All language subtitles for The Auditors_S01E08_Episode 8.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,037 --> 00:00:41,207 A journey toward a specific goal requires two things. 2 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 They are passion and perseverance. 3 00:00:44,711 --> 00:00:48,381 You can take a break on the way, but you can never stop. 4 00:00:49,466 --> 00:00:52,719 Let us show you the destination of our journey, 5 00:00:52,802 --> 00:00:56,264 the completed version of J-BIMS. 6 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 The "Five Ws and One H." 7 00:01:11,029 --> 00:01:13,698 Please keep the Five Ws and One H in mind. 8 00:01:13,782 --> 00:01:15,075 NEW PC LOGGED IN 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,659 Someone's accessing this cloud. 10 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 These are the keywords 11 00:01:19,120 --> 00:01:21,498 for the completed version of J-BIMS 12 00:01:22,540 --> 00:01:24,125 I am about to show you. 13 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 When you input the blueprint, it creates… 14 00:01:29,255 --> 00:01:30,256 NEW PC LOGGED OUT 15 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 …the building's image through 3D rendering. 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,262 Once construction starts, it calculates costs at maintenance stages 17 00:01:36,346 --> 00:01:39,599 and allows VR application, which will set this system apart from-- 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,443 What are you doing? 19 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 I have a question. 20 00:02:09,879 --> 00:02:11,714 Him again? 21 00:02:24,811 --> 00:02:25,979 What in the world… 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 are you doing right now? 23 00:02:55,800 --> 00:02:58,678 -What… What do you mean? -Are you really a reporter? 24 00:03:02,098 --> 00:03:04,017 What are you talking about? 25 00:03:04,100 --> 00:03:06,394 What do you think you're doing right now? 26 00:03:06,477 --> 00:03:08,187 Don't you know how important this event is? 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 Please give me time to explain. 28 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 You better have 29 00:03:23,745 --> 00:03:26,831 a damn good explanation for this. 30 00:03:30,293 --> 00:03:33,046 You haven't written a single line for your article. 31 00:03:33,129 --> 00:03:36,883 Well, I always write my articles after everything is-- 32 00:03:36,966 --> 00:03:41,554 And why is your camera zoomed in on those words? 33 00:03:45,767 --> 00:03:49,520 Are you trying to criticize my reporting style? 34 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Of course not. 35 00:03:50,855 --> 00:03:54,317 You're not a reporter, so there is no reporting style to criticize. 36 00:03:54,400 --> 00:03:55,526 What? 37 00:03:55,610 --> 00:04:00,740 You are the broker who came to buy J-BIMS which Mr. Lee Ji-hoon leaked. 38 00:04:03,993 --> 00:04:06,037 -What's going on? -I'm not sure. 39 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 How can that be? 40 00:04:10,250 --> 00:04:14,337 Mr. Lee Ji-hoon has leaked the demo version of J-BIMS 41 00:04:14,420 --> 00:04:17,507 and has been contacting buyers in the dark web. 42 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 But the demo version 43 00:04:21,094 --> 00:04:22,136 was incomplete. 44 00:04:22,220 --> 00:04:24,806 He was planning on selling the rest of it 45 00:04:24,889 --> 00:04:26,432 through this presentation. 46 00:04:28,268 --> 00:04:29,519 That's ridiculous. 47 00:04:29,602 --> 00:04:31,271 You asked Mr. Park to do something 48 00:04:31,354 --> 00:04:33,147 during this presentation, didn't you? 49 00:04:33,231 --> 00:04:36,192 Exactly 12 minutes into my presentation, 50 00:04:36,859 --> 00:04:39,404 I want this page on screen. Do you understand? 51 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 5W1H. That's the image on that page. 52 00:04:49,038 --> 00:04:50,415 The password to your cloud, no? 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,837 PARK JAE-WAN THE NEW PASSWORD IS 5W1H 54 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 -That's… -Is that true? 55 00:05:00,258 --> 00:05:01,384 Yes. 56 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 It's true. 57 00:05:10,601 --> 00:05:12,312 They made arrangements in advance. 58 00:05:12,395 --> 00:05:15,189 The broker disguised himself as a reporter so he could use that password 59 00:05:15,273 --> 00:05:17,483 and download J-BIMS. 60 00:05:18,109 --> 00:05:19,402 Do you have proof? 61 00:05:20,028 --> 00:05:22,488 How can you corner me like this without proof? 62 00:05:23,364 --> 00:05:25,616 I have no idea what you're talking about. 63 00:05:26,784 --> 00:05:28,911 Check my laptop. How about that? 64 00:05:41,174 --> 00:05:43,926 You ran your mouth, so why aren't you checking it? 65 00:05:44,010 --> 00:05:47,180 Because he didn't download J-BIMS on this laptop. 66 00:05:48,598 --> 00:05:51,100 He knew we were watching, so he logged in to the cloud 67 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 to create confusion, 68 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 but he didn't download it. 69 00:05:57,482 --> 00:06:01,360 Sir, how much longer do I have to listen to this nonsense? 70 00:06:02,195 --> 00:06:03,529 I worked so hard for you, 71 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 and for that, I'm being treated like an industrial spy! 72 00:06:09,911 --> 00:06:13,039 I don't think I can continue with this presentation. 73 00:06:16,167 --> 00:06:17,835 What's going on? 74 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 Mr. Lee… 75 00:06:32,934 --> 00:06:34,477 if you really are innocent, 76 00:06:35,770 --> 00:06:37,480 finish the presentation. 77 00:06:39,649 --> 00:06:42,485 Mr. Lee Ji-hoon, you only have one option. 78 00:06:43,694 --> 00:06:47,323 It is to admit your crime and go to prison. 79 00:06:51,744 --> 00:06:53,037 Are you serious? 80 00:06:54,455 --> 00:06:55,706 I don't think I can do this. 81 00:06:57,583 --> 00:07:00,086 You knew Mr. Park and I 82 00:07:00,169 --> 00:07:02,213 were planning something. 83 00:07:02,713 --> 00:07:05,591 He asked if anything was going on between you and me. 84 00:07:05,675 --> 00:07:07,760 What if he's onto us? 85 00:07:07,844 --> 00:07:08,719 A journey toward… 86 00:07:08,803 --> 00:07:11,597 So you signaled the broker to change the plans. 87 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 They are passion and perseverance. 88 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 You had this tumbler with you the whole time, 89 00:07:22,859 --> 00:07:24,944 but you never once took a sip. 90 00:07:28,072 --> 00:07:29,407 Why is that? 91 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 It's because 92 00:07:37,373 --> 00:07:40,126 this tumbler is no ordinary tumbler. 93 00:07:42,295 --> 00:07:43,629 -What's that? -What's that? 94 00:07:45,631 --> 00:07:47,758 He had a flash drive inside the tumbler. 95 00:07:52,305 --> 00:07:54,223 When he realized using the cloud might be risky, 96 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 he downloaded the file to this storage device 97 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 disguised as a tumbler instead. 98 00:08:02,607 --> 00:08:03,816 Mr. Park, 99 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 can you go and prepare for the presentation? 100 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 I will finish up here. 101 00:08:06,903 --> 00:08:08,946 Okay, I will go and get ready. 102 00:08:09,030 --> 00:08:10,031 Thank you. 103 00:08:18,039 --> 00:08:19,332 COPYING FILES 104 00:08:23,169 --> 00:08:24,879 You used the pre-arranged signal 105 00:08:24,962 --> 00:08:26,756 and proposed a different transaction method, 106 00:08:27,757 --> 00:08:31,177 and that is why this broker didn't download the file. 107 00:08:31,260 --> 00:08:34,889 Please keep the Five Ws and One H in mind. 108 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 These are the keywords. 109 00:08:42,146 --> 00:08:43,564 I am certain 110 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 J-BIMS is in this. 111 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Am I wrong? 112 00:08:58,037 --> 00:08:59,413 Get that bastard! 