All language subtitles for Spider Man 3 (2007) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 OMUL-P�IANJEN 3 2 00:03:17,575 --> 00:03:22,161 Sunt eu, Peter Parker. Cel aflat tot timpul �n preajma dv... �ti�i. 3 00:03:22,329 --> 00:03:25,374 M-am schimbat mult, nu mai sunt b�ie�elul mu�cat de p�ianjen. 4 00:03:25,542 --> 00:03:27,918 Pe vremea aia, nimic nu-mi mergea bine. Acum... 5 00:03:28,128 --> 00:03:30,170 Super! Uita�i-l pe Omul-P�ianjen! 6 00:03:30,338 --> 00:03:31,672 Super! 7 00:03:31,840 --> 00:03:33,924 ...oamenii chiar m� �ndr�gesc. 8 00:03:34,092 --> 00:03:36,719 Nu pleca�i. Va re�ncepe �n c�teva clipe. 9 00:03:36,887 --> 00:03:38,971 Nicio problem�. 10 00:03:40,640 --> 00:03:42,516 Ora�ul este protejat. 11 00:03:42,684 --> 00:03:44,685 Cred c� a fost �i m�na mea. 12 00:03:44,895 --> 00:03:46,520 Unchiul meu Ben ar fi m�ndru. 13 00:03:46,688 --> 00:03:49,607 DE CE NEW YORK-UL �L IUBE�TE PE SPIDEY 14 00:03:52,612 --> 00:03:54,732 �nc� m� mai duc la �coal�. Sunt cel mai bun din clas�. 15 00:03:54,822 --> 00:03:56,823 Func�ia Hamiltonian� ne arat� 16 00:03:56,991 --> 00:04:00,869 c� nivelurile de energie sunt perturbate de c�mpul electric. 17 00:04:03,539 --> 00:04:07,375 Din forma acestei matrice, putem vedea c�...? 18 00:04:08,419 --> 00:04:10,128 Domni�oar� Stacy? 19 00:04:10,296 --> 00:04:13,632 Sunt afectate doar nivelurile de energie �n care masa e egal� cu zero. 20 00:04:13,799 --> 00:04:16,509 Corect. Bravo, domni�oar� Stacy. 21 00:04:20,933 --> 00:04:24,810 Parker, ai ceva de ad�ugat? 22 00:04:24,978 --> 00:04:26,562 Nu, domnule. 23 00:04:26,730 --> 00:04:28,814 MILLER - AMANET 24 00:04:29,066 --> 00:04:32,860 �i sunt �ndr�gostit de fata visurilor mele. 25 00:04:37,741 --> 00:04:39,533 V�NZARE �N RATE 26 00:04:43,580 --> 00:04:46,124 Amintiri din Manhattan 27 00:04:46,334 --> 00:04:47,918 CU MARY JANE WATSON 28 00:04:48,461 --> 00:04:52,588 Bun� seara, domni�oara Watson a l�sat un bilet pentru mine. 29 00:04:52,756 --> 00:04:54,674 M� numesc Peter Parker. 30 00:04:55,592 --> 00:04:58,386 Scuze. Scuze. Mersi. 31 00:04:58,553 --> 00:04:59,637 Scuze. 32 00:05:05,560 --> 00:05:07,353 Am at�tea emo�ii. 33 00:05:32,046 --> 00:05:33,714 E iubita mea. 34 00:06:48,540 --> 00:06:50,792 - A c�ntat bine. - Da. 35 00:06:52,628 --> 00:06:56,547 Harry? Harry. Trebuie s�-�i vorbesc. 36 00:06:58,050 --> 00:06:59,801 S�-�i explic ni�te lucruri. 37 00:07:01,971 --> 00:07:05,641 Explic�-i tat�lui meu. Dup� ce-l treze�ti din mor�i. 38 00:07:07,352 --> 00:07:10,687 Sunt prietenul t�u, Harry. Am �inut la tat�l t�u. 39 00:07:20,156 --> 00:07:21,740 - MJ! - Peter! 40 00:07:21,908 --> 00:07:24,576 - Felicit�ri! - M-am descurcat bine? 41 00:07:24,786 --> 00:07:26,120 Bine? Ai fost minunat�! 42 00:07:26,287 --> 00:07:28,456 - Ai fost... - Ai spus �minunat�. 43 00:07:28,624 --> 00:07:32,335 Sunt superbe florile. �i astea sunt de la Harry. 44 00:07:32,503 --> 00:07:34,129 A fost �i el aici? 45 00:07:34,296 --> 00:07:38,341 - Da, m-am �nt�lnit afar� cu el. - Dar ce se �nt�mpl� cu voi? 46 00:07:38,509 --> 00:07:41,970 - E complicat. - Mai zi-mi. M-am descurcat bine? 47 00:07:42,138 --> 00:07:44,347 Aveam at�tea emo�ii. �mi tremurau genunchii. 48 00:07:44,515 --> 00:07:47,183 - Genunchii tai nu aveau nimic. - Aplauzele n-au fost furtunoase. 49 00:07:47,351 --> 00:07:49,227 Ba da. Acustica e de vin�. 50 00:07:49,395 --> 00:07:52,480 Totul �ine de difuziune. �mpiedic� gruparea undelor sonore. 51 00:07:52,648 --> 00:07:55,488 Vezi tu, atunci c�nd undele sonore se propag� se petrece ca un fel de... 52 00:07:55,652 --> 00:07:57,862 E�ti un mare tocilar... 53 00:08:44,576 --> 00:08:46,202 Uau. 54 00:08:50,665 --> 00:08:52,208 Ai v�zut? 55 00:09:01,760 --> 00:09:03,219 �tii ce? 56 00:09:05,013 --> 00:09:10,517 Mi-ar pl�cea ca tot restul vie�ii s� c�nt pe scen�, cu tine �n primul r�nd. 57 00:09:12,437 --> 00:09:14,396 Voi fi acolo. 58 00:09:16,400 --> 00:09:18,568 Spune-mi c� m� iube�ti. 59 00:09:20,696 --> 00:09:22,197 Te iubesc. 60 00:09:23,157 --> 00:09:25,116 Te iubesc at�t de mult. 61 00:09:26,619 --> 00:09:28,536 Te-am iubit dintotdeauna. 62 00:10:15,877 --> 00:10:17,586 - Gata? - Da. 63 00:11:41,006 --> 00:11:42,673 Penny Marko Brooklyn, New York 64 00:11:42,841 --> 00:11:43,925 LIVRARE REFUZAT� 65 00:12:12,871 --> 00:12:14,872 Nu te po�i ascunde aici, Flint. 66 00:12:15,624 --> 00:12:17,125 Am venit doar s�-mi v�d fiica. 67 00:12:17,292 --> 00:12:22,296 E�ti un condamnat care a evadat. Poli�ia te caut�. 68 00:12:22,464 --> 00:12:24,090 Nu te vei apropia de ea. 69 00:12:24,258 --> 00:12:28,595 Nu e�ti dec�t un ho� ordinar. Poate c� ai comis chiar �i o crim�. 70 00:12:28,763 --> 00:12:30,180 Nu a fost a�a. 71 00:12:31,891 --> 00:12:33,559 Nu a fost a�a. 72 00:12:33,726 --> 00:12:37,396 Aveam un motiv �ntemeiat s� fac ceea ce am f�cut. �i �sta e adev�rul. 73 00:12:37,605 --> 00:12:41,650 Tu �i adev�rul, st�nd �n �nchisoare, servind �mpreun� trei mese pe zi. 74 00:12:41,860 --> 00:12:47,029 Eu m� zbat cu via�a cotidian�, �sta-i adev�rul pe care l-ai l�sat �n urma ta. 75 00:12:47,197 --> 00:12:49,240 Chiar acolo, �n dormitor. 76 00:13:03,214 --> 00:13:04,923 Penny. 77 00:13:05,884 --> 00:13:07,259 Mi-a fost dor de tine. 78 00:13:08,595 --> 00:13:10,762 �i mie mi-a fost dor de tine, tati. 79 00:13:22,151 --> 00:13:26,112 ��i promit c� te voi face bine din nou. 80 00:13:26,280 --> 00:13:28,990 Indiferent de ce va fi nevoie, voi face rost de bani. 81 00:13:29,158 --> 00:13:32,619 Pleac� de aici. �n clipa asta! 82 00:13:43,506 --> 00:13:45,757 Nu sunt o persoan� rea. 83 00:13:47,259 --> 00:13:49,261 Doar c� am avut ghinion. 84 00:14:07,405 --> 00:14:09,198 Peter, ce s-a �nt�mplat? 85 00:14:10,742 --> 00:14:12,409 E vorba de MJ. 86 00:14:13,119 --> 00:14:16,540 - Vreau s� o cer �n c�s�torie. - Oh, Peter! 87 00:14:18,834 --> 00:14:23,629 �n ziua �n care unchiul t�u Ben m-a cerut de so�ie eram am�ndoi speria�i. 88 00:14:23,797 --> 00:14:27,550 �i at�t de entuziasma�i. �i at�t de tineri. 89 00:14:27,717 --> 00:14:30,594 �i �l iubeam at�t de mult. 90 00:14:30,762 --> 00:14:31,971 �i ai spus da, nu-i a�a? 91 00:14:32,138 --> 00:14:38,185 Am vrut s� spun da, dar am spus nu. Nu eram preg�tit�. �i nici el nu era. 92 00:14:38,353 --> 00:14:43,275 A�a c� nu ne-am gr�bit. �i am a�teptat cu ner�bdare acea clip�. 93 00:14:43,442 --> 00:14:47,237 Nu am vrut s� fac ceva depinz�nd doar de dragoste. 