Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,505 --> 00:00:48,339
BUILDING 102
2
00:00:50,216 --> 00:00:51,676
Yes, accounting.
3
00:00:56,139 --> 00:00:57,098
INVOICE
4
00:00:59,225 --> 00:01:00,685
PAYMENT REQUEST
FOR REPAIR WORK
5
00:01:00,769 --> 00:01:01,978
PRINT
6
00:01:02,479 --> 00:01:03,938
Can you check this?
7
00:01:04,022 --> 00:01:05,607
Get authorization.
8
00:01:05,690 --> 00:01:06,858
REQUESTING AUTHORIZATION
9
00:01:07,609 --> 00:01:08,777
INVOICE
10
00:01:11,362 --> 00:01:12,363
PROCESSING
11
00:01:18,953 --> 00:01:20,330
EWOON CONSTRUCTION
12
00:01:29,380 --> 00:01:30,215
TRANSFER
13
00:01:32,091 --> 00:01:32,926
CONFIRM
14
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
PROCESSING
15
00:01:34,093 --> 00:01:35,094
TRANSFER COMPLETE
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
EWOON CONSTRUCTION
17
00:02:15,009 --> 00:02:16,886
Isn't that the audit team leader?
18
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
Is someone in trouble?
19
00:02:18,763 --> 00:02:20,473
-Who?
-I wouldn't know.
20
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Huh? He's headed for Mr. Kang's office.
21
00:02:32,694 --> 00:02:33,945
What are you doing?
22
00:02:34,028 --> 00:02:35,864
Do you want me to interview you here?
23
00:02:52,881 --> 00:02:55,341
Tell me what this is about.
24
00:02:55,425 --> 00:02:57,594
I need to get back to budgeting.
25
00:03:12,734 --> 00:03:14,027
You forged the company seal?
26
00:03:15,069 --> 00:03:16,195
What?
27
00:03:25,580 --> 00:03:27,874
You're saying I made this?
28
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
MR. KANG IL-GWON
29
00:03:53,441 --> 00:03:54,817
At 2 p.m. on September 17,
30
00:03:54,901 --> 00:03:57,737
the head of finance Kang Il-gwon opened
a fake company account
31
00:03:57,820 --> 00:04:00,240
at the Myeong-dong branch
of Namyeong Bank,
32
00:04:00,323 --> 00:04:04,577
had the trust department designate
a beneficiary and deposit 20 million won.
33
00:04:04,661 --> 00:04:07,956
I withdrew that money and paid it back
a month later.
34
00:04:08,039 --> 00:04:09,207
So you admit embezzlement.
35
00:04:09,290 --> 00:04:10,792
Mr. Shin, Mr. Shin.
36
00:04:11,417 --> 00:04:14,170
I have a disease called
thoracic aortic aneurysm.
37
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
The cost is astronomical.
38
00:04:15,755 --> 00:04:17,465
It had to be done in time,
39
00:04:17,548 --> 00:04:19,175
and I paid with the company's money
40
00:04:19,259 --> 00:04:20,760
so I could live!
41
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
I did it to stay alive.
42
00:04:23,680 --> 00:04:25,056
Please have mercy on me!
43
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
You have two options.
44
00:04:33,314 --> 00:04:34,607
First is to resign.
45
00:04:34,691 --> 00:04:37,318
Second is to refuse the resignation offer
and sue the company.
46
00:04:37,402 --> 00:04:40,238
If you choose the latter,
we will go to the police station.
47
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
But the money is all there.
48
00:04:44,784 --> 00:04:45,952
Let's say it was a loan…
49
00:04:46,035 --> 00:04:48,162
The company isn't a bank.
50
00:04:48,246 --> 00:04:50,373
Make your choice.
Is it the first or the second?
51
00:04:50,456 --> 00:04:51,749
It was one month, one month!
52
00:04:51,833 --> 00:04:54,002
I returned the money in a month!
53
00:05:00,258 --> 00:05:03,052
I worked my fingers to the bone
for 20 years.
54
00:05:03,136 --> 00:05:07,015
So how could you so mercilessly kick me
out like this for a single mistake?
55
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Mr. Shin…
56
00:05:17,567 --> 00:05:20,486
my daughter is a talented ballerina.
57
00:05:21,070 --> 00:05:24,490
If I resigned, I'd be stealing
my little girl's dream.
58
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
Who would hire a man of my age?
59
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
So, please…
60
00:05:29,787 --> 00:05:31,581
please help me out, Mr. Shin.
61
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
I beg you, Mr. Shin--
62
00:05:32,707 --> 00:05:34,334
The 20 million won…
63
00:05:36,502 --> 00:05:38,337
was only a dry run, wasn't it?
64
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
What?
65
00:05:40,089 --> 00:05:41,841
Your true intent was…
66
00:05:52,560 --> 00:05:53,561
INVOICE
67
00:05:53,644 --> 00:05:55,855
…to obtain the deposit
for the debt payment
68
00:05:57,023 --> 00:05:58,191
of 25 billion won.
69
00:06:01,944 --> 00:06:04,489
Even though you knew
the company would go bankrupt
70
00:06:04,572 --> 00:06:07,325
if the deposit for
the debt payment was lost…
71
00:06:09,368 --> 00:06:11,079
you forged the company seal,
72
00:06:12,121 --> 00:06:14,248
opened an account without authorization,
73
00:06:15,041 --> 00:06:16,959
and did a dry run with a smaller amount.
74
00:06:20,046 --> 00:06:21,756
The company trusted you with its finances
75
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
and you completely betrayed them.
76
00:06:24,717 --> 00:06:26,552
Mr. Shin, that was…
77
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
You
78
00:06:38,564 --> 00:06:40,149
tried to steal
79
00:06:40,817 --> 00:06:44,320
the dreams of all the daughters…
80
00:06:47,365 --> 00:06:49,158
of this company's employees.
81
00:06:56,916 --> 00:06:58,668
You sneaky little rat.
82
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
BUILDING 102, BUILDING 112
83
00:08:48,194 --> 00:08:50,404
Mr. Kwak, let's link arms.
84
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Seriously!
85
00:08:53,074 --> 00:08:54,283
Oh, brain freeze.
86
00:08:56,494 --> 00:08:58,204
Perhaps because this is our last drink,
87
00:08:58,287 --> 00:08:59,497
I'm drinking more than usual.
88
00:08:59,580 --> 00:09:02,208
Don't say this is the last one.
89
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Won't you visit us?
90
00:09:03,501 --> 00:09:05,044
Of course I will.
91
00:09:05,127 --> 00:09:06,254
Thank you for everything.
92
00:09:06,754 --> 00:09:08,256
I may be leaving,
93
00:09:08,339 --> 00:09:10,341
but I want you to survive!
94
00:09:12,176 --> 00:09:13,427
I have so much to say.
95
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
I mean, President Hwang Se-woong.
96
00:09:15,263 --> 00:09:16,764
Screw his title.
97
00:09:16,847 --> 00:09:19,934
The minute Hwang Se-woong
was promoted, he forced you
98
00:09:20,017 --> 00:09:23,729
to resign because you're not his man
and treated you like dirt.
99
00:09:23,813 --> 00:09:25,356
Do you think that's fair?
100
00:09:25,439 --> 00:09:27,024
You'll probably be my successor.
101
00:09:27,733 --> 00:09:30,653
That's not the point, Mr. Kwak.
102
00:09:30,736 --> 00:09:32,113
I'm really sad right now.
103
00:09:32,196 --> 00:09:33,948
I'm upset.
104
00:09:34,031 --> 00:09:37,451
I heard this is the result of
the tension between the president
105
00:09:37,535 --> 00:09:39,203
and the vice president.
106
00:09:39,287 --> 00:09:40,788
Hwang Se-woong might be the president,
107
00:09:40,871 --> 00:09:43,249
but the vice president has all the power.
108
00:09:43,332 --> 00:09:46,252
You guys, be smart about office politics.
109
00:09:46,335 --> 00:09:49,422
Which one should we side with?
110
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Hwang Se-woong or Hwang Dae-woong?
111
00:09:51,924 --> 00:09:54,468
Anyway, the two brothers' fighting
112
00:09:54,552 --> 00:09:57,138
is causing our team pain and suffering.
113
00:09:57,221 --> 00:09:59,015
Ms. Ok, you have me.
114
00:09:59,098 --> 00:10:01,434
I will give you all the support you need.
115
00:10:01,517 --> 00:10:02,393
-Okay.
-That's great.
116
00:10:02,476 --> 00:10:03,644
-Sang-ho.
-Yes?
117
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
You're savvy in office politics.
118
00:10:06,397 --> 00:10:07,398
Thank you.
119
00:10:07,481 --> 00:10:09,734
Then I'll side with the deputy head.
120
00:10:09,817 --> 00:10:12,028
Did you see that?
Gu Han-soo, good for you!
121
00:10:12,111 --> 00:10:13,321
Hey, Gu Han-soo,
122
00:10:13,404 --> 00:10:14,655
you're choosing him over me?
123
00:10:14,739 --> 00:10:16,449
-It's an obvious choice.
-Ms. Ok,
124
00:10:16,532 --> 00:10:18,367
Mr. Yeom is above you.
125
00:10:19,285 --> 00:10:20,286
You need to work harder.
126
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
Seo-jin, what about you?
127
00:10:22,788 --> 00:10:24,415
Office politics don't interest me.
128
00:10:24,498 --> 00:10:26,292
We all work for the same company, no?
129
00:10:27,043 --> 00:10:28,502
-Oh, how boring.
-Right.
130
00:10:28,586 --> 00:10:29,920
Seo-jin's the smart one.
131
00:10:30,004 --> 00:10:31,047
Thank you.
132
00:10:31,130 --> 00:10:34,467
Don't devote your life to the company,
or you'll end up like me.
133
00:10:34,550 --> 00:10:36,761
How can you tell them such a thing?
134
00:10:36,844 --> 00:10:39,096
You have to work
as if your life depends on it.
135
00:10:39,180 --> 00:10:41,390
What took you so long?
136
00:10:41,474 --> 00:10:42,767
Welcome.
137
00:10:42,850 --> 00:10:44,560
But I heard you were working late.
138
00:10:44,644 --> 00:10:46,479
Still, my friend is leaving,
139
00:10:46,562 --> 00:10:49,148
so I had to buy him
a consolation drink, right?
140
00:10:49,231 --> 00:10:52,276
It's not like I'm dying,
so what's with all the fuss?
141
00:10:52,360 --> 00:10:54,153
Call it a congratulatory drink!
