All language subtitles for The Story of Pearl Girl S01E06_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,920 --> 00:01:27,320 {\an8}ADAPTED FROM THE LEGEND OF KUNSHAN JADE BY TAN TIANYIN 2 00:01:34,960 --> 00:01:37,280 You spent so much money, 3 00:01:37,360 --> 00:01:40,960 - but only brought me these? - Yan Zijing colludes 4 00:01:41,040 --> 00:01:42,240 with the head of Guangzhou's guild, Pan Xinglu, 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,600 and buys Guangzhou's stock of pearls in bulk with treasure jewelry. 6 00:01:46,840 --> 00:01:51,080 Yan Zijing appears to backstab us and force Cui's Pearl Farm to die. 7 00:01:51,160 --> 00:01:52,320 Cui's Pearl Farm can be considered 8 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 one of the top merchants in the jewelry industry, 9 00:01:54,720 --> 00:01:56,640 so how can we be under the control of a nobody from Western Regions? 10 00:01:56,720 --> 00:01:58,600 Did my brother write back after I asked you to write to him? 11 00:01:59,520 --> 00:02:00,640 Not yet. 12 00:02:08,800 --> 00:02:11,280 So what if he's powerful now? 13 00:02:12,280 --> 00:02:15,160 Relationships in this place are deeply intertwined, 14 00:02:15,240 --> 00:02:16,400 and everyone has his or her own path. 15 00:02:16,480 --> 00:02:18,640 Cui's Pearl Farm has been here for years, 16 00:02:18,720 --> 00:02:20,960 so he should know something about it. 17 00:02:21,720 --> 00:02:23,640 Let's go meet Yan Zijing. 18 00:02:24,480 --> 00:02:25,320 Yes. 19 00:02:32,400 --> 00:02:34,760 Lady Shijiu is no worse than a man. 20 00:02:34,840 --> 00:02:37,200 As a woman, you show up 21 00:02:37,720 --> 00:02:40,040 and dedicate yourself to the family business. 22 00:02:40,600 --> 00:02:41,560 I admire that. 23 00:02:41,640 --> 00:02:44,240 Men and women are both born and raised by their parents, 24 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 so what's the difference? 25 00:02:46,440 --> 00:02:50,360 Master Yan is a business wizard. How can you be so biased? 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,320 I'm sorry if I'm being rude. 27 00:02:57,600 --> 00:03:00,240 Do you realize you're about to be in big trouble? 28 00:03:07,720 --> 00:03:11,920 I'm just a law-abiding businessman, so why would I be in trouble? 29 00:03:12,000 --> 00:03:16,280 You bought the pearls at a low price, but you don't know 30 00:03:16,360 --> 00:03:18,520 that the pearls are needed by Special Envoy Xu, 31 00:03:18,600 --> 00:03:22,120 who is highly respected by Prince Tan. 32 00:03:23,040 --> 00:03:24,360 If you have offended him, 33 00:03:24,440 --> 00:03:26,480 how can you continue to trade here? 34 00:03:26,560 --> 00:03:30,000 So, in your opinion, how can I make amends? 35 00:03:35,200 --> 00:03:39,040 If you can offer the pearls to Special Envoy Xu 36 00:03:39,560 --> 00:03:42,480 and we persuade him in your favor, 37 00:03:42,560 --> 00:03:45,320 then the problem can be solved, 38 00:03:45,920 --> 00:03:48,480 and Special Envoy Xu will surely promote you. 39 00:03:48,560 --> 00:03:49,720 Offer it to him? 40 00:04:01,720 --> 00:04:05,760 I thought you came here today to talk business with me. 41 00:04:07,920 --> 00:04:09,520 Business is a transaction. 42 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 Offering him pearls is an expression of your loyalty, 43 00:04:12,120 --> 00:04:14,360 so it's more important than business. 44 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 If you have contacts in officialdom, 45 00:04:18,000 --> 00:04:19,399 you won't fear any business difficulties. 46 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 The official world might be better suited to the Cui family. 47 00:04:21,640 --> 00:04:24,960 I am a stupid businessman 48 00:04:25,720 --> 00:04:26,680 who is profit-oriented. 49 00:04:26,760 --> 00:04:29,120 You're so smart 50 00:04:29,680 --> 00:04:32,040 that you predicted we'd get involved in officialdom. 51 00:04:32,120 --> 00:04:33,760 In that case, name your price. 52 00:04:36,200 --> 00:04:39,400 I like that. Kang Ju. 53 00:04:46,120 --> 00:04:49,240 I have many pearls, 54 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 but I don't dare sell them. 55 00:04:52,320 --> 00:04:55,200 A Qizhen pearl is worth two million mace. 56 00:04:55,280 --> 00:04:57,000 If it's a tael pearl plus a Babao pearl, 57 00:04:57,080 --> 00:04:59,040 it's worth 2.2 million mace. 58 00:04:59,120 --> 00:05:00,160 Are you having a price hike 59 00:05:00,240 --> 00:05:01,760 because you think Master Shijiu doesn't know the market? 60 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 The price of jewelry depends on the market, 61 00:05:04,360 --> 00:05:05,840 so why is this a price hike? 62 00:05:05,920 --> 00:05:07,440 You're just being quibbling. 63 00:05:07,520 --> 00:05:08,880 - You think we-- - Tong. 64 00:05:08,960 --> 00:05:10,600 Don't lose your manners. 65 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 Lady Shijiu. 66 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 Since you are no worse than any male, 67 00:05:14,240 --> 00:05:16,440 I need not be too polite to you. 68 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 If you can't make the decision, 69 00:05:18,080 --> 00:05:20,000 then ask the head of the Cui family to step in 70 00:05:20,080 --> 00:05:24,240 so as not to break the rules or influence the market. 71 00:05:24,840 --> 00:05:27,480 Since I'm sitting here, 72 00:05:27,560 --> 00:05:29,280 I can make a decision for the Cui family. 73 00:05:30,360 --> 00:05:32,600 You hoard commodities so much, 74 00:05:32,680 --> 00:05:34,560 so aren't you afraid of losing everything then? 75 00:05:34,640 --> 00:05:36,680 I won't bother you with that. 76 00:05:40,560 --> 00:05:42,160 This price 77 00:05:43,920 --> 00:05:44,840 is very good. 78 00:05:44,920 --> 00:05:46,360 Of course. 79 00:05:52,960 --> 00:05:54,440 - Look at that. - What's that? 80 00:05:55,040 --> 00:05:57,240 - What's that? - That's the fabric store. 