94 00:14:48,531 --> 00:14:50,949 Un b�rbat trebuie s� fie �n�eleg�tor 95 00:14:51,492 --> 00:14:54,452 �i s� pun� so�ia pe primul loc. 96 00:14:55,371 --> 00:14:57,414 Tu po�i face asta, Peter? 97 00:14:59,417 --> 00:15:02,043 Da, cred c� pot. 98 00:15:02,461 --> 00:15:05,839 Atunci ai binecuv�ntarea mea. 99 00:15:07,967 --> 00:15:11,219 Sper c� te-ai g�ndit la o cerere �n c�s�torie adecvat�. 100 00:15:11,387 --> 00:15:14,431 Unchiul t�u planificase totul. 101 00:15:14,599 --> 00:15:16,808 �ntr-o duminic� m-a dus la plaj�. 102 00:15:16,976 --> 00:15:19,561 Era foarte ar�tos �n costum de baie. 103 00:15:19,729 --> 00:15:24,691 Nici eu nu ar�tam prea r�u. Eram foarte buni �not�tori. 104 00:15:24,859 --> 00:15:29,321 Era o zi frumoas�, iar el a spus: �S� �not�m p�n� la insul�.� 105 00:15:29,488 --> 00:15:34,868 �i pe insul� am g�sit un loc perfect, l�ng� un b�tr�n copac. 106 00:15:35,036 --> 00:15:38,456 Ne-am �ntins acolo �i am privit cerul. 107 00:15:38,624 --> 00:15:43,085 Iar el a spus: ��nchide ochii, May�. �i eu i-am �nchis. 108 00:15:43,295 --> 00:15:46,881 �i apoi mi-a spus: �Deschide-i�. �i i-am deschis. 109 00:15:47,049 --> 00:15:49,175 Avea �n m�n� acest inel. 110 00:15:51,219 --> 00:15:54,096 Str�lucea de-�i lua ochii... �n fa�a mea. 111 00:15:56,974 --> 00:15:59,059 Am crezut c� e soarele. 112 00:16:01,771 --> 00:16:07,443 �n august am fi �mplinit 50 de ani de c�snicie dac�... 113 00:16:14,910 --> 00:16:16,327 A�a c�... 114 00:16:19,081 --> 00:16:23,084 Sper c� tu vei face ceva deosebit pentru Mary Jane. 115 00:16:24,252 --> 00:16:26,837 F� ceva ce nu va uita niciodat�. 116 00:16:30,175 --> 00:16:31,760 D�ruie�te-i �sta. 117 00:16:33,429 --> 00:16:36,098 Haide. Ia-l. 118 00:17:53,303 --> 00:17:55,763 - Harry. - �tiai ce te a�teapt�, Pete. 119 00:17:59,476 --> 00:18:02,436 Ascult�-m�. Nu eu �i-am ucis tat�l! 120 00:18:03,688 --> 00:18:05,814 �ncerca s� m� ucid� pe mine. �i-a f�cut-o cu m�na lui. 121 00:18:05,982 --> 00:18:07,316 Taci! 122 00:19:49,671 --> 00:19:52,214 Sunt �nc� aici, Peter! 123 00:20:16,282 --> 00:20:18,116 Ur�sc chestiile astea. 124 00:21:16,927 --> 00:21:18,260 Harry? 125 00:21:22,307 --> 00:21:23,683 Harry. 126 00:21:24,768 --> 00:21:26,102 Harry! 127 00:21:31,066 --> 00:21:32,733 Doamne! 128 00:21:39,366 --> 00:21:40,658 Harry! 129 00:21:43,078 --> 00:21:44,370 Hai! 130 00:21:47,749 --> 00:21:49,041 Doamne! 131 00:21:53,046 --> 00:21:54,630 - Defibrilator. - 200. 132 00:21:54,798 --> 00:21:55,923 Liber. 133 00:21:56,384 --> 00:21:57,426 Nicio reac�ie. 134 00:21:57,593 --> 00:22:00,220 - Re�nc�rca�i, �nc� o dat�. - �ncarc. 135 00:22:00,388 --> 00:22:01,596 Liber. 136 00:22:02,098 --> 00:22:03,306 Nicio reac�ie. 137 00:22:03,474 --> 00:22:07,102 S� �nc�rc�m �i s� mai �ncerc�m o dat�. Liber! 138 00:22:12,275 --> 00:22:14,026 Domnule c�pitan Stacy. 139 00:22:14,861 --> 00:22:16,111 - Ce e asta? - Flint Marko, 140 00:22:16,279 --> 00:22:18,479 tipul pe care l-am asociat cu omuciderea lui Ben Parker. 141 00:22:18,572 --> 00:22:20,508 - Ce e cu el? - Abia a evadat din �nchisoarea Rikers. 142 00:22:20,532 --> 00:22:21,824 - �i? - E �n libertate. 143 00:22:22,034 --> 00:22:23,952 S-a dus c�tre mla�tini. Cred c� l-am prins. 144 00:22:28,374 --> 00:22:29,750 Uite-l. 145 00:22:47,101 --> 00:22:48,852 PERICOL UNITATE DE TESTARE PARTICULE 146 00:22:49,020 --> 00:22:52,565 Voi doi, lua�i-o prin partea de vest! Tommy, ia-o prin partea de est. 147 00:22:55,944 --> 00:22:57,570 Unde s-a dus? 148 00:23:19,969 --> 00:23:21,553 - Condensatoarele electrice. - Bine. 149 00:23:21,721 --> 00:23:25,182 - Avem o fluctua�ie la unul din ele. - E o suprasarcin� �n masa de siliciu. 150 00:23:25,350 --> 00:23:27,476 E probabil o pas�re. Va zbura c�nd vom porni. 151 00:23:27,685 --> 00:23:30,813 Ini�ializ�m demolecularizarea. 152 00:24:59,445 --> 00:25:01,571 - Cum se simte? - Va fi �n regul�. 153 00:25:01,739 --> 00:25:06,117 Dar sufer� de amnezie. Mai ales amintirile recente. 154 00:25:06,286 --> 00:25:10,539 Acum nu-�i poate aminti accidentul �i nimic din ce i s-a �nt�mplat de cur�nd. 155 00:25:10,707 --> 00:25:15,336 - Va fi o stare permanent�? - Poate fi. Doar timpul va hot�r� asta. 156 00:25:15,503 --> 00:25:19,131 - Dac� vrei s�-l vezi, s� �tii c� e treaz. - Poate c� ar trebui s� mai a�tept. 157 00:25:19,299 --> 00:25:22,885 �n regul�. Doar s� fie o vizit� scurt�. Vreau s� se odihneasc�. 158 00:25:41,696 --> 00:25:42,947 Salut, amice. 159 00:25:43,657 --> 00:25:44,907 Bun�. 160 00:25:45,784 --> 00:25:48,285 - M-am lovit la cap. - Mda. 161 00:25:49,412 --> 00:25:53,499 Doctorul a zis c� am avut un accident. �oferul a fugit de la fa�a locului. 162 00:25:53,708 --> 00:25:57,002 Nu �mi amintesc mai nimic. 163 00:25:57,629 --> 00:25:59,296 Tat�l meu... 164 00:25:59,839 --> 00:26:01,299 ...a murit, nu-i a�a? 165 00:26:03,636 --> 00:26:05,804 Totul e at�t de ciudat. 166 00:26:07,223 --> 00:26:12,477 - Am ajuns c�t am putut de repede. - Pe tine te cunosc. 167 00:26:12,645 --> 00:26:15,230 - Cum te sim�i? - Nu �tiu. 168 00:26:15,439 --> 00:26:19,567 Ultima oar� �mi amintesc c� m� sim�eam bine. Pe undeva. 169 00:26:19,777 --> 00:26:21,653 �nc� e�ti bine. 170 00:26:22,363 --> 00:26:24,281 Te iubim, Harry. 171 00:26:25,074 --> 00:26:26,616 M� simt de parc�... 172 00:26:27,618 --> 00:26:30,997 ...a� fi fost plecat pentru foarte mult timp. 173 00:26:32,916 --> 00:26:34,500 �i acum sunt din nou acas�. 174 00:26:35,210 --> 00:26:37,169 Ne bucur�m c� e�ti aici. 175 00:26:38,338 --> 00:26:41,549 �mi pare r�u, dar va trebui s� v� rog s� pleca�i, bine? 176 00:26:41,758 --> 00:26:44,010 - Bine. - Mersi. 177 00:26:44,177 --> 00:26:48,014 - Ne vedem m�ine. - Da. Minunat. 178 00:26:49,099 --> 00:26:50,516 Odihne�te-te. 179 00:26:54,146 --> 00:26:56,648 - Cred c� va fi �n regul�. - Cred c� da. 180 00:26:56,816 --> 00:26:59,401 �i v�d c� voi doi v� �n�elege�i bine. 181 00:27:02,612 --> 00:27:06,490 - Ai ni�te prieteni �nc�nt�tori. - Cei mai buni prieteni ai mei. 182 00:27:09,119 --> 00:27:11,037 Mi-a� da via�a pentru ei. 183 00:30:13,557 --> 00:30:16,518 Restaurantul Constellation Luni, la 7:30 seara 184 00:30:20,981 --> 00:30:23,274 - Da? - Eu sunt. 185 00:30:25,861 --> 00:30:30,073 - Peter, �tii c� nu pot deschide u�a. - Iar s-a blocat? 186 00:30:30,449 --> 00:30:33,577 - Vino s� m� aju�i. - Vin acum. 187 00:30:40,669 --> 00:30:41,919 Recenzia. 