142
00:10:54,236 --> 00:10:55,488
Let me pour you a drink.
143
00:10:55,571 --> 00:10:56,947
Okay, sure.
144
00:10:57,531 --> 00:11:00,409
Chicken with this
would be a perfect pairing.
145
00:11:00,493 --> 00:11:04,914
Han-soo is so sweet, isn't he?
146
00:11:04,997 --> 00:11:06,957
Because I taught him well.
147
00:11:07,041 --> 00:11:09,502
Hey, take good care of
my friend after I'm gone.
148
00:11:09,585 --> 00:11:11,128
Of course. No need to worry.
149
00:11:12,380 --> 00:11:13,714
Okay, okay, a toast!
150
00:11:13,798 --> 00:11:15,841
-Okay!
-Hey!
151
00:11:15,925 --> 00:11:16,842
Congratulations, congratulations.
152
00:11:16,926 --> 00:11:17,968
A congratulatory drink!
153
00:11:18,052 --> 00:11:19,762
Congratulations!
154
00:11:25,017 --> 00:11:28,062
I didn't drink because I'm working late.
155
00:11:28,145 --> 00:11:29,271
Okay.
156
00:11:29,355 --> 00:11:31,899
Wow, you sound just like your mother.
157
00:11:32,441 --> 00:11:34,819
Okay, I got it. Bye.
158
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
Hey, what's going on?
159
00:11:37,696 --> 00:11:39,407
Was that your daughter?
160
00:11:39,490 --> 00:11:42,868
She nags me even more
ever since she's gotten married.
161
00:11:44,245 --> 00:11:46,038
Look, isn't my girl beautiful?
162
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
She has such a beautiful smile.
163
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
She doesn't take after you at all.
164
00:11:51,752 --> 00:11:53,838
That's why she's beautiful.
She takes after her mom.
165
00:11:53,921 --> 00:11:55,673
It's cold. Let's go inside.
166
00:11:55,756 --> 00:11:57,007
No, no, I have to go.
167
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
And I've paid for everything.
168
00:11:59,510 --> 00:12:00,594
But that's too much.
169
00:12:00,678 --> 00:12:02,388
Oh, it's okay.
170
00:12:02,471 --> 00:12:04,390
-Thank you.
-Sure.
171
00:12:04,473 --> 00:12:06,392
You've been working a lot of nights, huh?
172
00:12:06,475 --> 00:12:08,269
Well, it's nothing out of the ordinary.
173
00:12:08,352 --> 00:12:09,645
It must be difficult.
174
00:12:09,728 --> 00:12:12,565
But at least the crane accident
is all taken care of.
175
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
Yes, you're right.
176
00:12:14,358 --> 00:12:16,068
This is for you.
177
00:12:16,152 --> 00:12:19,613
You stepped on a nail at the site
the other day and ruined your shoe.
178
00:12:19,697 --> 00:12:20,739
Wear these instead.
179
00:12:21,365 --> 00:12:23,367
Mr. Bae. Mr. Bae!
180
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
Thank you so much!
181
00:12:26,078 --> 00:12:27,913
What? Come again?
182
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
Thank you.
183
00:12:30,082 --> 00:12:31,417
Go inside and enjoy yourself.
184
00:12:32,126 --> 00:12:33,711
-Sorry to see you go.
-Good night.
185
00:12:34,587 --> 00:12:36,255
Mr. Bae, thank you for these.
186
00:12:36,338 --> 00:12:37,339
Sure!
187
00:12:43,053 --> 00:12:46,265
Hey, we should have one more drink.
188
00:12:46,348 --> 00:12:49,101
-Okay, let's get together again.
-I'll call you.
189
00:12:49,185 --> 00:12:51,479
-Okay.
-Good night!
190
00:12:52,188 --> 00:12:53,772
Okay, A-jung.
191
00:12:53,856 --> 00:12:55,774
-Huh?
-Sang-ho.
192
00:12:55,858 --> 00:12:56,984
What are you doing?
193
00:12:57,067 --> 00:12:59,445
Gu Han-soo, Yoon Seo-jin.
194
00:12:59,528 --> 00:13:02,531
Join me and drink until the first bus!
195
00:13:02,615 --> 00:13:05,075
I have to go now to catch the last bus.
196
00:13:05,159 --> 00:13:06,702
I have to go, too.
197
00:13:06,785 --> 00:13:08,913
-I'll give you money for the cab.
-Stop!
198
00:13:08,996 --> 00:13:12,124
These days people don't force underlings
to stay with you and keep drinking.
199
00:13:12,208 --> 00:13:13,751
Let's all go home.
200
00:13:13,834 --> 00:13:16,420
In that case, Sang-ho, A-jung…
201
00:13:16,504 --> 00:13:18,005
For the first bus, let's go!
202
00:13:18,088 --> 00:13:18,923
Mr. Yeom.
203
00:13:19,006 --> 00:13:20,424
-Go home.
-Good night.
204
00:13:20,508 --> 00:13:22,134
Good night.
205
00:13:26,388 --> 00:13:27,598
This?
206
00:13:27,681 --> 00:13:29,225
It's from Mr. Bae.
207
00:13:29,975 --> 00:13:32,811
I visited the construction site
one day and ruined my shoe.
208
00:13:33,437 --> 00:13:36,190
Should an auditor take such a gift
from another employee?
209
00:13:36,273 --> 00:13:39,527
I gave eel extract to him the other day.
210
00:13:39,610 --> 00:13:41,946
It's just a gift exchange
without ulterior motives,
211
00:13:42,029 --> 00:13:42,863
so it's fine, right?
212
00:13:42,947 --> 00:13:45,574
But we're auditors,
which means it's different for us.
213
00:13:46,408 --> 00:13:49,245
Anyway, since we're the newbies,
let's try our best
214
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
to maintain this positive energy.
215
00:13:50,996 --> 00:13:53,457
Love for our country,
love for the fellow newbie!
216
00:13:55,876 --> 00:13:58,921
I do love our country,
but why should I love my fellow newbie?
217
00:13:59,004 --> 00:14:00,589
I'm only working to make money.
218
00:14:01,173 --> 00:14:03,050
I have to catch the last bus. Good night.
219
00:14:03,133 --> 00:14:05,219
Seo-jin, hold on.
220
00:14:05,302 --> 00:14:08,138
Take a cab on this.
We have some allowance left.
221
00:14:08,222 --> 00:14:10,015
That should be used when we work late.
222
00:14:11,308 --> 00:14:12,142
Well…
223
00:14:13,519 --> 00:14:15,563
Office outings are a part of the job.
224
00:14:15,646 --> 00:14:17,606
Take care.
225
00:14:19,316 --> 00:14:20,317
Yeah.
226
00:14:21,151 --> 00:14:25,406
ONE MONTH LATER
227
00:14:58,147 --> 00:14:59,940
No boss, no oversight, huh?
228
00:15:00,024 --> 00:15:02,026
I'll take care of that,
229
00:15:02,109 --> 00:15:04,111
so go and get ready for work,
Mr. Gu Han-soo.
230
00:15:04,194 --> 00:15:06,697
I will go after I finish this, Mother.
231
00:15:08,449 --> 00:15:10,451
Anyhow, if they don't appoint
a new team leader,
232
00:15:10,534 --> 00:15:13,621
how could you do your job properly?
233
00:15:13,704 --> 00:15:17,249
The audit team doesn't have to have
a team leader to do our job. We're okay.
234
00:15:17,333 --> 00:15:20,336
I can't believe my son's
all grown up and has a job.
235
00:15:21,170 --> 00:15:22,630
It seems like only yesterday
236
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
when you were in high school
and you made a big deal about becoming
237
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
a white hacker or something.
238
00:15:26,926 --> 00:15:28,135
I'm proud of you, Son.
239
00:15:34,975 --> 00:15:37,978
Yes, I tried to be a white hacker,
240
00:15:38,062 --> 00:15:40,481
but I was immature back then,
241
00:15:40,564 --> 00:15:42,066
and because of puberty,
242
00:15:42,149 --> 00:15:44,234
I refused to listen to you
and made trouble.
243
00:15:44,318 --> 00:15:45,903
Mom. Mom?
244
00:15:48,322 --> 00:15:51,158
-Dad, Dad.
-Who are you stealing for this time?
245
00:15:51,241 --> 00:15:53,869
-Cardboard boxes are soaked from the rain.
-Yes.
246
00:15:53,953 --> 00:15:57,373
Ga-young's grandma makes 10,000 won
in three days from cardboard recycling.
247
00:15:57,456 --> 00:16:00,417
You know how miserable you made me
in the last 30 years?
248
00:16:00,501 --> 00:16:02,002
But we're getting pension.
249
00:16:02,086 --> 00:16:03,587
-Also, Kyung-nyeol owes us.
-Right.
250
00:16:03,671 --> 00:16:05,381
As if Kyung-nyeol's ever coming back.
251
00:16:05,464 --> 00:16:07,633
-Mom, you're hurting Dad.
-Ouch, that hurts.
252
00:16:10,636 --> 00:16:12,721
You thief! Gu Seok-gu!
253
00:16:33,242 --> 00:16:36,745
JU Construction's stock price
reached a new low today.
254
00:16:37,371 --> 00:16:38,706
Are you all right?
255
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
I have to be.
256
00:16:42,584 --> 00:16:44,545
His breathing is good today.
257
00:16:44,628 --> 00:16:47,047
I was so worried when I heard
it went down to 90.
258
00:16:49,842 --> 00:16:51,510
I must get back to the office.
259
00:16:53,512 --> 00:16:55,514
I heard Dae-woong
went on a business trip abroad.
260
00:16:56,974 --> 00:16:58,976
The company is doing poorly
261
00:16:59,059 --> 00:17:01,061
because you give
more work to a man like him.
262
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Stop giving him work
263
00:17:04,398 --> 00:17:07,192
because when my husband wakes up,
he'll fire him.
264
00:17:15,409 --> 00:17:16,910
President Hwang!
265
00:17:16,994 --> 00:17:18,037
Day laborers are paid
266
00:17:18,120 --> 00:17:20,122
for on-site injuries
and not industrial accidents.
267
00:17:20,205 --> 00:17:22,624
But we were promised
permanent positions in March.
268
00:17:22,708 --> 00:17:23,667
He's very busy.
269
00:17:23,751 --> 00:17:25,794
I heard the executive
director made a promise.
270
00:17:27,755 --> 00:17:29,339
-President Hwang!
-Okay, we'll call you.
271
00:17:29,423 --> 00:17:31,341
I was told the executive director
made a promise.
