All language subtitles for The Story of Pearl Girl S01E06_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,920 --> 00:01:27,320
{\an8}ADAPTED FROM
THE LEGEND
OF KUNSHAN JADE BY TAN TIANYIN
2
00:01:34,960 --> 00:01:37,280
You spent so much money,
3
00:01:37,360 --> 00:01:40,960
- but only brought me these?
- Yan Zijing colludes
4
00:01:41,040 --> 00:01:42,240
with the head of Guangzhou's guild,
Pan Xinglu,
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,600
and buys Guangzhou's stock of pearls
in bulk with treasure jewelry.
6
00:01:46,840 --> 00:01:51,080
Yan Zijing appears to backstab us
and force Cui's Pearl Farm to die.
7
00:01:51,160 --> 00:01:52,320
Cui's Pearl Farm can be considered
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,640
one of the top merchants
in the jewelry industry,
9
00:01:54,720 --> 00:01:56,640
so how can we be under the control
of a nobody from Western Regions?
10
00:01:56,720 --> 00:01:58,600
Did my brother write back
after I asked you to write to him?
11
00:01:59,520 --> 00:02:00,640
Not yet.
12
00:02:08,800 --> 00:02:11,280
So what if he's powerful now?
13
00:02:12,280 --> 00:02:15,160
Relationships in this place
are deeply intertwined,
14
00:02:15,240 --> 00:02:16,400
and everyone has his or her own path.
15
00:02:16,480 --> 00:02:18,640
Cui's Pearl Farm has been here for years,
16
00:02:18,720 --> 00:02:20,960
so he should know something about it.
17
00:02:21,720 --> 00:02:23,640
Let's go meet Yan Zijing.
18
00:02:24,480 --> 00:02:25,320
Yes.
19
00:02:32,400 --> 00:02:34,760
Lady Shijiu is no worse than a man.
20
00:02:34,840 --> 00:02:37,200
As a woman, you show up
21
00:02:37,720 --> 00:02:40,040
and dedicate yourself
to the family business.
22
00:02:40,600 --> 00:02:41,560
I admire that.
23
00:02:41,640 --> 00:02:44,240
Men and women are both born
and raised by their parents,
24
00:02:44,320 --> 00:02:45,680
so what's the difference?
25
00:02:46,440 --> 00:02:50,360
Master Yan is a business wizard.
How can you be so biased?
26
00:02:55,080 --> 00:02:56,320
I'm sorry if I'm being rude.
27
00:02:57,600 --> 00:03:00,240
Do you realize you're about
to be in big trouble?
28
00:03:07,720 --> 00:03:11,920
I'm just a law-abiding businessman,
so why would I be in trouble?
29
00:03:12,000 --> 00:03:16,280
You bought the pearls at a low price,
but you don't know
30
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
that the pearls are needed
by Special Envoy Xu,
31
00:03:18,600 --> 00:03:22,120
who is highly respected by Prince Tan.
32
00:03:23,040 --> 00:03:24,360
If you have offended him,
33
00:03:24,440 --> 00:03:26,480
how can you continue to trade here?
34
00:03:26,560 --> 00:03:30,000
So, in your opinion,
how can I make amends?
35
00:03:35,200 --> 00:03:39,040
If you can offer the pearls
to Special Envoy Xu
36
00:03:39,560 --> 00:03:42,480
and we persuade him in your favor,
37
00:03:42,560 --> 00:03:45,320
then the problem can be solved,
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,480
and Special Envoy Xu
will surely promote you.
39
00:03:48,560 --> 00:03:49,720
Offer it to him?
40
00:04:01,720 --> 00:04:05,760
I thought you came here today
to talk business with me.
41
00:04:07,920 --> 00:04:09,520
Business is a transaction.
42
00:04:10,040 --> 00:04:12,040
Offering him pearls
is an expression of your loyalty,
43
00:04:12,120 --> 00:04:14,360
so it's more important than business.
44
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
If you have contacts in officialdom,
45
00:04:18,000 --> 00:04:19,399
you won't fear any business difficulties.
46
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
The official world might be
better suited to the Cui family.
47
00:04:21,640 --> 00:04:24,960
I am a stupid businessman
48
00:04:25,720 --> 00:04:26,680
who is profit-oriented.
49
00:04:26,760 --> 00:04:29,120
You're so smart
50
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
that you predicted
we'd get involved in officialdom.
51
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
In that case, name your price.
52
00:04:36,200 --> 00:04:39,400
I like that. Kang Ju.
53
00:04:46,120 --> 00:04:49,240
I have many pearls,
54
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
but I don't dare sell them.
55
00:04:52,320 --> 00:04:55,200
A Qizhen pearl is worth two million mace.
56
00:04:55,280 --> 00:04:57,000
If it's a tael pearl plus a Babao pearl,
57
00:04:57,080 --> 00:04:59,040
it's worth 2.2 million mace.
58
00:04:59,120 --> 00:05:00,160
Are you having a price hike
59
00:05:00,240 --> 00:05:01,760
because you think Master Shijiu
doesn't know the market?
60
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
The price of jewelry
depends on the market,
61
00:05:04,360 --> 00:05:05,840
so why is this a price hike?
62
00:05:05,920 --> 00:05:07,440
You're just being quibbling.
63
00:05:07,520 --> 00:05:08,880
- You think we--
- Tong.
64
00:05:08,960 --> 00:05:10,600
Don't lose your manners.
65
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
Lady Shijiu.
66
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
Since you are no worse than any male,
67
00:05:14,240 --> 00:05:16,440
I need not be too polite to you.
68
00:05:16,520 --> 00:05:18,000
If you can't make the decision,
69
00:05:18,080 --> 00:05:20,000
then ask the head
of the Cui family to step in
70
00:05:20,080 --> 00:05:24,240
so as not to break the rules
or influence the market.
71
00:05:24,840 --> 00:05:27,480
Since I'm sitting here,
72
00:05:27,560 --> 00:05:29,280
I can make a decision for the Cui family.
73
00:05:30,360 --> 00:05:32,600
You hoard commodities so much,
74
00:05:32,680 --> 00:05:34,560
so aren't you afraid
of losing everything then?
75
00:05:34,640 --> 00:05:36,680
I won't bother you with that.
76
00:05:40,560 --> 00:05:42,160
This price
77
00:05:43,920 --> 00:05:44,840
is very good.
78
00:05:44,920 --> 00:05:46,360
Of course.
79
00:05:52,960 --> 00:05:54,440
- Look at that.
- What's that?
80
00:05:55,040 --> 00:05:57,240
- What's that?
- That's the fabric store.
81
00:05:57,320 --> 00:05:58,760
There, the fabric store.
82
00:05:59,320 --> 00:06:01,120
Move!
83
00:06:02,000 --> 00:06:03,120
It's beautiful.
84
00:06:03,200 --> 00:06:04,720
Look at that.