188 00:30:43,088 --> 00:30:46,215 - Nu le-a pl�cut. M-au ur�t. - Nu te pot ur�. 189 00:30:46,383 --> 00:30:50,886 �T�n�ra domni�oar� Watson e o fat� frumoas�, pl�cut� ochilor, dar nu �i urechilor. 190 00:30:51,054 --> 00:30:53,681 Vocea ei nu s-a auzit mai departe de primul r�nd�. 191 00:30:53,848 --> 00:30:57,643 - Dar e ridicol, am fost chiar acolo. - Da... ai fost in primul r�nd. 192 00:30:57,811 --> 00:31:00,771 Ascult�. Ai fost minunat�. 193 00:31:01,356 --> 00:31:05,025 �n plus, trebuie s� te obi�nuie�ti cu criticile. 194 00:31:05,777 --> 00:31:09,280 Eu �tiu, crede-m�. Omul-P�ianjen e criticat tot timpul. 195 00:31:09,447 --> 00:31:13,367 Aici nu e vorba de tine. Ci despre mine. �i cariera mea. 196 00:31:13,535 --> 00:31:17,496 �tiu, spun doar c� nu tre' s� la�i asta s� te descurajeze. 197 00:31:17,664 --> 00:31:21,333 Trebuie s� crezi �n tine �ns��i �i s� te aduni. Vei fi iar pe val �i... 198 00:31:21,501 --> 00:31:26,506 Nu-mi vinde rahaturi din astea! �ncearc� s� �n�elegi cum m� simt. 199 00:31:31,304 --> 00:31:32,846 Pur �i simplu... 200 00:31:36,017 --> 00:31:38,393 ...m� uit la aceste cuvinte... 201 00:31:39,103 --> 00:31:41,354 ...�i parc� le-ar fi scris tata. 202 00:31:42,523 --> 00:31:46,817 Toate echipajele din zona intersec�iei str�zilor 54 cu 6 s� raporteze. 203 00:31:46,985 --> 00:31:50,654 Macara ie�it� de sub control. V� rog s� fi�i precau�i. 204 00:31:52,824 --> 00:31:54,951 �S� le vii de hac, tigrule�? 205 00:31:56,871 --> 00:31:58,246 �mi pare r�u. 206 00:32:31,490 --> 00:32:32,865 Doamne! 207 00:32:33,033 --> 00:32:36,869 Echipajul 7 A c�tre dispecerat. Accidentul e mai grav dec�t credeam. 208 00:32:37,037 --> 00:32:39,789 Ne trebuie imediat �nt�riri. 209 00:32:46,171 --> 00:32:49,508 �nchide�i generatorul. Acum! 210 00:32:53,596 --> 00:32:57,099 Bine, Gwen, am un secret. E copiatorul meu. 211 00:33:00,186 --> 00:33:02,813 Ce caut� chestia aia �n cadrul meu? 212 00:33:28,172 --> 00:33:31,133 C�pitane Stacy. S-a produs un scurt circuit. Nu pot opri macaraua. 213 00:33:31,300 --> 00:33:35,303 F�-mi leg�tura cu Edison. Opri�i curentul �n �ntregul cvartal. 214 00:33:38,182 --> 00:33:40,642 - Te sim�i bine? - Se �ntoarce! 215 00:33:42,813 --> 00:33:44,147 Nu! 216 00:34:07,671 --> 00:34:10,840 - Doamne! E Gwen! - Poftim? 217 00:34:16,013 --> 00:34:17,513 Ce caut� sus acolo? 218 00:34:17,681 --> 00:34:20,281 Nu �tiu, m-am �nt�lnit cu ea asear�. Spunea c� are o �edin�� foto. 219 00:34:20,476 --> 00:34:23,352 - Tu cine e�ti? - Sunt Brock, domnule. Edward Brock Junior. 220 00:34:23,562 --> 00:34:25,980 �i lucrez la ziarul Daily Bugle. 221 00:34:26,148 --> 00:34:28,107 �i sunt iubitul fiicei dv. 222 00:35:23,706 --> 00:35:28,836 - E�ti �n regul�? - Da, sunt bine. Mersi. 223 00:35:29,045 --> 00:35:31,714 Hei, Spidey, stai a�a! Bugle are nevoie de o poz�. 224 00:35:31,882 --> 00:35:33,550 Slav� cerului c� e�ti �n regul�. 225 00:35:33,717 --> 00:35:36,553 - Salut, eu sunt noul fotograf. - Noul fotograf? 226 00:35:38,389 --> 00:35:39,514 Scumpo, e�ti �n regul�? 227 00:35:39,723 --> 00:35:42,517 De acum �nainte eu fac fotografiile cu tine pentru Bugle. 228 00:35:42,685 --> 00:35:45,520 A�a c� z�mbe�te. Z�mbe�ti? Glumeam. 229 00:35:45,688 --> 00:35:47,856 - Au deja un fotograf. - Cine, Parker? 230 00:35:48,649 --> 00:35:52,819 Mda... Fie vorba �ntre noi, tipul e doar un amator. 231 00:35:52,987 --> 00:35:58,325 Ai observat c� pozele lui te fac s� pari un pic cam umflat? Da... cam gras. 232 00:35:58,535 --> 00:35:59,869 Bine. 233 00:36:00,787 --> 00:36:03,539 Dar nu trebuie s�-�i mai faci griji pentru asta, amice! 234 00:36:12,424 --> 00:36:13,632 Uime�te-m�. 235 00:36:20,807 --> 00:36:23,767 O chestie pe care am creat-o cu b�ie�ii de la publicitate. 236 00:36:23,935 --> 00:36:26,938 Dup� cum �ti�i tirajul ziarului Bugle a crescut destul de mult. 237 00:36:27,106 --> 00:36:28,940 De�i nu la fel de mult ca al New York Times. 238 00:36:29,108 --> 00:36:31,908 Sau al Daily News, sau The Post, sau al multor altor mici publica�ii... 239 00:36:31,943 --> 00:36:34,486 Continu� prezentarea, idiotule. Ce e? 240 00:36:34,654 --> 00:36:38,157 Tensiunea, domnule. So�ia dv m-a rugat s� v� spun s� �v� controla�i furia�. 241 00:36:38,325 --> 00:36:40,242 S�-i spui so�iei mele s�...! 242 00:36:43,163 --> 00:36:44,413 Mersi. 243 00:36:46,791 --> 00:36:52,380 A�a c� propun aceast� campanie publicitar�. �Daily Bugle'�. Bine�n�eles. 244 00:36:52,548 --> 00:36:56,051 �E la mod�, e de actualitate.� Mie mi-a venit ideea asta. 245 00:36:56,552 --> 00:36:58,655 �E super�. Asta-i de fapt ideea de slogan a lui Erickson. 246 00:36:58,679 --> 00:37:02,057 O luase razna. Dar dup� ce i-am dat c�teva cafele cu lapte �i-a revenit. 247 00:37:02,224 --> 00:37:04,643 �E totul.� �i asta-i tot ideea mea. 248 00:37:05,478 --> 00:37:06,937 E timpul s� v� lua�i pastila. 249 00:37:08,522 --> 00:37:09,731 Nu aia. 250 00:37:10,900 --> 00:37:12,233 Nici aia. 251 00:37:20,952 --> 00:37:23,036 S� be�i mult� ap�. 252 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 Mersi. 253 00:37:30,962 --> 00:37:32,003 Continu�. 254 00:37:35,341 --> 00:37:38,259 - E ocupat. - A, nu. Am venit s� vorbesc cu tine. 255 00:37:38,427 --> 00:37:39,511 Ce e mirosul �sta? 256 00:37:39,679 --> 00:37:43,181 E ceva numit �Frumos �i de�tept�. Tu cu ce te-ai dat? 257 00:37:43,349 --> 00:37:44,724 Cu ceva numit �Pleac� de aici�. 258 00:37:44,892 --> 00:37:48,062 Ie�i! E cea mai proast� idee pe care ai avut-o vreodat� �i ai avut destule. 259 00:37:48,271 --> 00:37:49,981 Aten�ie la tensiune! 260 00:37:50,524 --> 00:37:52,233 Hei, unde te duci? 261 00:37:53,944 --> 00:37:56,362 - Cine e�ti? - Angajat nou. Liber profesionist. 262 00:37:56,530 --> 00:37:59,407 - Da? Ce e mirosul �sta? - Sunt Brock, domnule. Edward Brock Junior. 263 00:37:59,574 --> 00:38:01,951 Uau, ce c�ma�� frumoas� ave�i. 264 00:38:02,119 --> 00:38:04,263 Uita�i, un accident de macara. Verifica�i sursa luminii. 265 00:38:04,287 --> 00:38:05,371 �i place c�ma�a mea. 266 00:38:05,539 --> 00:38:06,699 - Salut, Betty. - Salut, Pete. 267 00:38:06,831 --> 00:38:10,917 Ar fi bine s� te duci mai repede. Un tip nou. �ncearc� s� v�nd� poze cu Spidey. 268 00:38:13,004 --> 00:38:14,463 Mersi. 269 00:38:15,048 --> 00:38:17,508 Parker! Ai �nt�rziat, poate prea mult. Bruckner te-a luat. 270 00:38:17,676 --> 00:38:19,476 M� numesc Brock, domnule. Edward Brock Junior. 