81 00:05:57,320 --> 00:05:58,760 There, the fabric store. 82 00:05:59,320 --> 00:06:01,120 Move! 83 00:06:02,000 --> 00:06:03,120 It's beautiful. 84 00:06:03,200 --> 00:06:04,720 Look at that. 85 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 It's awesome. 86 00:06:08,400 --> 00:06:09,720 There's a fire show over there. 87 00:06:14,480 --> 00:06:17,000 - You can try it. - Sir, I'll take these. 88 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 Come on. You can try some. 89 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 - Give me a few more. - Which one do you want? 90 00:06:20,080 --> 00:06:20,920 - This one. - Okay. 91 00:06:21,000 --> 00:06:21,960 Give me one of these, please. 92 00:06:22,040 --> 00:06:23,080 - And this one. - This? No problem. 93 00:06:23,160 --> 00:06:24,520 Duanwu, give me one. 94 00:06:24,600 --> 00:06:25,960 It's so good. 95 00:06:26,040 --> 00:06:28,160 - It's delicious. - Please come and take a look. 96 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 - Come. Look at the hairpin. - Look. 97 00:06:29,320 --> 00:06:30,760 - This is a nice hairpin. - There's also rouge here. 98 00:06:31,280 --> 00:06:32,480 If you like it, you can try it on. 99 00:06:32,560 --> 00:06:34,280 This one is beautiful. 100 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 - I'll try it on for you. - There's a bronze mirror. 101 00:06:36,360 --> 00:06:37,280 It's beautiful. 102 00:06:37,360 --> 00:06:39,000 - I'll try this on for you. - Come on. 103 00:06:40,840 --> 00:06:42,240 - It's nice. - It's nice. 104 00:06:42,320 --> 00:06:43,200 - How much is it? - It's nice. 105 00:06:43,280 --> 00:06:46,600 It's made of pure coral. Fifty cash. 106 00:06:47,520 --> 00:06:48,360 How much is it? 107 00:06:48,440 --> 00:06:49,880 - Fifty cash? - Fifty cash. 108 00:06:49,960 --> 00:06:52,440 Wait a minute. It's obviously coral trimmings, 109 00:06:52,520 --> 00:06:55,680 - so how can it cost so much? - Stop. Are you buying? 110 00:06:55,760 --> 00:06:57,480 Yeah, sure. 111 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 Let's go somewhere else. 112 00:07:03,200 --> 00:07:04,680 - Duanwu. Let's go somewhere else. - Let's go. 113 00:07:07,080 --> 00:07:08,360 - Go that way. - Let's go. 114 00:07:08,440 --> 00:07:10,840 - Let's go. - Shrimp. 115 00:07:11,800 --> 00:07:12,680 OK. 116 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Special Envoy Xu is really not here. 117 00:07:15,280 --> 00:07:17,520 - Master Shijiu, please return. - Master Shijiu. 118 00:07:17,600 --> 00:07:20,880 - This… - Special Envoy Xu's place is so noble 119 00:07:20,960 --> 00:07:23,200 that even Cui's Pearl Farm doesn't deserve to be here. 120 00:07:24,040 --> 00:07:26,480 Xu Lin. You can tell lies 121 00:07:26,560 --> 00:07:30,280 or put on airs elsewhere, 122 00:07:30,800 --> 00:07:36,080 but why do you dare to stop Master Shijiu even here? 123 00:07:36,160 --> 00:07:37,880 Ask Master Shijiu to take his seat. 124 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 Aye. 125 00:07:40,480 --> 00:07:44,320 I was uninformed, so I apologize to you. 126 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 Please be seated. 127 00:07:47,920 --> 00:07:50,680 I came here today because I had a chance 128 00:07:50,760 --> 00:07:52,840 to try this pastry and thought it was good. 129 00:07:53,360 --> 00:07:55,720 Then I brought it here for you to try it. 130 00:08:02,360 --> 00:08:06,480 I am new to Guangzhou, so I rely on your help. 131 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 After all, I don't know what I should do 132 00:08:09,760 --> 00:08:12,600 if something happens to the Cui family and involves you. 133 00:08:12,680 --> 00:08:15,080 Master Shijiu, you are overstating it. 134 00:08:15,760 --> 00:08:20,400 You also know that I have always favored the Cui family, 135 00:08:20,480 --> 00:08:24,840 but lately, Zhang Jinran has been keeping an eye on me. 136 00:08:24,920 --> 00:08:27,360 If I insist 137 00:08:27,440 --> 00:08:29,600 on favoring you for a while, 138 00:08:29,680 --> 00:08:33,760 I may be criticized and hindered. 139 00:08:33,840 --> 00:08:35,400 Regarding Zhang Jinran, I'll do something. 140 00:08:35,480 --> 00:08:39,320 I like dealing with smart people. You're just in time. 141 00:08:39,400 --> 00:08:42,960 In a few days, come with me to meet the head of Guangzhou's guild. 142 00:08:44,480 --> 00:08:47,280 Yes, sir. Thank you, Special Envoy Xu. 143 00:08:47,360 --> 00:08:49,400 - See you later. - Hey. 144 00:08:50,320 --> 00:08:52,880 I suddenly remembered something 145 00:08:52,960 --> 00:08:55,840 and would like your help. 146 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 Please let me know if you need anything. 147 00:09:02,080 --> 00:09:03,400 I recently 148 00:09:03,960 --> 00:09:06,840 acquired a white jade Guanyin 149 00:09:06,920 --> 00:09:09,640 and would like to dedicate it to Prince Tan as a birthday gift, 150 00:09:10,160 --> 00:09:11,000 but it lacks 151 00:09:11,080 --> 00:09:14,800 a pearl lotus flower base to complement it. 152 00:09:14,880 --> 00:09:18,920 It's a pity that it's not as beautiful as it should be. 153 00:09:21,800 --> 00:09:24,440 Special Envoy Xu. The immediate priority 154 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 is to resolve the matter of the tribute pearls. 155 00:09:25,680 --> 00:09:29,840 Aren't we working on your tribute pearls? 156 00:09:29,920 --> 00:09:33,200 Prince Tan's needs are no small matter, 157 00:09:33,280 --> 00:09:37,040 so the pearls must be of the highest quality. 158 00:09:37,120 --> 00:09:38,320 Don't worry. 159 00:09:38,920 --> 00:09:42,200 I will pay for the pearls. 160 00:09:42,280 --> 00:09:46,360 Think of it as me buying them from Cui's Pearl Farm. 161 00:09:48,840 --> 00:09:49,760 Of course. 162 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 See you. 163 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 Buy? When has he ever paid for anything? 