85
00:06:07,200 --> 00:06:08,320
It's awesome.
86
00:06:08,400 --> 00:06:09,720
There's a fire show over there.
87
00:06:14,480 --> 00:06:17,000
- You can try it.
- Sir, I'll take these.
88
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
Come on. You can try some.
89
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
- Give me a few more.
- Which one do you want?
90
00:06:20,080 --> 00:06:20,920
- This one.
- Okay.
91
00:06:21,000 --> 00:06:21,960
Give me one of these, please.
92
00:06:22,040 --> 00:06:23,080
- And this one.
- This? No problem.
93
00:06:23,160 --> 00:06:24,520
Duanwu, give me one.
94
00:06:24,600 --> 00:06:25,960
It's so good.
95
00:06:26,040 --> 00:06:28,160
- It's delicious.
- Please come and take a look.
96
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
- Come. Look at the hairpin.
- Look.
97
00:06:29,320 --> 00:06:30,760
- This is a nice hairpin.
- There's also rouge here.
98
00:06:31,280 --> 00:06:32,480
If you like it, you can try it on.
99
00:06:32,560 --> 00:06:34,280
This one is beautiful.
100
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
- I'll try it on for you.
- There's a bronze mirror.
101
00:06:36,360 --> 00:06:37,280
It's beautiful.
102
00:06:37,360 --> 00:06:39,000
- I'll try this on for you.
- Come on.
103
00:06:40,840 --> 00:06:42,240
- It's nice.
- It's nice.
104
00:06:42,320 --> 00:06:43,200
- How much is it?
- It's nice.
105
00:06:43,280 --> 00:06:46,600
It's made of pure coral. Fifty cash.
106
00:06:47,520 --> 00:06:48,360
How much is it?
107
00:06:48,440 --> 00:06:49,880
- Fifty cash?
- Fifty cash.
108
00:06:49,960 --> 00:06:52,440
Wait a minute.
It's obviously coral trimmings,
109
00:06:52,520 --> 00:06:55,680
- so how can it cost so much?
- Stop. Are you buying?
110
00:06:55,760 --> 00:06:57,480
Yeah, sure.
111
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Let's go somewhere else.
112
00:07:03,200 --> 00:07:04,680
- Duanwu. Let's go somewhere else.
- Let's go.
113
00:07:07,080 --> 00:07:08,360
- Go that way.
- Let's go.
114
00:07:08,440 --> 00:07:10,840
- Let's go.
- Shrimp.
115
00:07:11,800 --> 00:07:12,680
OK.
116
00:07:12,760 --> 00:07:15,200
Special Envoy Xu is really not here.
117
00:07:15,280 --> 00:07:17,520
- Master Shijiu, please return.
- Master Shijiu.
118
00:07:17,600 --> 00:07:20,880
- This…
- Special Envoy Xu's place is so noble
119
00:07:20,960 --> 00:07:23,200
that even Cui's Pearl Farm
doesn't deserve to be here.
120
00:07:24,040 --> 00:07:26,480
Xu Lin. You can tell lies
121
00:07:26,560 --> 00:07:30,280
or put on airs elsewhere,
122
00:07:30,800 --> 00:07:36,080
but why do you dare
to stop Master Shijiu even here?
123
00:07:36,160 --> 00:07:37,880
Ask Master Shijiu to take his seat.
124
00:07:37,960 --> 00:07:39,240
Aye.
125
00:07:40,480 --> 00:07:44,320
I was uninformed, so I apologize to you.
126
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
Please be seated.
127
00:07:47,920 --> 00:07:50,680
I came here today because I had a chance
128
00:07:50,760 --> 00:07:52,840
to try this pastry
and thought it was good.
129
00:07:53,360 --> 00:07:55,720
Then I brought it here for you to try it.
130
00:08:02,360 --> 00:08:06,480
I am new to Guangzhou,
so I rely on your help.
131
00:08:07,120 --> 00:08:09,680
After all, I don't know what I should do
132
00:08:09,760 --> 00:08:12,600
if something happens to the Cui family
and involves you.
133
00:08:12,680 --> 00:08:15,080
Master Shijiu, you are overstating it.
134
00:08:15,760 --> 00:08:20,400
You also know that I have
always favored the Cui family,
135
00:08:20,480 --> 00:08:24,840
but lately, Zhang Jinran
has been keeping an eye on me.
136
00:08:24,920 --> 00:08:27,360
If I insist
137
00:08:27,440 --> 00:08:29,600
on favoring you for a while,
138
00:08:29,680 --> 00:08:33,760
I may be criticized and hindered.
139
00:08:33,840 --> 00:08:35,400
Regarding Zhang Jinran, I'll do something.
140
00:08:35,480 --> 00:08:39,320
I like dealing with smart people.
You're just in time.
141
00:08:39,400 --> 00:08:42,960
In a few days, come with me
to meet the head of Guangzhou's guild.
142
00:08:44,480 --> 00:08:47,280
Yes, sir. Thank you, Special Envoy Xu.
143
00:08:47,360 --> 00:08:49,400
- See you later.
- Hey.
144
00:08:50,320 --> 00:08:52,880
I suddenly remembered something
145
00:08:52,960 --> 00:08:55,840
and would like your help.
146
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
Please let me know if you need anything.
147
00:09:02,080 --> 00:09:03,400
I recently
148
00:09:03,960 --> 00:09:06,840
acquired a white jade Guanyin
149
00:09:06,920 --> 00:09:09,640
and would like to dedicate it
to Prince Tan as a birthday gift,
150
00:09:10,160 --> 00:09:11,000
but it lacks
151
00:09:11,080 --> 00:09:14,800
a pearl lotus flower base
to complement it.
152
00:09:14,880 --> 00:09:18,920
It's a pity that it's not as beautiful
as it should be.
153
00:09:21,800 --> 00:09:24,440
Special Envoy Xu. The immediate priority
154
00:09:24,520 --> 00:09:25,600
is to resolve the matter
of the tribute pearls.
155
00:09:25,680 --> 00:09:29,840
Aren't we working on your tribute pearls?
156
00:09:29,920 --> 00:09:33,200
Prince Tan's needs are no small matter,
157
00:09:33,280 --> 00:09:37,040
so the pearls must be
of the highest quality.
158
00:09:37,120 --> 00:09:38,320
Don't worry.
159
00:09:38,920 --> 00:09:42,200
I will pay for the pearls.
160
00:09:42,280 --> 00:09:46,360
Think of it as me buying them
from Cui's Pearl Farm.
161
00:09:48,840 --> 00:09:49,760
Of course.
162
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
See you.
163
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Buy? When has he ever paid for anything?
164
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
What a greedy vampire.
165
00:10:08,360 --> 00:10:09,400
But we have no choice.
166
00:10:09,920 --> 00:10:12,120
Now the tribute pearls are imminent,
167
00:10:12,200 --> 00:10:15,120
so I still need this treacherous guy
to maneuver through it for me.