271 00:38:19,553 --> 00:38:21,846 - V-am adus asta. - Dar el mi-a adus asta. 272 00:38:22,014 --> 00:38:24,659 Cum ai f�cut poza asta? Nu te-am v�zut acolo. Cum ai ajuns at�t de sus? 273 00:38:24,683 --> 00:38:27,351 - Era s� cad de pe catargul de steag. - Catargul de steag? 274 00:38:27,519 --> 00:38:30,062 - Pe care o folosim? - �mi place cea a lui Bernstein. 275 00:38:30,439 --> 00:38:32,314 - E mai bun�. - �i mai ieftin�. 276 00:38:32,482 --> 00:38:34,627 Felicit�ri fiule, ��i vom folosi poza. ��i dau 50 de dolari. 277 00:38:34,651 --> 00:38:36,402 Bine JJ., eu sunt omul dv. 278 00:38:36,570 --> 00:38:39,382 �tiu ce-i trebuie unei poze mai mult dec�t orice fotograf din ora�ul �sta. 279 00:38:39,406 --> 00:38:43,201 Fotografia nu const� doar �n a te urca pe catarge de steag. 280 00:38:43,369 --> 00:38:46,163 Totul �ine de lumin�. De compozi�ie. De dramatism. 281 00:38:46,330 --> 00:38:47,739 Vreau s� fac parte din echip�, domnule. 282 00:38:47,749 --> 00:38:49,958 Am o iubit� cu care inten�ionez s� m� c�s�toresc 283 00:38:50,126 --> 00:38:54,171 �i am acest micu� vis stupid 284 00:38:54,338 --> 00:38:57,424 de a lucra cu unul dintre cei mai mari editori din timpurile noastre, 285 00:38:58,593 --> 00:39:00,719 J Jonah Jameson. 286 00:39:03,222 --> 00:39:05,974 Ei bine, am avea un post. Johnson �i-a dat demisia, ��i aminte�ti? 287 00:39:06,142 --> 00:39:07,225 - L-a�i dat afar�. - M� rog. 288 00:39:07,393 --> 00:39:10,290 Sta�i o clip�. �i eu �tiu �n ce const� o fotografie �i-s aici de mult� vreme. 289 00:39:10,314 --> 00:39:12,876 Domnule Jameson, dac� exist� un post liber �n echip�, cred c� eu �l merit. 290 00:39:12,900 --> 00:39:16,903 Are dreptate. Peter a fost al�turi de noi ani buni. A f�cut o treab� minunat�. 291 00:39:17,071 --> 00:39:18,965 �i tu vrei un post �n echip�, �i tu vrei acela�i lucru. 292 00:39:18,989 --> 00:39:20,749 - �i pas� cuiva ce vreau eu? - Mie �mi pas�. 293 00:39:20,866 --> 00:39:22,658 Taci. Ie�i afar�. 294 00:39:23,202 --> 00:39:26,287 Vreau ca oamenii s� afle ce infractor m�runt e de fapt Omul-P�ianjen. 295 00:39:26,455 --> 00:39:30,458 E un impostor, uns cu alifii. Prinde�i-l �n fapt. 296 00:39:30,626 --> 00:39:33,211 Prinde�i-l pe Omul-P�ianjen cu m��a-n sac. 297 00:39:33,378 --> 00:39:35,172 Postul va fi al celui care �mi aduce poza. 298 00:39:35,340 --> 00:39:37,260 Acum ce mai a�tepta�i, anul nou chinezesc? Hai! 299 00:39:37,300 --> 00:39:38,967 M� voi ocupa imediat de asta, �efule. 300 00:39:40,428 --> 00:39:43,179 - N-o s� faci o asemenea poz�. - Vom vedea. 301 00:39:49,978 --> 00:39:52,730 OMUL-P�IANJEN VA PRIMI CHEIA ORA�ULUI 302 00:39:52,898 --> 00:39:56,943 O SALVEAZ� PE FIICA �EFULUI POLI�IEI 303 00:39:57,736 --> 00:40:02,407 �tii, cred c� o singur� persoan� poate totu�i schimba lumea. 304 00:40:04,285 --> 00:40:05,953 �i asta spune totul. 305 00:40:11,376 --> 00:40:13,377 Bine a�i venit acas�, Harry. 306 00:40:14,587 --> 00:40:17,923 - Slav� Domnului c� sunte�i teaf�r. - Mersi, Bernard. 307 00:40:18,091 --> 00:40:20,175 - Bernard. - Domnule. 308 00:40:22,345 --> 00:40:24,221 �i-am adus un cadou de bun venit. 309 00:40:25,849 --> 00:40:27,724 - E vechea ta minge. - Da. 310 00:40:27,934 --> 00:40:29,560 Mul�umesc, prietene. 311 00:40:29,978 --> 00:40:31,970 Eram destul de buni, acolo, �n curtea din spate, nu-i a�a? 312 00:40:31,980 --> 00:40:35,023 Eram de doi bani. �i am �ncercat s� intr�m �n echipa �colii. 313 00:40:35,233 --> 00:40:37,651 - Da. Pentru majorete. - Corect. 314 00:40:37,819 --> 00:40:40,737 - Hei, �tii dac� eu am vreo prieten�? - Nu �tiu. 315 00:40:40,905 --> 00:40:42,281 Nu �tii? 316 00:40:42,490 --> 00:40:47,369 - Bernard. Tu �tii dac� eu am prieten�? - Nu din c�te �tiu eu, domnule. 317 00:40:53,376 --> 00:40:56,838 - E o cas� destul de frumu�ic�. - E �n regul�. 318 00:40:57,047 --> 00:40:59,924 - Pare-se c� nu-mi prea lipsesc banii. - A�a e. 319 00:41:00,134 --> 00:41:03,636 Atunci poate c� putem rezolva ceva �i cu problema unei prietene. 320 00:41:11,478 --> 00:41:15,899 �tii, �ntotdeauna am apreciat c� m-ai ajutat pe parcursul liceului. 321 00:41:17,108 --> 00:41:19,610 �mi doresc s�-mi pot aminti mai multe despre el. 322 00:41:21,196 --> 00:41:24,157 Te-a iubit. �sta-i cel mai important lucru. 323 00:41:25,993 --> 00:41:30,371 Hai s� ne uit�m la un meci �n buc�t�rie. �i s� m�nc�m ceva. 324 00:41:30,539 --> 00:41:32,540 Bine. 325 00:41:32,708 --> 00:41:34,083 Aten�ie! 326 00:41:37,963 --> 00:41:39,380 Ai v�zut? 327 00:41:39,548 --> 00:41:42,050 - �nc� te mai mi�ti bine. - Da. 328 00:41:50,727 --> 00:41:52,436 Amintiri din Manhattan Se joac� 329 00:42:15,377 --> 00:42:17,378 De ce te-ai oprit? 330 00:42:20,633 --> 00:42:24,511 - Ea ce caut� aici? - Gary trebuia s�-i contacteze agentul. 331 00:42:26,389 --> 00:42:30,725 Bun�, dr�gu��. Am �ncercat s� d�m de tine. �mi pare r�u. 332 00:42:30,935 --> 00:42:34,229 - Din cauza unui singur critic? - Nu doar unul. Toate ziarele, dr�gu��. 333 00:42:34,397 --> 00:42:36,356 Mary Jane, ia loc, dr�gu��. S� ��i explic�m. 334 00:42:36,524 --> 00:42:39,818 Dac� vrei, putem spune c� te-ai �mboln�vit. 335 00:42:50,580 --> 00:42:54,082 - Nu ne-am descurcat prea bine. - A�a este. 336 00:42:54,500 --> 00:42:56,376 S� continu�m repeti�ia. 337 00:43:02,341 --> 00:43:04,426 Bravo, Spidey! 338 00:43:16,857 --> 00:43:18,858 CU ANDREA RUBIN 339 00:43:34,207 --> 00:43:35,916 MUL�UMIM, SPIDEY 340 00:43:36,084 --> 00:43:37,835 BRAVO SPIDEY 341 00:43:44,968 --> 00:43:48,512 M� scuza�i, domni�oar�. Pot s� privesc minunatul dv z�mbet? 342 00:43:48,680 --> 00:43:53,684 - Bun�, Eddie. - E�ti frumoas�. Meri�i prima pagin�. 343 00:43:53,852 --> 00:43:55,705 Bine, trebuie s� repet. Ne vedem mai t�rziu, bine? 344 00:43:55,729 --> 00:43:57,646 - Ce zici de disear�? - Disear� nu. 345 00:43:57,814 --> 00:43:59,273 De ce? 346 00:43:59,483 --> 00:44:03,402 Mai �ii minte uluitoarea noapte pe care am petrecut-o? 347 00:44:04,488 --> 00:44:07,282 Am servit doar o cafea, Eddie. 348 00:44:07,658 --> 00:44:09,034 Salut, frumoaso. 349 00:44:10,119 --> 00:44:11,661 �nc� una. 350 00:44:11,829 --> 00:44:14,081 SPIDEY CEL VITEAZ 351 00:44:15,124 --> 00:44:17,376 - E totul �n regul�? - Da, sunt bine. 352 00:44:17,543 --> 00:44:21,380 - Nu mai e�ti sup�rat� pe mine, nu? - Nu, Peter, sunt m�ndr� de tine. 353 00:44:21,547 --> 00:44:24,049 Am s� m� balansez p�n� aici tocmai de acolo. 