Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,207
A journey toward a specific goal
requires two things.
2
00:00:41,291 --> 00:00:43,168
They are passion and perseverance.
3
00:00:44,711 --> 00:00:48,381
You can take a break on the way,
but you can never stop.
4
00:00:49,466 --> 00:00:52,719
Let us show you
the destination of our journey,
5
00:00:52,802 --> 00:00:56,264
the completed version of J-BIMS.
6
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
The "Five Ws and One H."
7
00:01:11,029 --> 00:01:13,698
Please keep the Five Ws and One H in mind.
8
00:01:13,782 --> 00:01:15,075
NEW PC LOGGED IN
9
00:01:15,158 --> 00:01:16,659
Someone's accessing this cloud.
10
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
These are the keywords
11
00:01:19,120 --> 00:01:21,498
for the completed version of J-BIMS
12
00:01:22,540 --> 00:01:24,125
I am about to show you.
13
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
When you input the blueprint,
it creates…
14
00:01:29,255 --> 00:01:30,256
NEW PC LOGGED OUT
15
00:01:30,340 --> 00:01:32,759
…the building's image
through 3D rendering.
16
00:01:33,468 --> 00:01:36,262
Once construction starts, it calculates
costs at maintenance stages
17
00:01:36,346 --> 00:01:39,599
and allows VR application,
which will set this system apart from--
18
00:01:48,650 --> 00:01:50,443
What are you doing?
19
00:02:07,293 --> 00:02:08,753
I have a question.
20
00:02:09,879 --> 00:02:11,714
Him again?
21
00:02:24,811 --> 00:02:25,979
What in the world…
22
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
are you doing right now?
23
00:02:55,800 --> 00:02:58,678
-What… What do you mean?
-Are you really a reporter?
24
00:03:02,098 --> 00:03:04,017
What are you talking about?
25
00:03:04,100 --> 00:03:06,394
What do you think you're doing right now?
26
00:03:06,477 --> 00:03:08,187
Don't you know
how important this event is?
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,691
Please give me time to explain.
28
00:03:21,075 --> 00:03:22,243
You better have
29
00:03:23,745 --> 00:03:26,831
a damn good explanation for this.
30
00:03:30,293 --> 00:03:33,046
You haven't written a single line
for your article.
31
00:03:33,129 --> 00:03:36,883
Well, I always write my articles
after everything is--
32
00:03:36,966 --> 00:03:41,554
And why is your camera
zoomed in on those words?
33
00:03:45,767 --> 00:03:49,520
Are you trying to criticize
my reporting style?
34
00:03:49,604 --> 00:03:50,772
Of course not.
35
00:03:50,855 --> 00:03:54,317
You're not a reporter, so there is
no reporting style to criticize.
36
00:03:54,400 --> 00:03:55,526
What?
37
00:03:55,610 --> 00:04:00,740
You are the broker who came to buy
J-BIMS which Mr. Lee Ji-hoon leaked.
38
00:04:03,993 --> 00:04:06,037
-What's going on?
-I'm not sure.
39
00:04:08,039 --> 00:04:09,457
How can that be?
40
00:04:10,250 --> 00:04:14,337
Mr. Lee Ji-hoon has
leaked the demo version of J-BIMS
41
00:04:14,420 --> 00:04:17,507
and has been contacting buyers
in the dark web.
42
00:04:19,676 --> 00:04:21,010
But the demo version
43
00:04:21,094 --> 00:04:22,136
was incomplete.
44
00:04:22,220 --> 00:04:24,806
He was planning on selling the rest of it
45
00:04:24,889 --> 00:04:26,432
through this presentation.
46
00:04:28,268 --> 00:04:29,519
That's ridiculous.
47
00:04:29,602 --> 00:04:31,271
You asked Mr. Park to do something
48
00:04:31,354 --> 00:04:33,147
during this presentation, didn't you?
49
00:04:33,231 --> 00:04:36,192
Exactly 12 minutes into my presentation,
50
00:04:36,859 --> 00:04:39,404
I want this page on screen.
Do you understand?
51
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
5W1H. That's the image on that page.
52
00:04:49,038 --> 00:04:50,415
The password to your cloud, no?
53
00:04:53,501 --> 00:04:55,837
PARK JAE-WAN
THE NEW PASSWORD IS 5W1H
54
00:04:57,547 --> 00:04:58,840
-That's…
-Is that true?
55
00:05:00,258 --> 00:05:01,384
Yes.
56
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
It's true.
57
00:05:10,601 --> 00:05:12,312
They made arrangements in advance.
58
00:05:12,395 --> 00:05:15,189
The broker disguised himself as a reporter
so he could use that password
59
00:05:15,273 --> 00:05:17,483
and download J-BIMS.
60
00:05:18,109 --> 00:05:19,402
Do you have proof?
61
00:05:20,028 --> 00:05:22,488
How can you corner me like this
without proof?
62
00:05:23,364 --> 00:05:25,616
I have no idea what you're talking about.
63
00:05:26,784 --> 00:05:28,911
Check my laptop. How about that?
64
00:05:41,174 --> 00:05:43,926
You ran your mouth,
so why aren't you checking it?
65
00:05:44,010 --> 00:05:47,180
Because he didn't download J-BIMS
on this laptop.
66
00:05:48,598 --> 00:05:51,100
He knew we were watching,
so he logged in to the cloud
67
00:05:51,184 --> 00:05:52,727
to create confusion,
68
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
but he didn't download it.
69
00:05:57,482 --> 00:06:01,360
Sir, how much longer do I have to listen
to this nonsense?
70
00:06:02,195 --> 00:06:03,529
I worked so hard for you,
71
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
and for that, I'm being treated
like an industrial spy!
72
00:06:09,911 --> 00:06:13,039
I don't think I can continue
with this presentation.
73
00:06:16,167 --> 00:06:17,835
What's going on?
74
00:06:29,305 --> 00:06:30,431
Mr. Lee…
75
00:06:32,934 --> 00:06:34,477
if you really are innocent,
76
00:06:35,770 --> 00:06:37,480
finish the presentation.
77
00:06:39,649 --> 00:06:42,485
Mr. Lee Ji-hoon, you only have one option.
78
00:06:43,694 --> 00:06:47,323
It is to admit your crime
and go to prison.
79
00:06:51,744 --> 00:06:53,037
Are you serious?
80
00:06:54,455 --> 00:06:55,706
I don't think I can do this.
81
00:06:57,583 --> 00:07:00,086
You knew Mr. Park and I
82
00:07:00,169 --> 00:07:02,213
were planning something.
83
00:07:02,713 --> 00:07:05,591
He asked if anything was going on
between you and me.
84
00:07:05,675 --> 00:07:07,760
What if he's onto us?
85
00:07:07,844 --> 00:07:08,719
A journey toward…
86
00:07:08,803 --> 00:07:11,597
So you signaled the broker
to change the plans.
87
00:07:11,681 --> 00:07:13,391
They are passion and perseverance.
88
00:07:20,731 --> 00:07:22,775
You had this tumbler
with you the whole time,
89
00:07:22,859 --> 00:07:24,944
but you never once took a sip.
90
00:07:28,072 --> 00:07:29,407
Why is that?
91
00:07:34,454 --> 00:07:36,122
It's because
92
00:07:37,373 --> 00:07:40,126
this tumbler is no ordinary tumbler.
93
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
-What's that?
-What's that?
94
00:07:45,631 --> 00:07:47,758
He had a flash drive inside the tumbler.
95
00:07:52,305 --> 00:07:54,223
When he realized using the cloud
might be risky,
96
00:07:54,307 --> 00:07:56,851
he downloaded the file
to this storage device
97
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
disguised as a tumbler instead.
98
00:08:02,607 --> 00:08:03,816
Mr. Park,
99
00:08:03,900 --> 00:08:05,735
can you go and prepare
for the presentation?
100
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
I will finish up here.
101
00:08:06,903 --> 00:08:08,946
Okay, I will go and get ready.
102
00:08:09,030 --> 00:08:10,031
Thank you.
103
00:08:18,039 --> 00:08:19,332
COPYING FILES
104
00:08:23,169 --> 00:08:24,879
You used the pre-arranged signal
105
00:08:24,962 --> 00:08:26,756
and proposed
a different transaction method,
106
00:08:27,757 --> 00:08:31,177
and that is why this broker
didn't download the file.
107
00:08:31,260 --> 00:08:34,889
Please keep the Five Ws and One H in mind.
108
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
These are the keywords.
109
00:08:42,146 --> 00:08:43,564
I am certain
110
00:08:43,648 --> 00:08:46,234
J-BIMS is in this.
111
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
Am I wrong?
112
00:08:58,037 --> 00:08:59,413
Get that bastard!
113
00:10:29,503 --> 00:10:31,964
Open this door. It's all over now.
114
00:11:02,119 --> 00:11:04,413
Mr. Lee, calm down.
115
00:11:05,706 --> 00:11:08,668
Mr. Lee Ji-hoon, doing this
will only work against you.
116
00:11:18,052 --> 00:11:19,053
Everyone,
117
00:11:21,013 --> 00:11:23,974
what I hold in my hand
is the only copy of J-BIMS.
118
00:11:25,393 --> 00:11:27,144
What are you talking about?
119
00:11:27,228 --> 00:11:30,689
I deleted the program in the server
the moment I came in here.
120
00:11:31,190 --> 00:11:33,109
Are you kidding me?
121
00:11:36,112 --> 00:11:38,072
Mr. Park, go and check.
122
00:11:38,155 --> 00:11:39,240
Yes, sir.
123
00:11:48,499 --> 00:11:51,210
It's gone. J-BIMS has been deleted.
124
00:12:04,515 --> 00:12:06,142
Shall we make a deal now?
125
00:12:08,060 --> 00:12:09,353
That's enough.
126
00:12:09,437 --> 00:12:12,982
If you stop now, I will be lenient.