168
00:10:15,800 --> 00:10:17,280
After this is over,
169
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
we can't have any more dealings
with this man.
170
00:10:19,960 --> 00:10:20,800
Aye.
171
00:10:48,800 --> 00:10:52,800
Shrimp. Shrimp.
172
00:10:55,280 --> 00:10:59,080
Shrimp. Come on.
173
00:11:04,320 --> 00:11:06,200
Come on. Look.
174
00:11:08,120 --> 00:11:09,960
Does this look like a peach blossom?
175
00:11:10,040 --> 00:11:11,280
Yes, it does.
176
00:11:11,360 --> 00:11:14,240
Doesn't this look better than the one
we saw on the street?
177
00:11:15,120 --> 00:11:16,240
Look.
178
00:11:16,320 --> 00:11:18,320
If I add a little more tassel
179
00:11:18,400 --> 00:11:20,840
down this branch, do you think
180
00:11:21,360 --> 00:11:23,800
- this hairpin will look good?
- Yes.
181
00:11:23,880 --> 00:11:26,760
But Duanwu, why did you draw this?
182
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
You mean this?
183
00:11:31,160 --> 00:11:32,280
I want to make hairpins.
184
00:11:32,360 --> 00:11:33,920
Since we have jewelry,
185
00:11:34,440 --> 00:11:37,800
we can just make a hairpin
out of this scrap jewelry.
186
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
Some girls will love it.
187
00:11:43,160 --> 00:11:46,160
But now, we only have these jewels.
188
00:11:46,240 --> 00:11:49,440
What can we use for the main part?
189
00:11:54,920 --> 00:11:56,000
Wood?
190
00:11:57,120 --> 00:12:01,160
Wood will crack in water,
so wood definitely won't work.
191
00:12:08,880 --> 00:12:10,160
Duanwu, wait a minute.
192
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
What's this?
193
00:12:20,600 --> 00:12:24,280
It's old ship wood.
Duanwu, don't underestimate it.
194
00:12:24,800 --> 00:12:28,200
old ship wood is top hardwood.
195
00:12:28,280 --> 00:12:31,880
Soaked in seawater,
it'll never get soaked or cracked.
196
00:12:31,960 --> 00:12:33,680
Then I'll try it with this.
197
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
- Look.
- Duanwu.
198
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
- Help me--
- Duanwu.
199
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
Dear Hu, why are you still up?
200
00:12:41,440 --> 00:12:44,280
I heard that Overseer Cao received
201
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
the Coral Pearl trafficking assignment
from Assistant Pang
202
00:12:46,480 --> 00:12:47,800
and was allowed
to enter the trading convoy
203
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
after the job was done.
204
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Why would someone
205
00:12:53,000 --> 00:12:55,920
as shrewd as him
keep this greedy lapdog with him?
206
00:12:56,520 --> 00:12:58,120
Coral Pearl?
207
00:13:01,280 --> 00:13:02,480
Thank you.
208
00:13:03,000 --> 00:13:06,560
I think Coral Pearl
might be a good way for us.
209
00:13:21,360 --> 00:13:23,800
Hello, Accountant Wei.
Hello, Assistant Pang.
210
00:13:27,240 --> 00:13:29,840
Assistant Pang. Sorry to bother you.
211
00:13:31,720 --> 00:13:35,520
I heard Overseer Cao say
he's selling Coral Pearl for you.
212
00:13:36,400 --> 00:13:38,600
- Can I try?
- What?
213
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
You want to sell Coral Pearl?
214
00:13:40,760 --> 00:13:45,560
It's Coral Pearl, not scrap.
215
00:13:45,640 --> 00:13:48,360
If you lose it,
you'll suffer more than a whipping.
216
00:13:48,440 --> 00:13:50,680
It would kill you.
217
00:13:50,760 --> 00:13:52,720
My life isn't worth much,
218
00:13:53,280 --> 00:13:55,400
so I hope you'll give it a chance
and let me try.
219
00:13:55,480 --> 00:13:58,080
Whether you care
about your own life or not,
220
00:13:58,160 --> 00:14:00,240
you have to know the product first.
221
00:14:00,320 --> 00:14:01,200
Have you seen
222
00:14:04,800 --> 00:14:06,000
Coral Pearl?
223
00:14:14,120 --> 00:14:17,000
Is Assistant Pang selling
this batch of Coral Pearls?
224
00:14:17,640 --> 00:14:20,880
It's dyed and inferior. It's worthless.
225
00:14:22,040 --> 00:14:25,720
Duanwu. Do you want to join
the trading convoy?
226
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
Of course.
227
00:14:27,000 --> 00:14:29,720
It's not up to me.
228
00:14:36,040 --> 00:14:37,200
Not up to you?
229
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
But Overseer Cao said it's your call
230
00:14:41,760 --> 00:14:43,200
to join the trading convoy.
231
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
- When did I say that?
- Everyone on the lower deck knows that.
232
00:14:46,520 --> 00:14:49,000
Overseer Cao is a slave,
even though he's the head.
233
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
If you don't keep your word,
234
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
the slaves on the lower deck
will know about this,
235
00:14:52,840 --> 00:14:55,240
and the whole ship will be unsettled.
236
00:14:55,320 --> 00:14:57,520
- Duanwu, you know what--?
- Assistant Pang.
237
00:14:58,040 --> 00:14:59,640
A businessman
238
00:14:59,720 --> 00:15:03,120
must keep his word after saying something.
239
00:15:04,080 --> 00:15:06,920
Makes sense. How about this?
240
00:15:07,000 --> 00:15:10,120
Whoever gets the order first
joins the trading convoy.
241
00:15:13,240 --> 00:15:15,640
Thank you, Assistant Pang.
Thank you, Accountant Wei.
242
00:15:15,720 --> 00:15:20,480
Also, I'm going to bring out a box
of fine Coral Pearls.
243
00:15:20,560 --> 00:15:22,880
It costs 200,000 mace to buy,
244
00:15:22,960 --> 00:15:26,040
so its selling price should be
at least 500,000 mace.
245
00:15:33,920 --> 00:15:36,400
We know you love incense,
246
00:15:36,920 --> 00:15:39,760
so we have prepared a small gift for you.
247
00:15:40,480 --> 00:15:42,600
Please accept it.
248
00:15:48,920 --> 00:15:52,120
I've seen a lot of nice things
249
00:15:52,640 --> 00:15:56,120
along the way from Chang'an to Lingnan,
250
00:15:56,640 --> 00:16:01,640
but I can't get enough
of the Lingnan Pearl.
251
00:16:01,720 --> 00:16:04,080
I'm glad you like it.
252
00:16:04,160 --> 00:16:06,240
But recently, I heard that some people
253
00:16:06,320 --> 00:16:08,240
want to compare
Western Regions colored stone
254
00:16:08,320 --> 00:16:10,720
with Lingnan pearls.