354 00:44:24,217 --> 00:44:27,009 - Chiar a�a? - S� �tii unde s� te ui�i. 355 00:44:27,677 --> 00:44:29,720 Ofer�-le un spectacol pe cinste. 356 00:44:29,888 --> 00:44:35,102 Nu te speria de acea recenzie. M�ine sear� vom r�de pe seama asta, promit. 357 00:44:35,269 --> 00:44:36,478 Mda. 358 00:44:53,371 --> 00:44:55,455 �la nu-i tipul care a evadat din �nchisoare? 359 00:44:56,249 --> 00:44:58,750 - Se potrive�te descrierii. - Hei, tu! 360 00:44:58,960 --> 00:45:00,210 Opre�te-te! 361 00:45:01,213 --> 00:45:02,964 �n spate! 362 00:45:06,343 --> 00:45:08,970 - Iubito, ai grij�! - Hai, s� mergem. 363 00:45:56,979 --> 00:45:59,606 - E �n camion! - �n fa��. 364 00:46:13,286 --> 00:46:14,745 Trage�i! 365 00:46:38,729 --> 00:46:40,188 Oameni buni din New York, 366 00:46:40,356 --> 00:46:46,027 m� aflu azi aici pentru c� am c�zut de la etajul 62 �i cineva m-a prins. 367 00:46:46,195 --> 00:46:49,239 Cineva care niciodat� nu cere nimic drept recompens�. 368 00:46:49,448 --> 00:46:53,409 Cineva care nici m�car nu dore�te s� i se cunoasc� identitatea. 369 00:46:53,619 --> 00:46:55,370 - Bun�, MJ. - Harry! 370 00:46:56,789 --> 00:46:58,206 Unde-i Pete? 371 00:46:59,041 --> 00:47:01,167 - Fotografiaz� pe cineva, b�nuiesc. - Aha. 372 00:47:01,335 --> 00:47:04,128 M� bucur s� te v�d. Ar��i foarte bine, Harry. 373 00:47:04,296 --> 00:47:08,007 Nu m-am sim�it nicic�nd mai bine. E un sentiment ciudat s� nu �tii cine e�ti. 374 00:47:08,217 --> 00:47:10,593 M-am lovit la cap �i acum sunt liber precum o pas�re. 375 00:47:11,136 --> 00:47:14,681 - M� love�ti �i pe mine? - Poc. 376 00:47:15,599 --> 00:47:20,479 - Pete a spus c� joci �ntr-o pies�. - Ai venit. �i mi-ai trimis flori. 377 00:47:20,647 --> 00:47:25,150 - A�a am f�cut? Am s� vin �i disear�. - Din p�cate, nu vei putea. 378 00:47:25,610 --> 00:47:28,654 - M-au dat afar�. - Dar ce s-a �nt�mplat? 379 00:47:30,532 --> 00:47:32,116 Nu am fost foarte bun�. 380 00:47:33,660 --> 00:47:37,537 Mi-e cam ru�ine s� spun asta, dar �n liceu �i-am scris o pies�. 381 00:47:37,705 --> 00:47:39,831 - Mi-ai scris o pies�? - Da. 382 00:47:39,999 --> 00:47:41,708 Harry, e foarte impresionant. 383 00:47:41,875 --> 00:47:46,880 A�a c� v� �ntreb, c�nd cazi �i nu ai para�ut� sau magazinul ��i este jefuit 384 00:47:47,048 --> 00:47:50,718 sau casa ��i ia foc, cine e cel care te va prinde, 385 00:47:50,885 --> 00:47:54,638 cine e cel care stinge fl�c�rile �i ��i salveaz� copiii? 386 00:47:54,806 --> 00:47:56,724 Omul-P�ianjen! 387 00:47:56,891 --> 00:47:57,975 M� ador�. 388 00:47:58,143 --> 00:48:03,272 Atunci s� �l ascult�m pe cel care se afl� mereu �n preajma noastr�, 389 00:48:03,481 --> 00:48:05,232 Omul-P�ianjen! 390 00:48:18,664 --> 00:48:21,124 Salut, ce mai face�i? �n regul�. Cum v� sim�i�i? 391 00:48:22,752 --> 00:48:24,377 Shazam! 392 00:48:26,964 --> 00:48:29,841 - Salut, copii! - Omul-P�ianjen! E Omul-P�ianjen! 393 00:48:30,009 --> 00:48:31,801 Salutare. 394 00:48:33,804 --> 00:48:36,222 - S�rut�-l! - S�rut�-l! 395 00:48:36,390 --> 00:48:38,934 S�rut�-l! S�rut�-l! 396 00:48:39,102 --> 00:48:40,561 Haide, s�rut�-m�! 397 00:48:40,729 --> 00:48:42,489 - Serios? - Da, le va place asta la nebunie. 398 00:48:42,606 --> 00:48:43,939 - S�rut-o! - S�rut�-l! 399 00:48:44,149 --> 00:48:45,941 Nu, Omule P�ianjen, nu! 400 00:48:46,109 --> 00:48:47,318 Bine. 401 00:48:56,495 --> 00:48:58,871 Sper c� Peter va prinde asta �ntr-o poz�. 402 00:49:06,089 --> 00:49:08,131 - Te sim�i bine? - Da, sunt bine. 403 00:49:53,845 --> 00:49:55,887 Hei, omule, e ceva pe acoperi�. 404 00:50:18,953 --> 00:50:20,537 Te-am prins, omule. 405 00:50:20,705 --> 00:50:23,290 Nu vreau s�-�i fac r�u. Pleac�. 406 00:50:23,458 --> 00:50:26,961 Cred c� nu m-ai auzit. Eu sunt �eful �n ora�ul �sta. 407 00:50:27,296 --> 00:50:28,337 Bine. 408 00:50:31,967 --> 00:50:33,050 Hopa! 409 00:51:07,002 --> 00:51:08,085 Ajutor! 410 00:51:42,789 --> 00:51:45,082 De unde au ap�rut to�i �tia? 411 00:51:52,925 --> 00:51:57,345 Restaurantul Constellation 412 00:52:11,652 --> 00:52:14,028 Spidey ��nscrie� �ncheie ceremonia s�rut�nd o fan� 413 00:52:39,138 --> 00:52:43,183 - �mi pare r�u, nu vorbesc f... - �sta e restaurant fran�uzesc, non? 414 00:52:46,730 --> 00:52:49,189 - Numele, v� rog. - Peter Parker. 415 00:52:52,944 --> 00:52:57,197 Iat�-v�. O mas� pentru 2 persoane, Pecker. 416 00:52:58,408 --> 00:53:02,036 - Parker. - Asta am �i spus, Pecker. 417 00:53:05,081 --> 00:53:06,790 Am o rug�minte. 418 00:53:07,000 --> 00:53:10,920 Iubita mea va veni �i am acest inel... 419 00:53:16,676 --> 00:53:18,177 Bun�, micu�ule. 420 00:53:18,386 --> 00:53:21,263 Deci vre�i s� pune�i �ntrebarea �n seara asta, nu? 421 00:53:21,431 --> 00:53:24,433 Da, �i vreau s� fac ceva foarte special. 422 00:53:24,643 --> 00:53:28,646 Ah, ador asta. Romantismul. Sunt francez. 423 00:53:30,690 --> 00:53:33,901 C�nd v� fac semn, dac� a�i putea s�-mi aduce�i �ampania �mpreun� cu inelul... 424 00:53:34,069 --> 00:53:36,363 - La fundul paharului? - Perfect. 425 00:53:36,530 --> 00:53:37,572 Magnific! 426 00:53:37,740 --> 00:53:43,411 M� mai g�ndeam c� orchestra ar putea �ncepe s� c�nte acest c�ntec... 427 00:53:44,789 --> 00:53:46,706 E piesa lor preferat�. 428 00:53:47,249 --> 00:53:49,542 �i ave�i mare grij� de inel. 429 00:53:49,752 --> 00:53:51,878 Oui, cu pre�ul vie�ii, monsieur. 430 00:53:55,424 --> 00:53:56,966 �mi place de dumneavoastr�. 431 00:54:00,220 --> 00:54:01,804 V� mul�umesc. 432 00:54:13,025 --> 00:54:15,026 Ei bine, deci... 433 00:54:15,653 --> 00:54:17,570 Ai dori pu�in� �ampanie? 434 00:54:21,784 --> 00:54:23,451 Cum a ajuns �la acolo? 435 00:54:25,246 --> 00:54:27,288 Nu pl�nge. 436 00:54:32,504 --> 00:54:33,671 Bun�! 437 00:54:34,673 --> 00:54:37,383 Ia te uit� la tine. Superb. 438 00:54:42,681 --> 00:54:47,101 - ��i po�i permite asta? - E o ocazie special�. 439 00:54:47,269 --> 00:54:49,395 Joci �ntr-o pies� pe Broadway. 440 00:54:50,230 --> 00:54:52,273 Nu prea m� simt vedet� �n seara asta. 441 00:54:52,441 --> 00:54:55,609 Dar e�ti o vedet�. �i meri�i acest lucru. 442 00:54:56,528 --> 00:54:57,696 Peter... 443 00:54:59,198 --> 00:55:01,135 ...nu ai nici cea mai vag� idee ce simt �n clipa asta. 444 00:55:01,159 --> 00:55:04,036 Nu, �tiu exact ce sim�i. 445 00:55:04,662 --> 00:55:08,665 Ascult�, am mai trecut prin asta. Mi se �nt�mpl� tot timpul. 