127
00:12:13,065 --> 00:12:14,733
Will you give me 50 billion won?
128
00:12:16,569 --> 00:12:20,030
It'll cost an enormous amount of money
and time to rewrite this.
129
00:12:20,114 --> 00:12:23,826
And I am the only one who can implement
the key technology.
130
00:12:23,909 --> 00:12:25,870
But you didn't do it alone.
131
00:12:26,912 --> 00:12:27,913
Yoon-woo.
132
00:12:27,997 --> 00:12:30,624
Everyone in R&D worked day and night
to finish that program.
133
00:12:31,250 --> 00:12:32,960
Everyone?
134
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
What could losers like you possibly do?
135
00:12:36,630 --> 00:12:39,550
If it hadn't been for me, J-BIMS
would've never been completed.
136
00:12:45,473 --> 00:12:46,849
Mr. Lee Ji-hoon,
137
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
do you think you can escape from here?
138
00:12:51,729 --> 00:12:52,730
Right.
139
00:12:53,939 --> 00:12:55,065
There's no going back.
140
00:12:57,151 --> 00:12:59,195
Do you promise leniency?
141
00:13:00,029 --> 00:13:01,113
I do.
142
00:13:02,448 --> 00:13:03,741
So,
143
00:13:05,451 --> 00:13:06,452
hand it over.
144
00:13:23,219 --> 00:13:24,678
To be honest,
145
00:13:24,762 --> 00:13:27,097
what's in my head is the original,
and this is a copy,
146
00:13:27,181 --> 00:13:30,392
so if I gave this back to you,
you wouldn't need anything else.
147
00:13:30,476 --> 00:13:33,646
If I want to make a deal,
I should only leave the original.
148
00:13:46,575 --> 00:13:49,078
You crazy bastard!
Do you know how much that thing is?
149
00:13:49,161 --> 00:13:50,454
Take him away!
150
00:13:56,627 --> 00:14:00,631
Sir, the only copy of J-BIMS
is in my head now, okay?
151
00:14:00,714 --> 00:14:02,841
If you show me leniency,
I'll make it again.
152
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Call me.
153
00:14:08,764 --> 00:14:12,351
You helped me a lot, so I'm sad.
154
00:14:12,434 --> 00:14:14,395
I never helped you.
155
00:14:15,062 --> 00:14:16,272
You used me.
156
00:14:16,355 --> 00:14:19,275
You're trying to get out of it now? Huh?
157
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
You're my accomplice.
158
00:14:31,328 --> 00:14:34,123
I really didn't know. I'm sorry.
159
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
You don't need to apologize to me.
Come with me.
160
00:15:05,112 --> 00:15:06,238
Se-woong,
161
00:15:06,739 --> 00:15:10,159
why would you give a man like him
such an important project?
162
00:15:10,743 --> 00:15:15,039
The shareholders are concerned
about your sense of judgment.
163
00:15:15,998 --> 00:15:18,542
You'll need to find a way
to redeem yourself.
164
00:15:25,674 --> 00:15:27,051
Don't be discouraged.
165
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
You can always make it again.
166
00:15:29,929 --> 00:15:32,932
This company never needed it anyway.
167
00:15:40,898 --> 00:15:42,608
HWANG SE-WOONG, PRESIDENT
168
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
I really didn't know
169
00:16:12,680 --> 00:16:15,349
Lee Ji-hoon tried to leak J-BIMS.
170
00:16:16,475 --> 00:16:19,478
But it is true that I helped the process
171
00:16:20,771 --> 00:16:22,523
under Lee Ji-hoon's orders.
172
00:16:23,524 --> 00:16:26,694
I would like to apologize
to everyone in R&D.
173
00:16:27,486 --> 00:16:28,821
I'm sorry.
174
00:16:33,742 --> 00:16:36,912
Also, about Mr. Oh Yoon-woo…
175
00:16:48,841 --> 00:16:49,842
I'm sorry, Yoon-woo.
176
00:16:51,593 --> 00:16:55,180
Yoon-woo saw how Lee Ji-hoon tried
to leak the program by accident.
177
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
So Lee Ji-hoon ordered me
to bully Yoon-woo
178
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
and make him leave R&D
in any way possible.
179
00:17:04,064 --> 00:17:07,943
When Yoon-woo first saw it,
he didn't know what it was.
180
00:17:08,027 --> 00:17:12,489
He found himself having to leave
the team he loves
181
00:17:12,573 --> 00:17:14,950
without any knowledge
of what was going on.
182
00:17:15,826 --> 00:17:18,704
That was why
I verbally abused him constantly
183
00:17:18,787 --> 00:17:22,624
and exaggerated small mistakes anyone
could make into serious mistakes
184
00:17:22,708 --> 00:17:25,044
and blew up at him.
185
00:17:25,961 --> 00:17:28,047
Yoon-woo is definitely not someone
186
00:17:28,547 --> 00:17:30,466
who is incapable or unable to do his part.
187
00:17:31,925 --> 00:17:35,763
I followed my superior's unjust orders
188
00:17:35,846 --> 00:17:38,057
and humiliated and bullied Yoon-woo…
189
00:17:40,392 --> 00:17:41,435
who did nothing wrong.
190
00:17:42,102 --> 00:17:46,273
I am deeply sorry for that.
191
00:17:51,195 --> 00:17:54,239
Yoon-woo, you can transfer
to another department if you wish.
192
00:17:54,323 --> 00:17:55,532
No.
193
00:17:57,242 --> 00:17:59,536
I want to keep working in R&D.
194
00:18:12,424 --> 00:18:13,592
Yoon-woo, I'm sorry.
195
00:18:37,950 --> 00:18:39,326
Why didn't you tell me?
196
00:18:40,035 --> 00:18:41,995
I told you about the possible leak.
197
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
I mean, the leak happening
at the demonstration.
198
00:18:45,374 --> 00:18:48,210
It was highly probable,
but I wasn't completely sure.
199
00:18:48,710 --> 00:18:52,798
I had to catch Lee Ji-hoon in the act,
while considering all variables.
200
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
You're treating me as a variable
201
00:18:56,093 --> 00:18:57,928
when I'm the president?
202
00:19:02,850 --> 00:19:05,394
So, how did you sort things out?
203
00:19:05,477 --> 00:19:07,437
Despite the lack of intent,
204
00:19:07,521 --> 00:19:10,107
Mr. Park lent a hand
in the leaking process.
205
00:19:10,190 --> 00:19:13,402
He'll be reprimanded according to
the outcome of the police investigation.
206
00:19:14,069 --> 00:19:16,446
Mr. Oh Yoon-woo has returned to R&D.
207
00:19:16,530 --> 00:19:17,739
That's not what I mean.
208
00:19:18,657 --> 00:19:19,825
What about J-BIMS?
209
00:19:19,908 --> 00:19:22,286
I spoke to Mr. Park and the R&D team,
210
00:19:22,369 --> 00:19:24,580
and they said although Lee's role
was important,
211
00:19:24,663 --> 00:19:26,707
he wasn't irreplaceable.
212
00:19:26,790 --> 00:19:29,084
Then why was he so sure of himself?
213
00:19:29,168 --> 00:19:31,253
That was borne out of his arrogance.
214
00:19:31,336 --> 00:19:35,549
Greedy people mistakenly believe
they are irreplaceable
215
00:19:35,632 --> 00:19:37,759
and often cause problems.
216
00:19:41,513 --> 00:19:42,848
You may go.
217
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
-Wow.
-Wow.
218
00:20:03,535 --> 00:20:06,496
You work for a company long enough,
weird things happen.
219
00:20:06,580 --> 00:20:09,249
I know. Why does it feel like
they've been happening so often?
220
00:20:10,250 --> 00:20:12,169
It's been a dizzying day.
221
00:20:12,252 --> 00:20:15,088
Don't get me started.
The price is even more dizzying.
222
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Did you hear what Lee Ji-hoon said?
223
00:20:17,007 --> 00:20:19,176
I guess he really was offered
50 billion won.
224
00:20:19,927 --> 00:20:20,969
50 billion won.
225
00:20:21,053 --> 00:20:23,013
For that amount,
I can understand, can't you?
226
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
Still, I think committing a crime
is wrong.
227
00:20:27,643 --> 00:20:29,144
I was just joking.
228
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Just joking!
229
00:20:33,857 --> 00:20:35,400
Good work, everyone.
230
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
You did great.
231
00:20:37,903 --> 00:20:39,154
Excuse me?
232
00:20:42,616 --> 00:20:43,867
It was nothing.
233
00:20:43,951 --> 00:20:45,953
You're the one who did the most.
234
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
Wrap things up and go home.
235
00:20:48,038 --> 00:20:48,914
See you tomorrow.
236
00:20:50,040 --> 00:20:51,458
-Yes, sir.
-Goodbye.
237
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
Whoa, Gu Han-soo.
238
00:20:57,005 --> 00:20:58,423
Go home, go home.
239
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
-Okay.
-Let's go.
240
00:21:03,345 --> 00:21:05,347
About Mr. Lee Ji-hoon,
241
00:21:05,931 --> 00:21:07,599
how can he act that way?
242
00:21:08,267 --> 00:21:10,936
I mean, when the police took him,
he was laughing.
243
00:21:11,019 --> 00:21:12,688
He wasn't sorry at all.
244
00:21:13,897 --> 00:21:16,942
He acted like he was doing something fun.
245
00:21:18,568 --> 00:21:21,446
After his first night in prison,
he won't feel that way anymore.
246
00:21:22,030 --> 00:21:23,198
It won't be fun.
247
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Right.
248
00:21:26,326 --> 00:21:28,161
Oh, and I felt really touched
249
00:21:28,245 --> 00:21:31,832
when I heard what Mr. Shin said to me
before he went home.
250
00:21:32,624 --> 00:21:33,917
Why?
251
00:21:34,001 --> 00:21:37,921
It meant he believed me when I told him
there was going to be a leak.