255
00:16:11,680 --> 00:16:12,600
Is this true?
256
00:16:18,320 --> 00:16:20,760
The seniors
of several jewelry stores and I
257
00:16:20,840 --> 00:16:23,040
did recently purchase a batch
of Western Regions colored stone.
258
00:16:23,640 --> 00:16:27,600
After Hepu's accident,
the pearl market is slightly depressed.
259
00:16:27,680 --> 00:16:30,520
Colored stone is a rarity locally.
260
00:16:30,600 --> 00:16:33,120
- If--
- But even so,
261
00:16:33,200 --> 00:16:37,160
it's a minority item and not of grace.
262
00:16:39,240 --> 00:16:40,120
Mr. Pan.
263
00:16:41,000 --> 00:16:43,400
You've just become
the head of Guangzhou's guild,
264
00:16:43,480 --> 00:16:47,280
so it's best not to rush into things
265
00:16:47,360 --> 00:16:49,680
until you know what's going on,
266
00:16:50,280 --> 00:16:53,160
so you don't end up
making everyone unhappy
267
00:16:53,240 --> 00:16:56,240
or bringing shame to Lingnan Pearls.
268
00:16:57,360 --> 00:16:59,080
You're right.
269
00:16:59,800 --> 00:17:02,880
Lingnan pearls are rare,
270
00:17:03,400 --> 00:17:07,520
so I don't want them all
to fall into other people's hands.
271
00:17:09,960 --> 00:17:11,079
I understand.
272
00:17:15,920 --> 00:17:17,359
Do you all understand?
273
00:17:18,160 --> 00:17:19,720
Yes.
274
00:17:19,800 --> 00:17:21,359
That's good.
275
00:17:42,480 --> 00:17:44,440
ZHUOBAO HOUSE
276
00:17:45,160 --> 00:17:47,960
Nuts. Nice and big.
277
00:17:48,040 --> 00:17:51,040
Boy, come on. Taste it.
278
00:17:51,120 --> 00:17:53,640
Nice, big, and crunchy nuts. Taste it.
279
00:17:53,720 --> 00:17:55,000
You'll be satisfied.
280
00:17:56,280 --> 00:17:57,160
Taste it.
281
00:17:58,600 --> 00:18:00,760
- Is it good?
- Yes, it is.
282
00:18:01,840 --> 00:18:03,320
- I want it.
- OK.
283
00:18:04,080 --> 00:18:05,640
- How much is it?
- Ten cash.
284
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
There you go.
285
00:18:07,240 --> 00:18:09,320
Sir. I'd like to ask you about this store.
286
00:18:09,920 --> 00:18:11,520
It looks very luxurious.
287
00:18:11,600 --> 00:18:12,920
This store is called Zhuobao House.
288
00:18:13,000 --> 00:18:17,200
It's the most luxurious
jewelry store in Guangzhou.
289
00:18:19,600 --> 00:18:22,200
So, Overseer Cao is going
to sell Coral Pearl here.
290
00:18:22,280 --> 00:18:25,240
The most famous person
in this store is actually
291
00:18:25,320 --> 00:18:27,640
the owner's daughter. Lady Wu.
292
00:18:28,840 --> 00:18:32,760
- Why?
- The price of this will be different.
293
00:18:36,000 --> 00:18:38,480
- I'll take another pack.
- Okay.
294
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
Here you go.
295
00:18:46,080 --> 00:18:47,400
Lady Wu
296
00:18:48,080 --> 00:18:50,000
had two marriages,
297
00:18:50,640 --> 00:18:53,360
but one fiancé fell off a horse and died,
298
00:18:53,440 --> 00:18:55,600
and the other died of a disease.
299
00:18:56,840 --> 00:19:00,520
A fortune teller said
she was a plague on her husband.
300
00:19:00,600 --> 00:19:02,920
If I'm really ill-fated,
301
00:19:03,960 --> 00:19:05,840
I might as well be a female Taoist priest.
302
00:19:05,920 --> 00:19:08,800
She has been praying
to the gods for several years
303
00:19:09,800 --> 00:19:11,240
and is very depressed.
304
00:19:43,920 --> 00:19:45,520
Thank you, South Sea God.
305
00:19:46,520 --> 00:19:48,120
Thank you, South Sea God.
306
00:19:49,080 --> 00:19:51,320
I've come to return the favor.
307
00:19:52,040 --> 00:19:53,480
Thank you, South Sea God, for blessing me
308
00:19:53,560 --> 00:19:55,120
and giving me Blessing Red Coral
309
00:19:55,640 --> 00:19:58,520
that let me have a good man
and a good marriage.
310
00:19:59,040 --> 00:20:00,240
Thank you, South Sea God.
311
00:20:02,520 --> 00:20:03,960
Thank you, South Sea God.
312
00:20:04,880 --> 00:20:06,000
Hello.
313
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
What is Blessing Red Coral?
314
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
Miss.
315
00:20:11,360 --> 00:20:14,360
I come from a bad background
and have a bad fate,
316
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
so I pray to the South Sea God every day.
317
00:20:17,400 --> 00:20:20,560
Perhaps because South Sea God
was moved by my devotion,
318
00:20:21,080 --> 00:20:23,200
I found such a fine Coral Pearl.
319
00:20:23,280 --> 00:20:25,760
I brought the Coral Pearl with me
to worship every day,
320
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
but I didn't expect that my luck
would really turn around.
321
00:20:28,320 --> 00:20:29,920
Thank you, South Sea God.
322
00:20:30,000 --> 00:20:33,400
Can I see
323
00:20:33,920 --> 00:20:35,200
your Blessing Red Coral?
324
00:20:35,800 --> 00:20:36,960
Of course.
325
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
- Please.
- Thank you very much.
326
00:20:48,400 --> 00:20:49,840
Miss, where did you
327
00:20:51,400 --> 00:20:53,880
buy this Blessing Red Coral?
328
00:20:55,320 --> 00:20:58,480
I didn't buy it. I polished it myself.
329
00:20:58,560 --> 00:21:02,560
To show my sincerity,
I made the Coral Pearl
330
00:21:02,640 --> 00:21:03,960
and the pin myself.
331
00:21:04,680 --> 00:21:08,040
Miss. You're very kind.
332
00:21:08,120 --> 00:21:09,280
Can you give me
333
00:21:09,800 --> 00:21:12,320
this Coral Pearl hairpin?
334
00:21:14,120 --> 00:21:15,320
I'm just like you.
335
00:21:15,400 --> 00:21:17,200
The fortune teller said
I'm a plague to my husband.
336
00:21:17,920 --> 00:21:21,600
We're both in the same boat.
Can you help me?
337
00:21:23,320 --> 00:21:25,920
I'm the daughter of the proprietor
of Zhuobao House, Lady Wu.