113 00:10:29,503 --> 00:10:31,964 Open this door. It's all over now. 114 00:11:02,119 --> 00:11:04,413 Mr. Lee, calm down. 115 00:11:05,706 --> 00:11:08,668 Mr. Lee Ji-hoon, doing this will only work against you. 116 00:11:18,052 --> 00:11:19,053 Everyone, 117 00:11:21,013 --> 00:11:23,974 what I hold in my hand is the only copy of J-BIMS. 118 00:11:25,393 --> 00:11:27,144 What are you talking about? 119 00:11:27,228 --> 00:11:30,689 I deleted the program in the server the moment I came in here. 120 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 Are you kidding me? 121 00:11:36,112 --> 00:11:38,072 Mr. Park, go and check. 122 00:11:38,155 --> 00:11:39,240 Yes, sir. 123 00:11:48,499 --> 00:11:51,210 It's gone. J-BIMS has been deleted. 124 00:12:04,515 --> 00:12:06,142 Shall we make a deal now? 125 00:12:08,060 --> 00:12:09,353 That's enough. 126 00:12:09,437 --> 00:12:12,982 If you stop now, I will be lenient. 127 00:12:13,065 --> 00:12:14,733 Will you give me 50 billion won? 128 00:12:16,569 --> 00:12:20,030 It'll cost an enormous amount of money and time to rewrite this. 129 00:12:20,114 --> 00:12:23,826 And I am the only one who can implement the key technology. 130 00:12:23,909 --> 00:12:25,870 But you didn't do it alone. 131 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 Yoon-woo. 132 00:12:27,997 --> 00:12:30,624 Everyone in R&D worked day and night to finish that program. 133 00:12:31,250 --> 00:12:32,960 Everyone? 134 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 What could losers like you possibly do? 135 00:12:36,630 --> 00:12:39,550 If it hadn't been for me, J-BIMS would've never been completed. 136 00:12:45,473 --> 00:12:46,849 Mr. Lee Ji-hoon, 137 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 do you think you can escape from here? 138 00:12:51,729 --> 00:12:52,730 Right. 139 00:12:53,939 --> 00:12:55,065 There's no going back. 140 00:12:57,151 --> 00:12:59,195 Do you promise leniency? 141 00:13:00,029 --> 00:13:01,113 I do. 142 00:13:02,448 --> 00:13:03,741 So, 143 00:13:05,451 --> 00:13:06,452 hand it over. 144 00:13:23,219 --> 00:13:24,678 To be honest, 145 00:13:24,762 --> 00:13:27,097 what's in my head is the original, and this is a copy, 146 00:13:27,181 --> 00:13:30,392 so if I gave this back to you, you wouldn't need anything else. 147 00:13:30,476 --> 00:13:33,646 If I want to make a deal, I should only leave the original. 148 00:13:46,575 --> 00:13:49,078 You crazy bastard! Do you know how much that thing is? 149 00:13:49,161 --> 00:13:50,454 Take him away! 150 00:13:56,627 --> 00:14:00,631 Sir, the only copy of J-BIMS is in my head now, okay? 151 00:14:00,714 --> 00:14:02,841 If you show me leniency, I'll make it again. 152 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Call me. 153 00:14:08,764 --> 00:14:12,351 You helped me a lot, so I'm sad. 154 00:14:12,434 --> 00:14:14,395 I never helped you. 155 00:14:15,062 --> 00:14:16,272 You used me. 156 00:14:16,355 --> 00:14:19,275 You're trying to get out of it now? Huh? 157 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 You're my accomplice. 158 00:14:31,328 --> 00:14:34,123 I really didn't know. I'm sorry. 159 00:14:34,206 --> 00:14:37,334 You don't need to apologize to me. Come with me. 160 00:15:05,112 --> 00:15:06,238 Se-woong, 161 00:15:06,739 --> 00:15:10,159 why would you give a man like him such an important project? 162 00:15:10,743 --> 00:15:15,039 The shareholders are concerned about your sense of judgment. 163 00:15:15,998 --> 00:15:18,542 You'll need to find a way to redeem yourself. 164 00:15:25,674 --> 00:15:27,051 Don't be discouraged. 165 00:15:27,676 --> 00:15:29,094 You can always make it again. 166 00:15:29,929 --> 00:15:32,932 This company never needed it anyway. 167 00:15:40,898 --> 00:15:42,608 HWANG SE-WOONG, PRESIDENT 168 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 I really didn't know 169 00:16:12,680 --> 00:16:15,349 Lee Ji-hoon tried to leak J-BIMS. 170 00:16:16,475 --> 00:16:19,478 But it is true that I helped the process 171 00:16:20,771 --> 00:16:22,523 under Lee Ji-hoon's orders. 172 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 I would like to apologize to everyone in R&D. 173 00:16:27,486 --> 00:16:28,821 I'm sorry. 174 00:16:33,742 --> 00:16:36,912 Also, about Mr. Oh Yoon-woo… 175 00:16:48,841 --> 00:16:49,842 I'm sorry, Yoon-woo. 176 00:16:51,593 --> 00:16:55,180 Yoon-woo saw how Lee Ji-hoon tried to leak the program by accident. 177 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 So Lee Ji-hoon ordered me to bully Yoon-woo 178 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 and make him leave R&D in any way possible. 179 00:17:04,064 --> 00:17:07,943 When Yoon-woo first saw it, he didn't know what it was. 180 00:17:08,027 --> 00:17:12,489 He found himself having to leave the team he loves 181 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 without any knowledge of what was going on. 182 00:17:15,826 --> 00:17:18,704 That was why I verbally abused him constantly 183 00:17:18,787 --> 00:17:22,624 and exaggerated small mistakes anyone could make into serious mistakes 184 00:17:22,708 --> 00:17:25,044 and blew up at him. 185 00:17:25,961 --> 00:17:28,047 Yoon-woo is definitely not someone 186 00:17:28,547 --> 00:17:30,466 who is incapable or unable to do his part. 187 00:17:31,925 --> 00:17:35,763 I followed my superior's unjust orders 188 00:17:35,846 --> 00:17:38,057 and humiliated and bullied Yoon-woo… 189 00:17:40,392 --> 00:17:41,435 who did nothing wrong. 190 00:17:42,102 --> 00:17:46,273 I am deeply sorry for that. 191 00:17:51,195 --> 00:17:54,239 Yoon-woo, you can transfer to another department if you wish. 192 00:17:54,323 --> 00:17:55,532 No. 193 00:17:57,242 --> 00:17:59,536 I want to keep working in R&D. 194 00:18:12,424 --> 00:18:13,592 Yoon-woo, I'm sorry. 195 00:18:37,950 --> 00:18:39,326 Why didn't you tell me? 196 00:18:40,035 --> 00:18:41,995 I told you about the possible leak. 197 00:18:43,247 --> 00:18:45,290 I mean, the leak happening at the demonstration. 198 00:18:45,374 --> 00:18:48,210 It was highly probable, but I wasn't completely sure. 199 00:18:48,710 --> 00:18:52,798 I had to catch Lee Ji-hoon in the act, while considering all variables. 200 00:18:53,966 --> 00:18:55,509 You're treating me as a variable 201 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 when I'm the president? 202 00:19:02,850 --> 00:19:05,394 So, how did you sort things out? 203 00:19:05,477 --> 00:19:07,437 Despite the lack of intent, 204 00:19:07,521 --> 00:19:10,107 Mr. Park lent a hand in the leaking process. 205 00:19:10,190 --> 00:19:13,402 He'll be reprimanded according to the outcome of the police investigation. 206 00:19:14,069 --> 00:19:16,446 Mr. Oh Yoon-woo has returned to R&D. 207 00:19:16,530 --> 00:19:17,739 That's not what I mean. 208 00:19:18,657 --> 00:19:19,825 What about J-BIMS? 209 00:19:19,908 --> 00:19:22,286 I spoke to Mr. Park and the R&D team, 210 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 and they said although Lee's role was important, 211 00:19:24,663 --> 00:19:26,707 he wasn't irreplaceable. 212 00:19:26,790 --> 00:19:29,084 Then why was he so sure of himself? 213 00:19:29,168 --> 00:19:31,253 That was borne out of his arrogance. 214 00:19:31,336 --> 00:19:35,549 Greedy people mistakenly believe they are irreplaceable 215 00:19:35,632 --> 00:19:37,759 and often cause problems. 216 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 You may go. 217 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 -Wow. -Wow. 218 00:20:03,535 --> 00:20:06,496 You work for a company long enough, weird things happen. 219 00:20:06,580 --> 00:20:09,249 I know. Why does it feel like they've been happening so often? 220 00:20:10,250 --> 00:20:12,169 It's been a dizzying day. 221 00:20:12,252 --> 00:20:15,088 Don't get me started. The price is even more dizzying. 222 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Did you hear what Lee Ji-hoon said? 223 00:20:17,007 --> 00:20:19,176 I guess he really was offered 50 billion won. 224 00:20:19,927 --> 00:20:20,969 50 billion won. 225 00:20:21,053 --> 00:20:23,013 For that amount, I can understand, can't you? 226 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 Still, I think committing a crime is wrong. 227 00:20:27,643 --> 00:20:29,144 I was just joking. 228 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Just joking! 