272
00:17:31,425 --> 00:17:33,260
RESUME
NAME: PARK TAE-SU
273
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
What was that about?
274
00:17:35,763 --> 00:17:38,015
He's a crane accident victim
275
00:17:38,098 --> 00:17:39,767
complaining about low compensation.
276
00:17:41,560 --> 00:17:43,479
I was told we paid for the treatment.
277
00:17:43,562 --> 00:17:45,773
I'm not sure about the details.
278
00:17:48,776 --> 00:17:49,902
RESUME
NAME: SHIN CHA-IL
279
00:18:03,874 --> 00:18:06,794
JU CONSTRUCTION AUDIT TEAM
280
00:18:17,471 --> 00:18:18,555
Damn it!
281
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
Why aren't they calling?
282
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
You startled me.
283
00:18:20,849 --> 00:18:22,726
Wait. Is this broken?
284
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
Why hasn't anyone called?
285
00:18:24,561 --> 00:18:26,230
The position has been open for a month.
286
00:18:26,313 --> 00:18:28,607
So why haven't they made a decision? Geez.
287
00:18:28,690 --> 00:18:31,693
Life is full of ups and downs.
You'll get the good news.
288
00:18:31,777 --> 00:18:32,861
Mr. Yeom,
289
00:18:32,945 --> 00:18:35,239
don't worry about it.
That desk will be yours soon.
290
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Exactly.
291
00:18:36,657 --> 00:18:38,826
Having said so, why don't you buy us lunch
292
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
as our future team leader?
293
00:18:41,995 --> 00:18:44,998
A new sushi place just opened.
Should I make a reservation?
294
00:18:45,082 --> 00:18:46,542
No.
295
00:18:46,625 --> 00:18:50,254
-Omakase, omakase.
-Omakase, omakase.
296
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
-Omakase.
-Omakase.
297
00:18:53,132 --> 00:18:54,133
What do you think?
298
00:18:54,216 --> 00:18:55,968
I'll eat at the cafeteria.
299
00:18:56,051 --> 00:18:57,094
Oh, seriously.
300
00:18:57,177 --> 00:18:58,428
Ms. Yoon Seo-jin,
301
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
and here's one more.
302
00:19:01,974 --> 00:19:04,393
Let's go to the cafeteria. Sushi, my foot.
303
00:19:04,476 --> 00:19:06,937
I should teach all of you a lesson.
Let's go!
304
00:19:07,020 --> 00:19:08,522
But it's…
305
00:19:08,605 --> 00:19:10,023
But they serve so little.
306
00:19:10,107 --> 00:19:11,942
-What's on the menu?
-Chicken, but barely any.
307
00:19:12,025 --> 00:19:14,444
-Chicken, but barely any?
-Seo-jin, do you like their food?
308
00:19:14,528 --> 00:19:15,362
Here you go.
309
00:19:16,155 --> 00:19:17,739
There's nothing to eat here.
310
00:19:17,823 --> 00:19:19,032
They're all dried up.
311
00:19:19,116 --> 00:19:20,868
It's like they didn't try.
312
00:19:20,951 --> 00:19:23,412
It's not cheap here,
but there's nothing to eat.
313
00:19:23,495 --> 00:19:27,207
Is this from a chick or a chicken?
314
00:19:28,083 --> 00:19:29,793
And the soup looks like crap.
315
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
We're paying 7,000 won for this?
316
00:19:32,129 --> 00:19:33,755
If you don't like it, eat out.
317
00:19:35,215 --> 00:19:36,216
What was that?
318
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
Mr. Kim,
319
00:19:38,302 --> 00:19:40,554
arguing like this might ruin your day.
320
00:19:40,637 --> 00:19:43,015
But the cafeteria food is quite subpar.
321
00:19:43,098 --> 00:19:44,725
I reported it to the cyber audit team,
322
00:19:44,808 --> 00:19:46,185
so why hasn't this been fixed?
323
00:19:46,268 --> 00:19:48,979
Han-soo, shouldn't your team get involved?
324
00:19:49,062 --> 00:19:51,231
How could we?
325
00:19:51,315 --> 00:19:53,942
These ladies worked hard to cook,
326
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
so we should be considerate and--
327
00:19:55,986 --> 00:19:57,988
The audit team has neglected their duties.
328
00:20:01,825 --> 00:20:04,453
No country of origin
or a list of ingredients,
329
00:20:04,536 --> 00:20:06,288
lacking in taste and quantity
330
00:20:06,371 --> 00:20:07,414
all point to kickbacks.
331
00:20:09,917 --> 00:20:11,293
Who are you?
332
00:20:11,376 --> 00:20:12,669
I am here for a job interview.
333
00:20:12,753 --> 00:20:14,671
Cafeteria food can say a lot
about the company,
334
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
so I thought I'd give it a try.
335
00:20:16,590 --> 00:20:18,300
But it looks like JU Construction
336
00:20:18,383 --> 00:20:21,136
is in the toilet because their auditors
are incompetent.
337
00:20:21,220 --> 00:20:22,679
Incompetent?
338
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
Sir, just do the interview and leave
339
00:20:24,765 --> 00:20:27,100
instead of stirring up trouble like this.
340
00:20:27,184 --> 00:20:29,228
If you knew me,
you wouldn't say "incompetent"
341
00:20:29,311 --> 00:20:31,730
because I am the future audit team leader.
342
00:20:31,813 --> 00:20:34,983
This is the first time anyone
has ever called me incompetent.
343
00:20:35,067 --> 00:20:35,943
That means
344
00:20:36,026 --> 00:20:38,028
the people around you
are also incompetent.
345
00:20:38,111 --> 00:20:39,821
Are you really here for a job interview?
346
00:20:40,322 --> 00:20:41,531
No one said anything to us.
347
00:20:41,615 --> 00:20:43,951
Probably because they don't trust you.
348
00:20:44,034 --> 00:20:45,327
Look here.
349
00:20:45,410 --> 00:20:47,371
Forget it, Ms. Ok. He wants to provoke you
350
00:20:47,454 --> 00:20:49,331
so he can get information.
351
00:20:49,414 --> 00:20:51,875
Sir, there's something you should know.
352
00:20:51,959 --> 00:20:54,419
If I may be blunt, JU Construction
would never hire
353
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
someone who's rude and inhumane.
354
00:20:57,297 --> 00:21:00,217
If you neglect your duties,
expect corrective action.
355
00:21:00,300 --> 00:21:02,719
If you brought up humanity,
which is irrelevant…
356
00:21:03,720 --> 00:21:05,264
You don't understand auditing.
357
00:21:06,014 --> 00:21:08,350
How did you know we are in the audit team?
358
00:21:13,021 --> 00:21:15,107
She asked you a question. Hey!
359
00:21:15,190 --> 00:21:17,567
Bet you won't get the job.
Not sure what you're here for.
360
00:21:17,651 --> 00:21:19,403
For the audit team leader position.
361
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
Leader of which team?
362
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
He said the audit team.
363
00:21:24,950 --> 00:21:26,410
That's ridiculous.
364
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
Damn it.
365
00:21:31,206 --> 00:21:34,459
He left the position open for a month,
and now he's interviewing an outsider?
366
00:21:34,960 --> 00:21:37,087
This is humiliating.
367
00:21:37,170 --> 00:21:38,005
I know.
368
00:21:38,088 --> 00:21:40,632
I think the president
has another plan in mind.
369
00:21:41,550 --> 00:21:43,093
Hey, you!
370
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Oh.
371
00:21:45,012 --> 00:21:46,805
Am I invisible to you?
372
00:21:47,681 --> 00:21:49,057
I have a document to review.
373
00:21:49,599 --> 00:21:51,143
How dare you!
374
00:21:55,022 --> 00:21:56,565
So, you can see paper,
375
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
but you can't see me.
376
00:21:58,608 --> 00:22:00,152
No, sir.
377
00:22:00,235 --> 00:22:01,820
Leave your info with my secretary.
378
00:22:03,655 --> 00:22:04,990
I'm sorry, sir.
379
00:22:07,367 --> 00:22:09,369
I'm sorry, too.
380
00:22:10,287 --> 00:22:12,914
In the old days,
I could just kick you on the shin.
381
00:22:13,498 --> 00:22:15,584
But now it goes on
your performance evaluation.
382
00:22:16,543 --> 00:22:17,586
Damn it.
383
00:22:23,717 --> 00:22:26,428
When it comes to attitude,
performance and skills,
384
00:22:26,511 --> 00:22:28,680
I'm not insufficient,
so why are they interviewing?
385
00:22:28,764 --> 00:22:29,848
Why? Huh?
386
00:22:29,931 --> 00:22:33,143
Did you guys ever doubt that
I'd be the next team leader?
387
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
-Did you?
-How weird.
388
00:22:35,145 --> 00:22:38,273
None of my people told me that they were
hiring an outsider.
389
00:22:38,356 --> 00:22:39,608
Then, it can't be true
390
00:22:39,691 --> 00:22:42,903
because Ms. Ok would've heard about it
from her people.
391
00:22:42,986 --> 00:22:46,114
I'm making a reasonable assumption
that he was mistaken.
392
00:22:46,198 --> 00:22:47,574
-Right.
-Wait.
393
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
He's being interviewed
in the small conference room
394
00:22:49,826 --> 00:22:51,244
for the audit team leader position.
395
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
Well, now we know.
396
00:22:53,371 --> 00:22:54,456
But why?
397
00:22:55,499 --> 00:22:58,335
He might already have the job,
and the interview might be a formality.
398
00:22:58,418 --> 00:22:59,628
What are you talking about?
399
00:23:00,253 --> 00:23:03,673
He already knew who we were.
400
00:23:03,757 --> 00:23:06,259
Probably because he heard
Mr. Kim talking about the team.
401
00:23:06,343 --> 00:23:07,761
He looked full of confidence.
402
00:23:07,844 --> 00:23:09,971
You'd have to be confident to be rude.
403
00:23:10,055 --> 00:23:12,808
Mentioning "duties" and
"corrective action" isn't rude.
404
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
He was talking about work.
405
00:23:15,227 --> 00:23:16,269
Gu Han-soo.
406
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
Never mind.
407
00:23:17,604 --> 00:23:19,356
No, go to the small conference room.
408
00:23:19,439 --> 00:23:20,273
Me?
409
00:23:20,357 --> 00:23:22,359
Go and check out what's going on.
410
00:23:22,442 --> 00:23:24,402
-Get on it.
-Yes, sir.
411
00:23:24,986 --> 00:23:26,196
Wow.
412
00:23:28,907 --> 00:23:30,450
Why did you want the job?