338
00:21:26,520 --> 00:21:28,200
I will never treat you badly.
339
00:21:38,720 --> 00:21:40,080
Nice to meet you, Lady Wu.
340
00:21:41,880 --> 00:21:43,080
I'm Duanwu.
341
00:21:45,520 --> 00:21:47,560
I'm sorry I can't give this to you.
342
00:21:48,480 --> 00:21:51,400
I'm just holding it for peace of mind.
343
00:21:53,320 --> 00:21:57,120
- I'm sorry if I'm being abrupt.
- I have a box of Coral Pearl.
344
00:21:57,200 --> 00:21:59,240
If you would like…
345
00:21:59,320 --> 00:22:01,240
May I purchase it from you?
346
00:22:02,040 --> 00:22:03,560
Sea God.
347
00:22:04,080 --> 00:22:08,080
Someone's full of nonsense,
so what do we do?
348
00:22:10,840 --> 00:22:13,000
- Do you know this man?
- No, I don't.
349
00:22:13,560 --> 00:22:15,120
Sea God.
350
00:22:15,920 --> 00:22:18,920
Someone's full of lies, so what do we do?
351
00:22:19,000 --> 00:22:20,560
Lady Wu.
352
00:22:21,720 --> 00:22:22,960
Come with me.
353
00:22:24,360 --> 00:22:26,520
Duanwu. Why are you here?
354
00:22:27,920 --> 00:22:29,280
Do you really know each other?
355
00:22:29,360 --> 00:22:31,960
- No.
- Yes.
356
00:22:32,040 --> 00:22:34,160
We met in Hepu. We're old friends.
357
00:22:34,920 --> 00:22:37,320
Lady Wu. At first…
358
00:22:38,000 --> 00:22:39,640
How dare you lie to me?
359
00:22:41,680 --> 00:22:42,520
Wait a minute. Lady Wu.
360
00:22:42,600 --> 00:22:43,720
- Duanwu.
- I…
361
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
What's wrong with you lately?
362
00:22:51,120 --> 00:22:53,120
It's how I survive.
363
00:22:55,520 --> 00:22:56,720
I've always been like this.
364
00:22:58,080 --> 00:22:59,400
But no matter what,
365
00:23:00,280 --> 00:23:01,720
it's wrong to lie to people.
366
00:23:02,640 --> 00:23:03,720
Mr. Zhang, I'm sorry.
367
00:23:06,840 --> 00:23:08,440
I lied to you at the poetry gathering.
368
00:23:08,960 --> 00:23:11,400
I saw Cui Ding on the boat,
369
00:23:14,320 --> 00:23:17,200
but Cui Ding was killed by himself,
not Yan Zijing.
370
00:23:18,000 --> 00:23:19,320
Cui's Pearl Farm
371
00:23:19,400 --> 00:23:22,080
uses ordinary people as slaves
and sets up their own torture chambers.
372
00:23:22,160 --> 00:23:25,760
The lives of slaves are nothing,
and no one cares about them.
373
00:23:25,840 --> 00:23:29,800
Mr. Zhang, I'll be honest with you.
Even if this isn't Yan Zijing,
374
00:23:31,160 --> 00:23:32,560
I won't let him go.
375
00:23:32,640 --> 00:23:34,640
What good is the law
376
00:23:34,720 --> 00:23:36,880
if everyone thinks like you?
377
00:23:46,720 --> 00:23:49,560
I see the world differently from you.
378
00:23:50,160 --> 00:23:52,840
It's like you think a fish
jumping out of the water
379
00:23:52,920 --> 00:23:54,200
is a beautiful sight,
380
00:23:54,280 --> 00:23:57,080
but they fight to the death underwater.
381
00:24:02,720 --> 00:24:03,560
I'm sorry, Duanwu.
382
00:24:06,120 --> 00:24:07,840
You're living a life
383
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
I've never experienced before,
384
00:24:11,720 --> 00:24:13,000
so I can't empathize.
385
00:24:14,160 --> 00:24:17,920
Today, I'm overthinking,
but I sincerely hope
386
00:24:18,000 --> 00:24:19,720
you don't do anything against your will
387
00:24:20,720 --> 00:24:22,360
for anyone or anything.
388
00:24:23,040 --> 00:24:24,000
I know.
389
00:24:28,080 --> 00:24:32,040
Today, I didn't do the right thing,
390
00:24:33,240 --> 00:24:37,080
but I can't help it.
Mr. Zhang, I can't help it.
391
00:24:37,800 --> 00:24:42,320
I wanted to sell Coral Pearl
to Zhuobao House, but I'm new here,
392
00:24:43,160 --> 00:24:47,160
so why would they do business with me
or trust me?
393
00:24:47,920 --> 00:24:49,600
Noble people will do what is right.
394
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
A businessman will say nice things
in order to make a profit.
395
00:24:54,120 --> 00:24:55,240
Yan Zijing
396
00:24:55,760 --> 00:24:58,440
spent ten taels of pearls
to start a pearl poetry gathering.
397
00:24:58,960 --> 00:25:02,680
It's the same thing
as your promotion of Blessing Red Coral,
398
00:25:03,400 --> 00:25:05,240
but you can only fool some people
for a while
399
00:25:05,760 --> 00:25:07,600
if you use blessing as a gimmick.
400
00:25:08,400 --> 00:25:12,160
If Lady Wu doesn't get lucky later
and gets angry,
401
00:25:13,520 --> 00:25:15,280
will she hold it against you?
402
00:25:17,280 --> 00:25:18,840
Yan Zijing's business
403
00:25:20,520 --> 00:25:22,880
is a deadly fight.
404
00:25:23,840 --> 00:25:25,240
It's too aggressive,
405
00:25:27,640 --> 00:25:28,680
but Duanwu, you're different.
406
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
You have to keep your heart true.
407
00:25:32,040 --> 00:25:34,560
A utilitarian approach won't last long.
408
00:25:35,200 --> 00:25:38,240
If you are sincere with Lady Wu just now,
409
00:25:38,840 --> 00:25:41,080
maybe she'll give you more business
410
00:25:41,600 --> 00:25:44,440
and become friends with you later.
411
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
She won't.
412
00:25:53,960 --> 00:25:55,160
How can someone
413
00:25:57,800 --> 00:25:59,600
like me be her friend?
414
00:26:01,840 --> 00:26:02,880
You will.
415
00:26:04,480 --> 00:26:05,800
Today,
416
00:26:07,120 --> 00:26:10,600
you told me the truth about Cui Ding,
417
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
so we are still friends.
418
00:26:21,080 --> 00:26:22,840
But how can I apologize to Lady Wu?
419
00:26:23,480 --> 00:26:24,680
I'm just like you.
420
00:26:24,760 --> 00:26:26,240
The fortune teller said
I'm a plague on my husband.