229 00:20:33,857 --> 00:20:35,400 Good work, everyone. 230 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 You did great. 231 00:20:37,903 --> 00:20:39,154 Excuse me? 232 00:20:42,616 --> 00:20:43,867 It was nothing. 233 00:20:43,951 --> 00:20:45,953 You're the one who did the most. 234 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Wrap things up and go home. 235 00:20:48,038 --> 00:20:48,914 See you tomorrow. 236 00:20:50,040 --> 00:20:51,458 -Yes, sir. -Goodbye. 237 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 Whoa, Gu Han-soo. 238 00:20:57,005 --> 00:20:58,423 Go home, go home. 239 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 -Okay. -Let's go. 240 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 About Mr. Lee Ji-hoon, 241 00:21:05,931 --> 00:21:07,599 how can he act that way? 242 00:21:08,267 --> 00:21:10,936 I mean, when the police took him, he was laughing. 243 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 He wasn't sorry at all. 244 00:21:13,897 --> 00:21:16,942 He acted like he was doing something fun. 245 00:21:18,568 --> 00:21:21,446 After his first night in prison, he won't feel that way anymore. 246 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 It won't be fun. 247 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Right. 248 00:21:26,326 --> 00:21:28,161 Oh, and I felt really touched 249 00:21:28,245 --> 00:21:31,832 when I heard what Mr. Shin said to me before he went home. 250 00:21:32,624 --> 00:21:33,917 Why? 251 00:21:34,001 --> 00:21:37,921 It meant he believed me when I told him there was going to be a leak. 252 00:21:38,630 --> 00:21:42,592 Right, although Mr. Shin had his own reasons for thinking that. 253 00:21:42,676 --> 00:21:43,510 Do you remember? 254 00:21:43,593 --> 00:21:47,014 He said, "Do you trust people? I don't." 255 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 But in the end, he trusted me. 256 00:21:49,308 --> 00:21:52,102 Doesn't it feel like we're finally beginning to build trust? 257 00:21:55,147 --> 00:21:57,357 I have things I want to say, but I won't 258 00:21:58,066 --> 00:22:01,486 because you did play a major role in solving this case. 259 00:22:03,155 --> 00:22:04,281 Good work. 260 00:22:05,991 --> 00:22:06,992 Thank you. 261 00:22:07,993 --> 00:22:10,162 Would you like to have dinner with me? 262 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Dinner? 263 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 Yes, Yoon-woo is coming too, so let's have dinner together as friends. 264 00:22:18,670 --> 00:22:19,880 How about that? 265 00:22:21,173 --> 00:22:23,300 Okay, why not? 266 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 What are we having? 267 00:22:26,136 --> 00:22:27,345 You like fried chicken? 268 00:22:28,388 --> 00:22:29,765 NENE CHICKEN 269 00:22:29,848 --> 00:22:31,516 I'm serious. 270 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 It's only 15,000 won. 271 00:22:33,560 --> 00:22:36,605 Mr. Gu Seok-gu, go home. 272 00:22:36,688 --> 00:22:40,609 The old woman just needs to sell two basketfuls, then she can go home. 273 00:22:40,692 --> 00:22:43,278 But you do this all the time! 274 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Do it again, and you're dead. 275 00:22:47,032 --> 00:22:48,992 Wow, Ms. An, 276 00:22:49,076 --> 00:22:51,620 you make folding boxes look so sexy. 277 00:22:51,703 --> 00:22:54,247 Quit it before I fold you up, too. 278 00:22:54,331 --> 00:22:56,708 Oh, and you're also tough. 279 00:22:56,792 --> 00:22:58,794 -Stop it! -I know you love it. 280 00:22:58,877 --> 00:23:00,212 Stop it, seriously! 281 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Do you really think I'm gonna let you hit me? 282 00:23:02,089 --> 00:23:03,590 Seriously. 283 00:23:04,132 --> 00:23:05,592 I'm home. 284 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 Hello. 285 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 Here are my mom and dad. 286 00:23:13,100 --> 00:23:14,726 FYI, they were fighting. 287 00:23:17,729 --> 00:23:18,939 Hello. 288 00:23:19,022 --> 00:23:20,398 Oh, hi. 289 00:23:21,274 --> 00:23:23,777 -So, who is she? -So, who is she? 290 00:23:28,115 --> 00:23:29,407 This is the first time 291 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 he brought a girl home, huh? 292 00:23:32,661 --> 00:23:33,787 What's going on? 293 00:23:34,704 --> 00:23:37,332 He must have brought her because she's a colleague. 294 00:23:37,415 --> 00:23:38,834 We were colleagues too. 295 00:23:40,919 --> 00:23:42,254 I can hear you. 296 00:23:43,421 --> 00:23:44,673 Don't get any ideas. 297 00:23:44,756 --> 00:23:46,716 Yoon-woo's coming too, so give us a lot. 298 00:23:46,800 --> 00:23:48,176 -Okay. -Yoon-woo's coming? 299 00:23:53,181 --> 00:23:55,350 You must see my son every day at the office. 300 00:23:55,433 --> 00:23:56,935 I do. 301 00:23:57,018 --> 00:23:58,145 Then you must know, 302 00:23:58,228 --> 00:23:59,813 Han-soo is really kind. 303 00:23:59,896 --> 00:24:03,400 Right. Han-soo is kind and sweet. 304 00:24:03,483 --> 00:24:05,152 He's been helping me a lot. 305 00:24:05,235 --> 00:24:07,070 -Really? -Yes. 306 00:24:07,154 --> 00:24:09,239 As you help each other with work, 307 00:24:09,322 --> 00:24:11,116 you grow fond of each other, 308 00:24:11,199 --> 00:24:12,826 and stuff happens, right? 309 00:24:12,909 --> 00:24:15,620 Mom, can you take Dad away? 310 00:24:15,704 --> 00:24:18,206 Honey, we need to finish our conversation. 311 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 -Okay. -Enjoy your food. 312 00:24:19,624 --> 00:24:21,543 -Thank you. -Of course. 313 00:24:21,626 --> 00:24:23,920 I'll make some more for you. 314 00:24:25,505 --> 00:24:26,756 Have some fried chicken. 315 00:24:26,840 --> 00:24:28,341 My parents' fried chicken is amazing. 316 00:24:29,718 --> 00:24:31,928 -Why don't we wait until Yoon-woo comes? -Sure. 317 00:24:35,140 --> 00:24:36,141 Hello. 318 00:24:36,224 --> 00:24:37,684 You're here. 319 00:24:39,311 --> 00:24:40,395 I'm glad you're here. 320 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Did something happen? 321 00:24:42,355 --> 00:24:43,565 No. 322 00:24:43,648 --> 00:24:45,066 Come here and sit down. 323 00:24:51,406 --> 00:24:54,409 I can't believe how lucky we got. 324 00:24:55,076 --> 00:24:58,038 Now that the president's special project 325 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 has gone down the drain, 326 00:25:00,081 --> 00:25:02,959 it would be a piece of cake to get rid 327 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 of someone like Mr. Shin. 328 00:25:05,045 --> 00:25:07,297 When will you make your move? 329 00:25:08,215 --> 00:25:09,507 What a bastard. 330 00:25:09,591 --> 00:25:12,260 You mean Mr. Shin? He sure is a weird little bastard. 331 00:25:12,344 --> 00:25:13,470 Lee Ji-hoon. 332 00:25:14,429 --> 00:25:15,430 Oh, Lee Ji-hoon? 333 00:25:15,513 --> 00:25:18,266 Sir, he's nothing. Don't worry about him. 334 00:25:18,350 --> 00:25:22,103 Anyhow, when they give your brother the boot, 335 00:25:22,604 --> 00:25:25,607 you should be the one to take that position. 336 00:25:26,191 --> 00:25:31,238 I can see light from above surrounding you. 337 00:25:31,321 --> 00:25:33,156 Things are looking great right now. 338 00:25:36,910 --> 00:25:38,328 -Drink. -Yes, sir. 339 00:25:43,750 --> 00:25:45,543 The weather's beautiful. 340 00:25:52,968 --> 00:25:55,929 Yoon-woo, isn't eating chicken a great way to de-stress? 341 00:25:56,012 --> 00:25:57,555 Yes, it's delicious. 342 00:25:57,639 --> 00:25:58,723 Really? 343 00:25:59,474 --> 00:26:02,102 -How is it? -It's good. 344 00:26:02,185 --> 00:26:06,773 I mean, it's spicy and sweet, and simply fantastic, right? 345 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 Dip it in and… 346 00:26:12,862 --> 00:26:14,030 Enjoy. 347 00:26:14,864 --> 00:26:15,949 Han-soo, 348 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 you did so much for me. 349 00:26:20,203 --> 00:26:21,329 You too, Seo-jin. 350 00:26:22,789 --> 00:26:24,207 I'm sorry 351 00:26:25,208 --> 00:26:26,710 and grateful. 352 00:26:29,337 --> 00:26:30,630 Yoon-woo, 353 00:26:31,673 --> 00:26:33,216 no matter how hard things get, 354 00:26:33,300 --> 00:26:36,052 don't ever try anything so dangerous again. 