446 00:55:08,833 --> 00:55:11,626 V�d peste tot afi�e cu Omul-P�ianjen, 447 00:55:11,794 --> 00:55:15,505 copiii au poza mea pe bluze. Asemenea unui Halloween interminabil. 448 00:55:15,673 --> 00:55:18,592 Nu �tiu, b�nuiesc c� am devenit un fel de simbol. 449 00:55:18,760 --> 00:55:24,056 A�a cum a fost �i ieri, strigau �n continuare: �Omul-P�ianjen�. 450 00:55:24,432 --> 00:55:29,562 �tii tu. Adic�, m� g�ndesc c� sunt doar un pu�ti tocilar din cartierul Queens. 451 00:55:29,772 --> 00:55:31,897 Oare merit eu asta? 452 00:55:33,941 --> 00:55:37,319 - Salut, Pete. - Bun�. 453 00:55:44,202 --> 00:55:47,329 Salut, eu �i p�rin�ii mei tocmai serveam cina. 454 00:55:47,538 --> 00:55:50,248 - Salut. Sunt Gwen Stacy. - Bun�. 455 00:55:50,416 --> 00:55:52,919 Ea e Mary Jane Watson. 456 00:55:54,213 --> 00:55:58,132 M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it. Pete vorbe�te de tine tot timpul. 457 00:56:00,260 --> 00:56:04,222 Gwen e colega mea de laborator la cursul doctor Connors. 458 00:56:04,389 --> 00:56:07,809 Pete e un fel de geniu. A� fi pierdut� f�r� el. 459 00:56:07,976 --> 00:56:09,560 A, �i bine c� mi-am amintit. 460 00:56:09,728 --> 00:56:15,483 Dac� ai o poz� cu mine s�rut�ndu-l pe Omul-P�ianjen, o aduci la �coal�? 461 00:56:15,692 --> 00:56:19,570 M-a� bucura tare mult. Pentru portofoliul meu. 462 00:56:19,738 --> 00:56:23,407 P�n� la urm�, cine ajunge s� fie s�rutat� de Omul-P�ianjen? 463 00:56:23,575 --> 00:56:25,451 Nici nu-mi pot imagina. 464 00:56:26,620 --> 00:56:28,663 Mi-a f�cut pl�cere s� te v�d. 465 00:56:30,249 --> 00:56:32,917 - La revedere. - La revedere. 466 00:56:43,262 --> 00:56:47,391 E �mpreun� cu mine la cursul de �tiin�ele naturii. Nu e materia ei forte. 467 00:56:49,811 --> 00:56:52,646 - Ce e? - Cum de n-ai pomenit niciodat� de ea? 468 00:56:54,274 --> 00:56:56,150 E partenera ta de laborator... 469 00:56:56,943 --> 00:56:58,527 I-ai salvat via�a... 470 00:56:59,154 --> 00:57:03,448 Crede c� e�ti un geniu �i te tot pip�ie cu m�inile ei manichiurate. 471 00:57:04,284 --> 00:57:05,868 Sau nu ai observat? 472 00:57:07,369 --> 00:57:09,579 �i i-a �nm�nat Omului-P�ianjen cheia ora�ului. 473 00:57:11,832 --> 00:57:13,417 N-am s� uit niciodat� asta. 474 00:57:17,463 --> 00:57:20,674 - E doar o fat� din clasa mea. - S� te �ntreb ceva. 475 00:57:21,092 --> 00:57:24,970 Atunci c�nd ai s�rutat-o, cine o s�ruta de fapt? 476 00:57:25,680 --> 00:57:29,224 - Omul-P�ianjen sau Peter? - Ce vrei s� spui? 477 00:57:29,392 --> 00:57:33,520 �tii exact ce vreau s� spun. Acela a fost felul nostru de a ne s�ruta. 478 00:57:34,272 --> 00:57:35,981 De ce ai f�cut asta? 479 00:57:36,649 --> 00:57:39,234 �tiai cum o s� m� fac� s� m� simt. 480 00:57:40,321 --> 00:57:41,905 Vrei s� m� �ndep�rtezi? 481 00:57:42,072 --> 00:57:46,534 S� te �ndep�rtez? De ce a� vrea s� te �ndep�rtez? Te iubesc. 482 00:57:46,702 --> 00:57:50,038 E�ti iubita mea. Ea e doar o fat� din clasa mea, MJ. 483 00:57:52,208 --> 00:57:54,248 Nu m� simt prea bine. �mi pare r�u, trebuie s� plec. 484 00:57:54,668 --> 00:57:55,752 Nu, st... 485 00:57:57,171 --> 00:57:59,631 - Unde te duci? - Te rog, nu m� urm�ri. 486 00:58:03,260 --> 00:58:04,344 Iat�-ne. 487 00:58:41,424 --> 00:58:45,719 Bun�, sunt MJ. C�nta�i-v� c�ntecelul dup� semnalul sonor. Semnal sonor. 488 00:58:45,929 --> 00:58:47,096 Bun�. 489 00:58:50,016 --> 00:58:53,852 Mi-a� dori s� ridici receptorul. Nu �tiu ce se �nt�mpl� sau... 490 00:58:54,020 --> 00:58:56,563 Nu �tiu dac� ai primit mesajele. 491 00:58:57,482 --> 00:58:58,649 Dar... 492 00:58:59,734 --> 00:59:02,237 ...vreau s� vorbesc cu tine. 493 00:59:03,739 --> 00:59:06,533 Bine, sun�-m�. Pa. 494 00:59:17,712 --> 00:59:19,212 - Alo? - Domnule Parker? 495 00:59:19,380 --> 00:59:20,505 Da. 496 00:59:20,673 --> 00:59:22,716 Sunt detectivul Neil Garrett de la sec�ia 32. 497 00:59:22,883 --> 00:59:24,926 V� sun din partea c�pitanului Stacy. 498 00:59:25,094 --> 00:59:27,053 V� cheam� la sec�ie s� vorbi�i cu el. 499 00:59:28,055 --> 00:59:32,934 Prima oar� ne-am g�ndit c� acest om, Dennis Carradine, l-a ucis pe so�ul dv. 500 00:59:33,811 --> 00:59:35,395 Ne-am �n�elat. 501 00:59:35,938 --> 00:59:37,022 Poftim? 502 00:59:37,189 --> 00:59:40,066 Se pare c� domnul Carradine a fost doar complice. 503 00:59:40,234 --> 00:59:44,279 - Adev�ratul criminal e �nc� liber. - Despre ce vorbi�i? 504 00:59:44,447 --> 00:59:47,157 Acesta e omul care v-a ucis so�ul. 505 00:59:52,121 --> 00:59:56,292 Numele lui e Flint Marko. E un escroc care a tot stat prin �nchisori. 506 00:59:56,460 --> 01:00:00,129 - V� �n�ela�i. - Acum 2 zile a evadat din �nchisoare. 507 01:00:00,297 --> 01:00:02,923 S-a confesat unui coleg de celul� 508 01:00:03,091 --> 01:00:06,302 �i avem 2 martori care vor confirma cele spuse. 509 01:00:18,939 --> 01:00:22,192 Nu, stai, fiule. Nu vrei s� faci asta. 510 01:00:24,654 --> 01:00:26,322 Nu! 511 01:00:35,082 --> 01:00:38,084 Intr�! Ce faci? 512 01:00:56,646 --> 01:01:01,358 - Pute�i s� lua�i aceste poze de aici? - �mi pare r�u. �tiu c� nu v� e u�or, 513 01:01:01,526 --> 01:01:05,570 dar v� rog, ave�i r�bdare cu noi. Ne facem datoria. �l vom prinde. 514 01:01:05,738 --> 01:01:07,322 Nu, nu v� face�i datoria. 515 01:01:07,532 --> 01:01:10,033 Mi-am privit unchiul cum moare �i am fost pe urmele altuia. 516 01:01:10,201 --> 01:01:13,412 �mi spune�i c� ave�i suspiciuni de 2 ani? Martori? 517 01:01:13,579 --> 01:01:15,747 - De ce nu ni s-a spus nimic? - Lini�te�te-te, fiule. 518 01:01:15,957 --> 01:01:21,337 Nu am nicio inten�ie s� m� lini�tesc. Omul �sta mi-a ucis unchiul �i e liber. 519 01:01:29,596 --> 01:01:33,808 Aleea L-20. Toate echipajele din zon� s� raporteze. 520 01:01:34,309 --> 01:01:35,560 Avem un vehicul abandonat 521 01:01:35,727 --> 01:01:40,022 �i un om �n v�rst� �n mijlocul str�zii. Scuze, strada Wabash. 522 01:01:43,569 --> 01:01:44,945 Peter, sunt MJ. 523 01:01:46,489 --> 01:01:49,700 Nu m� aflu aici din cauza cinei. Te rog s� deschizi. 524 01:01:57,166 --> 01:01:59,625 M�tu�a May m-a sunat. Mi-a spus ce s-a �nt�mplat. 525 01:01:59,793 --> 01:02:02,044 κi face griji pentru tine. 526 01:02:02,212 --> 01:02:05,756 - �i eu �mi fac griji pentru tine. - Nu-�i face. Sunt �n regul�. 527 01:02:06,049 --> 01:02:10,344 - Nu vreau s� faci ceva prostesc. - Cum ar fi s�-l g�sesc pe uciga�? 528 01:02:10,512 --> 01:02:12,973 �i s� faci ceva ce vei regreta pe urm�. 