413
00:23:30,534 --> 00:23:33,203
I applied because I wanted to catch
sneaky little rats.
414
00:23:33,286 --> 00:23:34,121
Excuse me?
415
00:23:34,204 --> 00:23:37,290
There are no rats
in buildings like this one anymore.
416
00:23:37,374 --> 00:23:39,167
And even if there were rats,
417
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
we would hire exterminators to catch them,
418
00:23:41,545 --> 00:23:43,130
so why would we interview…
419
00:23:43,213 --> 00:23:44,506
Wait. What do you mean?
420
00:23:44,589 --> 00:23:47,217
There are so many sneaky little rats
at JU Construction.
421
00:23:47,300 --> 00:23:49,928
If you are lenient, they will gnaw away
at your company.
422
00:23:50,011 --> 00:23:53,140
Stop using metaphors and get to the point.
423
00:23:54,933 --> 00:23:58,395
Embezzlement of 700 million won in 2019
by manipulating the account balances.
424
00:23:58,478 --> 00:24:01,231
Embezzlement of 900 million won
in 2020 by forging the company seal.
425
00:24:01,982 --> 00:24:05,068
Embezzlement of 1.3 billion won in 2021
by an executive's misappropriation.
426
00:24:05,152 --> 00:24:07,445
Sneaky little rats gnawed away at you.
427
00:24:08,405 --> 00:24:10,365
You're saying you can stop them?
428
00:24:10,448 --> 00:24:11,825
How?
429
00:24:11,908 --> 00:24:13,702
Manipulating the account balance system
430
00:24:13,785 --> 00:24:15,370
can be prevented by weekly audits.
431
00:24:15,453 --> 00:24:18,373
A forged company seal can be caught early
432
00:24:18,456 --> 00:24:19,833
with comprehensive auditing.
433
00:24:19,916 --> 00:24:23,628
And executive's misappropriations
can be prevented through special audits.
434
00:24:23,712 --> 00:24:26,381
You can't accomplish anything
with such ideal scenarios!
435
00:24:26,464 --> 00:24:29,050
Not doing what is ideal
is JU Construction's problem.
436
00:24:29,134 --> 00:24:31,094
Oh, boy.
437
00:24:33,096 --> 00:24:35,182
You changed jobs frequently.
Is there a reason?
438
00:24:37,058 --> 00:24:39,895
I move on when I'm done catching
all the sneaky little rats.
439
00:24:39,978 --> 00:24:41,396
A company like JU Construction
440
00:24:41,479 --> 00:24:43,857
is infested with little rats.
441
00:24:43,940 --> 00:24:45,066
Watch your tongue!
442
00:24:45,150 --> 00:24:48,111
Sir, do we have to keep listening to him?
443
00:24:48,195 --> 00:24:50,572
JU is a leader in the Korean
construction industry,
444
00:24:50,655 --> 00:24:53,241
and you were once ranked
12th in the country.
445
00:24:53,325 --> 00:24:55,535
In order to restore its glory
446
00:24:55,619 --> 00:24:57,996
and prevent your employees
from losing their jobs,
447
00:24:58,079 --> 00:25:00,123
you must declare
an emergency audit system.
448
00:25:04,211 --> 00:25:05,795
Before it's too late.
449
00:25:11,843 --> 00:25:13,094
Hello.
450
00:25:13,762 --> 00:25:18,016
Is this where the interview
for the audit team leader is taking place?
451
00:25:18,099 --> 00:25:19,684
Yes, it is happening now.
452
00:25:19,768 --> 00:25:22,354
You're not here to be interviewed
but to lecture us.
453
00:25:22,437 --> 00:25:24,147
Get out!
454
00:25:41,206 --> 00:25:42,457
Huh?
455
00:25:42,540 --> 00:25:44,125
What happened?
456
00:25:44,209 --> 00:25:45,460
Huh? What is it?
457
00:25:45,543 --> 00:25:46,419
Hurry up and tell me!
458
00:25:46,503 --> 00:25:47,754
He…
459
00:25:49,589 --> 00:25:50,966
got thrown out.
460
00:25:51,049 --> 00:25:52,842
-Yes!
-We'll never have to see him again.
461
00:25:52,926 --> 00:25:55,595
Yes, I was right, wasn't I?
462
00:25:55,679 --> 00:25:57,138
I was right!
463
00:25:57,222 --> 00:25:59,808
I'm the team leader, me, me.
Okay? I'm the team leader.
464
00:25:59,891 --> 00:26:01,142
Hey, get back to work.
465
00:26:05,230 --> 00:26:07,190
Have a nice day,
466
00:26:07,274 --> 00:26:09,359
and here is my message to you.
467
00:26:12,320 --> 00:26:15,740
You're the only one who can
make your life shine.
468
00:26:20,787 --> 00:26:22,622
I'm the only one
469
00:26:22,706 --> 00:26:24,541
who can make my life shine.
470
00:26:34,801 --> 00:26:35,927
Thank you.
471
00:26:41,850 --> 00:26:43,560
-Hello.
-Hello.
472
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
Hello.
473
00:26:45,353 --> 00:26:46,396
Hello.
474
00:26:47,647 --> 00:26:48,732
Hello.
475
00:26:48,815 --> 00:26:50,775
-Hello.
-Hello.
476
00:26:53,570 --> 00:26:55,613
-Hello.
-Hello.
477
00:26:55,697 --> 00:26:57,032
Hello.
478
00:27:13,340 --> 00:27:14,716
Excuse me,
479
00:27:14,799 --> 00:27:16,217
you can't be in here.
480
00:27:16,968 --> 00:27:18,678
Only the auditors have the pin code.
481
00:27:20,138 --> 00:27:24,351
I know the pin and I'm in this chair.
So who could I be, Mr. Gu Han-soo?
482
00:27:24,434 --> 00:27:25,560
Our team leader?
483
00:27:28,438 --> 00:27:30,565
By the way, how did you know my name?
484
00:27:30,648 --> 00:27:33,526
You barely made it in
and got a job here in July 2022.
485
00:27:33,610 --> 00:27:35,612
You got the job
because you knew my predecessor.
486
00:27:35,695 --> 00:27:38,573
You can transfer to Florida
if you make it to three years.
487
00:27:38,656 --> 00:27:40,367
You've been here for six months.
488
00:27:40,450 --> 00:27:42,577
Did you check up on me?
489
00:27:47,290 --> 00:27:49,167
I can go in two and a half years!
490
00:27:49,250 --> 00:27:50,251
Team Leader Kwak,
491
00:27:50,335 --> 00:27:52,921
I will never forget
it was you who hired me.
492
00:27:55,465 --> 00:27:56,716
-Right?
-Yes.
493
00:28:06,309 --> 00:28:07,435
Good morning.
494
00:28:07,519 --> 00:28:10,063
You're all here.
495
00:28:10,730 --> 00:28:11,731
Oh.
496
00:28:11,815 --> 00:28:14,275
This is the new member of the audit team,
497
00:28:14,359 --> 00:28:15,568
and his name is Shin…
498
00:28:15,652 --> 00:28:16,778
-I am Shin Cha-il.
-Yes,
499
00:28:16,861 --> 00:28:18,530
team leader Shin Cha-il.
500
00:28:18,613 --> 00:28:21,116
The oldest member
and deputy head Yeom Kyung-seok,
501
00:28:21,199 --> 00:28:22,659
section chief Ok A-jung…
502
00:28:22,742 --> 00:28:25,328
I'm aware. Deputy section chief
Moon Sang-ho and Ms. Yoon Seo-jin.
503
00:28:27,330 --> 00:28:29,833
You can take your time to learn
the workflow and--
504
00:28:29,916 --> 00:28:31,000
Let's have a meeting.
505
00:28:35,630 --> 00:28:38,883
I'm his superior, so why would he
interrupt me while I'm talking?
506
00:28:38,967 --> 00:28:40,468
I don't get it.
507
00:28:40,552 --> 00:28:41,761
Geez.
508
00:28:41,845 --> 00:28:43,722
Goodbye, sir.
509
00:28:50,103 --> 00:28:52,063
We've already met in the cafeteria,
510
00:28:52,147 --> 00:28:53,982
so I'll move on to the audit schedule.
511
00:28:54,065 --> 00:28:56,985
We will audit
the January 16 crane collapse
512
00:28:57,068 --> 00:28:59,112
at the Inpo apartment construction site.
513
00:29:00,196 --> 00:29:01,656
Why do we have to audit that?
514
00:29:01,740 --> 00:29:03,908
The injured workers got treated,
515
00:29:03,992 --> 00:29:05,660
and the insurance paid for the crane.
516
00:29:05,744 --> 00:29:07,078
Everything's been resolved.
517
00:29:07,162 --> 00:29:09,247
Perhaps you don't know,
518
00:29:09,330 --> 00:29:12,375
but the construction has been resumed,
so an audit may be futile.
519
00:29:12,459 --> 00:29:13,877
Do you know why it collapsed?
520
00:29:13,960 --> 00:29:15,044
The collapse?
521
00:29:15,128 --> 00:29:18,006
According to the news,
it was because of strong winds.
522
00:29:18,089 --> 00:29:20,091
There was a high wind warning
on January 16,
523
00:29:20,175 --> 00:29:23,052
but the wind speed was below ten meters
per second at the time.
524
00:29:23,136 --> 00:29:25,597
Cranes don't collapse
in that kind of wind.
525
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
Then why did they say so?
526
00:29:29,851 --> 00:29:31,603
Are you really asking me that?
527
00:29:32,896 --> 00:29:34,731
You complacent, incompetent…
528
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
and lazy…
529
00:29:40,403 --> 00:29:41,738
auditors.
530
00:29:43,865 --> 00:29:47,410
The fact that they hid the cause
means there was corruption.
531
00:29:47,494 --> 00:29:49,996
I have never seen corruptions that lack
roots and branches.
532
00:29:50,079 --> 00:29:51,498
I will find them and sever them.
533
00:29:53,124 --> 00:29:54,250
What should we do first?
534
00:29:54,334 --> 00:29:56,419
We will start with interviewing
the site manager.
535
00:29:57,170 --> 00:29:59,881
He did nothing wrong,
so why would you interview him?
536
00:29:59,964 --> 00:30:01,716
Is there proof that he did nothing wrong?
537
00:30:02,759 --> 00:30:04,928
He's not the kind of man
who would hide anything.
538
00:30:05,011 --> 00:30:06,387
I asked for proof.
539
00:30:06,471 --> 00:30:07,305
The proof is…
540
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
I trust him.