355 00:26:37,178 --> 00:26:40,890 If things ever get too hard to handle again, promise me, I mean, 356 00:26:41,641 --> 00:26:43,768 promise us that you'll talk to us, okay? 357 00:26:44,436 --> 00:26:45,270 Okay. 358 00:26:50,525 --> 00:26:54,487 The fact that you have someone you can turn to when things get tough 359 00:26:55,196 --> 00:26:57,198 tells me that you're a happy man. 360 00:26:59,034 --> 00:27:01,411 Thank you, Seo-jin. 361 00:27:02,996 --> 00:27:04,456 That's kind of you. 362 00:27:06,958 --> 00:27:08,251 Shall we make a toast? 363 00:27:08,335 --> 00:27:09,753 Sure. 364 00:27:09,836 --> 00:27:10,920 What should we toast to? 365 00:27:11,004 --> 00:27:13,590 -How about "All for one and one for all"? -What? 366 00:27:14,507 --> 00:27:17,177 -Are you serious? -Is there anything else? 367 00:27:17,260 --> 00:27:18,470 You don't like it? 368 00:27:19,721 --> 00:27:20,722 TKINGU? 369 00:27:20,805 --> 00:27:23,600 -The key… -…is never giving up! 370 00:27:23,683 --> 00:27:26,770 -Why didn't you say it? You didn't. Nope. -I did. I did. I did. 371 00:27:26,853 --> 00:27:29,522 I don't think you did, but I'll let it go this time. 372 00:27:38,281 --> 00:27:39,908 COMPANY JXXX IS CORRUPT 373 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 SUBMIT 374 00:27:44,579 --> 00:27:45,955 COMPANY JXXX IS CORRUPT 375 00:27:46,039 --> 00:27:47,749 YOU GET HIRED IF YOU KNOW PEOPLE 376 00:27:47,832 --> 00:27:50,502 …NEVER WON AWARDS, HAD A LOW GPA, AND AS A STUDENT… 377 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Hello. 378 00:28:08,436 --> 00:28:09,729 -Hello. -Hello. 379 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 Hello, thank you. 380 00:28:12,440 --> 00:28:13,858 -Hello. -Hello. 381 00:28:17,237 --> 00:28:18,863 Mr. Moon, hello. 382 00:28:18,947 --> 00:28:20,615 Hey, good morning. 383 00:28:30,750 --> 00:28:33,128 AUDIT TEAM 384 00:28:35,171 --> 00:28:37,590 Could I get six iced Americanos, please? 385 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 They're coming right up. 386 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Thank you. 387 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Hello. 388 00:28:46,015 --> 00:28:47,475 -Hello. -Hello. 389 00:28:51,980 --> 00:28:54,315 Mr. Shin, I got you coffee. 390 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Thank you. 391 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 I'm hurt. 392 00:29:02,991 --> 00:29:05,452 You're going to audit me for a cup of coffee? 393 00:29:07,996 --> 00:29:09,038 That was a joke. 394 00:29:10,290 --> 00:29:11,374 Please enjoy. 395 00:29:12,876 --> 00:29:15,336 -So embarrassing. -Have a cup of coffee. 396 00:29:15,420 --> 00:29:17,797 Han-soo, I told you I can't drink anything cold. 397 00:29:17,881 --> 00:29:19,090 I have sensitive teeth. 398 00:29:19,174 --> 00:29:20,425 I'll take it back, then. 399 00:29:20,508 --> 00:29:21,676 No, don't do that. 400 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 My pleasure. 401 00:29:24,345 --> 00:29:25,764 Ms. Ok, have a cup of coffee. 402 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 -Thanks. -My pleasure. 403 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Mr. Moon, here's your coffee. 404 00:29:30,268 --> 00:29:31,269 Seo-jin. 405 00:29:31,853 --> 00:29:33,646 -How thoughtful of you. -My pleasure. 406 00:29:38,860 --> 00:29:40,653 AUDIT TEAM 407 00:29:57,378 --> 00:30:00,340 Sir, I think you should take a look at this. 408 00:30:02,050 --> 00:30:04,594 COMPANY JXXX IS CORRUPT 409 00:30:08,681 --> 00:30:11,726 Do you believe this person's claim is valid? 410 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 It was posted online anonymously, 411 00:30:13,853 --> 00:30:16,481 so I'm not really sure if it's valid. 412 00:30:16,564 --> 00:30:19,984 But it's gone viral in several Internet communities, 413 00:30:20,068 --> 00:30:21,402 and it's pretty specific, 414 00:30:22,028 --> 00:30:25,073 so I think it's pretty obvious this is about our company. 415 00:30:25,615 --> 00:30:27,784 Why don't we do a preliminary investigation? 416 00:30:28,910 --> 00:30:31,246 Get more information and get back to me. 417 00:30:31,329 --> 00:30:32,455 Yes, sir. 418 00:30:37,961 --> 00:30:39,003 What is it? 419 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 Didn't you see this? 420 00:30:46,302 --> 00:30:47,554 Unfair hiring? 421 00:30:48,221 --> 00:30:49,722 Unfair hiring? Who? 422 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Let me see. 423 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 What does it say? 424 00:30:56,437 --> 00:30:57,438 COMPANY JXXX IS CORRUPT 425 00:30:57,522 --> 00:30:59,858 You get hired at JX Construction if you have connections. 426 00:30:59,941 --> 00:31:02,986 Someone I know never won awards, had a low GPA, and as a student, 427 00:31:03,069 --> 00:31:04,988 he never paid attention in class, 428 00:31:05,071 --> 00:31:08,575 but works there because his father knows an executive there. 429 00:31:08,658 --> 00:31:10,076 His parents run a shop, 430 00:31:10,159 --> 00:31:12,662 so I thought nothing of them, but they're well-connected. 431 00:31:12,745 --> 00:31:15,748 I studied so hard and applied, but wasn't even considered. 432 00:31:15,832 --> 00:31:17,292 I am furious and feel wronged. 433 00:31:17,375 --> 00:31:19,002 I hope justice prevails in the end. 434 00:31:19,085 --> 00:31:21,588 "JX Construction?" It's obviously our company. 435 00:31:21,671 --> 00:31:23,715 What it says, the picture 436 00:31:23,798 --> 00:31:26,593 and the screenshot of the messenger tell me this person 437 00:31:26,676 --> 00:31:29,971 has a high GPA but didn't pass the screening at JU Construction. 438 00:31:30,054 --> 00:31:32,849 If this is true, I see why he'd be upset. 439 00:31:32,932 --> 00:31:34,767 You can't believe anonymous posts. 440 00:31:34,851 --> 00:31:37,270 I'd say, 80% of these stories are made up. 441 00:31:37,353 --> 00:31:38,688 I was asked that question too. 442 00:31:39,814 --> 00:31:41,816 -Which one? -It says right there 443 00:31:41,900 --> 00:31:44,736 that this is a company that hires someone 444 00:31:44,819 --> 00:31:47,864 who can't even explain why their GPA is so low. 445 00:31:47,947 --> 00:31:49,824 I was asked that question, too. 446 00:31:49,908 --> 00:31:51,034 You weren't asked, Seo-jin? 447 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 My GPA was very high. 448 00:31:54,162 --> 00:31:55,747 Yours wasn't? 449 00:31:55,830 --> 00:31:57,999 No, because I was really into hacking back then, 450 00:31:58,082 --> 00:31:59,375 so my GPA was a bit low. 451 00:31:59,459 --> 00:32:00,460 Proud of yourself? 452 00:32:01,169 --> 00:32:03,254 So you think this happened two years ago? 453 00:32:03,838 --> 00:32:07,258 But this is a very common interview question. 454 00:32:07,342 --> 00:32:10,011 Look at that comment. That person must work here. 455 00:32:10,094 --> 00:32:13,139 There was a clumsy one among new hires from two years ago. 456 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 Clumsy? 457 00:32:14,849 --> 00:32:16,434 Clumsy? Who could that be? 458 00:32:16,517 --> 00:32:18,227 Hear anything from your friends? 459 00:32:18,311 --> 00:32:20,813 If they wonder how someone was hired at all? 460 00:32:21,898 --> 00:32:23,566 I didn't. Did you? 461 00:32:26,444 --> 00:32:27,946 It looks like you did. 462 00:32:28,029 --> 00:32:29,572 Who? Huh? 463 00:32:30,156 --> 00:32:31,491 You, Han-soo. 464 00:32:34,827 --> 00:32:35,828 It wasn't me. 465 00:32:35,912 --> 00:32:39,540 Some of us did wonder if you had connections. 466 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 Wow. 467 00:32:41,000 --> 00:32:43,169 You made a few mistakes during training. 468 00:32:43,252 --> 00:32:44,629 When we played the memory game, 469 00:32:44,712 --> 00:32:46,547 your team placed last because of you. 470 00:32:47,548 --> 00:32:50,593 That was because I got sick after lunch, so I wasn't myself. 471 00:32:51,636 --> 00:32:52,637 It really wasn't me. 472 00:32:52,720 --> 00:32:54,681 Really? Are you sure, Gu Han-soo? 473 00:32:54,764 --> 00:32:57,684 Ms. Ok, I got this job with my skills, fair and square. 474 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 I better stay far away from you. 475 00:33:00,353 --> 00:33:03,773 But this post is everywhere. 476 00:33:03,856 --> 00:33:05,858 This might be a problem. 477 00:33:05,942 --> 00:33:08,987 Reporters are leaving contact info, asking for interviews. 