164 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 What a greedy vampire. 165 00:10:08,360 --> 00:10:09,400 But we have no choice. 166 00:10:09,920 --> 00:10:12,120 Now the tribute pearls are imminent, 167 00:10:12,200 --> 00:10:15,120 so I still need this treacherous guy to maneuver through it for me. 168 00:10:15,800 --> 00:10:17,280 After this is over, 169 00:10:17,840 --> 00:10:19,440 we can't have any more dealings with this man. 170 00:10:19,960 --> 00:10:20,800 Aye. 171 00:10:48,800 --> 00:10:52,800 Shrimp. Shrimp. 172 00:10:55,280 --> 00:10:59,080 Shrimp. Come on. 173 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 Come on. Look. 174 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 Does this look like a peach blossom? 175 00:11:10,040 --> 00:11:11,280 Yes, it does. 176 00:11:11,360 --> 00:11:14,240 Doesn't this look better than the one we saw on the street? 177 00:11:15,120 --> 00:11:16,240 Look. 178 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 If I add a little more tassel 179 00:11:18,400 --> 00:11:20,840 down this branch, do you think 180 00:11:21,360 --> 00:11:23,800 - this hairpin will look good? - Yes. 181 00:11:23,880 --> 00:11:26,760 But Duanwu, why did you draw this? 182 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 You mean this? 183 00:11:31,160 --> 00:11:32,280 I want to make hairpins. 184 00:11:32,360 --> 00:11:33,920 Since we have jewelry, 185 00:11:34,440 --> 00:11:37,800 we can just make a hairpin out of this scrap jewelry. 186 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 Some girls will love it. 187 00:11:43,160 --> 00:11:46,160 But now, we only have these jewels. 188 00:11:46,240 --> 00:11:49,440 What can we use for the main part? 189 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 Wood? 190 00:11:57,120 --> 00:12:01,160 Wood will crack in water, so wood definitely won't work. 191 00:12:08,880 --> 00:12:10,160 Duanwu, wait a minute. 192 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 What's this? 193 00:12:20,600 --> 00:12:24,280 It's old ship wood. Duanwu, don't underestimate it. 194 00:12:24,800 --> 00:12:28,200 old ship wood is top hardwood. 195 00:12:28,280 --> 00:12:31,880 Soaked in seawater, it'll never get soaked or cracked. 196 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 Then I'll try it with this. 197 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 - Look. - Duanwu. 198 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 - Help me-- - Duanwu. 199 00:12:39,320 --> 00:12:40,920 Dear Hu, why are you still up? 200 00:12:41,440 --> 00:12:44,280 I heard that Overseer Cao received 201 00:12:44,360 --> 00:12:46,400 the Coral Pearl trafficking assignment from Assistant Pang 202 00:12:46,480 --> 00:12:47,800 and was allowed to enter the trading convoy 203 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 after the job was done. 204 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 Why would someone 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,920 as shrewd as him keep this greedy lapdog with him? 206 00:12:56,520 --> 00:12:58,120 Coral Pearl? 207 00:13:01,280 --> 00:13:02,480 Thank you. 208 00:13:03,000 --> 00:13:06,560 I think Coral Pearl might be a good way for us. 209 00:13:21,360 --> 00:13:23,800 Hello, Accountant Wei. Hello, Assistant Pang. 210 00:13:27,240 --> 00:13:29,840 Assistant Pang. Sorry to bother you. 211 00:13:31,720 --> 00:13:35,520 I heard Overseer Cao say he's selling Coral Pearl for you. 212 00:13:36,400 --> 00:13:38,600 - Can I try? - What? 213 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 You want to sell Coral Pearl? 214 00:13:40,760 --> 00:13:45,560 It's Coral Pearl, not scrap. 215 00:13:45,640 --> 00:13:48,360 If you lose it, you'll suffer more than a whipping. 216 00:13:48,440 --> 00:13:50,680 It would kill you. 217 00:13:50,760 --> 00:13:52,720 My life isn't worth much, 218 00:13:53,280 --> 00:13:55,400 so I hope you'll give it a chance and let me try. 219 00:13:55,480 --> 00:13:58,080 Whether you care about your own life or not, 220 00:13:58,160 --> 00:14:00,240 you have to know the product first. 221 00:14:00,320 --> 00:14:01,200 Have you seen 222 00:14:04,800 --> 00:14:06,000 Coral Pearl? 223 00:14:14,120 --> 00:14:17,000 Is Assistant Pang selling this batch of Coral Pearls? 224 00:14:17,640 --> 00:14:20,880 It's dyed and inferior. It's worthless. 225 00:14:22,040 --> 00:14:25,720 Duanwu. Do you want to join the trading convoy? 226 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 Of course. 227 00:14:27,000 --> 00:14:29,720 It's not up to me. 228 00:14:36,040 --> 00:14:37,200 Not up to you? 229 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 But Overseer Cao said it's your call 230 00:14:41,760 --> 00:14:43,200 to join the trading convoy. 231 00:14:44,440 --> 00:14:46,440 - When did I say that? - Everyone on the lower deck knows that. 232 00:14:46,520 --> 00:14:49,000 Overseer Cao is a slave, even though he's the head. 233 00:14:49,080 --> 00:14:50,680 If you don't keep your word, 234 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 the slaves on the lower deck will know about this, 235 00:14:52,840 --> 00:14:55,240 and the whole ship will be unsettled. 236 00:14:55,320 --> 00:14:57,520 - Duanwu, you know what--? - Assistant Pang. 237 00:14:58,040 --> 00:14:59,640 A businessman 238 00:14:59,720 --> 00:15:03,120 must keep his word after saying something. 239 00:15:04,080 --> 00:15:06,920 Makes sense. How about this? 240 00:15:07,000 --> 00:15:10,120 Whoever gets the order first joins the trading convoy. 241 00:15:13,240 --> 00:15:15,640 Thank you, Assistant Pang. Thank you, Accountant Wei. 242 00:15:15,720 --> 00:15:20,480 Also, I'm going to bring out a box of fine Coral Pearls. 