541
00:30:11,684 --> 00:30:13,311
-I don't.
-But…
542
00:30:13,394 --> 00:30:16,689
There will be reorganization
based on your job performance.
543
00:30:16,773 --> 00:30:19,192
Gather everything on the crane collapse.
544
00:30:20,401 --> 00:30:22,237
What's the time line?
545
00:30:22,320 --> 00:30:24,489
From Inpo's groundbreaking
to the day in question.
546
00:30:24,572 --> 00:30:26,074
Mr. Gu Han-soo, follow me.
547
00:30:26,699 --> 00:30:27,700
Me?
548
00:30:33,248 --> 00:30:35,333
-Seo-jin.
-Seriously.
549
00:30:35,416 --> 00:30:37,418
You seem quite enthusiastic.
550
00:30:46,135 --> 00:30:47,387
So…
551
00:30:48,263 --> 00:30:50,390
I missed my timing earlier,
552
00:30:51,015 --> 00:30:53,226
but Mr. Bae Young-sik
553
00:30:53,309 --> 00:30:55,687
has been working
for our company for over 20 years.
554
00:30:56,312 --> 00:30:57,814
Presidents have changed,
555
00:30:57,897 --> 00:31:00,441
but he's always been the site manager,
which proves his worth.
556
00:31:00,525 --> 00:31:02,652
-He's earnest and--
-Mr. Gu Han-soo.
557
00:31:03,319 --> 00:31:06,114
-Yes?
-Auditing isn't a good fit for you.
558
00:31:06,739 --> 00:31:07,782
Find work elsewhere.
559
00:31:08,825 --> 00:31:10,535
-Excuse me?
-I'll give you a week.
560
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
Make arrangements.
561
00:31:19,752 --> 00:31:24,215
APARTMENT BUILDING
CONSTRUCTION SITE
562
00:31:29,429 --> 00:31:31,598
But what did I do wrong?
563
00:31:31,681 --> 00:31:32,974
Please tell me.
564
00:31:33,057 --> 00:31:34,893
You need to tell me, so I can…
565
00:31:47,906 --> 00:31:49,407
Which desk is the manager's?
566
00:31:50,783 --> 00:31:51,910
-Hello.
-Hello.
567
00:31:51,993 --> 00:31:53,786
May I ask who's asking?
568
00:31:53,870 --> 00:31:55,955
This is our new team leader.
569
00:31:56,039 --> 00:31:57,332
Hello.
570
00:31:58,041 --> 00:31:59,709
His desk is over there.
571
00:32:01,628 --> 00:32:03,296
Huh? Why?
572
00:32:09,802 --> 00:32:11,304
Where is his desktop computer?
573
00:32:11,387 --> 00:32:13,890
The manager uses a laptop.
574
00:32:17,268 --> 00:32:18,770
Hey…
575
00:32:18,853 --> 00:32:20,229
What are you doing, Mr. Shin?
576
00:32:20,772 --> 00:32:22,398
Mr. Bae's not here. You can't do that.
577
00:32:30,657 --> 00:32:31,991
JU CONSTRUCTION, INPO AREA 2
578
00:32:33,284 --> 00:32:35,161
-Who are you?
-Mr. Bae.
579
00:32:35,244 --> 00:32:36,663
What do you think you're doing?
580
00:32:36,746 --> 00:32:39,248
Give us your written consent.
Then we interview you.
581
00:32:39,332 --> 00:32:41,584
We're working
on the wall structure right now.
582
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
What are you talking about?
583
00:32:49,133 --> 00:32:50,551
Mr. Bae!
584
00:32:50,635 --> 00:32:52,553
Why are you doing this?
585
00:32:52,637 --> 00:32:53,638
Go and get the laptop.
586
00:32:55,264 --> 00:32:57,850
Mr. Bae! Mr. Bae!
587
00:33:03,314 --> 00:33:04,857
Mr. Bae, where are you going?
588
00:33:08,736 --> 00:33:09,696
Mr. Bae!
589
00:33:13,700 --> 00:33:16,411
Mr. Bae, stop! Stop, Mr. Bae!
590
00:33:16,953 --> 00:33:18,371
Out of my way!
591
00:33:18,454 --> 00:33:20,123
Mr. Bae!
592
00:33:20,665 --> 00:33:22,709
Mr. Bae, stop!
593
00:33:24,627 --> 00:33:27,338
Mr. Bae, we need to talk!
594
00:33:27,422 --> 00:33:28,381
Please.
595
00:33:31,467 --> 00:33:32,385
Mr. Bae!
596
00:33:34,762 --> 00:33:35,888
Oh, come on.
597
00:33:35,972 --> 00:33:37,265
Mr. Bae.
598
00:33:41,102 --> 00:33:43,312
Why? Why would you run?
599
00:33:43,396 --> 00:33:46,399
Hey, Han-soo. How could you do this to me?
600
00:33:46,482 --> 00:33:47,442
What?
601
00:33:47,525 --> 00:33:49,944
You brought the new team leader
to audit me?
602
00:33:50,028 --> 00:33:51,946
No, it's not like that.
603
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Don't come any closer!
604
00:33:53,781 --> 00:33:55,074
How could you…
605
00:33:55,158 --> 00:33:56,075
Mr. Bae, it's me.
606
00:33:56,159 --> 00:33:57,535
I said, don't come any closer!
607
00:33:57,618 --> 00:33:58,703
Mr. Bae Young-sik.
608
00:34:03,958 --> 00:34:06,627
Why did you lie about the cause
of the crane collapse?
609
00:34:14,052 --> 00:34:15,511
Why are you asking me?
610
00:34:15,595 --> 00:34:18,181
I'm asking because you're responsible
for what happens here.
611
00:34:18,264 --> 00:34:20,516
I only did what I was told!
612
00:34:20,600 --> 00:34:22,393
Who gave you the order?
613
00:34:22,477 --> 00:34:24,187
President Hwang said he never approved it.
614
00:34:32,737 --> 00:34:33,696
Hand over your laptop.
615
00:34:33,780 --> 00:34:35,531
This is mine, so why should I?
616
00:34:35,615 --> 00:34:37,950
That's not yours. It's the company's.
617
00:34:38,910 --> 00:34:40,203
Let me!
618
00:34:40,286 --> 00:34:41,662
Let me talk to him.
619
00:34:41,746 --> 00:34:43,247
I think he misunderstood…
620
00:34:46,918 --> 00:34:48,169
the situation.
621
00:34:51,506 --> 00:34:54,509
Han-soo, why is he doing this to me?
622
00:34:54,592 --> 00:34:57,011
Mr. Shin, let me talk to him, please.
623
00:35:03,434 --> 00:35:04,936
Mr. Bae!
624
00:35:06,145 --> 00:35:07,605
-Come here!
-Somebody call 911.
625
00:35:07,688 --> 00:35:09,232
-Let me have your phone!
-911.
626
00:35:09,315 --> 00:35:11,692
Wait, that's Mr. Bae, right?
627
00:35:11,776 --> 00:35:12,902
Mr. Bae! Mr. Bae!
628
00:35:23,496 --> 00:35:25,373
EMERGENCY ROOM
629
00:35:26,290 --> 00:35:28,459
Even the police need a warrant
to do such a thing.
630
00:35:29,252 --> 00:35:31,254
How could you hurt someone like that?
631
00:35:38,010 --> 00:35:39,137
Are you okay?
632
00:35:40,429 --> 00:35:43,766
The hard drive will be restored.
We'll look into your financial records.
633
00:35:43,850 --> 00:35:46,060
It'll be a full reinvestigation
on the crane accident.
634
00:35:46,936 --> 00:35:48,396
Mr. Bae needs his rest.
635
00:35:49,438 --> 00:35:51,524
What caused the crane collapse?
636
00:35:51,607 --> 00:35:52,775
If you tell me now,
637
00:35:52,859 --> 00:35:54,110
it may lessen the consequences.
638
00:35:54,193 --> 00:35:55,319
That's enough.
639
00:35:56,737 --> 00:35:58,990
Do you have to ask him that right now?
640
00:36:01,868 --> 00:36:04,912
I will take you to the room
where the other workers are.
641
00:36:04,996 --> 00:36:06,914
-Han-soo.
-Yes?
642
00:36:06,998 --> 00:36:08,749
I'd be more comfortable in a private room.
643
00:36:08,833 --> 00:36:10,001
Take me to--
644
00:36:10,084 --> 00:36:13,337
Is there a reason why you can't be
with those workers?
645
00:36:21,554 --> 00:36:22,388
Answer me.
646
00:36:22,471 --> 00:36:25,433
Han-soo, this man's killing me.
Take me to a private room now.
647
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
-Can you help?
-Of course.
648
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Mr. Bae is here?
649
00:36:35,651 --> 00:36:37,111
Is he hurt?
650
00:36:37,195 --> 00:36:38,571
It's nothing serious.
651
00:36:38,654 --> 00:36:41,199
Why is the manager avoiding
the construction workers?
652
00:36:41,282 --> 00:36:43,534
It's because he feels bad.
653
00:36:43,618 --> 00:36:47,455
He promised we'd be hired by
JU Construction, but it didn't work out.
654
00:36:47,538 --> 00:36:50,374
Did he demand money for that?
655
00:36:52,919 --> 00:36:56,714
He gives us money for cabs
when we have company dinners,
656
00:36:56,797 --> 00:36:57,882
so no, he would never.
657
00:36:57,965 --> 00:36:59,884
He was the one who saved the life
658
00:36:59,967 --> 00:37:01,385
of the crane operator, Mr. Choi.
659
00:37:01,469 --> 00:37:03,304
Where is the crane operator?
660
00:37:03,387 --> 00:37:04,972
He was in a private room, but he's gone.
661
00:37:05,056 --> 00:37:06,390
He's discharged already?
662
00:37:06,474 --> 00:37:08,768
He only broke one leg,
663
00:37:08,851 --> 00:37:10,478
thanks to Mr. Bae's swift response.
664
00:37:10,561 --> 00:37:12,772
I think you're mistaken about something.
665
00:37:12,855 --> 00:37:15,524
Mr. Bae talked to the executive director,
666
00:37:15,608 --> 00:37:17,902
so he could find us permanent positions.
667
00:37:17,985 --> 00:37:19,237
It didn't work out,
668
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
but he's a very good man.
669
00:37:25,034 --> 00:37:26,244
Han-soo,
670
00:37:26,869 --> 00:37:28,371
I'm sorry about earlier.
671
00:37:28,996 --> 00:37:32,458
When I hear the word "audit," I panic.
672
00:37:33,334 --> 00:37:35,044
What happened to my laptop?