478 00:33:09,070 --> 00:33:12,365 When something goes viral like this, they usually end up in newspapers. 479 00:33:13,282 --> 00:33:14,283 You're right. 480 00:33:18,746 --> 00:33:20,164 Yoon Seo-jin from Audit. 481 00:33:22,917 --> 00:33:23,960 Excuse me? 482 00:33:25,128 --> 00:33:26,170 Broadcasting station? 483 00:33:38,516 --> 00:33:40,601 There hasn't been media coverage yet, right? 484 00:33:41,644 --> 00:33:44,272 There have been some articles in online gossip sites, 485 00:33:44,355 --> 00:33:47,483 and we're getting calls from TV channels and newspapers. 486 00:33:47,567 --> 00:33:49,444 We need to investigate as quickly as possible 487 00:33:49,527 --> 00:33:51,112 and find out what the facts are. 488 00:33:51,195 --> 00:33:53,239 What about a press release? 489 00:33:54,032 --> 00:33:57,368 Let the media know it isn't true and investigate quietly. 490 00:33:57,452 --> 00:33:58,703 That is a bad idea. 491 00:33:58,786 --> 00:34:01,414 We must let them know that we are investigating it. 492 00:34:03,082 --> 00:34:04,292 If we don't rebut, 493 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 they will blabber on about it as if it's true. 494 00:34:09,005 --> 00:34:11,174 Things are already bad because of the J-BIMS incident, 495 00:34:11,257 --> 00:34:13,843 so such gossip would be burdensome to the company. 496 00:34:13,926 --> 00:34:15,887 What if the unfair hiring turns out to be true? 497 00:34:16,554 --> 00:34:20,016 If we tell the press the allegation is false just to avoid more gossip 498 00:34:20,099 --> 00:34:22,435 and they find the evidence of unfair hiring before we do, 499 00:34:22,518 --> 00:34:24,812 the company will suffer an even bigger blow. 500 00:34:34,489 --> 00:34:35,698 Pardon me. 501 00:34:46,167 --> 00:34:48,419 So, he's going to do what he wants? 502 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 It looks like 503 00:34:55,426 --> 00:34:58,262 someone who applied in 2022 is the author of the post. 504 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 Let's start with the files from the 2022 recruitment. 505 00:35:01,766 --> 00:35:04,894 Afterwards, we will schedule interviews with recruiters. 506 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Yes, sir. 507 00:35:06,062 --> 00:35:07,271 Yes, sir. 508 00:35:07,355 --> 00:35:10,650 Han-soo and Seo-jin, you will not take part in this investigation. 509 00:35:10,733 --> 00:35:12,110 -What? -Yes, sir. 510 00:35:12,777 --> 00:35:15,947 I'll focus on next quarter's finance and accounting departments' audit. 511 00:35:16,030 --> 00:35:17,532 The rest of you can get started. 512 00:35:18,116 --> 00:35:19,117 -Yes, sir. -Yes, sir. 513 00:35:22,954 --> 00:35:24,747 Why would you feel disappointed? 514 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 You're both potential subjects, so you can't be involved. 515 00:35:28,668 --> 00:35:31,420 I know that, but I feel like I've done something wrong. 516 00:35:31,504 --> 00:35:33,256 I feel like he's suspecting me. 517 00:35:34,090 --> 00:35:36,717 Han-soo, something bugging you? Tell us now if you do. 518 00:35:36,801 --> 00:35:37,844 Mr. Yeom, I'm clean. 519 00:35:37,927 --> 00:35:40,179 I took the test and got my job here, fair and square. 520 00:35:40,263 --> 00:35:43,266 Why don't we start with you two, then? 521 00:35:43,349 --> 00:35:46,769 And if we don't find anything, you can make your requests to get back on duty. 522 00:35:47,353 --> 00:35:48,646 Is that okay? 523 00:35:48,729 --> 00:35:49,856 I would love to. 524 00:35:49,939 --> 00:35:51,482 I'll look into it. 525 00:35:51,566 --> 00:35:53,734 Sang-ho, call HR and set it up for us. 526 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 I will. 527 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 I have a friend there, so it won't take long. 528 00:35:57,155 --> 00:35:58,823 -Okay. -Thank you. 529 00:35:58,906 --> 00:36:00,616 -Thank you. -Sure. 530 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Going down. Doors are closing. 531 00:36:14,881 --> 00:36:16,007 More trouble, huh? 532 00:36:16,716 --> 00:36:19,135 How come it's never quiet here? 533 00:36:19,218 --> 00:36:22,722 I'm afraid the president's going to get sacked pretty soon, 534 00:36:23,431 --> 00:36:24,599 don't you agree? 535 00:36:26,100 --> 00:36:28,603 And when that happens, you'll be fired too. 536 00:36:29,187 --> 00:36:30,438 Look forward to it. 537 00:36:34,192 --> 00:36:35,568 I am looking forward to it. 538 00:36:41,324 --> 00:36:44,827 -Look how stiff-necked he is. -I don't understand him at all. 539 00:36:44,911 --> 00:36:47,747 But sir, a stiff one, compared to a wobbly one, 540 00:36:47,830 --> 00:36:50,249 is more fun to chop off, and it's easier to… 541 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 I'm sorry. 542 00:37:02,094 --> 00:37:03,095 -Hello. -Hello. 543 00:37:04,513 --> 00:37:05,765 Sit down. 544 00:37:10,811 --> 00:37:12,730 I know it was last minute, so thank you. 545 00:37:12,813 --> 00:37:14,649 To be honest, I'm a bit offended. 546 00:37:15,524 --> 00:37:18,736 Do you have to go this far because of an online post? 547 00:37:20,112 --> 00:37:24,533 Because it made news, not responding to it would make people suspicious of HR, 548 00:37:24,617 --> 00:37:26,160 which would be unfair. 549 00:37:26,244 --> 00:37:30,039 The best course of action is to investigate quickly and to clarify. 550 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 This has the interview videos, 551 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 these are the evaluation sheets 552 00:37:37,296 --> 00:37:39,799 and these are the personality and aptitude test results. 553 00:37:39,882 --> 00:37:41,968 Thanks. What about the rest? 554 00:37:42,051 --> 00:37:44,303 It's a pretty big stack. 555 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 We're too busy to help you with it, 556 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 so you can go and get them. 557 00:37:48,683 --> 00:37:49,767 Okay. 558 00:37:55,064 --> 00:37:56,732 She's a little irritable today. 559 00:37:57,692 --> 00:37:58,693 Where are the files? 560 00:37:58,776 --> 00:37:59,986 In the basement storage. 561 00:38:00,069 --> 00:38:01,988 I'll go right now. 562 00:38:02,071 --> 00:38:05,408 I'll go back to the office and check the videos and the documents. 563 00:38:05,491 --> 00:38:06,325 -Okay. -Okay. 564 00:38:07,285 --> 00:38:08,703 I should get going. 565 00:38:08,786 --> 00:38:11,205 You're going alone? It's a lot of documents. 566 00:38:11,289 --> 00:38:12,665 Why don't you help me, then? 567 00:38:13,666 --> 00:38:16,085 My team leader told me not to help you. Sorry. 568 00:38:16,168 --> 00:38:17,837 Ask security for the key. 569 00:38:17,920 --> 00:38:19,463 -Hye-yeong. -Sorry. 570 00:38:21,549 --> 00:38:24,010 If you weren't going to help, why bother asking? 571 00:38:36,397 --> 00:38:37,648 Whoa… 572 00:38:38,441 --> 00:38:41,277 The whole company uses this room, so there's a lot. 573 00:38:41,360 --> 00:38:42,361 Take your time. 574 00:38:42,445 --> 00:38:43,904 Okay, thank you. 575 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Let's do this. 576 00:38:58,586 --> 00:39:00,921 Looks like the Audit Team is getting busy again. 577 00:39:02,423 --> 00:39:04,258 Hello, sir. 578 00:39:05,301 --> 00:39:06,302 Don't "sir" me. 579 00:39:07,178 --> 00:39:09,096 There's nobody here, so relax. 580 00:39:10,014 --> 00:39:11,307 But we're at work. 581 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 What are you doing here? 582 00:39:16,103 --> 00:39:19,899 Even the vice president wants to get some air from time to time. 583 00:39:24,820 --> 00:39:26,364 When are you going to quit smoking? 584 00:39:28,616 --> 00:39:31,869 They say the stress you get from trying to quit is far more harmful. 585 00:39:31,952 --> 00:39:33,371 Right, 586 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 I've heard that excuse before. 587 00:39:36,207 --> 00:39:37,958 I'm going to visit your place soon. 588 00:39:38,042 --> 00:39:40,503 I'm craving your mom's galbi-jjim. 589 00:39:41,170 --> 00:39:44,090 Okay, my mom's going to be so happy. 590 00:39:44,173 --> 00:39:47,259 She might complain if I ask, so tell her you want it. 591 00:39:47,343 --> 00:39:48,594 -Me? -Yep. 592 00:39:48,677 --> 00:39:49,762 YOON SEO-JIN 593 00:39:49,845 --> 00:39:54,016 My goal is to become a project manager 594 00:39:54,100 --> 00:39:55,893 who oversees projects. 