421
00:26:27,480 --> 00:26:28,720
That fortune teller…
422
00:26:30,040 --> 00:26:31,240
Is it really her destiny?
423
00:26:39,160 --> 00:26:41,200
- Come on.
- Thank you.
424
00:26:41,280 --> 00:26:43,040
- Come again. See you.
- Okay.
425
00:26:50,720 --> 00:26:53,080
Miss, what kind of clothes do you want?
426
00:26:56,000 --> 00:26:58,640
Ma'am, do you have any fine clothes?
427
00:26:59,240 --> 00:27:01,560
A new shipment just arrived today.
428
00:27:06,960 --> 00:27:08,240
Come on. Take a look.
429
00:27:08,320 --> 00:27:12,760
This is the most fashionable fabric
and the latest style.
430
00:27:12,840 --> 00:27:16,240
All the famous nobles here want it.
Do you like it?
431
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
That fortune teller is only for the rich.
432
00:27:21,160 --> 00:27:23,320
Yes. Yes.
433
00:27:25,160 --> 00:27:26,200
Madam.
434
00:27:27,240 --> 00:27:28,400
Could you rent it to me for half a day?
435
00:27:29,680 --> 00:27:31,760
We sell all our clothes here.
436
00:27:34,840 --> 00:27:37,320
Miss. Are you going to see your lover?
437
00:27:37,400 --> 00:27:38,240
No.
438
00:27:39,040 --> 00:27:43,400
I want to make amends to a lady
by doing something for her.
439
00:27:44,960 --> 00:27:45,840
Okay, then.
440
00:27:45,920 --> 00:27:49,080
Since you want to make amends,
I'll do what you want this time,
441
00:27:49,760 --> 00:27:52,000
but please keep it safe.
442
00:27:55,680 --> 00:28:00,760
Let me wrap it up for you. Here you go.
443
00:28:32,040 --> 00:28:32,880
Lady Wu.
444
00:28:35,600 --> 00:28:38,240
- I'm Duanwu. I'm…
- What?
445
00:28:38,880 --> 00:28:40,280
How dare you even come to my house?
446
00:28:40,920 --> 00:28:42,160
It's not what you think.
447
00:28:43,000 --> 00:28:45,280
I've come to apologize to you.
448
00:28:46,440 --> 00:28:48,520
I did have the wrong idea today
449
00:28:48,600 --> 00:28:51,120
and wanted to approach you
with the red coral.
450
00:28:51,640 --> 00:28:53,200
I'm one of Yan's Trading Convoy,
451
00:28:53,280 --> 00:28:56,520
so I have Coral Pearl
and want to sell it to Zhuobao House.
452
00:28:57,240 --> 00:29:00,200
That's why I did such a stupid thing
and made you sad.
453
00:29:01,480 --> 00:29:02,800
I'm very sorry.
454
00:29:04,240 --> 00:29:05,720
You're honest,
455
00:29:06,720 --> 00:29:10,200
but my father is in charge of business,
not me.
456
00:29:10,280 --> 00:29:11,120
You're talking to the wrong person.
457
00:29:11,760 --> 00:29:13,280
It's not about business.
458
00:29:16,400 --> 00:29:20,080
It's not about business or red coral.
459
00:29:22,360 --> 00:29:23,760
It's about you.
460
00:29:25,560 --> 00:29:26,520
I want to help you.
461
00:29:32,120 --> 00:29:34,000
Do you think I'll ever trust you again?
462
00:29:35,000 --> 00:29:36,360
I was born with bad luck,
463
00:29:37,080 --> 00:29:38,520
so it's no wonder
you've come to lie to me too.
464
00:29:47,280 --> 00:29:48,280
I'm sorry.
465
00:29:50,120 --> 00:29:51,440
I'm really sorry.
466
00:29:54,840 --> 00:29:57,720
I know you're a little depressed,
467
00:30:02,160 --> 00:30:03,760
but I'd like to say
468
00:30:06,440 --> 00:30:08,040
that luck doesn't depend
469
00:30:09,680 --> 00:30:11,960
on things but on people.
470
00:30:15,320 --> 00:30:19,280
Please believe me for the last time.
471
00:31:03,960 --> 00:31:04,800
Master.
472
00:31:18,480 --> 00:31:19,600
Master.
473
00:31:20,120 --> 00:31:23,080
My friend is the ninth daughter
of the Pan family.
474
00:31:23,680 --> 00:31:26,520
I'm a distant cousin
of a jewelry shop in Guangzhou.
475
00:31:26,600 --> 00:31:28,800
I've heard that you're skillful
in reading fortunes,
476
00:31:28,880 --> 00:31:32,200
so I've come
to ask you to read my fortune.
477
00:31:45,240 --> 00:31:47,920
You are good-looking.
478
00:31:48,440 --> 00:31:50,760
I can tell you're from a rich family.
479
00:31:50,840 --> 00:31:52,640
But there's a curse
480
00:31:52,720 --> 00:31:54,360
on your forehead,
481
00:31:54,440 --> 00:31:57,840
so you're destined for a disaster.
482
00:32:01,400 --> 00:32:04,600
Master, what is it?
483
00:32:13,880 --> 00:32:17,040
Miss. The fairy said
484
00:32:17,120 --> 00:32:20,280
your husband died because of you.
485
00:32:32,360 --> 00:32:33,680
I knew
486
00:32:33,760 --> 00:32:36,040
I caused my husband's death.
487
00:32:36,120 --> 00:32:38,520
If I had known I would live
488
00:32:40,440 --> 00:32:41,480
such a lonely life,
489
00:32:43,160 --> 00:32:46,920
I should have died with you. Is that okay?
490
00:32:53,000 --> 00:32:54,480
Don't be too sad.
491
00:32:55,560 --> 00:32:58,480
- Your husband…
- My husband was most worried
492
00:32:59,280 --> 00:33:00,480
about me before he died.
493
00:33:01,320 --> 00:33:04,200
Now he has passed away,
but he is still worried about me.
494
00:33:04,280 --> 00:33:06,480
Today, knowing I've come
to ask for your help,
495
00:33:06,560 --> 00:33:07,960
he came with me.
496
00:33:08,040 --> 00:33:09,680
Came with you?
497
00:33:14,800 --> 00:33:16,120
My husband
498
00:33:17,480 --> 00:33:18,360
is right behind you.
499
00:33:21,520 --> 00:33:23,160
How dare you be so rude?
500
00:33:23,240 --> 00:33:26,480
I've never been married,
so how could I have a husband?
501
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
Aren't you the ninth daughter
of the Pan family?
502
00:33:28,040 --> 00:33:30,320
Why do you know about
the ninth daughter of the Pan family?
503
00:33:30,840 --> 00:33:32,000
I'm just a slave.
504
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
Knowing some news of famous families,
505
00:33:34,120 --> 00:33:35,480
you're swindling everywhere.