673
00:37:35,127 --> 00:37:37,964
It got smashed,
but my team leader took it.
674
00:37:38,881 --> 00:37:40,007
What's wrong?
675
00:37:40,091 --> 00:37:41,550
You can tell me.
676
00:37:44,345 --> 00:37:47,515
Was there another cause for the collapse?
677
00:37:47,598 --> 00:37:50,184
No, it wasn't like that.
678
00:37:51,143 --> 00:37:53,521
If the cause was a natural disaster,
679
00:37:53,604 --> 00:37:56,941
they said we could resume construction
more quickly, so…
680
00:37:57,024 --> 00:37:58,818
It all came from above.
681
00:37:58,901 --> 00:38:00,820
How could I make a decision like that
on my own?
682
00:38:01,821 --> 00:38:02,822
Oh, that hurts.
683
00:38:03,406 --> 00:38:04,699
-Han-soo.
-Yes?
684
00:38:04,782 --> 00:38:07,034
Tell them I won't see anyone.
685
00:38:07,118 --> 00:38:08,452
Okay.
686
00:38:08,953 --> 00:38:09,954
Ouch.
687
00:38:17,128 --> 00:38:18,337
Why did you do that?
688
00:38:18,421 --> 00:38:20,298
A man is injured.
689
00:38:20,381 --> 00:38:22,550
You can't put auditing
before a man's life.
690
00:38:22,633 --> 00:38:24,885
This is the result of inadequate auditing.
691
00:38:24,969 --> 00:38:26,220
He said he did it
692
00:38:26,804 --> 00:38:28,681
so they could resume construction sooner.
693
00:38:28,764 --> 00:38:30,474
He said he was ordered to do so.
694
00:38:30,558 --> 00:38:32,935
-I will interview him.
-Let him rest.
695
00:38:36,147 --> 00:38:37,815
Did Mr. Bae call in a favor?
696
00:38:38,524 --> 00:38:39,734
Excuse me?
697
00:38:41,152 --> 00:38:42,486
What are you trying--
698
00:38:44,071 --> 00:38:45,072
SEO GIL-PYO, EXECUTIVE
699
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
This is Shin Cha-il.
700
00:38:49,618 --> 00:38:52,455
Yes, sir. I understand.
701
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
Coffee's here.
702
00:39:11,015 --> 00:39:12,600
Iced Americanos for your fatigue.
703
00:39:13,768 --> 00:39:15,978
Our work life just became
complicated. Do you agree?
704
00:39:16,937 --> 00:39:17,772
Very much so.
705
00:39:19,440 --> 00:39:20,441
Have some coffee.
706
00:39:20,524 --> 00:39:23,110
How can they hire an outsider
as the audit team leader?
707
00:39:23,778 --> 00:39:24,779
Huh?
708
00:39:32,578 --> 00:39:33,704
Is something wrong?
709
00:39:33,788 --> 00:39:35,331
You look really upset.
710
00:39:45,466 --> 00:39:48,260
Who do you think you are to reopen
a case that was all resolved?
711
00:39:48,344 --> 00:39:50,179
I am auditing it
because there was foul play.
712
00:39:51,305 --> 00:39:52,306
Foul play?
713
00:39:52,973 --> 00:39:55,768
The vice president is in charge
of the Inpo apartment project.
714
00:39:55,851 --> 00:39:59,188
It was his decision to announce
the cause as a natural disaster!
715
00:39:59,271 --> 00:40:01,190
It's confidential, and you're out of line!
716
00:40:01,273 --> 00:40:03,484
When I meet the vice president,
I will tell him
717
00:40:03,567 --> 00:40:05,152
that he made the wrong call.
718
00:40:05,236 --> 00:40:06,654
Unbelievable.
719
00:40:07,488 --> 00:40:09,407
Stop all this nonsense.
720
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
And bring me Mr. Bae's laptop.
721
00:40:15,788 --> 00:40:16,914
How did you know
722
00:40:17,706 --> 00:40:19,583
I have his laptop?
723
00:40:20,376 --> 00:40:21,836
Did Mr. Bae tell you?
724
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
What if he did?
725
00:40:23,838 --> 00:40:26,006
That means you are colluding with Mr. Bae.
726
00:40:26,090 --> 00:40:28,300
What? How dare you!
727
00:40:31,220 --> 00:40:32,847
Do you know who I am?
728
00:40:33,639 --> 00:40:36,642
I have given everything
to JU Construction since the onset.
729
00:40:36,725 --> 00:40:39,228
Did you promise site manager Bae Young-sik
730
00:40:39,895 --> 00:40:42,481
to hire the construction workers
as full-time employees?
731
00:40:43,315 --> 00:40:44,859
Was there payment involved?
732
00:40:46,026 --> 00:40:47,987
This is crazy.
733
00:40:48,070 --> 00:40:50,281
You think I'm a moron, don't you?
734
00:40:50,364 --> 00:40:52,158
Bring me the laptop!
735
00:40:53,701 --> 00:40:55,119
All right.
736
00:40:55,202 --> 00:40:56,328
I'll bring it.
737
00:40:57,496 --> 00:40:58,747
I'll bring it to you
738
00:40:58,831 --> 00:41:01,459
when I finish reviewing
its contents after a forensic analysis.
739
00:41:06,297 --> 00:41:08,174
That bastard!
740
00:41:13,137 --> 00:41:16,724
Mr. Bae suffered hairline fractures
on his seventh and eighth ribs
741
00:41:16,807 --> 00:41:18,017
and shinbone.
742
00:41:18,100 --> 00:41:21,520
Do you know what he said to me
after committing such a violent act?
743
00:41:21,604 --> 00:41:23,105
He said to find work elsewhere
744
00:41:23,189 --> 00:41:24,440
because I can't do this job.
745
00:41:24,523 --> 00:41:25,941
Can you believe it?
746
00:41:26,025 --> 00:41:28,569
Wow, this is much worse than I expected.
747
00:41:28,652 --> 00:41:29,653
My head hurts.
748
00:41:29,737 --> 00:41:31,322
Do I have any painkillers?
749
00:41:31,405 --> 00:41:34,366
I don't think I can
take this anymore, okay?
750
00:41:34,450 --> 00:41:37,828
I think we should find out
why Mr. Bae ran.
751
00:41:37,912 --> 00:41:40,748
He said he got scared of being audited.
752
00:41:40,831 --> 00:41:41,832
Of course he did.
753
00:41:41,916 --> 00:41:44,043
Everyone has something to hide.
754
00:41:44,126 --> 00:41:46,170
He fell from the third floor,
third freaking floor,
755
00:41:46,253 --> 00:41:47,171
because of Mr. Shin!
756
00:41:47,254 --> 00:41:48,881
Do you know how high the third floor--
757
00:41:49,840 --> 00:41:53,469
Send me all documents of drafts,
proposals and bills of sale
758
00:41:53,552 --> 00:41:54,762
addressed to Seo Gil-pyo.
759
00:41:57,348 --> 00:41:58,474
Why the executive director?
760
00:42:11,195 --> 00:42:14,740
How can someone who has no clue
about auditing be the audit team leader?
761
00:42:14,823 --> 00:42:15,991
What do you think about that?
762
00:42:16,075 --> 00:42:17,952
Today was the hardest day ever.
763
00:42:18,035 --> 00:42:20,120
Today was the hardest day at this company.
764
00:42:20,204 --> 00:42:22,248
Look at me. I think my eyes might pop out.
765
00:42:22,331 --> 00:42:24,124
-That's not good.
-Let me see.
766
00:42:24,208 --> 00:42:25,459
-They look the same.
-Oh, boy.
767
00:42:25,543 --> 00:42:27,670
How about a cool pint of beer?
768
00:42:27,753 --> 00:42:29,004
Sure.
769
00:42:29,088 --> 00:42:30,256
Wait, listen to me.
770
00:42:30,339 --> 00:42:31,966
-Good work, guys!
-Hear me out!
771
00:42:32,049 --> 00:42:33,050
-Goodbye.
-Goodbye.
772
00:42:33,133 --> 00:42:34,927
Wow, so rude.
773
00:42:37,346 --> 00:42:40,224
Don't worry. I'll take care of everything.
Okay? I will.
774
00:42:40,307 --> 00:42:42,268
-Bye!
-Goodbye.
775
00:42:42,351 --> 00:42:44,103
Seo-jin, how are you going home?
776
00:42:44,186 --> 00:42:45,646
I'm taking the bus.
777
00:42:45,729 --> 00:42:46,772
I'll come with you.
778
00:42:47,648 --> 00:42:50,568
Isn't it so strange?
779
00:42:51,235 --> 00:42:54,405
How could they hire a man like him
to be the audit team leader?
780
00:42:54,488 --> 00:42:55,990
He's a total thug.
781
00:42:56,699 --> 00:42:59,493
The problem began when Mr. Bae ran.
782
00:43:00,077 --> 00:43:02,997
I told you he got scared of being audited.
783
00:43:03,080 --> 00:43:05,291
If he had nothing to hide,
he wouldn't have run.
784
00:43:06,417 --> 00:43:08,836
Do you think Mr. Bae did something bad?
785
00:43:10,421 --> 00:43:12,881
Do you trust Mr. Bae?
786
00:43:12,965 --> 00:43:14,008
Of course I do.
787
00:43:14,091 --> 00:43:15,259
Without any proof?
788
00:43:17,303 --> 00:43:19,096
I think Mr. Shin is right.
789
00:43:19,847 --> 00:43:21,473
Auditing isn't right for you.
790
00:43:31,066 --> 00:43:32,067
What?
791
00:43:32,151 --> 00:43:34,528
He's looking into
the executive director's work history?
792
00:43:35,321 --> 00:43:37,781
He's dying to get on
everyone's bad side, isn't he?
793
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
Does he have a death wish?
794
00:43:39,908 --> 00:43:42,453
It looks like it.
795
00:43:42,536 --> 00:43:43,871
By the way,
796
00:43:43,954 --> 00:43:46,040
why did the president hire
an outsider to be the team leader?
797
00:43:46,123 --> 00:43:47,333
What do you think?
798
00:43:47,416 --> 00:43:49,710
Everyone in the company
is loyal to the vice president.
799
00:43:49,793 --> 00:43:53,088
So he was willing to hire a nutcase
like Shin Cha-il from outside
800
00:43:53,172 --> 00:43:55,716
in an attempt to take control
of the audit team.
801
00:43:56,592 --> 00:43:58,469
How's the mood at the office?
802
00:43:58,552 --> 00:44:00,054
Isn't it a total mess?