243 00:15:20,560 --> 00:15:22,880 It costs 200,000 mace to buy, 244 00:15:22,960 --> 00:15:26,040 so its selling price should be at least 500,000 mace. 245 00:15:33,920 --> 00:15:36,400 We know you love incense, 246 00:15:36,920 --> 00:15:39,760 so we have prepared a small gift for you. 247 00:15:40,480 --> 00:15:42,600 Please accept it. 248 00:15:48,920 --> 00:15:52,120 I've seen a lot of nice things 249 00:15:52,640 --> 00:15:56,120 along the way from Chang'an to Lingnan, 250 00:15:56,640 --> 00:16:01,640 but I can't get enough of the Lingnan Pearl. 251 00:16:01,720 --> 00:16:04,080 I'm glad you like it. 252 00:16:04,160 --> 00:16:06,240 But recently, I heard that some people 253 00:16:06,320 --> 00:16:08,240 want to compare Western Regions colored stone 254 00:16:08,320 --> 00:16:10,720 with Lingnan pearls. 255 00:16:11,680 --> 00:16:12,600 Is this true? 256 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 The seniors of several jewelry stores and I 257 00:16:20,840 --> 00:16:23,040 did recently purchase a batch of Western Regions colored stone. 258 00:16:23,640 --> 00:16:27,600 After Hepu's accident, the pearl market is slightly depressed. 259 00:16:27,680 --> 00:16:30,520 Colored stone is a rarity locally. 260 00:16:30,600 --> 00:16:33,120 - If-- - But even so, 261 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 it's a minority item and not of grace. 262 00:16:39,240 --> 00:16:40,120 Mr. Pan. 263 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 You've just become the head of Guangzhou's guild, 264 00:16:43,480 --> 00:16:47,280 so it's best not to rush into things 265 00:16:47,360 --> 00:16:49,680 until you know what's going on, 266 00:16:50,280 --> 00:16:53,160 so you don't end up making everyone unhappy 267 00:16:53,240 --> 00:16:56,240 or bringing shame to Lingnan Pearls. 268 00:16:57,360 --> 00:16:59,080 You're right. 269 00:16:59,800 --> 00:17:02,880 Lingnan pearls are rare, 270 00:17:03,400 --> 00:17:07,520 so I don't want them all to fall into other people's hands. 271 00:17:09,960 --> 00:17:11,079 I understand. 272 00:17:15,920 --> 00:17:17,359 Do you all understand? 273 00:17:18,160 --> 00:17:19,720 Yes. 274 00:17:19,800 --> 00:17:21,359 That's good. 275 00:17:42,480 --> 00:17:44,440 ZHUOBAO HOUSE 276 00:17:45,160 --> 00:17:47,960 Nuts. Nice and big. 277 00:17:48,040 --> 00:17:51,040 Boy, come on. Taste it. 278 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 Nice, big, and crunchy nuts. Taste it. 279 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 You'll be satisfied. 280 00:17:56,280 --> 00:17:57,160 Taste it. 281 00:17:58,600 --> 00:18:00,760 - Is it good? - Yes, it is. 282 00:18:01,840 --> 00:18:03,320 - I want it. - OK. 283 00:18:04,080 --> 00:18:05,640 - How much is it? - Ten cash. 284 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 There you go. 285 00:18:07,240 --> 00:18:09,320 Sir. I'd like to ask you about this store. 286 00:18:09,920 --> 00:18:11,520 It looks very luxurious. 287 00:18:11,600 --> 00:18:12,920 This store is called Zhuobao House. 288 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 It's the most luxurious jewelry store in Guangzhou. 289 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 So, Overseer Cao is going to sell Coral Pearl here. 290 00:18:22,280 --> 00:18:25,240 The most famous person in this store is actually 291 00:18:25,320 --> 00:18:27,640 the owner's daughter. Lady Wu. 292 00:18:28,840 --> 00:18:32,760 - Why? - The price of this will be different. 293 00:18:36,000 --> 00:18:38,480 - I'll take another pack. - Okay. 294 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 Here you go. 295 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 Lady Wu 296 00:18:48,080 --> 00:18:50,000 had two marriages, 297 00:18:50,640 --> 00:18:53,360 but one fiancé fell off a horse and died, 298 00:18:53,440 --> 00:18:55,600 and the other died of a disease. 299 00:18:56,840 --> 00:19:00,520 A fortune teller said she was a plague on her husband. 300 00:19:00,600 --> 00:19:02,920 If I'm really ill-fated, 301 00:19:03,960 --> 00:19:05,840 I might as well be a female Taoist priest. 302 00:19:05,920 --> 00:19:08,800 She has been praying to the gods for several years 303 00:19:09,800 --> 00:19:11,240 and is very depressed. 304 00:19:43,920 --> 00:19:45,520 Thank you, South Sea God. 305 00:19:46,520 --> 00:19:48,120 Thank you, South Sea God. 306 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 I've come to return the favor. 307 00:19:52,040 --> 00:19:53,480 Thank you, South Sea God, for blessing me 308 00:19:53,560 --> 00:19:55,120 and giving me Blessing Red Coral 309 00:19:55,640 --> 00:19:58,520 that let me have a good man and a good marriage. 310 00:19:59,040 --> 00:20:00,240 Thank you, South Sea God. 311 00:20:02,520 --> 00:20:03,960 Thank you, South Sea God. 312 00:20:04,880 --> 00:20:06,000 Hello. 313 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 What is Blessing Red Coral? 314 00:20:09,840 --> 00:20:10,720 Miss. 315 00:20:11,360 --> 00:20:14,360 I come from a bad background and have a bad fate, 316 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 so I pray to the South Sea God every day. 317 00:20:17,400 --> 00:20:20,560 Perhaps because South Sea God was moved by my devotion, 318 00:20:21,080 --> 00:20:23,200 I found such a fine Coral Pearl. 319 00:20:23,280 --> 00:20:25,760 I brought the Coral Pearl with me to worship every day, 320 00:20:26,280 --> 00:20:28,240 but I didn't expect that my luck would really turn around. 321 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 Thank you, South Sea God. 322 00:20:30,000 --> 00:20:33,400 Can I see 323 00:20:33,920 --> 00:20:35,200 your Blessing Red Coral? 324 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Of course. 325 00:20:39,440 --> 00:20:42,120 - Please. - Thank you very much. 326 00:20:48,400 --> 00:20:49,840 Miss, where did you 327 00:20:51,400 --> 00:20:53,880 buy this Blessing Red Coral? 328 00:20:55,320 --> 00:20:58,480 I didn't buy it. I polished it myself. 