595 00:39:56,894 --> 00:40:00,648 I want to have the valuable experience of overseeing an entire project 596 00:40:00,731 --> 00:40:04,860 from beginning to end and successfully wrapping it up as a project manager. 597 00:40:06,237 --> 00:40:08,197 She's very smart. She's hired. 598 00:40:09,907 --> 00:40:11,242 Wait, why am I watching this? 599 00:40:11,325 --> 00:40:14,161 You asked, "A-jung, is there anything I can help you with?" 600 00:40:14,954 --> 00:40:17,456 I said that to be polite. 601 00:40:19,708 --> 00:40:20,835 Nothing more, right? 602 00:40:20,918 --> 00:40:21,961 Are you kidding me? 603 00:40:23,003 --> 00:40:24,547 You have a hundred more to go. 604 00:40:24,630 --> 00:40:26,132 You can do it. Go for it. 605 00:40:26,882 --> 00:40:28,259 A-jung, let's fight. 606 00:40:28,342 --> 00:40:31,137 You're not getting away with this. 607 00:40:31,220 --> 00:40:32,805 Hold on. 608 00:40:32,888 --> 00:40:34,014 Something's off. 609 00:40:34,098 --> 00:40:35,099 PERSONALITY TEST RESULTS 610 00:40:35,182 --> 00:40:36,976 -Why is it missing? -What's missing? 611 00:40:44,108 --> 00:40:45,234 That's not true! 612 00:40:47,278 --> 00:40:48,904 Of course I took the test. 613 00:40:48,988 --> 00:40:50,531 How could I get hired without it? 614 00:40:50,614 --> 00:40:52,116 But there is no record of it. 615 00:40:52,199 --> 00:40:53,826 That can't be. 616 00:41:02,209 --> 00:41:04,920 I took it with the webcam on, so they must have the video here. 617 00:41:11,427 --> 00:41:15,347 If I didn't take the test, how could I get hired and work here? 618 00:41:15,431 --> 00:41:16,974 That's what I'd like to ask you. 619 00:41:18,267 --> 00:41:20,478 You think I used my hacking skills to get hired? 620 00:41:21,687 --> 00:41:22,688 Did you? 621 00:41:28,777 --> 00:41:30,154 Mr. Shin, 622 00:41:31,906 --> 00:41:33,491 I can't believe you asked me that. 623 00:41:52,218 --> 00:41:55,095 By the way, can you get hired by hacking our system? 624 00:41:55,179 --> 00:41:56,847 Shouldn't he be at NIS then? 625 00:41:56,931 --> 00:41:58,098 Mr. Yeom, seriously. 626 00:41:58,182 --> 00:42:00,351 I'm just saying. 627 00:42:00,434 --> 00:42:01,977 -Ms. Ok. -Yes? 628 00:42:02,061 --> 00:42:04,438 Please go to the personality and aptitude test agency 629 00:42:04,522 --> 00:42:06,815 and check what they have on this. 630 00:42:06,899 --> 00:42:08,984 -Yes, sir. -Please do it right away. 631 00:42:09,068 --> 00:42:10,277 Yes, sir. 632 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 How odd. 633 00:42:17,117 --> 00:42:18,118 What do you mean? 634 00:42:18,202 --> 00:42:21,038 Is he doing this because he's concerned about Han-soo? 635 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 No, it can't be. He's not the type. 636 00:42:24,500 --> 00:42:26,835 He ordered you to do what has to be done. That's it. 637 00:42:26,919 --> 00:42:28,671 Whoa, he almost fooled me. 638 00:42:31,382 --> 00:42:32,633 Han-soo. 639 00:42:34,051 --> 00:42:36,011 Han-soo, hold on. 640 00:42:41,934 --> 00:42:43,936 You know how Mr. Shin is. 641 00:42:44,937 --> 00:42:48,816 I do. I know very well. And that's why I feel even worse. 642 00:42:49,567 --> 00:42:54,113 I thought I had earned some of Mr. Shin's trust. 643 00:42:54,863 --> 00:42:56,657 But I guess I was wrong. 644 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 He still doesn't trust me. 645 00:42:58,784 --> 00:43:01,954 But he doubts and suspects everything and everyone. 646 00:43:02,037 --> 00:43:03,747 Does that sound right to you? 647 00:43:04,331 --> 00:43:06,041 He must feel so lonely. 648 00:43:08,711 --> 00:43:11,839 Perhaps he chose to do so, even though he knew he'd be lonely. 649 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 That's a lot. 650 00:43:24,560 --> 00:43:26,937 I found the applications of Seo-jin and Han-soo. 651 00:43:27,021 --> 00:43:28,147 I'll review them right away. 652 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 I wish I could help, 653 00:43:29,565 --> 00:43:32,901 but I have to go to the personality and aptitude test agency. 654 00:43:32,985 --> 00:43:35,362 What for? We already got the results. 655 00:43:35,446 --> 00:43:36,822 Han-soo's result sheet is missing. 656 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 Huh? What are you talking about? 657 00:43:38,616 --> 00:43:40,868 Everyone takes the personality and aptitude test 658 00:43:40,951 --> 00:43:42,536 at the same time and day online. 659 00:43:42,620 --> 00:43:46,332 We have the records of all the others except for Han-soo. 660 00:43:46,415 --> 00:43:48,208 Maybe his file is misplaced. 661 00:43:48,292 --> 00:43:51,253 I checked the document storage, and the files were all mixed up. 662 00:43:51,337 --> 00:43:52,546 It was quite a challenge. 663 00:43:52,630 --> 00:43:53,714 You might be right. 664 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 I'll go to the agency and check, 665 00:43:56,050 --> 00:43:58,344 so could you go back down and look for it? 666 00:43:58,427 --> 00:44:01,013 Okay. I'll have to review these documents another time. 667 00:44:01,096 --> 00:44:02,389 I don't know who to ask. 668 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 You don't know who to ask? 669 00:44:04,808 --> 00:44:06,435 There's one. 670 00:44:06,518 --> 00:44:08,896 Mr. Yeom, could you do it? Go for it. 671 00:44:08,979 --> 00:44:10,397 No, I won't go for it. 672 00:44:10,481 --> 00:44:12,399 -I'm busy right now. So busy. -See you. 673 00:44:12,483 --> 00:44:15,152 -Huh? I said no. -Mr. Yeom. 674 00:44:16,070 --> 00:44:17,404 Ask nicely, then maybe. 675 00:44:17,488 --> 00:44:18,697 I'll see you later. 676 00:44:22,076 --> 00:44:23,577 Of all the luck in the world. 677 00:44:24,662 --> 00:44:25,663 Ugh! 678 00:44:26,455 --> 00:44:27,790 That's odd. 679 00:44:27,873 --> 00:44:30,793 We have no record of Mr. Gu Han-soo logging in that day. 680 00:44:31,794 --> 00:44:32,920 Are you sure? 681 00:44:34,296 --> 00:44:35,297 Yes. 682 00:44:40,803 --> 00:44:42,221 Hello, Mr. Shin. 683 00:44:42,304 --> 00:44:45,766 They don't have any record of Han-soo logging in. 684 00:44:45,849 --> 00:44:47,476 I see. Thank you. 685 00:45:28,642 --> 00:45:31,228 Han-soo, you're still bad at tailing people. 686 00:45:33,439 --> 00:45:35,274 I wasn't tailing you. 687 00:45:35,357 --> 00:45:36,650 What were you doing, then? 688 00:45:39,903 --> 00:45:41,655 Can you take me out for a drink? 689 00:45:49,788 --> 00:45:54,084 Do I seem so suspicious to you? 690 00:45:55,711 --> 00:45:58,589 As colleagues, I thought 691 00:45:59,506 --> 00:46:02,050 we had built some level of trust between us. 692 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 But… 693 00:46:05,137 --> 00:46:07,222 I guess I assumed too much. 694 00:46:08,015 --> 00:46:09,808 Is it so hard for you to trust me? 695 00:46:13,770 --> 00:46:16,690 I neither trust nor distrust you, Han-soo. 696 00:46:18,066 --> 00:46:19,902 I only see you with unbiased eyes. 697 00:46:21,278 --> 00:46:22,362 I know. 698 00:46:23,489 --> 00:46:26,408 I do, I really do, 699 00:46:27,367 --> 00:46:28,577 but can't you just 700 00:46:28,660 --> 00:46:31,288 tell me not to worry and that you trust me? 701 00:46:36,335 --> 00:46:37,503 Don't worry. 702 00:46:43,842 --> 00:46:46,470 If all's well with your hiring process, it'll be fine. 703 00:46:48,555 --> 00:46:50,432 That goes without saying, doesn't it? 704 00:46:50,516 --> 00:46:53,143 That is all I can say to you right now. 705 00:47:08,200 --> 00:47:09,326 You don't have to 706 00:47:09,826 --> 00:47:12,204 carry everything on your shoulders. 707 00:47:13,997 --> 00:47:15,958 I want to be helpful to you. 708 00:47:39,147 --> 00:47:42,818 I'm so sorry for causing trouble. 709 00:47:43,735 --> 00:47:45,279 Still, 710 00:47:45,362 --> 00:47:48,699 I can't help feeling disappointed. 711 00:47:48,782 --> 00:47:50,867 I trust you, 712 00:47:51,577 --> 00:47:54,538 but you don't trust me. 713 00:47:55,455 --> 00:47:56,456 Get in. 714 00:47:57,165 --> 00:47:58,584 I'm going to. 715 00:48:00,377 --> 00:48:03,505 Goodbye, Mr. Cold-hearted. 716 00:48:05,507 --> 00:48:06,758 Hello. 717 00:48:19,563 --> 00:48:20,814 GU HAN-SOO 718 00:48:20,897 --> 00:48:22,816 I really, really love the saying, 719 00:48:22,899 --> 00:48:25,235 "Humans are social animals." 