252
00:21:38,630 --> 00:21:42,592
Right, although Mr. Shin had his own
reasons for thinking that.
253
00:21:42,676 --> 00:21:43,510
Do you remember?
254
00:21:43,593 --> 00:21:47,014
He said, "Do you trust people? I don't."
255
00:21:47,097 --> 00:21:48,432
But in the end, he trusted me.
256
00:21:49,308 --> 00:21:52,102
Doesn't it feel like we're finally
beginning to build trust?
257
00:21:55,147 --> 00:21:57,357
I have things I want to say, but I won't
258
00:21:58,066 --> 00:22:01,486
because you did play a major role
in solving this case.
259
00:22:03,155 --> 00:22:04,281
Good work.
260
00:22:05,991 --> 00:22:06,992
Thank you.
261
00:22:07,993 --> 00:22:10,162
Would you like to have dinner with me?
262
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Dinner?
263
00:22:13,248 --> 00:22:16,752
Yes, Yoon-woo is coming too,
so let's have dinner together as friends.
264
00:22:18,670 --> 00:22:19,880
How about that?
265
00:22:21,173 --> 00:22:23,300
Okay, why not?
266
00:22:23,925 --> 00:22:25,177
What are we having?
267
00:22:26,136 --> 00:22:27,345
You like fried chicken?
268
00:22:28,388 --> 00:22:29,765
NENE CHICKEN
269
00:22:29,848 --> 00:22:31,516
I'm serious.
270
00:22:31,600 --> 00:22:33,477
It's only 15,000 won.
271
00:22:33,560 --> 00:22:36,605
Mr. Gu Seok-gu, go home.
272
00:22:36,688 --> 00:22:40,609
The old woman just needs to sell
two basketfuls, then she can go home.
273
00:22:40,692 --> 00:22:43,278
But you do this all the time!
274
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Do it again, and you're dead.
275
00:22:47,032 --> 00:22:48,992
Wow, Ms. An,
276
00:22:49,076 --> 00:22:51,620
you make folding boxes look so sexy.
277
00:22:51,703 --> 00:22:54,247
Quit it before I fold you up, too.
278
00:22:54,331 --> 00:22:56,708
Oh, and you're also tough.
279
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
-Stop it!
-I know you love it.
280
00:22:58,877 --> 00:23:00,212
Stop it, seriously!
281
00:23:00,295 --> 00:23:02,005
Do you really think
I'm gonna let you hit me?
282
00:23:02,089 --> 00:23:03,590
Seriously.
283
00:23:04,132 --> 00:23:05,592
I'm home.
284
00:23:06,718 --> 00:23:07,969
Hello.
285
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
Here are my mom and dad.
286
00:23:13,100 --> 00:23:14,726
FYI, they were fighting.
287
00:23:17,729 --> 00:23:18,939
Hello.
288
00:23:19,022 --> 00:23:20,398
Oh, hi.
289
00:23:21,274 --> 00:23:23,777
-So, who is she?
-So, who is she?
290
00:23:28,115 --> 00:23:29,407
This is the first time
291
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
he brought a girl home, huh?
292
00:23:32,661 --> 00:23:33,787
What's going on?
293
00:23:34,704 --> 00:23:37,332
He must have brought her
because she's a colleague.
294
00:23:37,415 --> 00:23:38,834
We were colleagues too.
295
00:23:40,919 --> 00:23:42,254
I can hear you.
296
00:23:43,421 --> 00:23:44,673
Don't get any ideas.
297
00:23:44,756 --> 00:23:46,716
Yoon-woo's coming too, so give us a lot.
298
00:23:46,800 --> 00:23:48,176
-Okay.
-Yoon-woo's coming?
299
00:23:53,181 --> 00:23:55,350
You must see my son
every day at the office.
300
00:23:55,433 --> 00:23:56,935
I do.
301
00:23:57,018 --> 00:23:58,145
Then you must know,
302
00:23:58,228 --> 00:23:59,813
Han-soo is really kind.
303
00:23:59,896 --> 00:24:03,400
Right. Han-soo is kind and sweet.
304
00:24:03,483 --> 00:24:05,152
He's been helping me a lot.
305
00:24:05,235 --> 00:24:07,070
-Really?
-Yes.
306
00:24:07,154 --> 00:24:09,239
As you help each other with work,
307
00:24:09,322 --> 00:24:11,116
you grow fond of each other,
308
00:24:11,199 --> 00:24:12,826
and stuff happens, right?
309
00:24:12,909 --> 00:24:15,620
Mom, can you take Dad away?
310
00:24:15,704 --> 00:24:18,206
Honey, we need to finish our conversation.
311
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
-Okay.
-Enjoy your food.
312
00:24:19,624 --> 00:24:21,543
-Thank you.
-Of course.
313
00:24:21,626 --> 00:24:23,920
I'll make some more for you.
314
00:24:25,505 --> 00:24:26,756
Have some fried chicken.
315
00:24:26,840 --> 00:24:28,341
My parents' fried chicken is amazing.
316
00:24:29,718 --> 00:24:31,928
-Why don't we wait until Yoon-woo comes?
-Sure.
317
00:24:35,140 --> 00:24:36,141
Hello.
318
00:24:36,224 --> 00:24:37,684
You're here.
319
00:24:39,311 --> 00:24:40,395
I'm glad you're here.
320
00:24:40,478 --> 00:24:41,771
Did something happen?
321
00:24:42,355 --> 00:24:43,565
No.
322
00:24:43,648 --> 00:24:45,066
Come here and sit down.
323
00:24:51,406 --> 00:24:54,409
I can't believe how lucky we got.
324
00:24:55,076 --> 00:24:58,038
Now that the president's special project
325
00:24:58,121 --> 00:24:59,998
has gone down the drain,
326
00:25:00,081 --> 00:25:02,959
it would be a piece of cake to get rid
327
00:25:03,043 --> 00:25:04,377
of someone like Mr. Shin.
328
00:25:05,045 --> 00:25:07,297
When will you make your move?
329
00:25:08,215 --> 00:25:09,507
What a bastard.
330
00:25:09,591 --> 00:25:12,260
You mean Mr. Shin?
He sure is a weird little bastard.
331
00:25:12,344 --> 00:25:13,470
Lee Ji-hoon.
332
00:25:14,429 --> 00:25:15,430
Oh, Lee Ji-hoon?
333
00:25:15,513 --> 00:25:18,266
Sir, he's nothing. Don't worry about him.
334
00:25:18,350 --> 00:25:22,103
Anyhow, when they give
your brother the boot,
335
00:25:22,604 --> 00:25:25,607
you should be the one
to take that position.
336
00:25:26,191 --> 00:25:31,238
I can see light from above
surrounding you.
337
00:25:31,321 --> 00:25:33,156
Things are looking great right now.
338
00:25:36,910 --> 00:25:38,328
-Drink.
-Yes, sir.
339
00:25:43,750 --> 00:25:45,543
The weather's beautiful.
340
00:25:52,968 --> 00:25:55,929
Yoon-woo, isn't eating
chicken a great way to de-stress?
341
00:25:56,012 --> 00:25:57,555
Yes, it's delicious.
342
00:25:57,639 --> 00:25:58,723
Really?
343
00:25:59,474 --> 00:26:02,102
-How is it?
-It's good.
344
00:26:02,185 --> 00:26:06,773
I mean, it's spicy and sweet,
and simply fantastic, right?
345
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
Dip it in and…
346
00:26:12,862 --> 00:26:14,030
Enjoy.
347
00:26:14,864 --> 00:26:15,949
Han-soo,
348
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
you did so much for me.
349
00:26:20,203 --> 00:26:21,329
You too, Seo-jin.
350
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
I'm sorry
351
00:26:25,208 --> 00:26:26,710
and grateful.
352
00:26:29,337 --> 00:26:30,630
Yoon-woo,
353
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
no matter how hard things get,
354
00:26:33,300 --> 00:26:36,052
don't ever try
anything so dangerous again.
355
00:26:37,178 --> 00:26:40,890
If things ever get too hard to handle
again, promise me, I mean,
356
00:26:41,641 --> 00:26:43,768
promise us that you'll talk to us, okay?
357
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
Okay.
358
00:26:50,525 --> 00:26:54,487
The fact that you have someone
you can turn to when things get tough
359
00:26:55,196 --> 00:26:57,198
tells me that you're a happy man.
360
00:26:59,034 --> 00:27:01,411
Thank you, Seo-jin.
361
00:27:02,996 --> 00:27:04,456
That's kind of you.
362
00:27:06,958 --> 00:27:08,251
Shall we make a toast?
363
00:27:08,335 --> 00:27:09,753
Sure.
364
00:27:09,836 --> 00:27:10,920
What should we toast to?
365
00:27:11,004 --> 00:27:13,590
-How about "All for one and one for all"?
-What?
366
00:27:14,507 --> 00:27:17,177
-Are you serious?
-Is there anything else?
367
00:27:17,260 --> 00:27:18,470
You don't like it?
368
00:27:19,721 --> 00:27:20,722
TKINGU?
369
00:27:20,805 --> 00:27:23,600
-The key…
-…is never giving up!
370
00:27:23,683 --> 00:27:26,770
-Why didn't you say it? You didn't. Nope.
-I did. I did. I did.
371
00:27:26,853 --> 00:27:29,522
I don't think you did,
but I'll let it go this time.
372
00:27:38,281 --> 00:27:39,908
COMPANY JXXX IS CORRUPT
373
00:27:42,994 --> 00:27:44,496
SUBMIT
374
00:27:44,579 --> 00:27:45,955
COMPANY JXXX IS CORRUPT
375
00:27:46,039 --> 00:27:47,749
YOU GET HIRED IF YOU KNOW PEOPLE
376
00:27:47,832 --> 00:27:50,502
…NEVER WON AWARDS,
HAD A LOW GPA, AND AS A STUDENT…
377
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Hello.