329 00:20:58,560 --> 00:21:02,560 To show my sincerity, I made the Coral Pearl 330 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 and the pin myself. 331 00:21:04,680 --> 00:21:08,040 Miss. You're very kind. 332 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 Can you give me 333 00:21:09,800 --> 00:21:12,320 this Coral Pearl hairpin? 334 00:21:14,120 --> 00:21:15,320 I'm just like you. 335 00:21:15,400 --> 00:21:17,200 The fortune teller said I'm a plague to my husband. 336 00:21:17,920 --> 00:21:21,600 We're both in the same boat. Can you help me? 337 00:21:23,320 --> 00:21:25,920 I'm the daughter of the proprietor of Zhuobao House, Lady Wu. 338 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 I will never treat you badly. 339 00:21:38,720 --> 00:21:40,080 Nice to meet you, Lady Wu. 340 00:21:41,880 --> 00:21:43,080 I'm Duanwu. 341 00:21:45,520 --> 00:21:47,560 I'm sorry I can't give this to you. 342 00:21:48,480 --> 00:21:51,400 I'm just holding it for peace of mind. 343 00:21:53,320 --> 00:21:57,120 - I'm sorry if I'm being abrupt. - I have a box of Coral Pearl. 344 00:21:57,200 --> 00:21:59,240 If you would like… 345 00:21:59,320 --> 00:22:01,240 May I purchase it from you? 346 00:22:02,040 --> 00:22:03,560 Sea God. 347 00:22:04,080 --> 00:22:08,080 Someone's full of nonsense, so what do we do? 348 00:22:10,840 --> 00:22:13,000 - Do you know this man? - No, I don't. 349 00:22:13,560 --> 00:22:15,120 Sea God. 350 00:22:15,920 --> 00:22:18,920 Someone's full of lies, so what do we do? 351 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 Lady Wu. 352 00:22:21,720 --> 00:22:22,960 Come with me. 353 00:22:24,360 --> 00:22:26,520 Duanwu. Why are you here? 354 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 Do you really know each other? 355 00:22:29,360 --> 00:22:31,960 - No. - Yes. 356 00:22:32,040 --> 00:22:34,160 We met in Hepu. We're old friends. 357 00:22:34,920 --> 00:22:37,320 Lady Wu. At first… 358 00:22:38,000 --> 00:22:39,640 How dare you lie to me? 359 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Wait a minute. Lady Wu. 360 00:22:42,600 --> 00:22:43,720 - Duanwu. - I… 361 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 What's wrong with you lately? 362 00:22:51,120 --> 00:22:53,120 It's how I survive. 363 00:22:55,520 --> 00:22:56,720 I've always been like this. 364 00:22:58,080 --> 00:22:59,400 But no matter what, 365 00:23:00,280 --> 00:23:01,720 it's wrong to lie to people. 366 00:23:02,640 --> 00:23:03,720 Mr. Zhang, I'm sorry. 367 00:23:06,840 --> 00:23:08,440 I lied to you at the poetry gathering. 368 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 I saw Cui Ding on the boat, 369 00:23:14,320 --> 00:23:17,200 but Cui Ding was killed by himself, not Yan Zijing. 370 00:23:18,000 --> 00:23:19,320 Cui's Pearl Farm 371 00:23:19,400 --> 00:23:22,080 uses ordinary people as slaves and sets up their own torture chambers. 372 00:23:22,160 --> 00:23:25,760 The lives of slaves are nothing, and no one cares about them. 373 00:23:25,840 --> 00:23:29,800 Mr. Zhang, I'll be honest with you. Even if this isn't Yan Zijing, 374 00:23:31,160 --> 00:23:32,560 I won't let him go. 375 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 What good is the law 376 00:23:34,720 --> 00:23:36,880 if everyone thinks like you? 377 00:23:46,720 --> 00:23:49,560 I see the world differently from you. 378 00:23:50,160 --> 00:23:52,840 It's like you think a fish jumping out of the water 379 00:23:52,920 --> 00:23:54,200 is a beautiful sight, 380 00:23:54,280 --> 00:23:57,080 but they fight to the death underwater. 381 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 I'm sorry, Duanwu. 382 00:24:06,120 --> 00:24:07,840 You're living a life 383 00:24:08,440 --> 00:24:10,400 I've never experienced before, 384 00:24:11,720 --> 00:24:13,000 so I can't empathize. 385 00:24:14,160 --> 00:24:17,920 Today, I'm overthinking, but I sincerely hope 386 00:24:18,000 --> 00:24:19,720 you don't do anything against your will 387 00:24:20,720 --> 00:24:22,360 for anyone or anything. 388 00:24:23,040 --> 00:24:24,000 I know. 389 00:24:28,080 --> 00:24:32,040 Today, I didn't do the right thing, 390 00:24:33,240 --> 00:24:37,080 but I can't help it. Mr. Zhang, I can't help it. 391 00:24:37,800 --> 00:24:42,320 I wanted to sell Coral Pearl to Zhuobao House, but I'm new here, 392 00:24:43,160 --> 00:24:47,160 so why would they do business with me or trust me? 393 00:24:47,920 --> 00:24:49,600 Noble people will do what is right. 394 00:24:50,480 --> 00:24:54,040 A businessman will say nice things in order to make a profit. 395 00:24:54,120 --> 00:24:55,240 Yan Zijing 396 00:24:55,760 --> 00:24:58,440 spent ten taels of pearls to start a pearl poetry gathering. 397 00:24:58,960 --> 00:25:02,680 It's the same thing as your promotion of Blessing Red Coral, 398 00:25:03,400 --> 00:25:05,240 but you can only fool some people for a while 399 00:25:05,760 --> 00:25:07,600 if you use blessing as a gimmick. 400 00:25:08,400 --> 00:25:12,160 If Lady Wu doesn't get lucky later and gets angry, 401 00:25:13,520 --> 00:25:15,280 will she hold it against you? 402 00:25:17,280 --> 00:25:18,840 Yan Zijing's business 403 00:25:20,520 --> 00:25:22,880 is a deadly fight. 404 00:25:23,840 --> 00:25:25,240 It's too aggressive, 405 00:25:27,640 --> 00:25:28,680 but Duanwu, you're different. 406 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 You have to keep your heart true. 407 00:25:32,040 --> 00:25:34,560 A utilitarian approach won't last long. 408 00:25:35,200 --> 00:25:38,240 If you are sincere with Lady Wu just now, 409 00:25:38,840 --> 00:25:41,080 maybe she'll give you more business 410 00:25:41,600 --> 00:25:44,440 and become friends with you later. 411 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 She won't. 412 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 How can someone 413 00:25:57,800 --> 00:25:59,600 like me be her friend? 