506
00:33:35,560 --> 00:33:37,080
And you told Lady Wu's fortune
507
00:33:37,160 --> 00:33:38,200
and said she was a plague on her husband.
508
00:33:38,280 --> 00:33:41,000
Of those two, one fell off a horse
and the other died of disease.
509
00:33:41,080 --> 00:33:42,680
What does that have to do with Lady Wu?
510
00:33:42,760 --> 00:33:45,120
Do you know how many rumors
she suffered because of you?
511
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
Are you really telling fortunes?
512
00:33:46,320 --> 00:33:48,320
You're trying to kill people for money.
513
00:33:53,320 --> 00:33:56,480
Miss. My fortune-telling in the past
was pure nonsense.
514
00:33:56,560 --> 00:33:58,600
I was just making some money.
515
00:33:58,680 --> 00:34:00,840
Please spare me. Please spare me.
516
00:34:00,920 --> 00:34:03,160
Don't dirty my clothes. I'll give it back.
517
00:34:07,320 --> 00:34:08,360
Get her.
518
00:34:09,639 --> 00:34:11,920
Let go of me.
519
00:34:12,000 --> 00:34:13,440
Please spare me.
520
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
You're a fraud and a disgrace to the gods.
Take her to the official.
521
00:34:16,080 --> 00:34:17,719
- Yes, Madam.
- Please forgive me.
522
00:34:17,800 --> 00:34:21,040
Please forgive me.
I won't dare to do it again.
523
00:34:21,120 --> 00:34:22,440
Lady Wu.
524
00:34:25,280 --> 00:34:27,159
You saw that just now.
525
00:34:27,800 --> 00:34:30,440
I wish you all the best in the future.
526
00:34:33,400 --> 00:34:34,480
Goodbye.
527
00:34:39,920 --> 00:34:41,080
Duanwu.
528
00:34:49,960 --> 00:34:52,040
How are your new clothes?
529
00:34:52,760 --> 00:34:54,400
Don't worry.
530
00:34:55,040 --> 00:34:57,800
It's not dirty. I can return it.
531
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
Thank you.
532
00:35:04,680 --> 00:35:07,320
I'm not in a position
to accept your thanks.
533
00:35:08,480 --> 00:35:11,920
It's my fault in the first place.
I should apologize.
534
00:35:14,000 --> 00:35:15,440
I'm sorry to say that,
535
00:35:15,520 --> 00:35:18,160
but a woman shouldn't be bound
by her so-called destiny.
536
00:35:19,880 --> 00:35:22,520
Remember. Don't look back.
537
00:35:32,680 --> 00:35:34,480
Dark clouds can't hide the sun.
538
00:35:36,000 --> 00:35:38,920
From now on,
you don't have to wear a veil.
539
00:35:46,440 --> 00:35:48,800
Do you still want to sell Coral Pearl?
540
00:35:57,640 --> 00:35:58,720
Thanks, Dad.
541
00:36:00,560 --> 00:36:01,440
Duanwu.
542
00:36:06,520 --> 00:36:09,640
Thanks, Mr. Feng. Thanks, Lady Wu.
543
00:36:11,160 --> 00:36:14,720
This is my first order in my life.
544
00:36:15,360 --> 00:36:17,520
If this sells well,
I'll come back and order from you.
545
00:36:18,120 --> 00:36:20,680
- Okay,
- Duanwu.
546
00:36:21,880 --> 00:36:23,800
You can call me Wu from now on.
547
00:36:28,160 --> 00:36:29,760
- Wu.
- Yes.
548
00:36:29,840 --> 00:36:31,360
Mr. Feng, we…
549
00:36:34,480 --> 00:36:36,880
This is…
550
00:36:37,480 --> 00:36:39,280
- Don't break it.
- Duanwu.
551
00:36:40,080 --> 00:36:41,160
You…
552
00:36:45,880 --> 00:36:47,400
This is the slave on our ship.
553
00:36:47,480 --> 00:36:49,320
It's the same if she signs it or I do.
554
00:36:49,400 --> 00:36:50,440
- Same.
- It's not the same.
555
00:36:50,520 --> 00:36:53,080
Duanwu negotiated this order with me.
556
00:37:00,520 --> 00:37:01,520
Duanwu.
557
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
{\an8}Thirty percent of the profits
558
00:37:11,760 --> 00:37:14,760
{\an8}from slave Duanwu's jewelry
and other items
559
00:37:14,840 --> 00:37:18,560
go to Yan's Trading Convoy.
560
00:37:20,880 --> 00:37:22,160
Is this true?
561
00:37:26,800 --> 00:37:29,280
A deposit from Zhuobao House.
We can deliver the goods tomorrow.
562
00:37:29,920 --> 00:37:33,560
- Do you still think this is false?
- It's great.
563
00:37:35,360 --> 00:37:38,960
I sold Coral Pearl,
so can I enter the trading convoy?
564
00:37:40,120 --> 00:37:43,360
- This requires Master's approval.
- Master's approval?
565
00:37:43,440 --> 00:37:45,400
We had a deal,
566
00:37:45,480 --> 00:37:47,560
and that's not what you told Overseer Cao.
567
00:37:47,640 --> 00:37:49,440
Master's approval? When will he approve?
568
00:37:49,520 --> 00:37:52,680
Wait a minute. It's…
569
00:37:53,920 --> 00:37:56,840
No way. You're being greedy on both sides.
570
00:37:56,920 --> 00:37:58,000
You're selling goods
under the trading convoy name
571
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
while stealing from the trading convoy
572
00:37:59,160 --> 00:38:01,520
to sell your own goods to your clients.
573
00:38:02,920 --> 00:38:04,240
I'd like to know
how she explains about this.
574
00:38:08,600 --> 00:38:11,760
The mica on the hairpin
is scrap that I bought.
575
00:38:12,280 --> 00:38:13,440
The wood on the hairpin
576
00:38:13,520 --> 00:38:15,280
is old ship wood
that was abandoned on the ship.
577
00:38:17,280 --> 00:38:18,200
Why do you say it's stolen?
578
00:38:18,280 --> 00:38:20,440
Even if these were yours,
579
00:38:20,520 --> 00:38:22,240
you sold them
under the name of the trading convoy.
580
00:38:22,320 --> 00:38:24,560
Thirty percent of the sales
of these things
581
00:38:24,640 --> 00:38:26,720
have been agreed upon to be divided
amongst the trading convoy.
582
00:38:26,800 --> 00:38:27,680
It is very clear.
583
00:38:27,760 --> 00:38:28,920
- I--
- Stop.
584
00:38:29,520 --> 00:38:31,200
It's no one else's fault
if you can't sell.
585
00:38:31,280 --> 00:38:34,040
At Yan's Trading Convoy,
whoever can sell is the boss.
586
00:38:35,600 --> 00:38:36,920
Overseer Cao,
587
00:38:37,000 --> 00:38:38,720
if you like this pin, tell me.