378
00:28:08,436 --> 00:28:09,729
-Hello.
-Hello.
379
00:28:09,813 --> 00:28:11,773
Hello, thank you.
380
00:28:12,440 --> 00:28:13,858
-Hello.
-Hello.
381
00:28:17,237 --> 00:28:18,863
Mr. Moon, hello.
382
00:28:18,947 --> 00:28:20,615
Hey, good morning.
383
00:28:30,750 --> 00:28:33,128
AUDIT TEAM
384
00:28:35,171 --> 00:28:37,590
Could I get six iced Americanos, please?
385
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
They're coming right up.
386
00:28:39,259 --> 00:28:40,260
Thank you.
387
00:28:44,431 --> 00:28:45,515
Hello.
388
00:28:46,015 --> 00:28:47,475
-Hello.
-Hello.
389
00:28:51,980 --> 00:28:54,315
Mr. Shin, I got you coffee.
390
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
Thank you.
391
00:28:58,987 --> 00:28:59,988
I'm hurt.
392
00:29:02,991 --> 00:29:05,452
You're going to audit me
for a cup of coffee?
393
00:29:07,996 --> 00:29:09,038
That was a joke.
394
00:29:10,290 --> 00:29:11,374
Please enjoy.
395
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
-So embarrassing.
-Have a cup of coffee.
396
00:29:15,420 --> 00:29:17,797
Han-soo, I told you I can't drink
anything cold.
397
00:29:17,881 --> 00:29:19,090
I have sensitive teeth.
398
00:29:19,174 --> 00:29:20,425
I'll take it back, then.
399
00:29:20,508 --> 00:29:21,676
No, don't do that.
400
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
My pleasure.
401
00:29:24,345 --> 00:29:25,764
Ms. Ok, have a cup of coffee.
402
00:29:25,847 --> 00:29:27,515
-Thanks.
-My pleasure.
403
00:29:27,599 --> 00:29:29,100
Mr. Moon, here's your coffee.
404
00:29:30,268 --> 00:29:31,269
Seo-jin.
405
00:29:31,853 --> 00:29:33,646
-How thoughtful of you.
-My pleasure.
406
00:29:38,860 --> 00:29:40,653
AUDIT TEAM
407
00:29:57,378 --> 00:30:00,340
Sir, I think
you should take a look at this.
408
00:30:02,050 --> 00:30:04,594
COMPANY JXXX IS CORRUPT
409
00:30:08,681 --> 00:30:11,726
Do you believe this person's claim
is valid?
410
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
It was posted online anonymously,
411
00:30:13,853 --> 00:30:16,481
so I'm not really sure if it's valid.
412
00:30:16,564 --> 00:30:19,984
But it's gone viral
in several Internet communities,
413
00:30:20,068 --> 00:30:21,402
and it's pretty specific,
414
00:30:22,028 --> 00:30:25,073
so I think it's pretty obvious
this is about our company.
415
00:30:25,615 --> 00:30:27,784
Why don't we do
a preliminary investigation?
416
00:30:28,910 --> 00:30:31,246
Get more information and get back to me.
417
00:30:31,329 --> 00:30:32,455
Yes, sir.
418
00:30:37,961 --> 00:30:39,003
What is it?
419
00:30:39,087 --> 00:30:40,338
Didn't you see this?
420
00:30:46,302 --> 00:30:47,554
Unfair hiring?
421
00:30:48,221 --> 00:30:49,722
Unfair hiring? Who?
422
00:30:51,057 --> 00:30:52,058
Let me see.
423
00:30:52,141 --> 00:30:53,184
What does it say?
424
00:30:56,437 --> 00:30:57,438
COMPANY JXXX IS CORRUPT
425
00:30:57,522 --> 00:30:59,858
You get hired at JX Construction
if you have connections.
426
00:30:59,941 --> 00:31:02,986
Someone I know never won awards,
had a low GPA, and as a student,
427
00:31:03,069 --> 00:31:04,988
he never paid attention in class,
428
00:31:05,071 --> 00:31:08,575
but works there because his father
knows an executive there.
429
00:31:08,658 --> 00:31:10,076
His parents run a shop,
430
00:31:10,159 --> 00:31:12,662
so I thought nothing of them,
but they're well-connected.
431
00:31:12,745 --> 00:31:15,748
I studied so hard and applied,
but wasn't even considered.
432
00:31:15,832 --> 00:31:17,292
I am furious and feel wronged.
433
00:31:17,375 --> 00:31:19,002
I hope justice prevails in the end.
434
00:31:19,085 --> 00:31:21,588
"JX Construction?"
It's obviously our company.
435
00:31:21,671 --> 00:31:23,715
What it says, the picture
436
00:31:23,798 --> 00:31:26,593
and the screenshot of the messenger
tell me this person
437
00:31:26,676 --> 00:31:29,971
has a high GPA but didn't pass
the screening at JU Construction.
438
00:31:30,054 --> 00:31:32,849
If this is true, I see why he'd be upset.
439
00:31:32,932 --> 00:31:34,767
You can't believe anonymous posts.
440
00:31:34,851 --> 00:31:37,270
I'd say, 80% of these stories are made up.
441
00:31:37,353 --> 00:31:38,688
I was asked that question too.
442
00:31:39,814 --> 00:31:41,816
-Which one?
-It says right there
443
00:31:41,900 --> 00:31:44,736
that this is a company that hires someone
444
00:31:44,819 --> 00:31:47,864
who can't even explain
why their GPA is so low.
445
00:31:47,947 --> 00:31:49,824
I was asked that question, too.
446
00:31:49,908 --> 00:31:51,034
You weren't asked, Seo-jin?
447
00:31:51,117 --> 00:31:53,119
My GPA was very high.
448
00:31:54,162 --> 00:31:55,747
Yours wasn't?
449
00:31:55,830 --> 00:31:57,999
No, because I was really
into hacking back then,
450
00:31:58,082 --> 00:31:59,375
so my GPA was a bit low.
451
00:31:59,459 --> 00:32:00,460
Proud of yourself?
452
00:32:01,169 --> 00:32:03,254
So you think this happened two years ago?
453
00:32:03,838 --> 00:32:07,258
But this is
a very common interview question.
454
00:32:07,342 --> 00:32:10,011
Look at that comment.
That person must work here.
455
00:32:10,094 --> 00:32:13,139
There was a clumsy one among
new hires from two years ago.
456
00:32:13,765 --> 00:32:14,766
Clumsy?
457
00:32:14,849 --> 00:32:16,434
Clumsy? Who could that be?
458
00:32:16,517 --> 00:32:18,227
Hear anything from your friends?
459
00:32:18,311 --> 00:32:20,813
If they wonder how someone
was hired at all?
460
00:32:21,898 --> 00:32:23,566
I didn't. Did you?
461
00:32:26,444 --> 00:32:27,946
It looks like you did.
462
00:32:28,029 --> 00:32:29,572
Who? Huh?
463
00:32:30,156 --> 00:32:31,491
You, Han-soo.
464
00:32:34,827 --> 00:32:35,828
It wasn't me.
465
00:32:35,912 --> 00:32:39,540
Some of us did wonder
if you had connections.
466
00:32:39,624 --> 00:32:40,917
Wow.
467
00:32:41,000 --> 00:32:43,169
You made a few mistakes during training.
468
00:32:43,252 --> 00:32:44,629
When we played the memory game,
469
00:32:44,712 --> 00:32:46,547
your team placed last because of you.
470
00:32:47,548 --> 00:32:50,593
That was because I got sick after lunch,
so I wasn't myself.
471
00:32:51,636 --> 00:32:52,637
It really wasn't me.
472
00:32:52,720 --> 00:32:54,681
Really? Are you sure, Gu Han-soo?
473
00:32:54,764 --> 00:32:57,684
Ms. Ok, I got this job
with my skills, fair and square.
474
00:32:57,767 --> 00:33:00,269
I better stay far away from you.
475
00:33:00,353 --> 00:33:03,773
But this post is everywhere.
476
00:33:03,856 --> 00:33:05,858
This might be a problem.
477
00:33:05,942 --> 00:33:08,987
Reporters are leaving contact info,
asking for interviews.
478
00:33:09,070 --> 00:33:12,365
When something goes viral like this,
they usually end up in newspapers.
479
00:33:13,282 --> 00:33:14,283
You're right.
480
00:33:18,746 --> 00:33:20,164
Yoon Seo-jin from Audit.
481
00:33:22,917 --> 00:33:23,960
Excuse me?
482
00:33:25,128 --> 00:33:26,170
Broadcasting station?
483
00:33:38,516 --> 00:33:40,601
There hasn't been
media coverage yet, right?
484
00:33:41,644 --> 00:33:44,272
There have been some articles
in online gossip sites,
485
00:33:44,355 --> 00:33:47,483
and we're getting calls
from TV channels and newspapers.
486
00:33:47,567 --> 00:33:49,444
We need to investigate
as quickly as possible
487
00:33:49,527 --> 00:33:51,112
and find out what the facts are.
488
00:33:51,195 --> 00:33:53,239
What about a press release?
489
00:33:54,032 --> 00:33:57,368
Let the media know it isn't true
and investigate quietly.
490
00:33:57,452 --> 00:33:58,703
That is a bad idea.
491
00:33:58,786 --> 00:34:01,414
We must let them know
that we are investigating it.
492
00:34:03,082 --> 00:34:04,292
If we don't rebut,
493
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
they will blabber on about it
as if it's true.
494
00:34:09,005 --> 00:34:11,174
Things are already bad
because of the J-BIMS incident,
495
00:34:11,257 --> 00:34:13,843
so such gossip would be
burdensome to the company.
496
00:34:13,926 --> 00:34:15,887
What if the unfair hiring
turns out to be true?