720 00:48:25,902 --> 00:48:27,529 To construct a good building, 721 00:48:27,613 --> 00:48:30,699 I believe you need relationships you can rely on. 722 00:48:30,782 --> 00:48:34,786 I believe it's amazing and noble when these people work together 723 00:48:34,870 --> 00:48:37,122 to construct buildings for other people. 724 00:48:37,205 --> 00:48:39,708 And because I want to take part in it, 725 00:48:40,208 --> 00:48:41,793 I applied for this job. 726 00:49:02,606 --> 00:49:04,107 Oh, my head. 727 00:49:06,693 --> 00:49:09,946 I'm so sorry for causing trouble. 728 00:49:10,030 --> 00:49:11,907 I trust you, 729 00:49:12,574 --> 00:49:15,661 but you don't trust me. 730 00:49:15,744 --> 00:49:16,787 Get in. 731 00:49:16,870 --> 00:49:19,623 Good Night, Mr. Cold-hearted. 732 00:49:21,583 --> 00:49:23,877 Gu Han-soo, are you nuts? 733 00:49:24,753 --> 00:49:25,962 Why did I do that? 734 00:49:35,972 --> 00:49:38,183 I think your record has been misplaced. 735 00:49:38,266 --> 00:49:40,227 I'll look for it, so don't worry. 736 00:49:41,103 --> 00:49:42,771 MR. MOON 737 00:49:52,698 --> 00:49:53,782 Hello, Mr. Moon. 738 00:49:53,865 --> 00:49:57,119 You must be really anxious to be calling me right away, huh? 739 00:49:57,202 --> 00:49:59,037 It's really late. 740 00:49:59,663 --> 00:50:00,706 I'm sorry. 741 00:50:00,789 --> 00:50:03,291 -Is there anything I can do for you? -No, no. 742 00:50:03,375 --> 00:50:05,127 You've been taken off this case. 743 00:50:05,961 --> 00:50:07,337 Oh, there is one thing. 744 00:50:07,421 --> 00:50:09,923 Okay, whatever it is, tell me. 745 00:50:10,006 --> 00:50:12,634 Can you tell me it's not true? Because I believe you. 746 00:50:13,218 --> 00:50:14,761 So if you tell me it's not true, 747 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 I will find that document for you. 748 00:50:17,514 --> 00:50:20,726 Mr. Moon, it really isn't true. 749 00:50:20,809 --> 00:50:22,936 I took the test and got the job. 750 00:50:23,895 --> 00:50:25,605 Okay, I got it, Han-soo. 751 00:50:27,482 --> 00:50:28,775 Thank you. 752 00:50:28,859 --> 00:50:31,445 In that case, buy me dinner. Something fancy. 753 00:50:31,987 --> 00:50:33,155 I'm busy. Talk later. 754 00:50:33,238 --> 00:50:36,533 Okay. I will buy you something really delicious. 755 00:50:37,117 --> 00:50:39,411 -Thank you. -Sure. 756 00:50:58,430 --> 00:51:00,098 Mr. Moon, 757 00:51:00,182 --> 00:51:01,683 how did it go? 758 00:51:02,768 --> 00:51:04,895 Honestly, it was so much trouble. 759 00:51:06,688 --> 00:51:08,148 You couldn't find it? 760 00:51:08,231 --> 00:51:10,567 I searched the entire document storage room. 761 00:51:10,650 --> 00:51:12,569 It was 5 a.m. and I found nothing. 762 00:51:12,652 --> 00:51:13,653 Man. 763 00:51:14,738 --> 00:51:15,947 That's too bad. 764 00:51:16,740 --> 00:51:18,450 Thank you for trying so hard. 765 00:51:18,533 --> 00:51:21,119 It was so much trouble. You have no idea. 766 00:51:21,203 --> 00:51:23,371 But I'm sure the truth will come out. 767 00:51:23,455 --> 00:51:25,916 So it's okay. Thank you. 768 00:51:27,876 --> 00:51:29,252 I mean, 769 00:51:29,878 --> 00:51:32,255 it was so much trouble. You have no idea. 770 00:51:34,841 --> 00:51:35,842 Mr. Moon! 771 00:51:35,926 --> 00:51:37,969 Mr. Moon, that wasn't funny. 772 00:51:38,053 --> 00:51:39,596 Thank you so much. 773 00:51:40,305 --> 00:51:42,349 -Don't forget to buy me dinner. -Of course I won't. 774 00:51:42,432 --> 00:51:45,060 I'm sick and tired of that storage room. 775 00:51:45,143 --> 00:51:47,437 -Hello. -What's going on? 776 00:51:47,521 --> 00:51:48,522 Hello. 777 00:51:51,066 --> 00:51:52,192 This. 778 00:51:52,275 --> 00:51:53,735 It's your test results. 779 00:51:53,819 --> 00:51:55,111 You found this from storage? 780 00:51:55,195 --> 00:51:57,614 I searched every inch of the place to find it. 781 00:51:57,697 --> 00:52:00,283 -That's great news. -Thank you. 782 00:52:00,367 --> 00:52:02,911 -I'm happy for you. -Thank you. 783 00:52:02,994 --> 00:52:06,248 It would've been more dramatic if you were hired by hacking. 784 00:52:06,331 --> 00:52:09,209 I'm going to toss this in front of Mr. Shin. 785 00:52:09,960 --> 00:52:11,336 How strange. 786 00:52:11,419 --> 00:52:14,214 Why did the agency say they didn't have any record? 787 00:52:14,297 --> 00:52:15,465 What do you mean? 788 00:52:15,549 --> 00:52:19,594 Well, the agency said they didn't have any record of Han-soo logging in. 789 00:52:19,678 --> 00:52:21,805 But since we have the result sheet, 790 00:52:21,888 --> 00:52:23,640 it should be fine, right? 791 00:52:23,723 --> 00:52:25,183 It should, but… 792 00:52:29,354 --> 00:52:30,355 -Hello. -Hello. 793 00:52:30,438 --> 00:52:31,439 Mr. Shin! 794 00:52:31,523 --> 00:52:33,066 Here is the proof. 795 00:52:35,861 --> 00:52:37,988 PERSONALITY AND APTITUDE TEST RESULTS 796 00:52:39,865 --> 00:52:42,450 I see. You can get back to work now. 797 00:52:44,494 --> 00:52:45,537 Okay. 798 00:52:50,542 --> 00:52:52,919 How do I still feel like I've done something wrong? 799 00:52:54,254 --> 00:52:56,464 Did you expect Mr. Shin to apologize to you? 800 00:52:56,548 --> 00:52:59,467 Not an apology, but maybe a show of a little guilt? 801 00:52:59,551 --> 00:53:00,802 You know better than that. 802 00:53:01,511 --> 00:53:02,512 Right? 803 00:53:07,267 --> 00:53:09,019 That is very strange. 804 00:53:09,102 --> 00:53:10,395 I should pay HR a visit. 805 00:53:10,478 --> 00:53:11,813 Yes, sir. 806 00:53:20,822 --> 00:53:22,657 Mr. Yoon Dae-kyung 807 00:53:22,741 --> 00:53:25,243 was in charge of that four years ago. 808 00:53:25,327 --> 00:53:28,955 Are you saying you never received the recruitment files? 809 00:53:29,039 --> 00:53:30,248 That's right. 810 00:53:31,458 --> 00:53:34,252 Did you know there was a problem with the testing system? 811 00:53:34,336 --> 00:53:36,171 There were only minor problems. 812 00:53:36,254 --> 00:53:39,341 I checked and they sent the link late to a few people last year, 813 00:53:39,424 --> 00:53:41,968 so they took it a day late. 814 00:53:42,052 --> 00:53:43,303 We saved the files by date, 815 00:53:43,386 --> 00:53:46,306 so a few were misplaced, but we found them all. 816 00:53:46,389 --> 00:53:48,475 Actually, it was my team who found them. 817 00:53:49,601 --> 00:53:50,727 That's true, 818 00:53:51,603 --> 00:53:53,688 but now that they're found, it should be fine, right? 819 00:53:53,772 --> 00:53:55,065 There wasn't any wrongdoing. 820 00:53:55,148 --> 00:53:57,943 Maintaining documents is important, so you're subject to audit. 821 00:53:58,026 --> 00:53:59,402 It is never insignificant. 822 00:54:00,236 --> 00:54:03,198 Moreover, ever since the online testing agency 2PO System 823 00:54:03,281 --> 00:54:05,617 began administering personality and aptitude tests, 824 00:54:05,700 --> 00:54:09,663 there have been constant errors, but they were left unchecked. 825 00:54:09,746 --> 00:54:12,916 I'll need to see the partnership contract for transparency. 826 00:54:14,209 --> 00:54:16,753 Once again, our partnership with 2PO System 827 00:54:16,836 --> 00:54:18,213 began before I got here. 828 00:54:18,296 --> 00:54:21,800 Why aren't files older than four years in the document storage room? 829 00:54:21,883 --> 00:54:23,385 I have no idea. 830 00:54:23,468 --> 00:54:25,053 Ms. Jeon Mi-ryeo was in charge, 831 00:54:25,136 --> 00:54:27,180 but she quit, so I can't tell you at this moment. 832 00:54:27,263 --> 00:54:29,933 Perhaps there is a problem with HR's transitioning process. 833 00:54:31,351 --> 00:54:33,812 -That's… -Figure out the location 834 00:54:33,895 --> 00:54:35,939 of all recruitment documents from 2020 to 2023 835 00:54:36,022 --> 00:54:40,402 and all documents regarding the partnership contract with 2PO System. 836 00:54:41,861 --> 00:54:43,613 You're really going overboard. 837 00:54:44,197 --> 00:54:46,116 Unfair hiring happened two years ago, 838 00:54:46,199 --> 00:54:50,412 but if you demand documents from four years ago, this is just power abuse, no? 839 00:54:50,495 --> 00:54:53,707 I am investigating because there is a problem with the HR system. 840 00:54:54,416 --> 00:54:56,126 I expect your full cooperation. 841 00:55:04,259 --> 00:55:07,387 Isn't checking all the hires for the past four years too much? 842 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 It's only four years because this is about 2PO System. 