414 00:26:01,840 --> 00:26:02,880 You will. 415 00:26:04,480 --> 00:26:05,800 Today, 416 00:26:07,120 --> 00:26:10,600 you told me the truth about Cui Ding, 417 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 so we are still friends. 418 00:26:21,080 --> 00:26:22,840 But how can I apologize to Lady Wu? 419 00:26:23,480 --> 00:26:24,680 I'm just like you. 420 00:26:24,760 --> 00:26:26,240 The fortune teller said I'm a plague on my husband. 421 00:26:27,480 --> 00:26:28,720 That fortune teller… 422 00:26:30,040 --> 00:26:31,240 Is it really her destiny? 423 00:26:39,160 --> 00:26:41,200 - Come on. - Thank you. 424 00:26:41,280 --> 00:26:43,040 - Come again. See you. - Okay. 425 00:26:50,720 --> 00:26:53,080 Miss, what kind of clothes do you want? 426 00:26:56,000 --> 00:26:58,640 Ma'am, do you have any fine clothes? 427 00:26:59,240 --> 00:27:01,560 A new shipment just arrived today. 428 00:27:06,960 --> 00:27:08,240 Come on. Take a look. 429 00:27:08,320 --> 00:27:12,760 This is the most fashionable fabric and the latest style. 430 00:27:12,840 --> 00:27:16,240 All the famous nobles here want it. Do you like it? 431 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 That fortune teller is only for the rich. 432 00:27:21,160 --> 00:27:23,320 Yes. Yes. 433 00:27:25,160 --> 00:27:26,200 Madam. 434 00:27:27,240 --> 00:27:28,400 Could you rent it to me for half a day? 435 00:27:29,680 --> 00:27:31,760 We sell all our clothes here. 436 00:27:34,840 --> 00:27:37,320 Miss. Are you going to see your lover? 437 00:27:37,400 --> 00:27:38,240 No. 438 00:27:39,040 --> 00:27:43,400 I want to make amends to a lady by doing something for her. 439 00:27:44,960 --> 00:27:45,840 Okay, then. 440 00:27:45,920 --> 00:27:49,080 Since you want to make amends, I'll do what you want this time, 441 00:27:49,760 --> 00:27:52,000 but please keep it safe. 442 00:27:55,680 --> 00:28:00,760 Let me wrap it up for you. Here you go. 443 00:28:32,040 --> 00:28:32,880 Lady Wu. 444 00:28:35,600 --> 00:28:38,240 - I'm Duanwu. I'm… - What? 445 00:28:38,880 --> 00:28:40,280 How dare you even come to my house? 446 00:28:40,920 --> 00:28:42,160 It's not what you think. 447 00:28:43,000 --> 00:28:45,280 I've come to apologize to you. 448 00:28:46,440 --> 00:28:48,520 I did have the wrong idea today 449 00:28:48,600 --> 00:28:51,120 and wanted to approach you with the red coral. 450 00:28:51,640 --> 00:28:53,200 I'm one of Yan's Trading Convoy, 451 00:28:53,280 --> 00:28:56,520 so I have Coral Pearl and want to sell it to Zhuobao House. 452 00:28:57,240 --> 00:29:00,200 That's why I did such a stupid thing and made you sad. 453 00:29:01,480 --> 00:29:02,800 I'm very sorry. 454 00:29:04,240 --> 00:29:05,720 You're honest, 455 00:29:06,720 --> 00:29:10,200 but my father is in charge of business, not me. 456 00:29:10,280 --> 00:29:11,120 You're talking to the wrong person. 457 00:29:11,760 --> 00:29:13,280 It's not about business. 458 00:29:16,400 --> 00:29:20,080 It's not about business or red coral. 459 00:29:22,360 --> 00:29:23,760 It's about you. 460 00:29:25,560 --> 00:29:26,520 I want to help you. 461 00:29:32,120 --> 00:29:34,000 Do you think I'll ever trust you again? 462 00:29:35,000 --> 00:29:36,360 I was born with bad luck, 463 00:29:37,080 --> 00:29:38,520 so it's no wonder you've come to lie to me too. 464 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 I'm sorry. 465 00:29:50,120 --> 00:29:51,440 I'm really sorry. 466 00:29:54,840 --> 00:29:57,720 I know you're a little depressed, 467 00:30:02,160 --> 00:30:03,760 but I'd like to say 468 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 that luck doesn't depend 469 00:30:09,680 --> 00:30:11,960 on things but on people. 470 00:30:15,320 --> 00:30:19,280 Please believe me for the last time. 471 00:31:03,960 --> 00:31:04,800 Master. 472 00:31:18,480 --> 00:31:19,600 Master. 473 00:31:20,120 --> 00:31:23,080 My friend is the ninth daughter of the Pan family. 474 00:31:23,680 --> 00:31:26,520 I'm a distant cousin of a jewelry shop in Guangzhou. 475 00:31:26,600 --> 00:31:28,800 I've heard that you're skillful in reading fortunes, 476 00:31:28,880 --> 00:31:32,200 so I've come to ask you to read my fortune. 477 00:31:45,240 --> 00:31:47,920 You are good-looking. 478 00:31:48,440 --> 00:31:50,760 I can tell you're from a rich family. 479 00:31:50,840 --> 00:31:52,640 But there's a curse 480 00:31:52,720 --> 00:31:54,360 on your forehead, 481 00:31:54,440 --> 00:31:57,840 so you're destined for a disaster. 482 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Master, what is it? 483 00:32:13,880 --> 00:32:17,040 Miss. The fairy said 484 00:32:17,120 --> 00:32:20,280 your husband died because of you. 485 00:32:32,360 --> 00:32:33,680 I knew 486 00:32:33,760 --> 00:32:36,040 I caused my husband's death. 487 00:32:36,120 --> 00:32:38,520 If I had known I would live 488 00:32:40,440 --> 00:32:41,480 such a lonely life, 489 00:32:43,160 --> 00:32:46,920 I should have died with you. Is that okay? 490 00:32:53,000 --> 00:32:54,480 Don't be too sad. 491 00:32:55,560 --> 00:32:58,480 - Your husband… - My husband was most worried 492 00:32:59,280 --> 00:33:00,480 about me before he died. 493 00:33:01,320 --> 00:33:04,200 Now he has passed away, but he is still worried about me. 494 00:33:04,280 --> 00:33:06,480 Today, knowing I've come to ask for your help, 495 00:33:06,560 --> 00:33:07,960 he came with me. 496 00:33:08,040 --> 00:33:09,680 Came with you? 497 00:33:14,800 --> 00:33:16,120 My husband 498 00:33:17,480 --> 00:33:18,360 is right behind you. 499 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 How dare you be so rude? 500 00:33:23,240 --> 00:33:26,480 I've never been married, so how could I have a husband? 501 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Aren't you the ninth daughter of the Pan family? 502 00:33:28,040 --> 00:33:30,320 Why do you know about the ninth daughter of the Pan family? 503 00:33:30,840 --> 00:33:32,000 I'm just a slave. 