497
00:34:16,554 --> 00:34:20,016
If we tell the press the allegation
is false just to avoid more gossip
498
00:34:20,099 --> 00:34:22,435
and they find the evidence
of unfair hiring before we do,
499
00:34:22,518 --> 00:34:24,812
the company will suffer
an even bigger blow.
500
00:34:34,489 --> 00:34:35,698
Pardon me.
501
00:34:46,167 --> 00:34:48,419
So, he's going to do what he wants?
502
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
It looks like
503
00:34:55,426 --> 00:34:58,262
someone who applied in 2022
is the author of the post.
504
00:34:59,097 --> 00:35:01,682
Let's start with the files
from the 2022 recruitment.
505
00:35:01,766 --> 00:35:04,894
Afterwards, we will schedule interviews
with recruiters.
506
00:35:04,977 --> 00:35:05,978
Yes, sir.
507
00:35:06,062 --> 00:35:07,271
Yes, sir.
508
00:35:07,355 --> 00:35:10,650
Han-soo and Seo-jin, you will not
take part in this investigation.
509
00:35:10,733 --> 00:35:12,110
-What?
-Yes, sir.
510
00:35:12,777 --> 00:35:15,947
I'll focus on next quarter's finance
and accounting departments' audit.
511
00:35:16,030 --> 00:35:17,532
The rest of you can get started.
512
00:35:18,116 --> 00:35:19,117
-Yes, sir.
-Yes, sir.
513
00:35:22,954 --> 00:35:24,747
Why would you feel disappointed?
514
00:35:24,831 --> 00:35:27,667
You're both potential subjects,
so you can't be involved.
515
00:35:28,668 --> 00:35:31,420
I know that, but I feel like I've done
something wrong.
516
00:35:31,504 --> 00:35:33,256
I feel like he's suspecting me.
517
00:35:34,090 --> 00:35:36,717
Han-soo, something bugging you?
Tell us now if you do.
518
00:35:36,801 --> 00:35:37,844
Mr. Yeom, I'm clean.
519
00:35:37,927 --> 00:35:40,179
I took the test and got my job here,
fair and square.
520
00:35:40,263 --> 00:35:43,266
Why don't we start with you two, then?
521
00:35:43,349 --> 00:35:46,769
And if we don't find anything, you can
make your requests to get back on duty.
522
00:35:47,353 --> 00:35:48,646
Is that okay?
523
00:35:48,729 --> 00:35:49,856
I would love to.
524
00:35:49,939 --> 00:35:51,482
I'll look into it.
525
00:35:51,566 --> 00:35:53,734
Sang-ho, call HR and set it up for us.
526
00:35:53,818 --> 00:35:54,819
I will.
527
00:35:54,902 --> 00:35:57,071
I have a friend there,
so it won't take long.
528
00:35:57,155 --> 00:35:58,823
-Okay.
-Thank you.
529
00:35:58,906 --> 00:36:00,616
-Thank you.
-Sure.
530
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Going down. Doors are closing.
531
00:36:14,881 --> 00:36:16,007
More trouble, huh?
532
00:36:16,716 --> 00:36:19,135
How come it's never quiet here?
533
00:36:19,218 --> 00:36:22,722
I'm afraid the president's
going to get sacked pretty soon,
534
00:36:23,431 --> 00:36:24,599
don't you agree?
535
00:36:26,100 --> 00:36:28,603
And when that happens,
you'll be fired too.
536
00:36:29,187 --> 00:36:30,438
Look forward to it.
537
00:36:34,192 --> 00:36:35,568
I am looking forward to it.
538
00:36:41,324 --> 00:36:44,827
-Look how stiff-necked he is.
-I don't understand him at all.
539
00:36:44,911 --> 00:36:47,747
But sir, a stiff one,
compared to a wobbly one,
540
00:36:47,830 --> 00:36:50,249
is more fun to chop off,
and it's easier to…
541
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
I'm sorry.
542
00:37:02,094 --> 00:37:03,095
-Hello.
-Hello.
543
00:37:04,513 --> 00:37:05,765
Sit down.
544
00:37:10,811 --> 00:37:12,730
I know it was last minute, so thank you.
545
00:37:12,813 --> 00:37:14,649
To be honest, I'm a bit offended.
546
00:37:15,524 --> 00:37:18,736
Do you have to go this far
because of an online post?
547
00:37:20,112 --> 00:37:24,533
Because it made news, not responding to it
would make people suspicious of HR,
548
00:37:24,617 --> 00:37:26,160
which would be unfair.
549
00:37:26,244 --> 00:37:30,039
The best course of action
is to investigate quickly and to clarify.
550
00:37:33,042 --> 00:37:35,336
This has the interview videos,
551
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
these are the evaluation sheets
552
00:37:37,296 --> 00:37:39,799
and these are the personality
and aptitude test results.
553
00:37:39,882 --> 00:37:41,968
Thanks. What about the rest?
554
00:37:42,051 --> 00:37:44,303
It's a pretty big stack.
555
00:37:44,387 --> 00:37:46,264
We're too busy to help you with it,
556
00:37:46,347 --> 00:37:48,099
so you can go and get them.
557
00:37:48,683 --> 00:37:49,767
Okay.
558
00:37:55,064 --> 00:37:56,732
She's a little irritable today.
559
00:37:57,692 --> 00:37:58,693
Where are the files?
560
00:37:58,776 --> 00:37:59,986
In the basement storage.
561
00:38:00,069 --> 00:38:01,988
I'll go right now.
562
00:38:02,071 --> 00:38:05,408
I'll go back to the office
and check the videos and the documents.
563
00:38:05,491 --> 00:38:06,325
-Okay.
-Okay.
564
00:38:07,285 --> 00:38:08,703
I should get going.
565
00:38:08,786 --> 00:38:11,205
You're going alone?
It's a lot of documents.
566
00:38:11,289 --> 00:38:12,665
Why don't you help me, then?
567
00:38:13,666 --> 00:38:16,085
My team leader told me not to help you.
Sorry.
568
00:38:16,168 --> 00:38:17,837
Ask security for the key.
569
00:38:17,920 --> 00:38:19,463
-Hye-yeong.
-Sorry.
570
00:38:21,549 --> 00:38:24,010
If you weren't going to help,
why bother asking?
571
00:38:36,397 --> 00:38:37,648
Whoa…
572
00:38:38,441 --> 00:38:41,277
The whole company uses this room,
so there's a lot.
573
00:38:41,360 --> 00:38:42,361
Take your time.
574
00:38:42,445 --> 00:38:43,904
Okay, thank you.
575
00:38:48,492 --> 00:38:49,577
Let's do this.
576
00:38:58,586 --> 00:39:00,921
Looks like the Audit Team
is getting busy again.
577
00:39:02,423 --> 00:39:04,258
Hello, sir.
578
00:39:05,301 --> 00:39:06,302
Don't "sir" me.
579
00:39:07,178 --> 00:39:09,096
There's nobody here, so relax.
580
00:39:10,014 --> 00:39:11,307
But we're at work.
581
00:39:13,601 --> 00:39:14,727
What are you doing here?
582
00:39:16,103 --> 00:39:19,899
Even the vice president wants
to get some air from time to time.
583
00:39:24,820 --> 00:39:26,364
When are you going to quit smoking?
584
00:39:28,616 --> 00:39:31,869
They say the stress you get
from trying to quit is far more harmful.
585
00:39:31,952 --> 00:39:33,371
Right,
586
00:39:33,454 --> 00:39:35,456
I've heard that excuse before.
587
00:39:36,207 --> 00:39:37,958
I'm going to visit your place soon.
588
00:39:38,042 --> 00:39:40,503
I'm craving your mom's galbi-jjim.
589
00:39:41,170 --> 00:39:44,090
Okay, my mom's going to be so happy.
590
00:39:44,173 --> 00:39:47,259
She might complain if I ask,
so tell her you want it.
591
00:39:47,343 --> 00:39:48,594
-Me?
-Yep.
592
00:39:48,677 --> 00:39:49,762
YOON SEO-JIN
593
00:39:49,845 --> 00:39:54,016
My goal is to become a project manager
594
00:39:54,100 --> 00:39:55,893
who oversees projects.
595
00:39:56,894 --> 00:40:00,648
I want to have the valuable experience
of overseeing an entire project
596
00:40:00,731 --> 00:40:04,860
from beginning to end and successfully
wrapping it up as a project manager.
597
00:40:06,237 --> 00:40:08,197
She's very smart. She's hired.
598
00:40:09,907 --> 00:40:11,242
Wait, why am I watching this?
599
00:40:11,325 --> 00:40:14,161
You asked, "A-jung, is there anything
I can help you with?"
600
00:40:14,954 --> 00:40:17,456
I said that to be polite.
601
00:40:19,708 --> 00:40:20,835
Nothing more, right?
602
00:40:20,918 --> 00:40:21,961
Are you kidding me?
603
00:40:23,003 --> 00:40:24,547
You have a hundred more to go.
604
00:40:24,630 --> 00:40:26,132
You can do it. Go for it.
605
00:40:26,882 --> 00:40:28,259
A-jung, let's fight.
606
00:40:28,342 --> 00:40:31,137
You're not getting away with this.
607
00:40:31,220 --> 00:40:32,805
Hold on.
608
00:40:32,888 --> 00:40:34,014
Something's off.
609
00:40:34,098 --> 00:40:35,099
PERSONALITY TEST RESULTS
610
00:40:35,182 --> 00:40:36,976
-Why is it missing?
-What's missing?
611
00:40:44,108 --> 00:40:45,234
That's not true!
612
00:40:47,278 --> 00:40:48,904
Of course I took the test.
613
00:40:48,988 --> 00:40:50,531
How could I get hired without it?
614
00:40:50,614 --> 00:40:52,116
But there is no record of it.
615
00:40:52,199 --> 00:40:53,826
That can't be.
616
00:41:02,209 --> 00:41:04,920
I took it with the webcam on,
so they must have the video here.