529 01:02:13,224 --> 01:02:16,685 A�a cum ai f�cut �i cu cel�lalt tip. 530 01:02:16,853 --> 01:02:19,938 Avea o arm� �ndreptat� spre mine. Am f�cut o mi�care �i a c�zut. �i-am spus. 531 01:02:20,106 --> 01:02:22,649 Nu te acuz de nimic. 532 01:02:23,568 --> 01:02:24,860 Vrei s� �nchizi chestia aia? 533 01:02:25,028 --> 01:02:27,446 ...traverseaz� strada 56 c�tre 57. 534 01:02:27,614 --> 01:02:31,867 Da, centrul, aici echipajul 3-9, r�spundem la interven�ia de pe str 6. 535 01:02:32,577 --> 01:02:35,120 Peter, m� aflu aici pentru c� �in la tine. 536 01:02:36,372 --> 01:02:41,877 �i �tiu c� ai f�cut o gre�eal� �i c� te sim�i vinovat... 537 01:02:42,045 --> 01:02:46,840 - ...dar vreau s� fiu al�turi de tine. - Bine. �n�eleg. Mersi. 538 01:02:47,008 --> 01:02:51,261 Dar sunt �n regul�. N-am nevoie de ajutorul t�u. 539 01:02:59,145 --> 01:03:01,647 Toat� lumea are c�teodat� nevoie de ajutor. 540 01:03:02,023 --> 01:03:04,066 Chiar �i Omul-P�ianjen. 541 01:03:12,201 --> 01:03:14,994 Echipajul 90 pentru interven�ia 98. 542 01:03:16,664 --> 01:03:21,292 Echipajul 24, r�spunde�i la interven�ia 1 0-31 de pe strada Madison nr 642. 543 01:03:21,460 --> 01:03:26,297 Echipajul 1 3 r�spunde�i la interven�ia 1 0-20 la est de strada 1 07. 544 01:03:26,464 --> 01:03:30,509 Reclamantul se afl� �n apartament. Situat probabil la etajul 1 . 545 01:03:33,847 --> 01:03:36,391 Echipajul 300, interven�ia 1 0-1 1, am un domiciliu. 7381 85... 546 01:03:36,559 --> 01:03:39,602 R�spunde�i la interven�ia din Washington Square. 547 01:04:37,705 --> 01:04:39,289 Nu-mi face r�u. Mai d�-mi o �ans�! 548 01:04:39,457 --> 01:04:43,585 �i cu unchiul meu cum r�m�ne? Tu i-ai dat lui vreo �ans�? Ia zi! 549 01:04:56,016 --> 01:04:58,017 Unde m� aflu? 550 01:05:14,033 --> 01:05:15,825 Ce e asta? 551 01:05:17,912 --> 01:05:19,663 M� simt... 552 01:05:22,292 --> 01:05:24,085 Uau. 553 01:05:24,252 --> 01:05:26,212 M� simt bine. 554 01:05:56,410 --> 01:05:57,743 E extraordinar. 555 01:06:00,122 --> 01:06:03,582 - Ce p�rere ai? - N-am mai v�zut niciodat� a�a ceva. 556 01:06:03,792 --> 01:06:07,837 Sunt fizician, nu biolog, dar las�-m� s� v�d m�ine, s� fac ni�te teste. 557 01:06:08,004 --> 01:06:10,172 Putem face asta acum? 558 01:06:14,678 --> 01:06:16,680 Se pare c� te place. 559 01:06:19,517 --> 01:06:22,060 - Nu l�sa asta s� te ating�. - De ce nu? 560 01:06:22,228 --> 01:06:28,191 E un simbiot ce trebuie s� rela�ioneze cu gazda pentru a supravie�ui. 561 01:06:28,359 --> 01:06:32,154 �i c�teodat�, c�nd lucrurile din natur� se unesc... 562 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 ...sunt foarte greu de desp�r�it. 563 01:06:35,992 --> 01:06:39,660 Banca First Eastern, str Bismark, num�rul 202, e �n curs de jefuire. 564 01:06:39,828 --> 01:06:43,957 O alt� furtun� de nisip a fost raportat� �n vecin�tate. Toate echipajele, aten�ie. 565 01:06:44,125 --> 01:06:45,959 Marko. 566 01:07:39,265 --> 01:07:40,390 Uau. 567 01:07:40,558 --> 01:07:44,686 �mi place noul costum, amice. E exact ce-mi trebuie ca s�-l �ntrec pe Parker. 568 01:07:44,896 --> 01:07:47,147 Arat�-mi ce po�i cu p�nzele. 569 01:07:49,025 --> 01:07:50,234 Ne mai vedem, nerodule. 570 01:07:52,529 --> 01:07:54,571 Ce dracu'? 571 01:08:36,532 --> 01:08:38,408 Flint Marko. 572 01:08:40,661 --> 01:08:43,496 - Ce vrei de la mine? - ��i mai aminte�ti de Ben Parker? 573 01:08:44,498 --> 01:08:47,458 B�tr�nul pe care l-ai �mpu�cat cu s�nge rece? 574 01:08:48,836 --> 01:08:50,587 Dar �ie de ce-�i pas�? 575 01:08:52,506 --> 01:08:54,007 �mi pas� de tot! 576 01:09:31,546 --> 01:09:33,589 E timpul s� pl�te�ti, Marko! 577 01:10:43,828 --> 01:10:45,620 C�l�torie spr�ncenat�! 578 01:11:06,727 --> 01:11:09,395 - Chiria. - Nu acum. 579 01:11:09,563 --> 01:11:12,606 Ascult�, e o �ar� liber�. Dar nu e o �ar� liber� de chirie. 580 01:11:12,774 --> 01:11:14,818 - Las�-m� �n pace. - D�-mi chiria. 581 01:11:14,986 --> 01:11:18,071 O s�-�i dau chiria c�nd o s� repari u�a. 582 01:11:28,999 --> 01:11:31,208 C�t de grosolan... 583 01:11:31,376 --> 01:11:35,004 E un b�iat de treab�. 584 01:11:37,049 --> 01:11:38,924 Trebuie c� are belele. 585 01:12:27,100 --> 01:12:30,602 Flint Marko, omul care l-a ucis pe Unchiul Ben... 586 01:12:31,395 --> 01:12:33,396 ...a fost ucis asear�. 587 01:12:33,940 --> 01:12:35,482 Doamne. 588 01:12:36,235 --> 01:12:39,529 - Ce s-a �nt�mplat? - Omul-P�ianjen l-a ucis. 589 01:12:41,115 --> 01:12:42,740 Omul-P�ianjen? 590 01:12:43,242 --> 01:12:44,742 Nu �n�eleg. 591 01:12:45,369 --> 01:12:47,662 Omul-P�ianjen nu ucide oameni. 592 01:12:49,873 --> 01:12:51,624 Ce s-a �nt�mplat? 593 01:12:54,503 --> 01:12:55,670 Eu... 594 01:12:58,965 --> 01:13:00,423 El era... 595 01:13:04,847 --> 01:13:07,306 Am crezut c-ai s� te sim�i... 596 01:13:10,310 --> 01:13:12,436 A meritat-o, nu-i a�a? 597 01:13:12,896 --> 01:13:14,647 Nu cred c� noi avem dreptul s� decidem 598 01:13:14,815 --> 01:13:18,234 dac� o persoan� merit� sau nu s� moar�. 599 01:13:19,361 --> 01:13:21,487 Dar m�tu�� May, l-a ucis pe unchiul Ben. 600 01:13:22,281 --> 01:13:24,490 Unchiul Ben era totul pentru noi. 601 01:13:24,992 --> 01:13:28,411 Dar nu �i-ar fi dorit s� tr�im nici m�car o clip�... 602 01:13:28,579 --> 01:13:31,039 ...purt�nd ur� �n inimi. 603 01:13:33,668 --> 01:13:35,252 E ca o otrav�. 604 01:13:36,963 --> 01:13:38,881 Te poate controla. 605 01:13:41,009 --> 01:13:45,721 �nainte s�-�i dai seama, te poate transforma �n ceva �nfrico��tor. 606 01:14:08,329 --> 01:14:09,954 ANGAJ�M OSP�T�RI�� / C�NT�REA�� 607 01:14:47,701 --> 01:14:48,743 Alo? 608 01:14:48,911 --> 01:14:51,747 - Bun�, Harry. Sunt MJ. - Bun�. 609 01:14:51,915 --> 01:14:55,834 Mi-ar prinde bine un pic de companie. Ai treab�? Pot s� trec pe la tine? 610 01:14:56,002 --> 01:15:00,422 - Da, sigur, vino �ncoace. - Bine. Sigur e �n regul�? 611 01:15:00,590 --> 01:15:04,760 - Da. Nu fac nimic. Te rog s� vii. - Bine. Vin acum. 612 01:15:04,970 --> 01:15:07,638 - Minunat. - Pa. 613 01:15:08,556 --> 01:15:10,891 - Bernard! - Da, domnule Osborn? 614 01:15:11,101 --> 01:15:13,310 Vom avea un musafir. Po�i lua ceva de m�ncare? 615 01:15:13,478 --> 01:15:15,729 - Un musafir? - Da, un musafir. 616 01:15:15,897 --> 01:15:19,275 - Un musafir, �musafir�? - Te duci odat� s� iei de m�ncare? 617 01:15:19,484 --> 01:15:20,609 Imediat, domnule. 618 01:15:37,919 --> 01:15:40,421 Salut, domnule Ditkovich. 619 01:15:41,548 --> 01:15:44,341 - Vrei portocal�? - Nu, mersi. 