504 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 Knowing some news of famous families, 505 00:33:34,120 --> 00:33:35,480 you're swindling everywhere. 506 00:33:35,560 --> 00:33:37,080 And you told Lady Wu's fortune 507 00:33:37,160 --> 00:33:38,200 and said she was a plague on her husband. 508 00:33:38,280 --> 00:33:41,000 Of those two, one fell off a horse and the other died of disease. 509 00:33:41,080 --> 00:33:42,680 What does that have to do with Lady Wu? 510 00:33:42,760 --> 00:33:45,120 Do you know how many rumors she suffered because of you? 511 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 Are you really telling fortunes? 512 00:33:46,320 --> 00:33:48,320 You're trying to kill people for money. 513 00:33:53,320 --> 00:33:56,480 Miss. My fortune-telling in the past was pure nonsense. 514 00:33:56,560 --> 00:33:58,600 I was just making some money. 515 00:33:58,680 --> 00:34:00,840 Please spare me. Please spare me. 516 00:34:00,920 --> 00:34:03,160 Don't dirty my clothes. I'll give it back. 517 00:34:07,320 --> 00:34:08,360 Get her. 518 00:34:09,639 --> 00:34:11,920 Let go of me. 519 00:34:12,000 --> 00:34:13,440 Please spare me. 520 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 You're a fraud and a disgrace to the gods. Take her to the official. 521 00:34:16,080 --> 00:34:17,719 - Yes, Madam. - Please forgive me. 522 00:34:17,800 --> 00:34:21,040 Please forgive me. I won't dare to do it again. 523 00:34:21,120 --> 00:34:22,440 Lady Wu. 524 00:34:25,280 --> 00:34:27,159 You saw that just now. 525 00:34:27,800 --> 00:34:30,440 I wish you all the best in the future. 526 00:34:33,400 --> 00:34:34,480 Goodbye. 527 00:34:39,920 --> 00:34:41,080 Duanwu. 528 00:34:49,960 --> 00:34:52,040 How are your new clothes? 529 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 Don't worry. 530 00:34:55,040 --> 00:34:57,800 It's not dirty. I can return it. 531 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 Thank you. 532 00:35:04,680 --> 00:35:07,320 I'm not in a position to accept your thanks. 533 00:35:08,480 --> 00:35:11,920 It's my fault in the first place. I should apologize. 534 00:35:14,000 --> 00:35:15,440 I'm sorry to say that, 535 00:35:15,520 --> 00:35:18,160 but a woman shouldn't be bound by her so-called destiny. 536 00:35:19,880 --> 00:35:22,520 Remember. Don't look back. 537 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 Dark clouds can't hide the sun. 538 00:35:36,000 --> 00:35:38,920 From now on, you don't have to wear a veil. 539 00:35:46,440 --> 00:35:48,800 Do you still want to sell Coral Pearl? 540 00:35:57,640 --> 00:35:58,720 Thanks, Dad. 541 00:36:00,560 --> 00:36:01,440 Duanwu. 542 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 Thanks, Mr. Feng. Thanks, Lady Wu. 543 00:36:11,160 --> 00:36:14,720 This is my first order in my life. 544 00:36:15,360 --> 00:36:17,520 If this sells well, I'll come back and order from you. 545 00:36:18,120 --> 00:36:20,680 - Okay, - Duanwu. 546 00:36:21,880 --> 00:36:23,800 You can call me Wu from now on. 547 00:36:28,160 --> 00:36:29,760 - Wu. - Yes. 548 00:36:29,840 --> 00:36:31,360 Mr. Feng, we… 549 00:36:34,480 --> 00:36:36,880 This is… 550 00:36:37,480 --> 00:36:39,280 - Don't break it. - Duanwu. 551 00:36:40,080 --> 00:36:41,160 You… 552 00:36:45,880 --> 00:36:47,400 This is the slave on our ship. 553 00:36:47,480 --> 00:36:49,320 It's the same if she signs it or I do. 554 00:36:49,400 --> 00:36:50,440 - Same. - It's not the same. 555 00:36:50,520 --> 00:36:53,080 Duanwu negotiated this order with me. 556 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Duanwu. 557 00:37:09,480 --> 00:37:11,680 {\an8}Thirty percent of the profits 558 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 {\an8}from slave Duanwu's jewelry and other items 559 00:37:14,840 --> 00:37:18,560 go to Yan's Trading Convoy. 560 00:37:20,880 --> 00:37:22,160 Is this true? 561 00:37:26,800 --> 00:37:29,280 A deposit from Zhuobao House. We can deliver the goods tomorrow. 562 00:37:29,920 --> 00:37:33,560 - Do you still think this is false? - It's great. 563 00:37:35,360 --> 00:37:38,960 I sold Coral Pearl, so can I enter the trading convoy? 564 00:37:40,120 --> 00:37:43,360 - This requires Master's approval. - Master's approval? 565 00:37:43,440 --> 00:37:45,400 We had a deal, 566 00:37:45,480 --> 00:37:47,560 and that's not what you told Overseer Cao. 567 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 Master's approval? When will he approve? 568 00:37:49,520 --> 00:37:52,680 Wait a minute. It's… 569 00:37:53,920 --> 00:37:56,840 No way. You're being greedy on both sides. 570 00:37:56,920 --> 00:37:58,000 You're selling goods under the trading convoy name 571 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 while stealing from the trading convoy 572 00:37:59,160 --> 00:38:01,520 to sell your own goods to your clients. 573 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 I'd like to know how she explains about this. 574 00:38:08,600 --> 00:38:11,760 The mica on the hairpin is scrap that I bought. 575 00:38:12,280 --> 00:38:13,440 The wood on the hairpin 576 00:38:13,520 --> 00:38:15,280 is old ship wood that was abandoned on the ship. 577 00:38:17,280 --> 00:38:18,200 Why do you say it's stolen? 578 00:38:18,280 --> 00:38:20,440 Even if these were yours, 579 00:38:20,520 --> 00:38:22,240 you sold them under the name of the trading convoy. 580 00:38:22,320 --> 00:38:24,560 Thirty percent of the sales of these things 581 00:38:24,640 --> 00:38:26,720 have been agreed upon to be divided amongst the trading convoy. 582 00:38:26,800 --> 00:38:27,680 It is very clear. 583 00:38:27,760 --> 00:38:28,920 - I-- - Stop. 584 00:38:29,520 --> 00:38:31,200 It's no one else's fault if you can't sell. 585 00:38:31,280 --> 00:38:34,040 At Yan's Trading Convoy, whoever can sell is the boss. 586 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 Overseer Cao, 587 00:38:37,000 --> 00:38:38,720 if you like this pin, tell me. 588 00:38:39,320 --> 00:38:41,640 I'll make one in your size, okay? 589 00:38:47,480 --> 00:38:50,400 Don't forget to let me into the trading convoy. 