803
00:44:00,137 --> 00:44:02,264
You have to drive Shin Cha-il out.
804
00:44:02,348 --> 00:44:05,726
When that happens,
you'll get the chance to take his place.
805
00:44:05,809 --> 00:44:07,770
Director Yang, don't you know who I am?
806
00:44:07,853 --> 00:44:10,105
I've been working
as an auditor for four years.
807
00:44:10,189 --> 00:44:13,525
Once I set a target, making him resign
is a piece of cake.
808
00:44:13,609 --> 00:44:16,445
No more words. We need action.
809
00:44:16,528 --> 00:44:18,781
Shin Cha-il has the site manager's laptop.
810
00:44:18,864 --> 00:44:20,282
Bring that to me right away.
811
00:44:20,366 --> 00:44:21,241
The laptop?
812
00:44:21,325 --> 00:44:23,202
I will bring it to you ASAP.
813
00:44:23,285 --> 00:44:24,995
So you say.
814
00:44:26,872 --> 00:44:27,998
You can count on me.
815
00:44:29,208 --> 00:44:30,417
We'll see about that.
816
00:44:33,754 --> 00:44:35,089
I'm home.
817
00:44:35,172 --> 00:44:37,549
Han-soo, come and have a beer
with my friend Kyung-nyeol.
818
00:44:37,633 --> 00:44:40,803
Oh, Gu Han-soo, long time no see!
819
00:44:40,886 --> 00:44:42,471
Hello.
820
00:44:42,554 --> 00:44:43,597
Department Head An!
821
00:44:43,681 --> 00:44:45,391
What's taking so long?
822
00:44:45,474 --> 00:44:48,560
It's coming, Deputy Head Gu.
823
00:44:48,644 --> 00:44:50,562
Being here with you brings back memories
824
00:44:50,646 --> 00:44:52,940
from our office days.
825
00:44:53,023 --> 00:44:56,360
The time when Gu Seok-gu was dating
his older boss.
826
00:44:57,694 --> 00:45:00,406
Didn't you go to Vietnam?
827
00:45:00,489 --> 00:45:02,741
That was what your mom said.
828
00:45:02,825 --> 00:45:04,993
He's been looking for investors.
829
00:45:05,077 --> 00:45:07,579
Luckily, it all worked out,
and his factory is now in operation.
830
00:45:07,663 --> 00:45:09,873
You had no idea, and you called him
831
00:45:09,957 --> 00:45:12,918
-a jerk, a bastard and…
-Have a drumstick.
832
00:45:13,001 --> 00:45:14,545
I deserved that.
833
00:45:14,628 --> 00:45:16,588
I disappeared for two years.
834
00:45:16,672 --> 00:45:18,841
But if you hadn't lent me 30 million won,
835
00:45:18,924 --> 00:45:21,176
I couldn't have gone
searching for investors.
836
00:45:21,260 --> 00:45:22,594
Thank you so much.
837
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
Thank you, ma'am!
838
00:45:24,847 --> 00:45:26,306
Good luck with your business.
839
00:45:26,390 --> 00:45:28,350
I didn't think you'd ever come back.
840
00:45:28,434 --> 00:45:30,727
You should learn to trust people!
841
00:45:31,687 --> 00:45:32,938
Dad,
842
00:45:33,021 --> 00:45:35,691
did you know he would come back?
843
00:45:35,774 --> 00:45:38,110
Of course. I have faith in Kyung-nyeol.
844
00:45:38,193 --> 00:45:39,486
Based on what?
845
00:45:39,570 --> 00:45:42,114
I'm the one who decides
the depth of my faith.
846
00:45:42,197 --> 00:45:44,324
So, based on myself.
847
00:45:46,243 --> 00:45:47,244
I love that.
848
00:45:47,327 --> 00:45:48,620
That's what your mom said to me.
849
00:46:05,929 --> 00:46:07,306
You have to be careful.
850
00:46:07,389 --> 00:46:08,891
Oh, my.
851
00:46:11,435 --> 00:46:12,436
This is for you.
852
00:46:12,519 --> 00:46:16,648
You stepped on a nail at the site
the other day and ruined your shoe.
853
00:46:16,732 --> 00:46:17,566
Mr. Bae!
854
00:46:17,649 --> 00:46:18,650
Thank you.
855
00:46:22,362 --> 00:46:23,363
Yes,
856
00:46:23,447 --> 00:46:26,617
I decide the depth of my faith.
857
00:46:27,951 --> 00:46:29,369
It's based on me.
858
00:46:29,453 --> 00:46:31,288
I will prove it.
859
00:46:45,802 --> 00:46:47,054
Do you know why it collapsed?
860
00:46:47,137 --> 00:46:49,056
It was because of strong winds.
861
00:46:49,139 --> 00:46:51,850
The wind speed was below ten meters
per second at the time.
862
00:46:51,934 --> 00:46:54,186
Why did you lie about the cause
of the crane collapse?
863
00:46:54,269 --> 00:46:56,438
I only did what I was told!
864
00:46:56,522 --> 00:46:57,814
Who gave you the order?
865
00:46:57,898 --> 00:46:59,233
CRANE PURCHASE AGREEMENT
866
00:46:59,316 --> 00:47:00,317
Stop all this nonsense.
867
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
I am living history of JU Construction!
868
00:47:02,110 --> 00:47:04,029
SEO GIL-PYO
869
00:47:24,591 --> 00:47:26,093
JU CONSTRUCTION
870
00:47:26,176 --> 00:47:28,971
I've never seen such insolence.
871
00:47:29,054 --> 00:47:32,349
If the company's hierarchy collapses,
the whole company collapses, no?
872
00:47:32,432 --> 00:47:34,643
Is there anything left to collapse?
873
00:47:34,726 --> 00:47:37,688
After my father died,
we were in deficit for five years.
874
00:47:38,272 --> 00:47:40,190
I can't even figure out
where the bottom is.
875
00:47:40,274 --> 00:47:41,817
We will get back on our feet.
876
00:47:41,900 --> 00:47:44,111
Yes, and that is why I hired
a man like Shin Cha-il
877
00:47:44,194 --> 00:47:46,280
as the new audit team leader.
878
00:47:46,363 --> 00:47:47,447
We need change.
879
00:47:47,531 --> 00:47:50,242
Then why did you interview him
instead of just hiring him?
880
00:47:50,909 --> 00:47:52,494
Was that a warning for me?
881
00:47:52,578 --> 00:47:54,705
So I can hear him say
"sneaky little rats"?
882
00:47:57,291 --> 00:47:59,001
When the vice president returns,
883
00:47:59,876 --> 00:48:01,503
there will be a problem.
884
00:48:06,174 --> 00:48:09,553
I am the president, Director Seo.
885
00:48:15,183 --> 00:48:16,768
Please excuse me.
886
00:48:28,030 --> 00:48:29,281
It shouldn't be hard.
887
00:48:29,364 --> 00:48:31,408
Just tell me what he does
like you did yesterday.
888
00:48:31,992 --> 00:48:35,454
You know the team leader has the power
to kick anyone out of the team, don't you?
889
00:48:35,537 --> 00:48:37,289
Won't just be you, but Mr. Bae as well.
890
00:48:39,791 --> 00:48:42,127
What do I need to do?
891
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
This is war, okay?
892
00:48:45,547 --> 00:48:47,549
Where's the team leader?
893
00:48:48,091 --> 00:48:50,052
He went to
the crane subcontractor's office.
894
00:48:50,135 --> 00:48:50,969
He did?
895
00:48:51,053 --> 00:48:53,055
-Keep up the good work.
-Yes, sir.
896
00:48:58,685 --> 00:48:59,936
This is war, okay?
897
00:49:00,020 --> 00:49:03,023
If you want to drop a nuke to end it,
bring me Mr. Bae's laptop.
898
00:49:03,106 --> 00:49:05,233
If you do that,
you'll be able to transfer to Florida.
899
00:49:05,317 --> 00:49:07,027
-Transfer.
-Mr. Bae can return to his job.
900
00:49:07,110 --> 00:49:08,987
-Return.
-The team leader will be gone.
901
00:49:09,071 --> 00:49:09,905
Gone.
902
00:49:09,988 --> 00:49:10,906
-Got it?
-Yes, sir.
903
00:49:10,989 --> 00:49:12,199
-Can you do it?
-Yes, sir.
904
00:49:12,282 --> 00:49:13,116
Good.
905
00:49:19,539 --> 00:49:21,583
You're going to Myung Tower, right?
I'll join you.
906
00:49:24,503 --> 00:49:25,962
You're not familiar with the owner.
907
00:49:26,046 --> 00:49:28,590
I know him because I've worked with him.
908
00:49:28,674 --> 00:49:31,760
I will introduce you to him
and things like that.
909
00:49:35,847 --> 00:49:38,600
I restored it back
to its original condition.
910
00:49:38,684 --> 00:49:40,268
I also cracked the password.
911
00:49:44,272 --> 00:49:45,440
COMPUTER REPAIR ROOM
912
00:49:58,662 --> 00:49:59,913
COMPUTER REPAIR
913
00:50:37,409 --> 00:50:38,702
Father!
914
00:51:09,107 --> 00:51:10,108
So,
915
00:51:11,359 --> 00:51:13,695
did you find information
on the crane in the laptop?
916
00:51:15,530 --> 00:51:17,199
That doesn't concern you.
917
00:51:19,993 --> 00:51:22,537
You said auditing isn't a good fit for me.
918
00:51:24,164 --> 00:51:25,916
Please explain why.
919
00:51:30,045 --> 00:51:31,755
You trust people.
920
00:51:33,381 --> 00:51:35,008
Is it wrong to trust people?
921
00:51:35,091 --> 00:51:38,762
JU Construction needs the kind of audit
that goes beyond document review
922
00:51:38,845 --> 00:51:40,388
because there are too many holes.
923
00:51:40,472 --> 00:51:42,057
The holes the sneaky little rats made.
924
00:51:42,682 --> 00:51:46,394
We can only catch those rats
by auditing based on suspicions,
925
00:51:46,478 --> 00:51:50,607
but you won't be able to do that
because you trust people blindly.
926
00:51:53,777 --> 00:51:55,487
That is why I don't need you.
927
00:51:59,282 --> 00:52:00,575
Are you…
928
00:52:02,452 --> 00:52:04,454
suspicious of everyone around you?
929
00:52:06,998 --> 00:52:08,208
You must be
930
00:52:09,793 --> 00:52:11,253
very lonely.