588
00:38:39,320 --> 00:38:41,640
I'll make one in your size, okay?
589
00:38:47,480 --> 00:38:50,400
Don't forget
to let me into the trading convoy.
590
00:39:03,880 --> 00:39:06,480
It's really difficult
to invite Master Yan.
591
00:39:07,680 --> 00:39:09,040
Special Envoy Xu sent out the invitation,
592
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
so how dare I disobey?
593
00:39:10,200 --> 00:39:14,400
Master Yan, you've been
so successful and popular
594
00:39:14,480 --> 00:39:15,960
in Guangzhou these days,
595
00:39:16,040 --> 00:39:19,200
while I've been having
596
00:39:19,280 --> 00:39:20,600
a hard time.
597
00:39:21,840 --> 00:39:23,040
You are flattering me.
598
00:39:23,120 --> 00:39:25,680
Haven't you already instructed Mr. Pan?
599
00:39:26,360 --> 00:39:29,280
However, business is business.
600
00:39:29,800 --> 00:39:31,680
Since we placed the order
and signed the contract,
601
00:39:31,760 --> 00:39:33,240
we have to act according to the contract.
602
00:39:33,840 --> 00:39:36,600
Special Envoy Xu. Are you keeping an eye
on the jewelry shop
603
00:39:36,680 --> 00:39:40,240
in Guangzhou for the officials
to mess up your own business?
604
00:39:46,840 --> 00:39:51,200
The business of jewelry in Guangzhou
belongs to jewelry shop owners
605
00:39:51,720 --> 00:39:52,960
instead of me.
606
00:39:53,720 --> 00:39:55,040
That was my mistake.
607
00:39:56,000 --> 00:39:58,440
But Master Yan, are your recent moves
608
00:39:59,200 --> 00:40:01,440
for monopolizing the Guangzhou market,
609
00:40:02,720 --> 00:40:04,000
suppressing Lingnan pearls
610
00:40:04,520 --> 00:40:06,160
with Western Regions colored stone,
611
00:40:06,680 --> 00:40:08,240
and messing up the local jewelry business?
612
00:40:08,840 --> 00:40:10,280
Even if there is no
Western Regions colored stone,
613
00:40:10,360 --> 00:40:12,520
Hepu pearls cannot be handed over.
614
00:40:13,120 --> 00:40:14,440
When you talk about others,
615
00:40:14,520 --> 00:40:16,520
you'd better see if you've taken care
of your own business first.
616
00:40:17,600 --> 00:40:19,480
We are here for a drink.
617
00:40:19,560 --> 00:40:22,040
We don't have to talk business now.
618
00:40:22,120 --> 00:40:23,240
Come on.
619
00:40:30,160 --> 00:40:32,200
Master Yan has come a long way,
620
00:40:32,280 --> 00:40:34,920
so I must not let you go home
empty-handed.
621
00:40:35,000 --> 00:40:38,280
For this, I'm well aware,
622
00:40:39,240 --> 00:40:42,480
but Hepu Pearl is a local industry,
623
00:40:42,560 --> 00:40:44,640
and you want a piece of it.
624
00:40:44,720 --> 00:40:47,920
You're too ambitious.
625
00:40:49,240 --> 00:40:51,800
This is my only shortcoming.
Businessmen are driven by profit,
626
00:40:51,880 --> 00:40:53,280
but yes,
627
00:40:53,880 --> 00:40:57,440
I want Western Regions colored stone
and pearls.
628
00:40:58,080 --> 00:40:59,920
Western Regions colored stone
629
00:41:01,040 --> 00:41:02,080
and pearls?
630
00:41:03,440 --> 00:41:06,520
Fortunately, my words carry weight
631
00:41:06,600 --> 00:41:09,040
in Guangzhou's jewelry industry.
632
00:41:10,240 --> 00:41:11,640
So, you mean…
633
00:41:12,800 --> 00:41:15,720
Three days from now
is the South Sea God Festival.
634
00:41:15,800 --> 00:41:17,120
According to local customs,
635
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
we have to place a high-priced treasure
at the bottom of the lake,
636
00:41:19,280 --> 00:41:22,800
and then it's Shark Hunting.
637
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
What is Shark Hunting?
638
00:41:25,160 --> 00:41:28,040
Each party can send their skilled men
to pretend to be sharks
639
00:41:29,000 --> 00:41:30,520
and go into the water
to capture the treasure.
640
00:41:30,600 --> 00:41:32,280
The winner is the one
who gets the treasure
641
00:41:32,360 --> 00:41:33,960
within half an incense stick's time.
642
00:41:34,480 --> 00:41:35,440
I know
643
00:41:35,520 --> 00:41:39,520
that both of you want full rights
644
00:41:39,600 --> 00:41:42,000
to the purchase of Hepu Pearls,
645
00:41:42,080 --> 00:41:44,240
so let's use Shark Hunting
646
00:41:44,320 --> 00:41:49,600
to determine who's qualified. Okay?
647
00:41:53,120 --> 00:41:53,960
No problem.
648
00:41:54,760 --> 00:41:56,880
I just love
taking someone else's treasure.
649
00:42:06,120 --> 00:42:08,120
I've paved the way for you.
650
00:42:08,680 --> 00:42:12,520
The rest is up to you.
651
00:42:14,360 --> 00:42:15,760
Don't worry.
652
00:42:18,000 --> 00:42:20,760
On that day, the bottom of the lake
will be covered with sharp blades.
653
00:42:21,360 --> 00:42:24,760
Participants are responsible
for their own lives.
654
00:42:24,840 --> 00:42:27,240
At Shark Hunting,
Cui's Pearl Farm will win.
655
00:42:28,000 --> 00:42:29,520
Anyone who tries to go
656
00:42:29,600 --> 00:42:31,480
against us will disappear.
657
00:42:31,560 --> 00:42:34,600
Xu Nanying wants to help Cui's Pearl Farm
buy tribute pearls
658
00:42:35,200 --> 00:42:37,760
and use Shark Hunting to force me out,
659
00:42:39,800 --> 00:42:41,240
but how can I let him do that?
660
00:42:41,320 --> 00:42:43,200
Our trading convoy is full of northerners.
661
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
They're not good swimmers,
so they don't stand a chance
662
00:42:46,240 --> 00:42:48,000
in the water.
663
00:42:54,800 --> 00:42:57,280
In this South Sea God Festival,
664
00:42:57,360 --> 00:43:01,680
Master Yan intends
to select slaves for Shark Hunting.
665
00:43:01,760 --> 00:43:04,200
If you can capture the treasure,
666
00:43:04,280 --> 00:43:07,240
you will regain your freedom
667
00:43:08,640 --> 00:43:12,600
and can take this one million mace
to live a good life.
668
00:43:12,680 --> 00:43:14,520
That much money?
669
00:43:15,080 --> 00:43:16,040
Don't talk.
48811