590 00:39:03,880 --> 00:39:06,480 It's really difficult to invite Master Yan. 591 00:39:07,680 --> 00:39:09,040 Special Envoy Xu sent out the invitation, 592 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 so how dare I disobey? 593 00:39:10,200 --> 00:39:14,400 Master Yan, you've been so successful and popular 594 00:39:14,480 --> 00:39:15,960 in Guangzhou these days, 595 00:39:16,040 --> 00:39:19,200 while I've been having 596 00:39:19,280 --> 00:39:20,600 a hard time. 597 00:39:21,840 --> 00:39:23,040 You are flattering me. 598 00:39:23,120 --> 00:39:25,680 Haven't you already instructed Mr. Pan? 599 00:39:26,360 --> 00:39:29,280 However, business is business. 600 00:39:29,800 --> 00:39:31,680 Since we placed the order and signed the contract, 601 00:39:31,760 --> 00:39:33,240 we have to act according to the contract. 602 00:39:33,840 --> 00:39:36,600 Special Envoy Xu. Are you keeping an eye on the jewelry shop 603 00:39:36,680 --> 00:39:40,240 in Guangzhou for the officials to mess up your own business? 604 00:39:46,840 --> 00:39:51,200 The business of jewelry in Guangzhou belongs to jewelry shop owners 605 00:39:51,720 --> 00:39:52,960 instead of me. 606 00:39:53,720 --> 00:39:55,040 That was my mistake. 607 00:39:56,000 --> 00:39:58,440 But Master Yan, are your recent moves 608 00:39:59,200 --> 00:40:01,440 for monopolizing the Guangzhou market, 609 00:40:02,720 --> 00:40:04,000 suppressing Lingnan pearls 610 00:40:04,520 --> 00:40:06,160 with Western Regions colored stone, 611 00:40:06,680 --> 00:40:08,240 and messing up the local jewelry business? 612 00:40:08,840 --> 00:40:10,280 Even if there is no Western Regions colored stone, 613 00:40:10,360 --> 00:40:12,520 Hepu pearls cannot be handed over. 614 00:40:13,120 --> 00:40:14,440 When you talk about others, 615 00:40:14,520 --> 00:40:16,520 you'd better see if you've taken care of your own business first. 616 00:40:17,600 --> 00:40:19,480 We are here for a drink. 617 00:40:19,560 --> 00:40:22,040 We don't have to talk business now. 618 00:40:22,120 --> 00:40:23,240 Come on. 619 00:40:30,160 --> 00:40:32,200 Master Yan has come a long way, 620 00:40:32,280 --> 00:40:34,920 so I must not let you go home empty-handed. 621 00:40:35,000 --> 00:40:38,280 For this, I'm well aware, 622 00:40:39,240 --> 00:40:42,480 but Hepu Pearl is a local industry, 623 00:40:42,560 --> 00:40:44,640 and you want a piece of it. 624 00:40:44,720 --> 00:40:47,920 You're too ambitious. 625 00:40:49,240 --> 00:40:51,800 This is my only shortcoming. Businessmen are driven by profit, 626 00:40:51,880 --> 00:40:53,280 but yes, 627 00:40:53,880 --> 00:40:57,440 I want Western Regions colored stone and pearls. 628 00:40:58,080 --> 00:40:59,920 Western Regions colored stone 629 00:41:01,040 --> 00:41:02,080 and pearls? 630 00:41:03,440 --> 00:41:06,520 Fortunately, my words carry weight 631 00:41:06,600 --> 00:41:09,040 in Guangzhou's jewelry industry. 632 00:41:10,240 --> 00:41:11,640 So, you mean… 633 00:41:12,800 --> 00:41:15,720 Three days from now is the South Sea God Festival. 634 00:41:15,800 --> 00:41:17,120 According to local customs, 635 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 we have to place a high-priced treasure at the bottom of the lake, 636 00:41:19,280 --> 00:41:22,800 and then it's Shark Hunting. 637 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 What is Shark Hunting? 638 00:41:25,160 --> 00:41:28,040 Each party can send their skilled men to pretend to be sharks 639 00:41:29,000 --> 00:41:30,520 and go into the water to capture the treasure. 640 00:41:30,600 --> 00:41:32,280 The winner is the one who gets the treasure 641 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 within half an incense stick's time. 642 00:41:34,480 --> 00:41:35,440 I know 643 00:41:35,520 --> 00:41:39,520 that both of you want full rights 644 00:41:39,600 --> 00:41:42,000 to the purchase of Hepu Pearls, 645 00:41:42,080 --> 00:41:44,240 so let's use Shark Hunting 646 00:41:44,320 --> 00:41:49,600 to determine who's qualified. Okay? 647 00:41:53,120 --> 00:41:53,960 No problem. 648 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 I just love taking someone else's treasure. 649 00:42:06,120 --> 00:42:08,120 I've paved the way for you. 650 00:42:08,680 --> 00:42:12,520 The rest is up to you. 651 00:42:14,360 --> 00:42:15,760 Don't worry. 652 00:42:18,000 --> 00:42:20,760 On that day, the bottom of the lake will be covered with sharp blades. 653 00:42:21,360 --> 00:42:24,760 Participants are responsible for their own lives. 654 00:42:24,840 --> 00:42:27,240 At Shark Hunting, Cui's Pearl Farm will win. 655 00:42:28,000 --> 00:42:29,520 Anyone who tries to go 656 00:42:29,600 --> 00:42:31,480 against us will disappear. 657 00:42:31,560 --> 00:42:34,600 Xu Nanying wants to help Cui's Pearl Farm buy tribute pearls 658 00:42:35,200 --> 00:42:37,760 and use Shark Hunting to force me out, 659 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 but how can I let him do that? 660 00:42:41,320 --> 00:42:43,200 Our trading convoy is full of northerners. 661 00:42:43,280 --> 00:42:45,600 They're not good swimmers, so they don't stand a chance 662 00:42:46,240 --> 00:42:48,000 in the water. 663 00:42:54,800 --> 00:42:57,280 In this South Sea God Festival, 664 00:42:57,360 --> 00:43:01,680 Master Yan intends to select slaves for Shark Hunting. 665 00:43:01,760 --> 00:43:04,200 If you can capture the treasure, 666 00:43:04,280 --> 00:43:07,240 you will regain your freedom 667 00:43:08,640 --> 00:43:12,600 and can take this one million mace to live a good life. 668 00:43:12,680 --> 00:43:14,520 That much money? 669 00:43:15,080 --> 00:43:16,040 Don't talk. 48811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.