617
00:41:11,427 --> 00:41:15,347
If I didn't take the test,
how could I get hired and work here?
618
00:41:15,431 --> 00:41:16,974
That's what I'd like to ask you.
619
00:41:18,267 --> 00:41:20,478
You think I used my hacking skills
to get hired?
620
00:41:21,687 --> 00:41:22,688
Did you?
621
00:41:28,777 --> 00:41:30,154
Mr. Shin,
622
00:41:31,906 --> 00:41:33,491
I can't believe you asked me that.
623
00:41:52,218 --> 00:41:55,095
By the way, can you get hired
by hacking our system?
624
00:41:55,179 --> 00:41:56,847
Shouldn't he be at NIS then?
625
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Mr. Yeom, seriously.
626
00:41:58,182 --> 00:42:00,351
I'm just saying.
627
00:42:00,434 --> 00:42:01,977
-Ms. Ok.
-Yes?
628
00:42:02,061 --> 00:42:04,438
Please go to the personality
and aptitude test agency
629
00:42:04,522 --> 00:42:06,815
and check what they have on this.
630
00:42:06,899 --> 00:42:08,984
-Yes, sir.
-Please do it right away.
631
00:42:09,068 --> 00:42:10,277
Yes, sir.
632
00:42:15,449 --> 00:42:16,450
How odd.
633
00:42:17,117 --> 00:42:18,118
What do you mean?
634
00:42:18,202 --> 00:42:21,038
Is he doing this because
he's concerned about Han-soo?
635
00:42:21,121 --> 00:42:23,165
No, it can't be. He's not the type.
636
00:42:24,500 --> 00:42:26,835
He ordered you to do what has to be done.
That's it.
637
00:42:26,919 --> 00:42:28,671
Whoa, he almost fooled me.
638
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
Han-soo.
639
00:42:34,051 --> 00:42:36,011
Han-soo, hold on.
640
00:42:41,934 --> 00:42:43,936
You know how Mr. Shin is.
641
00:42:44,937 --> 00:42:48,816
I do. I know very well.
And that's why I feel even worse.
642
00:42:49,567 --> 00:42:54,113
I thought I had earned
some of Mr. Shin's trust.
643
00:42:54,863 --> 00:42:56,657
But I guess I was wrong.
644
00:42:57,324 --> 00:42:58,701
He still doesn't trust me.
645
00:42:58,784 --> 00:43:01,954
But he doubts and suspects everything
and everyone.
646
00:43:02,037 --> 00:43:03,747
Does that sound right to you?
647
00:43:04,331 --> 00:43:06,041
He must feel so lonely.
648
00:43:08,711 --> 00:43:11,839
Perhaps he chose to do so,
even though he knew he'd be lonely.
649
00:43:22,474 --> 00:43:23,684
That's a lot.
650
00:43:24,560 --> 00:43:26,937
I found the applications
of Seo-jin and Han-soo.
651
00:43:27,021 --> 00:43:28,147
I'll review them right away.
652
00:43:28,230 --> 00:43:29,481
I wish I could help,
653
00:43:29,565 --> 00:43:32,901
but I have to go to the personality
and aptitude test agency.
654
00:43:32,985 --> 00:43:35,362
What for? We already got the results.
655
00:43:35,446 --> 00:43:36,822
Han-soo's result sheet is missing.
656
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
Huh? What are you talking about?
657
00:43:38,616 --> 00:43:40,868
Everyone takes
the personality and aptitude test
658
00:43:40,951 --> 00:43:42,536
at the same time and day online.
659
00:43:42,620 --> 00:43:46,332
We have the records of all the others
except for Han-soo.
660
00:43:46,415 --> 00:43:48,208
Maybe his file is misplaced.
661
00:43:48,292 --> 00:43:51,253
I checked the document storage,
and the files were all mixed up.
662
00:43:51,337 --> 00:43:52,546
It was quite a challenge.
663
00:43:52,630 --> 00:43:53,714
You might be right.
664
00:43:53,797 --> 00:43:55,966
I'll go to the agency and check,
665
00:43:56,050 --> 00:43:58,344
so could you go back down and look for it?
666
00:43:58,427 --> 00:44:01,013
Okay. I'll have to review
these documents another time.
667
00:44:01,096 --> 00:44:02,389
I don't know who to ask.
668
00:44:02,473 --> 00:44:03,932
You don't know who to ask?
669
00:44:04,808 --> 00:44:06,435
There's one.
670
00:44:06,518 --> 00:44:08,896
Mr. Yeom, could you do it? Go for it.
671
00:44:08,979 --> 00:44:10,397
No, I won't go for it.
672
00:44:10,481 --> 00:44:12,399
-I'm busy right now. So busy.
-See you.
673
00:44:12,483 --> 00:44:15,152
-Huh? I said no.
-Mr. Yeom.
674
00:44:16,070 --> 00:44:17,404
Ask nicely, then maybe.
675
00:44:17,488 --> 00:44:18,697
I'll see you later.
676
00:44:22,076 --> 00:44:23,577
Of all the luck in the world.
677
00:44:24,662 --> 00:44:25,663
Ugh!
678
00:44:26,455 --> 00:44:27,790
That's odd.
679
00:44:27,873 --> 00:44:30,793
We have no record of
Mr. Gu Han-soo logging in that day.
680
00:44:31,794 --> 00:44:32,920
Are you sure?
681
00:44:34,296 --> 00:44:35,297
Yes.
682
00:44:40,803 --> 00:44:42,221
Hello, Mr. Shin.
683
00:44:42,304 --> 00:44:45,766
They don't have any record
of Han-soo logging in.
684
00:44:45,849 --> 00:44:47,476
I see. Thank you.
685
00:45:28,642 --> 00:45:31,228
Han-soo,
you're still bad at tailing people.
686
00:45:33,439 --> 00:45:35,274
I wasn't tailing you.
687
00:45:35,357 --> 00:45:36,650
What were you doing, then?
688
00:45:39,903 --> 00:45:41,655
Can you take me out for a drink?
689
00:45:49,788 --> 00:45:54,084
Do I seem so suspicious to you?
690
00:45:55,711 --> 00:45:58,589
As colleagues, I thought
691
00:45:59,506 --> 00:46:02,050
we had built
some level of trust between us.
692
00:46:02,676 --> 00:46:03,677
But…
693
00:46:05,137 --> 00:46:07,222
I guess I assumed too much.
694
00:46:08,015 --> 00:46:09,808
Is it so hard for you to trust me?
695
00:46:13,770 --> 00:46:16,690
I neither trust nor distrust you, Han-soo.
696
00:46:18,066 --> 00:46:19,902
I only see you with unbiased eyes.
697
00:46:21,278 --> 00:46:22,362
I know.
698
00:46:23,489 --> 00:46:26,408
I do, I really do,
699
00:46:27,367 --> 00:46:28,577
but can't you just
700
00:46:28,660 --> 00:46:31,288
tell me not to worry
and that you trust me?
701
00:46:36,335 --> 00:46:37,503
Don't worry.
702
00:46:43,842 --> 00:46:46,470
If all's well with your hiring process,
it'll be fine.
703
00:46:48,555 --> 00:46:50,432
That goes without saying, doesn't it?
704
00:46:50,516 --> 00:46:53,143
That is all I can say to you right now.
705
00:47:08,200 --> 00:47:09,326
You don't have to
706
00:47:09,826 --> 00:47:12,204
carry everything on your shoulders.
707
00:47:13,997 --> 00:47:15,958
I want to be helpful to you.
708
00:47:39,147 --> 00:47:42,818
I'm so sorry for causing trouble.
709
00:47:43,735 --> 00:47:45,279
Still,
710
00:47:45,362 --> 00:47:48,699
I can't help feeling disappointed.
711
00:47:48,782 --> 00:47:50,867
I trust you,
712
00:47:51,577 --> 00:47:54,538
but you don't trust me.
713
00:47:55,455 --> 00:47:56,456
Get in.
714
00:47:57,165 --> 00:47:58,584
I'm going to.
715
00:48:00,377 --> 00:48:03,505
Goodbye, Mr. Cold-hearted.
716
00:48:05,507 --> 00:48:06,758
Hello.
717
00:48:19,563 --> 00:48:20,814
GU HAN-SOO
718
00:48:20,897 --> 00:48:22,816
I really, really love the saying,
719
00:48:22,899 --> 00:48:25,235
"Humans are social animals."
720
00:48:25,902 --> 00:48:27,529
To construct a good building,
721
00:48:27,613 --> 00:48:30,699
I believe you need relationships
you can rely on.
722
00:48:30,782 --> 00:48:34,786
I believe it's amazing and noble
when these people work together
723
00:48:34,870 --> 00:48:37,122
to construct buildings for other people.
724
00:48:37,205 --> 00:48:39,708
And because I want to take part in it,
725
00:48:40,208 --> 00:48:41,793
I applied for this job.
726
00:49:02,606 --> 00:49:04,107
Oh, my head.
727
00:49:06,693 --> 00:49:09,946
I'm so sorry for causing trouble.
728
00:49:10,030 --> 00:49:11,907
I trust you,
729
00:49:12,574 --> 00:49:15,661
but you don't trust me.
730
00:49:15,744 --> 00:49:16,787
Get in.
731
00:49:16,870 --> 00:49:19,623
Good Night, Mr. Cold-hearted.
732
00:49:21,583 --> 00:49:23,877
Gu Han-soo, are you nuts?
733
00:49:24,753 --> 00:49:25,962
Why did I do that?
734
00:49:35,972 --> 00:49:38,183
I think your record has been misplaced.
735
00:49:38,266 --> 00:49:40,227
I'll look for it, so don't worry.
736
00:49:41,103 --> 00:49:42,771
MR. MOON
737
00:49:52,698 --> 00:49:53,782
Hello, Mr. Moon.
738
00:49:53,865 --> 00:49:57,119
You must be really anxious
to be calling me right away, huh?
