so who would frame him? 691 00:42:38,400 --> 00:42:40,040 On this ship, whoever makes a mistake 692 00:42:40,120 --> 00:42:42,440 has to receive punishment. 693 00:42:42,520 --> 00:42:44,040 I didn't make a mistake. 694 00:42:44,120 --> 00:42:45,040 Hit him. 695 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 Shrimp. I'm going to Duanwu. 696 00:42:49,480 --> 00:42:50,640 Don't go to her. 697 00:42:51,920 --> 00:42:53,160 Duanwu 698 00:42:54,120 --> 00:42:55,440 has a big day today. 47017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.