843 00:55:09,973 --> 00:55:12,225 Otherwise, it could've been ten years. 844 00:55:12,308 --> 00:55:14,019 Well, aren't we the lucky ones? 845 00:55:14,102 --> 00:55:15,395 These are for one year, 846 00:55:15,478 --> 00:55:17,939 so four years' worth means I won't be going home tonight. 847 00:55:21,651 --> 00:55:23,987 -Is there anything we can help you with? -No. 848 00:55:24,070 --> 00:55:27,323 These are your colleagues' files, so you better stay away. 849 00:55:27,407 --> 00:55:29,325 We'll go home, then. 850 00:55:29,409 --> 00:55:31,036 No, no, where are you going? 851 00:55:31,119 --> 00:55:32,662 Your superiors haven't gone home yet. 852 00:55:32,746 --> 00:55:34,706 Okay, go ahead. Good work today. 853 00:55:35,540 --> 00:55:37,667 -Thank you. Goodbye. -Bye. 854 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 I'll see you tomorrow. 855 00:55:40,628 --> 00:55:42,130 Oh, come on. Let's ask them. 856 00:55:42,213 --> 00:55:43,381 They're in the clear. 857 00:55:43,465 --> 00:55:44,716 What if someone complains? 858 00:55:44,799 --> 00:55:47,177 That could ruin all the work we put in. 859 00:55:47,260 --> 00:55:49,179 We'll outsource to find possible forgery, 860 00:55:49,262 --> 00:55:52,265 so all we need to do is to see if the scores on paper 861 00:55:52,348 --> 00:55:54,267 match the ones in the computer. 862 00:55:54,350 --> 00:55:55,894 You can do this. Go for it. 863 00:55:57,103 --> 00:56:00,273 Geez. Where are the rest of the files? 864 00:56:00,356 --> 00:56:03,610 At the Gyeonggi-do or Incheon warehouse. We're trying to locate them. 865 00:56:03,693 --> 00:56:04,861 Why did they scatter them? 866 00:56:04,944 --> 00:56:07,530 Both the HR team leader and section chief left, 867 00:56:07,614 --> 00:56:09,532 and the transition was a mess. 868 00:56:09,616 --> 00:56:12,452 Oh, JU is a mess, the Audit Team is a mess, 869 00:56:12,535 --> 00:56:13,787 and my mind is a mess. 870 00:56:16,081 --> 00:56:17,082 Look at this guy. 871 00:56:17,165 --> 00:56:19,793 Hello, hello? Are you asleep? 872 00:56:22,295 --> 00:56:25,381 I must be exhausted from looking at so many of these. 873 00:56:25,465 --> 00:56:26,883 Sang-ho, go take a break. 874 00:56:26,966 --> 00:56:29,844 You stayed up all night. Go get some coffee or something. 875 00:56:29,928 --> 00:56:32,222 Okay, I'll just go get some air. 876 00:56:32,305 --> 00:56:33,389 Okay. 877 00:56:34,808 --> 00:56:35,934 Some coffee for me too. 878 00:56:36,017 --> 00:56:38,269 Where do you think you're going, Mr. Yeom? 879 00:56:38,353 --> 00:56:40,063 Shall we stay up all night? 880 00:56:40,146 --> 00:56:42,816 -A-jung, I'm your superior. -Of course you are. 881 00:56:42,899 --> 00:56:44,109 -You know that? -I do. 882 00:56:44,192 --> 00:56:46,694 -I don't think you do. -Oh, but I do. Now get on it. 883 00:56:50,031 --> 00:56:51,866 I feel guilty about leaving early. 884 00:56:54,077 --> 00:56:55,995 There's nothing we can do up there. 885 00:56:56,996 --> 00:56:57,997 That's true. 886 00:56:58,581 --> 00:57:01,459 Do you think there really was unfair hiring? 887 00:57:01,543 --> 00:57:04,045 It looks to me like insufficient record-keeping. 888 00:57:04,129 --> 00:57:07,173 I hope there wasn't, but we'll find out. 889 00:57:07,257 --> 00:57:10,135 Once they find the files, we'll have so much work to do. 890 00:57:11,553 --> 00:57:14,347 Get as much rest as you can while you can. 891 00:57:14,931 --> 00:57:15,932 I will. 892 00:57:20,478 --> 00:57:22,063 I have to go. See you tomorrow. 893 00:57:23,940 --> 00:57:25,442 Goodbye. 894 00:57:38,413 --> 00:57:41,583 I think your big brother will wake up soon. 895 00:57:44,127 --> 00:57:45,503 What? 896 00:57:50,592 --> 00:57:51,593 Really? 897 00:57:51,676 --> 00:57:54,596 It was only for a moment, but he opened his eyes. 898 00:57:55,430 --> 00:57:57,140 Aren't you happy to hear that? 899 00:57:57,223 --> 00:57:58,683 Yes, yes. 900 00:57:58,766 --> 00:58:00,518 I'm really happy. I'm so happy. 901 00:58:03,897 --> 00:58:05,732 Oh, this is so great. 902 00:58:12,197 --> 00:58:13,656 Damn it, I'm in trouble. 903 00:58:13,740 --> 00:58:16,743 The unfair hiring investigation is expanding to four years ago. 904 00:58:17,243 --> 00:58:19,704 Yes, when I took the test. 905 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 What do I do? 906 00:58:23,291 --> 00:58:24,876 Damn it. 907 00:58:28,254 --> 00:58:29,255 Uncle? 908 00:58:30,089 --> 00:58:31,508 You're home. 909 00:58:32,342 --> 00:58:34,511 Why are you standing out here? 910 00:58:38,014 --> 00:58:40,183 I only smoke three a day. 911 00:58:40,266 --> 00:58:42,769 -Don't tell your mom, okay? -To what end? 912 00:58:42,852 --> 00:58:45,813 You'll have to get rid of the smell to keep this a secret. 913 00:58:47,565 --> 00:58:49,317 If she says she smells something, 914 00:58:49,400 --> 00:58:51,319 you just deny all accusations. 915 00:58:52,529 --> 00:58:53,530 Let's go. 916 00:58:54,322 --> 00:58:55,698 What's the security code? 917 00:58:55,782 --> 00:58:57,617 There's none. I use a card. 918 00:59:05,416 --> 00:59:09,379 Here comes galbi-jjim. 919 00:59:11,047 --> 00:59:12,090 Let's eat. 920 00:59:12,173 --> 00:59:14,717 It looks delicious. 921 00:59:15,927 --> 00:59:16,928 How is it? 922 00:59:18,221 --> 00:59:19,472 It's so, so good. 923 00:59:19,556 --> 00:59:22,684 -I've been craving this for a while. -Enjoy. 924 00:59:22,767 --> 00:59:25,103 -Enjoy, Uncle. -Eat, eat. 925 00:59:25,186 --> 00:59:27,272 I have perfected fermented green onion kimchi. 926 00:59:27,355 --> 00:59:29,732 -I'll bring it. -Yum, green onion kimchi. 927 00:59:33,069 --> 00:59:35,280 Don't you smell cigarettes? 928 00:59:36,072 --> 00:59:38,324 Cigarettes? I don't. 929 00:59:39,325 --> 00:59:41,160 -Dae-woong, are you… -Don't even. 930 00:59:41,244 --> 00:59:43,079 I quit smoking ages ago. Right? 931 00:59:44,706 --> 00:59:47,041 All I can smell is galbi-jjim. 932 00:59:47,125 --> 00:59:48,626 -Really? -Yep. 933 00:59:49,836 --> 00:59:51,879 -Let me bring some green onion kimchi. -Okay. 934 00:59:56,175 --> 00:59:57,552 There's no fooling her. 935 00:59:59,304 --> 01:00:00,847 -Can you smell it? -Totally. 936 01:00:00,930 --> 01:00:01,931 Really? 937 01:00:06,686 --> 01:00:07,937 -Isn't it delicious? -Yes. 938 01:00:08,021 --> 01:00:09,606 Your mom's galbi-jjim's the best. 939 01:00:17,488 --> 01:00:20,575 EXPOSING JU CONSTRUCTION'S UNFAIR HIRING 940 01:00:22,368 --> 01:00:23,703 MY HANDS ARE STILL SHAKING 941 01:00:25,371 --> 01:00:26,414 THE MAN IS JU'S VP 942 01:00:26,497 --> 01:00:27,332 THE WOMAN IS YOON… 943 01:00:28,458 --> 01:00:31,169 TO LOOK INTO UNFAIR HIRING, START WITH THEM 944 01:00:36,591 --> 01:00:37,967 SUBMIT 945 01:00:38,801 --> 01:00:41,512 EXPOSING JU CONSTRUCTION'S UNFAIR HIRING 946 01:00:41,596 --> 01:00:44,724 I SAW IT BY COINCIDENCE MY HANDS ARE STILL SHAKING 947 01:00:59,113 --> 01:01:00,406 THE MAN IS JU'S VP 948 01:01:01,491 --> 01:01:03,076 THE WOMAN IS AUDIT TEAM'S YOON 949 01:01:03,159 --> 01:01:04,535 EVERYONE SHOULD LIE TO APPLY 950 01:01:04,619 --> 01:01:05,953 JU'S UNFAIR HIRING CONFIRMED 951 01:01:06,037 --> 01:01:07,038 INVESTIGATE NOW! 952 01:01:07,121 --> 01:01:08,122 HOW WAS SHE HIRED? 953 01:01:08,206 --> 01:01:09,207 SLEPT HER WAY IN 954 01:01:09,290 --> 01:01:10,249 HER MOM MUST BE PRETTY 955 01:01:38,528 --> 01:01:41,781 Is it okay for the vice president to be friendly with an employee? 956 01:01:41,864 --> 01:01:43,116 Investigate them again. 957 01:01:43,199 --> 01:01:47,537 Did the vice president help you get your job when you applied? 958 01:01:47,620 --> 01:01:48,496 Where is Yoon Seo-jin? 959 01:01:48,579 --> 01:01:50,456 -Not cooperating will raise suspicions. -Hey! 960 01:01:50,540 --> 01:01:52,959 That will only make things harder for Seo-jin. 961 01:01:53,042 --> 01:01:55,420 -External auditors? -It was the president's decision. 962 01:01:55,503 --> 01:01:57,839 I have a question. 963 01:01:57,922 --> 01:02:00,591 Are you a bloodhound or a wolf? 964 01:02:00,675 --> 01:02:03,553 Seo-jin is your team member. Are you going to stand idly by? 965 01:02:03,636 --> 01:02:04,637 -Let go of me! -Sir. 966 01:02:05,722 --> 01:02:08,516 We will continue investigating unfair hiring. 967 01:02:08,599 --> 01:02:10,518 I will find it, whatever it takes. 968 01:02:10,601 --> 01:02:15,606 Subtitle translation by: Kim Yeojung 65200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.