739
00:49:57,202 --> 00:49:59,037
It's really late.
740
00:49:59,663 --> 00:50:00,706
I'm sorry.
741
00:50:00,789 --> 00:50:03,291
-Is there anything I can do for you?
-No, no.
742
00:50:03,375 --> 00:50:05,127
You've been taken off this case.
743
00:50:05,961 --> 00:50:07,337
Oh, there is one thing.
744
00:50:07,421 --> 00:50:09,923
Okay, whatever it is, tell me.
745
00:50:10,006 --> 00:50:12,634
Can you tell me it's not true?
Because I believe you.
746
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
So if you tell me it's not true,
747
00:50:14,845 --> 00:50:16,722
I will find that document for you.
748
00:50:17,514 --> 00:50:20,726
Mr. Moon, it really isn't true.
749
00:50:20,809 --> 00:50:22,936
I took the test and got the job.
750
00:50:23,895 --> 00:50:25,605
Okay, I got it, Han-soo.
751
00:50:27,482 --> 00:50:28,775
Thank you.
752
00:50:28,859 --> 00:50:31,445
In that case, buy me dinner.
Something fancy.
753
00:50:31,987 --> 00:50:33,155
I'm busy. Talk later.
754
00:50:33,238 --> 00:50:36,533
Okay. I will buy you something
really delicious.
755
00:50:37,117 --> 00:50:39,411
-Thank you.
-Sure.
756
00:50:58,430 --> 00:51:00,098
Mr. Moon,
757
00:51:00,182 --> 00:51:01,683
how did it go?
758
00:51:02,768 --> 00:51:04,895
Honestly, it was so much trouble.
759
00:51:06,688 --> 00:51:08,148
You couldn't find it?
760
00:51:08,231 --> 00:51:10,567
I searched the entire
document storage room.
761
00:51:10,650 --> 00:51:12,569
It was 5 a.m. and I found nothing.
762
00:51:12,652 --> 00:51:13,653
Man.
763
00:51:14,738 --> 00:51:15,947
That's too bad.
764
00:51:16,740 --> 00:51:18,450
Thank you for trying so hard.
765
00:51:18,533 --> 00:51:21,119
It was so much trouble. You have no idea.
766
00:51:21,203 --> 00:51:23,371
But I'm sure the truth will come out.
767
00:51:23,455 --> 00:51:25,916
So it's okay. Thank you.
768
00:51:27,876 --> 00:51:29,252
I mean,
769
00:51:29,878 --> 00:51:32,255
it was so much trouble. You have no idea.
770
00:51:34,841 --> 00:51:35,842
Mr. Moon!
771
00:51:35,926 --> 00:51:37,969
Mr. Moon, that wasn't funny.
772
00:51:38,053 --> 00:51:39,596
Thank you so much.
773
00:51:40,305 --> 00:51:42,349
-Don't forget to buy me dinner.
-Of course I won't.
774
00:51:42,432 --> 00:51:45,060
I'm sick and tired of that storage room.
775
00:51:45,143 --> 00:51:47,437
-Hello.
-What's going on?
776
00:51:47,521 --> 00:51:48,522
Hello.
777
00:51:51,066 --> 00:51:52,192
This.
778
00:51:52,275 --> 00:51:53,735
It's your test results.
779
00:51:53,819 --> 00:51:55,111
You found this from storage?
780
00:51:55,195 --> 00:51:57,614
I searched every inch of the place
to find it.
781
00:51:57,697 --> 00:52:00,283
-That's great news.
-Thank you.
782
00:52:00,367 --> 00:52:02,911
-I'm happy for you.
-Thank you.
783
00:52:02,994 --> 00:52:06,248
It would've been more dramatic
if you were hired by hacking.
784
00:52:06,331 --> 00:52:09,209
I'm going to toss this
in front of Mr. Shin.
785
00:52:09,960 --> 00:52:11,336
How strange.
786
00:52:11,419 --> 00:52:14,214
Why did the agency say
they didn't have any record?
787
00:52:14,297 --> 00:52:15,465
What do you mean?
788
00:52:15,549 --> 00:52:19,594
Well, the agency said they didn't have
any record of Han-soo logging in.
789
00:52:19,678 --> 00:52:21,805
But since we have the result sheet,
790
00:52:21,888 --> 00:52:23,640
it should be fine, right?
791
00:52:23,723 --> 00:52:25,183
It should, but…
792
00:52:29,354 --> 00:52:30,355
-Hello.
-Hello.
793
00:52:30,438 --> 00:52:31,439
Mr. Shin!
794
00:52:31,523 --> 00:52:33,066
Here is the proof.
795
00:52:35,861 --> 00:52:37,988
PERSONALITY AND APTITUDE
TEST RESULTS
796
00:52:39,865 --> 00:52:42,450
I see. You can get back to work now.
797
00:52:44,494 --> 00:52:45,537
Okay.
798
00:52:50,542 --> 00:52:52,919
How do I still feel like I've done
something wrong?
799
00:52:54,254 --> 00:52:56,464
Did you expect Mr. Shin
to apologize to you?
800
00:52:56,548 --> 00:52:59,467
Not an apology,
but maybe a show of a little guilt?
801
00:52:59,551 --> 00:53:00,802
You know better than that.
802
00:53:01,511 --> 00:53:02,512
Right?
803
00:53:07,267 --> 00:53:09,019
That is very strange.
804
00:53:09,102 --> 00:53:10,395
I should pay HR a visit.
805
00:53:10,478 --> 00:53:11,813
Yes, sir.
806
00:53:20,822 --> 00:53:22,657
Mr. Yoon Dae-kyung
807
00:53:22,741 --> 00:53:25,243
was in charge of that four years ago.
808
00:53:25,327 --> 00:53:28,955
Are you saying you never received
the recruitment files?
809
00:53:29,039 --> 00:53:30,248
That's right.
810
00:53:31,458 --> 00:53:34,252
Did you know there was a problem
with the testing system?
811
00:53:34,336 --> 00:53:36,171
There were only minor problems.
812
00:53:36,254 --> 00:53:39,341
I checked and they sent the link
late to a few people last year,
813
00:53:39,424 --> 00:53:41,968
so they took it a day late.
814
00:53:42,052 --> 00:53:43,303
We saved the files by date,
815
00:53:43,386 --> 00:53:46,306
so a few were misplaced,
but we found them all.
816
00:53:46,389 --> 00:53:48,475
Actually, it was my team who found them.
817
00:53:49,601 --> 00:53:50,727
That's true,
818
00:53:51,603 --> 00:53:53,688
but now that they're found,
it should be fine, right?
819
00:53:53,772 --> 00:53:55,065
There wasn't any wrongdoing.
820
00:53:55,148 --> 00:53:57,943
Maintaining documents is important,
so you're subject to audit.
821
00:53:58,026 --> 00:53:59,402
It is never insignificant.
822
00:54:00,236 --> 00:54:03,198
Moreover, ever since the online
testing agency 2PO System
823
00:54:03,281 --> 00:54:05,617
began administering
personality and aptitude tests,
824
00:54:05,700 --> 00:54:09,663
there have been constant errors,
but they were left unchecked.
825
00:54:09,746 --> 00:54:12,916
I'll need to see the partnership contract
for transparency.
826
00:54:14,209 --> 00:54:16,753
Once again, our partnership
with 2PO System
827
00:54:16,836 --> 00:54:18,213
began before I got here.
828
00:54:18,296 --> 00:54:21,800
Why aren't files older than
four years in the document storage room?
829
00:54:21,883 --> 00:54:23,385
I have no idea.
830
00:54:23,468 --> 00:54:25,053
Ms. Jeon Mi-ryeo was in charge,
831
00:54:25,136 --> 00:54:27,180
but she quit,
so I can't tell you at this moment.
832
00:54:27,263 --> 00:54:29,933
Perhaps there is a problem
with HR's transitioning process.
833
00:54:31,351 --> 00:54:33,812
-That's…
-Figure out the location
834
00:54:33,895 --> 00:54:35,939
of all recruitment documents
from 2020 to 2023
835
00:54:36,022 --> 00:54:40,402
and all documents regarding
the partnership contract with 2PO System.
836
00:54:41,861 --> 00:54:43,613
You're really going overboard.
837
00:54:44,197 --> 00:54:46,116
Unfair hiring happened two years ago,
838
00:54:46,199 --> 00:54:50,412
but if you demand documents from four
years ago, this is just power abuse, no?
839
00:54:50,495 --> 00:54:53,707
I am investigating because
there is a problem with the HR system.
840
00:54:54,416 --> 00:54:56,126
I expect your full cooperation.
841
00:55:04,259 --> 00:55:07,387
Isn't checking all the hires
for the past four years too much?
842
00:55:07,470 --> 00:55:09,889
It's only four years because
this is about 2PO System.
843
00:55:09,973 --> 00:55:12,225
Otherwise, it could've been ten years.
844
00:55:12,308 --> 00:55:14,019
Well, aren't we the lucky ones?
845
00:55:14,102 --> 00:55:15,395
These are for one year,
846
00:55:15,478 --> 00:55:17,939
so four years' worth
means I won't be going home tonight.
847
00:55:21,651 --> 00:55:23,987
-Is there anything we can help you with?
-No.
848
00:55:24,070 --> 00:55:27,323
These are your colleagues' files,
so you better stay away.
849
00:55:27,407 --> 00:55:29,325
We'll go home, then.
850
00:55:29,409 --> 00:55:31,036
No, no, where are you going?
851
00:55:31,119 --> 00:55:32,662
Your superiors haven't gone home yet.
852
00:55:32,746 --> 00:55:34,706
Okay, go ahead. Good work today.
853
00:55:35,540 --> 00:55:37,667
-Thank you. Goodbye.
-Bye.
854
00:55:37,751 --> 00:55:38,793
I'll see you tomorrow.
855
00:55:40,628 --> 00:55:42,130
Oh, come on. Let's ask them.