931
00:52:40,866 --> 00:52:42,868
MYUNG TOWER
932
00:52:53,378 --> 00:52:56,131
Trolley and jib are from Germany,
and hoisting from Taiwan.
933
00:52:56,214 --> 00:52:58,341
But the counterweight has no manufacturer.
934
00:52:58,425 --> 00:52:59,885
Those were made in different years.
935
00:52:59,968 --> 00:53:03,430
Such tower cranes are called
Frankenstein towers.
936
00:53:05,974 --> 00:53:08,643
That's such a hideous name.
937
00:53:08,727 --> 00:53:11,104
You rented out a crane assembled
from junk parts,
938
00:53:11,187 --> 00:53:12,647
and you're pretending ignorance.
939
00:53:12,731 --> 00:53:15,150
How much money did you give Seo Gil-pyo?
940
00:53:15,233 --> 00:53:16,818
Oh, come on.
941
00:53:16,902 --> 00:53:19,362
You speak quite rashly, don't you?
942
00:53:25,702 --> 00:53:27,579
CRANE MANUFACTURERS LIST
BY PARTS AND PRICES
943
00:53:27,662 --> 00:53:29,956
CRANE MANUFACTURERS LIST
(FOR EXTERNAL USE)
944
00:53:30,040 --> 00:53:31,416
You have two options.
945
00:53:31,499 --> 00:53:33,209
First, to submit false product
and testify.
946
00:53:33,293 --> 00:53:35,754
Second, to be tried in court
for embezzlement.
947
00:53:35,837 --> 00:53:38,798
If you choose the latter option,
Myung Tower will go out of business.
948
00:53:41,760 --> 00:53:43,929
Han-soo, could you give us some privacy?
949
00:53:44,012 --> 00:53:46,056
I need to discuss something with Mr. Shin.
950
00:53:46,139 --> 00:53:47,015
Leave us.
951
00:54:27,389 --> 00:54:28,640
It shouldn't be hard.
952
00:54:28,723 --> 00:54:31,184
Just tell me what he does
like you did yesterday.
953
00:54:31,267 --> 00:54:35,271
You know the team leader has the power
to kick anyone out of the team, don't you?
954
00:54:35,355 --> 00:54:37,857
Won't just be you, but Mr. Bae as well.
955
00:55:25,030 --> 00:55:26,656
Just give me a break.
956
00:55:26,740 --> 00:55:28,283
Please, I'm begging you.
957
00:55:29,117 --> 00:55:31,619
Just this once. Please, I'm begging you.
958
00:55:31,703 --> 00:55:34,581
If this gets out, my company
will go out of business.
959
00:55:34,664 --> 00:55:37,125
I promise I will get the proper
certificates of manufacturers,
960
00:55:37,208 --> 00:55:39,419
-so please…
-You only have two options.
961
00:55:39,502 --> 00:55:41,421
I will expect your answer by tomorrow.
962
00:56:33,264 --> 00:56:35,225
He was in a private room, but he's gone.
963
00:56:35,308 --> 00:56:37,811
He only broke one leg,
964
00:56:37,894 --> 00:56:39,938
thanks to Mr. Bae's swift response.
965
00:56:49,739 --> 00:56:52,867
Sir, Shin Cha-il was here.
966
00:56:54,160 --> 00:56:56,621
PARK HO-YEON, MYUNG TOWER CEO
967
00:57:21,229 --> 00:57:23,273
Aren't we going back to the office?
968
00:57:23,356 --> 00:57:24,357
To the hospital.
969
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Hospital?
970
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
Mr. Bae's not receiving any visitors.
971
00:58:01,561 --> 00:58:03,354
Get out of the car!
972
00:58:03,938 --> 00:58:05,982
I said, get out! Get out!
973
00:58:08,109 --> 00:58:09,652
I said, get out!
974
00:58:11,696 --> 00:58:14,115
-Hey!
-Come out.
975
00:58:18,286 --> 00:58:21,748
Hey! Come out! Come out! I said, come out!
976
00:58:25,335 --> 00:58:27,212
Hey, you have a death wish?
977
00:58:27,295 --> 00:58:28,880
Come out!
978
00:58:29,589 --> 00:58:30,590
You little…
979
00:58:31,966 --> 00:58:33,134
Hey! Grab him!
980
00:59:21,683 --> 00:59:22,809
Father!
981
00:59:23,434 --> 00:59:24,769
Help!
982
00:59:26,521 --> 00:59:28,147
Father!
983
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Father…
984
00:59:34,404 --> 00:59:37,115
Mr. Shin, Mr. Shin.
985
00:59:39,200 --> 00:59:40,201
Mr. Shin.
986
00:59:41,494 --> 00:59:42,870
What do I do?
987
00:59:46,291 --> 00:59:47,292
Mr. Shin!
988
00:59:58,219 --> 00:59:59,721
Are you all right?
989
01:00:08,563 --> 01:00:09,814
Where is the laptop?
990
01:00:09,897 --> 01:00:12,817
Uh, those thugs must have taken it.
991
01:00:12,900 --> 01:00:14,444
The dash cam is missing, too.
992
01:00:16,487 --> 01:00:17,822
Pull over.
993
01:00:18,865 --> 01:00:20,116
You need to see a doctor.
994
01:00:20,199 --> 01:00:23,202
You might feel okay, but you need
to check for concussion.
995
01:00:24,162 --> 01:00:25,538
Pull over.
996
01:00:33,379 --> 01:00:34,672
Get out of the car.
997
01:01:19,175 --> 01:01:20,760
JU CONSTRUCTION AUDIT TEAM
998
01:01:22,136 --> 01:01:23,304
This is Shin Cha-il.
999
01:01:23,388 --> 01:01:24,389
Sir,
1000
01:01:24,472 --> 01:01:26,933
the hospital called, saying
Mr. Bae has gone missing.
1001
01:01:49,789 --> 01:01:51,791
We have to get rid of him for good.
1002
01:01:54,210 --> 01:01:57,088
Speaking of the devil.
1003
01:01:59,465 --> 01:02:00,800
Give me the laptop.
1004
01:02:00,883 --> 01:02:02,552
What are you talking about?
1005
01:02:02,635 --> 01:02:04,721
That kind of violence
only worked in your time.
1006
01:02:04,804 --> 01:02:07,265
Now there are eyes and laws
to deal with such incidents,
1007
01:02:07,348 --> 01:02:09,517
which means you may have to face
criminal charges.
1008
01:02:09,600 --> 01:02:11,561
Hey, Cha-il.
1009
01:02:11,644 --> 01:02:14,439
If you did it to avoid consequences,
you made a poor choice
1010
01:02:14,981 --> 01:02:16,566
because you may face maximum punishment.
1011
01:02:17,316 --> 01:02:18,651
Hey, Shin Cha-il!
1012
01:02:18,735 --> 01:02:20,069
-You…
-Forget it.
1013
01:02:20,153 --> 01:02:21,863
Let's see how far he goes.
1014
01:02:22,905 --> 01:02:25,575
You made the decisions regarding
the crane purchase.
1015
01:02:25,658 --> 01:02:28,369
You used that power to purchase
a crane with no manufacture date
1016
01:02:28,453 --> 01:02:29,704
at a normal price.
1017
01:02:29,787 --> 01:02:33,249
Myung Tower paid you the difference.
1018
01:02:33,332 --> 01:02:37,003
The defective crane collapsed
and injured people,
1019
01:02:37,086 --> 01:02:38,921
and to cover up the corruption,
1020
01:02:39,922 --> 01:02:42,842
you blamed the wind for the collapse.
1021
01:02:46,220 --> 01:02:48,431
You know how to make a man laugh.
1022
01:02:49,348 --> 01:02:50,349
Can you prove it?
1023
01:02:50,433 --> 01:02:51,851
Give me the laptop.
1024
01:02:53,478 --> 01:02:57,231
How dare you accuse me
of something you can't even prove?
1025
01:02:58,024 --> 01:03:00,610
I will report you
to the board of directors for slander.
1026
01:03:00,693 --> 01:03:03,571
Of all the audit team leaders
I have sacked,
1027
01:03:03,654 --> 01:03:06,282
you'll be the one with the shortest term.
1028
01:03:06,365 --> 01:03:10,578
Someone's been hiding the injuries
the crane operator suffered.
1029
01:03:12,538 --> 01:03:14,624
I believe it's the site manager.
1030
01:03:15,208 --> 01:03:16,876
What do you think, sir?
1031
01:03:33,392 --> 01:03:35,561
Here comes the vice president.
1032
01:03:35,645 --> 01:03:37,021
You're finished.
1033
01:03:38,606 --> 01:03:39,690
Watch yourself.
1034
01:04:05,007 --> 01:04:07,426
Whoa.
1035
01:04:13,266 --> 01:04:14,308
Have you been well?
1036
01:04:14,392 --> 01:04:15,434
-Of course.
-Good.
1037
01:04:16,018 --> 01:04:17,728
-This is Director Yang.
-Hey.
1038
01:04:22,483 --> 01:04:24,151
Cha-il, you should say hello.
1039
01:04:24,235 --> 01:04:26,779
Come on, introduce
yourself to the vice president.
1040
01:04:26,863 --> 01:04:28,197
Who's that?
1041
01:04:28,281 --> 01:04:30,575
That's the new audit team leader.
1042
01:04:31,909 --> 01:04:33,202
Audit team leader?
1043
01:04:39,625 --> 01:04:41,669
Why is he looking at me like that?
1044
01:05:15,411 --> 01:05:17,538
I will audit everyone involved
1045
01:05:17,622 --> 01:05:18,789
without exception.
1046
01:05:18,873 --> 01:05:20,291
If nothing comes up,
1047
01:05:20,374 --> 01:05:22,084
I'll hold you responsible.
1048
01:05:22,168 --> 01:05:24,670
The audit subjects are
1049
01:05:24,754 --> 01:05:27,256
fabricating and stealing evidence
and on the run.
1050
01:05:27,340 --> 01:05:28,257
It's not true.
1051
01:05:28,341 --> 01:05:30,009
How could anyone do such a thing?
1052
01:05:30,927 --> 01:05:34,096
Mr. Gu Han-soo will transfer out
after this audit is over.
1053
01:05:34,180 --> 01:05:36,807
I was so ignorant.
1054
01:05:36,891 --> 01:05:40,144
I will fire your ass.
1055
01:05:40,227 --> 01:05:42,647
I am Shin Cha-il, the audit team leader.
1056
01:05:42,730 --> 01:05:43,856
Let's begin the special audit.
1057
01:05:44,357 --> 01:05:49,362
Subtitle translation by: Kim Yeojung
70259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.