856
00:55:42,213 --> 00:55:43,381
They're in the clear.
857
00:55:43,465 --> 00:55:44,716
What if someone complains?
858
00:55:44,799 --> 00:55:47,177
That could ruin all the work we put in.
859
00:55:47,260 --> 00:55:49,179
We'll outsource to find possible forgery,
860
00:55:49,262 --> 00:55:52,265
so all we need to do
is to see if the scores on paper
861
00:55:52,348 --> 00:55:54,267
match the ones in the computer.
862
00:55:54,350 --> 00:55:55,894
You can do this. Go for it.
863
00:55:57,103 --> 00:56:00,273
Geez. Where are the rest of the files?
864
00:56:00,356 --> 00:56:03,610
At the Gyeonggi-do or Incheon
warehouse. We're trying to locate them.
865
00:56:03,693 --> 00:56:04,861
Why did they scatter them?
866
00:56:04,944 --> 00:56:07,530
Both the HR team leader
and section chief left,
867
00:56:07,614 --> 00:56:09,532
and the transition was a mess.
868
00:56:09,616 --> 00:56:12,452
Oh, JU is a mess,
the Audit Team is a mess,
869
00:56:12,535 --> 00:56:13,787
and my mind is a mess.
870
00:56:16,081 --> 00:56:17,082
Look at this guy.
871
00:56:17,165 --> 00:56:19,793
Hello, hello? Are you asleep?
872
00:56:22,295 --> 00:56:25,381
I must be exhausted
from looking at so many of these.
873
00:56:25,465 --> 00:56:26,883
Sang-ho, go take a break.
874
00:56:26,966 --> 00:56:29,844
You stayed up all night.
Go get some coffee or something.
875
00:56:29,928 --> 00:56:32,222
Okay, I'll just go get some air.
876
00:56:32,305 --> 00:56:33,389
Okay.
877
00:56:34,808 --> 00:56:35,934
Some coffee for me too.
878
00:56:36,017 --> 00:56:38,269
Where do you think you're going, Mr. Yeom?
879
00:56:38,353 --> 00:56:40,063
Shall we stay up all night?
880
00:56:40,146 --> 00:56:42,816
-A-jung, I'm your superior.
-Of course you are.
881
00:56:42,899 --> 00:56:44,109
-You know that?
-I do.
882
00:56:44,192 --> 00:56:46,694
-I don't think you do.
-Oh, but I do. Now get on it.
883
00:56:50,031 --> 00:56:51,866
I feel guilty about leaving early.
884
00:56:54,077 --> 00:56:55,995
There's nothing we can do up there.
885
00:56:56,996 --> 00:56:57,997
That's true.
886
00:56:58,581 --> 00:57:01,459
Do you think
there really was unfair hiring?
887
00:57:01,543 --> 00:57:04,045
It looks to me like insufficient
record-keeping.
888
00:57:04,129 --> 00:57:07,173
I hope there wasn't, but we'll find out.
889
00:57:07,257 --> 00:57:10,135
Once they find the files,
we'll have so much work to do.
890
00:57:11,553 --> 00:57:14,347
Get as much rest as you can while you can.
891
00:57:14,931 --> 00:57:15,932
I will.
892
00:57:20,478 --> 00:57:22,063
I have to go. See you tomorrow.
893
00:57:23,940 --> 00:57:25,442
Goodbye.
894
00:57:38,413 --> 00:57:41,583
I think your big brother
will wake up soon.
895
00:57:44,127 --> 00:57:45,503
What?
896
00:57:50,592 --> 00:57:51,593
Really?
897
00:57:51,676 --> 00:57:54,596
It was only for a moment,
but he opened his eyes.
898
00:57:55,430 --> 00:57:57,140
Aren't you happy to hear that?
899
00:57:57,223 --> 00:57:58,683
Yes, yes.
900
00:57:58,766 --> 00:58:00,518
I'm really happy. I'm so happy.
901
00:58:03,897 --> 00:58:05,732
Oh, this is so great.
902
00:58:12,197 --> 00:58:13,656
Damn it, I'm in trouble.
903
00:58:13,740 --> 00:58:16,743
The unfair hiring investigation
is expanding to four years ago.
904
00:58:17,243 --> 00:58:19,704
Yes, when I took the test.
905
00:58:20,747 --> 00:58:21,956
What do I do?
906
00:58:23,291 --> 00:58:24,876
Damn it.
907
00:58:28,254 --> 00:58:29,255
Uncle?
908
00:58:30,089 --> 00:58:31,508
You're home.
909
00:58:32,342 --> 00:58:34,511
Why are you standing out here?
910
00:58:38,014 --> 00:58:40,183
I only smoke three a day.
911
00:58:40,266 --> 00:58:42,769
-Don't tell your mom, okay?
-To what end?
912
00:58:42,852 --> 00:58:45,813
You'll have to get rid of
the smell to keep this a secret.
913
00:58:47,565 --> 00:58:49,317
If she says she smells something,
914
00:58:49,400 --> 00:58:51,319
you just deny all accusations.
915
00:58:52,529 --> 00:58:53,530
Let's go.
916
00:58:54,322 --> 00:58:55,698
What's the security code?
917
00:58:55,782 --> 00:58:57,617
There's none. I use a card.
918
00:59:05,416 --> 00:59:09,379
Here comes galbi-jjim.
919
00:59:11,047 --> 00:59:12,090
Let's eat.
920
00:59:12,173 --> 00:59:14,717
It looks delicious.
921
00:59:15,927 --> 00:59:16,928
How is it?
922
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
It's so, so good.
923
00:59:19,556 --> 00:59:22,684
-I've been craving this for a while.
-Enjoy.
924
00:59:22,767 --> 00:59:25,103
-Enjoy, Uncle.
-Eat, eat.
925
00:59:25,186 --> 00:59:27,272
I have perfected fermented
green onion kimchi.
926
00:59:27,355 --> 00:59:29,732
-I'll bring it.
-Yum, green onion kimchi.
927
00:59:33,069 --> 00:59:35,280
Don't you smell cigarettes?
928
00:59:36,072 --> 00:59:38,324
Cigarettes? I don't.
929
00:59:39,325 --> 00:59:41,160
-Dae-woong, are you…
-Don't even.
930
00:59:41,244 --> 00:59:43,079
I quit smoking ages ago. Right?
931
00:59:44,706 --> 00:59:47,041
All I can smell is galbi-jjim.
932
00:59:47,125 --> 00:59:48,626
-Really?
-Yep.
933
00:59:49,836 --> 00:59:51,879
-Let me bring some green onion kimchi.
-Okay.
934
00:59:56,175 --> 00:59:57,552
There's no fooling her.
935
00:59:59,304 --> 01:00:00,847
-Can you smell it?
-Totally.
936
01:00:00,930 --> 01:00:01,931
Really?
937
01:00:06,686 --> 01:00:07,937
-Isn't it delicious?
-Yes.
938
01:00:08,021 --> 01:00:09,606
Your mom's galbi-jjim's the best.
939
01:00:17,488 --> 01:00:20,575
EXPOSING JU CONSTRUCTION'S
UNFAIR HIRING
940
01:00:22,368 --> 01:00:23,703
MY HANDS ARE STILL SHAKING
941
01:00:25,371 --> 01:00:26,414
THE MAN IS JU'S VP
942
01:00:26,497 --> 01:00:27,332
THE WOMAN IS YOON…
943
01:00:28,458 --> 01:00:31,169
TO LOOK INTO UNFAIR HIRING,
START WITH THEM
944
01:00:36,591 --> 01:00:37,967
SUBMIT
945
01:00:38,801 --> 01:00:41,512
EXPOSING JU CONSTRUCTION'S
UNFAIR HIRING
946
01:00:41,596 --> 01:00:44,724
I SAW IT BY COINCIDENCE
MY HANDS ARE STILL SHAKING
947
01:00:59,113 --> 01:01:00,406
THE MAN IS JU'S VP
948
01:01:01,491 --> 01:01:03,076
THE WOMAN IS AUDIT TEAM'S YOON
949
01:01:03,159 --> 01:01:04,535
EVERYONE SHOULD LIE TO APPLY
950
01:01:04,619 --> 01:01:05,953
JU'S UNFAIR HIRING CONFIRMED
951
01:01:06,037 --> 01:01:07,038
INVESTIGATE NOW!
952
01:01:07,121 --> 01:01:08,122
HOW WAS SHE HIRED?
953
01:01:08,206 --> 01:01:09,207
SLEPT HER WAY IN
954
01:01:09,290 --> 01:01:10,249
HER MOM MUST BE PRETTY
955
01:01:38,528 --> 01:01:41,781
Is it okay for the vice president
to be friendly with an employee?
956
01:01:41,864 --> 01:01:43,116
Investigate them again.
957
01:01:43,199 --> 01:01:47,537
Did the vice president help you
get your job when you applied?
958
01:01:47,620 --> 01:01:48,496
Where is Yoon Seo-jin?
959
01:01:48,579 --> 01:01:50,456
-Not cooperating will raise suspicions.
-Hey!
960
01:01:50,540 --> 01:01:52,959
That will only make things
harder for Seo-jin.
961
01:01:53,042 --> 01:01:55,420
-External auditors?
-It was the president's decision.
962
01:01:55,503 --> 01:01:57,839
I have a question.
963
01:01:57,922 --> 01:02:00,591
Are you a bloodhound or a wolf?
964
01:02:00,675 --> 01:02:03,553
Seo-jin is your team member.
Are you going to stand idly by?
965
01:02:03,636 --> 01:02:04,637
-Let go of me!
-Sir.
966
01:02:05,722 --> 01:02:08,516
We will continue
investigating unfair hiring.
967
01:02:08,599 --> 01:02:10,518
I will find it, whatever it takes.
968
01:02:10,601 --> 01:02:15,606
Subtitle translation by: Kim Yeojung
65200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.