620 01:15:44,551 --> 01:15:48,513 �mi cer scuze pentru ce s-a �nt�mplat mai devreme. 621 01:15:48,723 --> 01:15:51,474 Nu trebuia s� �ip la dv �n leg�tur� cu u�a. Nu trebuia s� m� enervez. 622 01:15:51,642 --> 01:15:53,393 Nicio problem�. 623 01:15:54,270 --> 01:15:58,398 Dar dac� te sim�i at�t de vinovat, po�i face cinste cu o pizza c�nd ai chef. 624 01:15:58,566 --> 01:15:59,774 Azi ar fi perfect. 625 01:16:00,609 --> 01:16:02,986 - Bine. - Ai probleme cu telefonul? 626 01:16:03,154 --> 01:16:06,447 Nu, nu. Doar c�... �ncercam s� g�sesc ce s� spun. 627 01:16:06,614 --> 01:16:10,576 Dac� suni o femeie spui: 628 01:16:10,744 --> 01:16:13,955 �E�ti o femeie de treab�. Iar eu sunt un b�rbat de treab�.� 629 01:16:19,337 --> 01:16:21,129 - Bun�, Pete. - Bun�. 630 01:16:21,297 --> 01:16:22,547 O s� sune o femeie. 631 01:16:22,715 --> 01:16:24,715 O suni pe Mary Jane? Cred c� ar fi at�t de bine... 632 01:16:24,842 --> 01:16:28,011 Nu e treaba ta. Hai. Sun�. 633 01:16:30,723 --> 01:16:33,099 - Ar trebui s� suni. - Mersi. 634 01:16:35,728 --> 01:16:37,520 - Pa. - La revedere. 635 01:16:51,536 --> 01:16:52,953 Bun�. 636 01:16:55,957 --> 01:16:58,751 - �i-e foame? - Da. 637 01:16:59,586 --> 01:17:01,003 Haide. 638 01:17:05,175 --> 01:17:07,344 - Sper c� ��i plac ardeii. - �i ador. 639 01:17:31,411 --> 01:17:33,453 Nu, te rog. 640 01:17:44,549 --> 01:17:46,049 O, untul. 641 01:17:56,686 --> 01:17:58,270 Minunat. 642 01:18:02,818 --> 01:18:04,735 Fii atent� la asta. 643 01:18:11,785 --> 01:18:14,078 Putem m�nca ce a mai r�mas. 644 01:18:15,664 --> 01:18:17,790 �Ai visat.� 645 01:18:17,958 --> 01:18:22,420 �Nimic nu se compar� cu atunci c�nd te min�i pe tine �nsu�i.� 646 01:18:22,588 --> 01:18:25,298 - C�nd ai scris asta? - �n clasa a 1 2-a. 647 01:18:25,466 --> 01:18:29,552 - E emo�ionant. - Deci? Vrei rolul? 648 01:18:29,720 --> 01:18:32,472 - Mi-ar face pl�cere s� joc �n piesa ta. - E al t�u. 649 01:18:34,766 --> 01:18:37,477 Nu ai nici m�car o zg�rietur�. 650 01:18:39,730 --> 01:18:41,147 De-abia se vede ceva. 651 01:18:58,917 --> 01:19:00,334 - �mi pare r�u. - �i mie. 652 01:19:00,543 --> 01:19:04,546 - Nu am vrut s� fac asta. - E �n regul�. Iart�-m�. 653 01:19:06,049 --> 01:19:07,466 Mary Jane? 654 01:19:08,593 --> 01:19:10,552 Mary Jane? 655 01:19:11,179 --> 01:19:13,931 - Mary Jane, te rog, eu... - �mi pare r�u. 656 01:19:14,140 --> 01:19:15,766 Te rog... 657 01:19:27,737 --> 01:19:30,405 Te dep�rtezi de scopul original. 658 01:19:37,413 --> 01:19:38,705 Harry. 659 01:19:51,971 --> 01:19:53,555 Ce ai f�cut? 660 01:19:55,683 --> 01:19:57,767 R�zbun�-m�! 661 01:20:00,563 --> 01:20:02,063 Tat�l meu... 662 01:20:02,731 --> 01:20:04,941 - ...a murit, nu-i a�a? Da. 663 01:20:05,150 --> 01:20:07,026 Mi-a� dori s�-mi amintesc mai multe despre el. 664 01:20:07,236 --> 01:20:10,029 Te-a iubit. Asta e cel mai important. 665 01:20:10,197 --> 01:20:13,658 Jur pe morm�ntul tat�lui meu, Omul-P�ianjen va pl�ti. 666 01:20:14,285 --> 01:20:16,202 Harry. 667 01:20:17,789 --> 01:20:19,790 ��i mai aminte�ti de mine? 668 01:20:21,585 --> 01:20:24,336 Da, tat�. �mi amintesc. 669 01:20:24,504 --> 01:20:26,213 Am avut dreptate �n privin�a ei. 670 01:20:26,381 --> 01:20:29,592 �n privin�a lui Peter. Am avut dreptate �n toate privin�ele. 671 01:20:31,761 --> 01:20:35,556 �tii ce trebuie s� faci. F�-l s� sufere. 672 01:20:35,724 --> 01:20:41,312 F�-l s�-�i doreasc� s� moar�. Pentru �nceput, �i vom distruge inima. 673 01:20:52,532 --> 01:20:55,409 Salut, sunt eu. C�nta�i-v� c�ntecelul dup� semnalul sonor. 674 01:20:55,577 --> 01:20:58,037 Bun�, MJ. Sunt eu, Peter. 675 01:21:00,457 --> 01:21:03,167 Vreau s�-�i vorbesc despre seara trecut�. 676 01:21:04,169 --> 01:21:08,756 Nu �tiu ce-a fost �n capul meu. �tiu c� vroiai doar s� m� aju�i �i... 677 01:21:11,468 --> 01:21:13,678 Nu �tiu. Vreau s� te v�d. 678 01:21:18,976 --> 01:21:22,729 Dac� vrei ca Peter s� tr�iasc�, vei face ceva pentru mine. 679 01:21:26,901 --> 01:21:28,526 - Da? - Ursula sunt. 680 01:21:28,694 --> 01:21:29,819 Intr�. 681 01:21:38,996 --> 01:21:40,872 - Bun�, Pete. - Bun� ziua. 682 01:21:41,040 --> 01:21:42,666 Ai primit un telefon. 683 01:21:44,627 --> 01:21:46,628 - De la Mary Jane. - Serios? 684 01:21:46,796 --> 01:21:48,296 Da. 685 01:21:50,049 --> 01:21:53,593 - Am pus receptorul deasupra. - Mersi. 686 01:21:57,556 --> 01:22:02,018 M� bucur at�t de mult c� ai sunat. Am �ncercat s�... 687 01:22:02,186 --> 01:22:05,021 - Ne putem �nt�lni? - Sigur c� da. 688 01:22:05,189 --> 01:22:07,608 - Acum. - Bine. Unde? 689 01:22:07,818 --> 01:22:11,112 - La podul din parc. - Bine. Am �i pornit. 690 01:22:11,279 --> 01:22:13,781 Bine. Hei. Te iubesc. 691 01:22:33,552 --> 01:22:35,511 Ar��i minunat. 692 01:22:37,013 --> 01:22:38,848 Bujori. 693 01:22:41,184 --> 01:22:43,477 - E�ti �n regul�? - Nu. 694 01:22:44,688 --> 01:22:48,107 - Trebuie s� ��i spun ceva, Pete. - Bine. 695 01:22:49,901 --> 01:22:51,444 Nu mai merge. 696 01:22:52,654 --> 01:22:54,572 Noi doi. 697 01:22:55,323 --> 01:22:58,617 - Poftim? - Nu vreau s� ne mai vedem. 698 01:23:00,204 --> 01:23:03,665 - Despre ce vorbe�ti? - Nu �tiu. 699 01:23:06,794 --> 01:23:08,670 M� simt singur�. 700 01:23:09,797 --> 01:23:11,590 Nu e�ti al�turi de mine. 701 01:23:13,301 --> 01:23:17,846 - Nu mai pot face asta. S-a terminat. - Nu. 702 01:23:18,014 --> 01:23:21,099 Te rog, nu spune asta. 703 01:23:22,059 --> 01:23:24,853 �tiu, am fost egoist, dar m� pot �ndrepta. M� pot schimba. 704 01:23:25,062 --> 01:23:28,649 - Nu e at�t de simplu. - Ne iubim. Te iubesc! 705 01:23:28,817 --> 01:23:33,529 Avem probleme. C�nd oamenii au probleme, �ncearc� s� le rezolve. 706 01:23:38,952 --> 01:23:40,703 Vezi? 707 01:23:41,955 --> 01:23:46,042 �tii ce e asta? �tii ce �mi doresc pentru noi? 708 01:23:46,210 --> 01:23:48,294 Am pe altcineva. 709 01:23:48,504 --> 01:23:51,214 M-am �ndr�gostit de altcineva. 710 01:24:13,028 --> 01:24:14,904 Bravo. 711 01:24:24,624 --> 01:24:28,919 �mi spune c� se simte singur�, c� nu sunt l�ng� ea. 712 01:24:30,421 --> 01:24:32,297 Are pe altcineva. 713 01:24:35,635 --> 01:24:37,261 �i, cum te sim�i? 714 01:24:38,221 --> 01:24:39,721 Nu prea bine. 715 01:24:41,891 --> 01:24:44,476 Harry, voiam s� o cer �n c�s�torie. 716 01:24:45,520 --> 01:24:46,645 Serios? 717 01:24:49,190 --> 01:24:53,235 Trece printr-o perioad� grea �n ultimul timp. Cu cariera. 718 01:24:53,403 --> 01:24:56,196 Osp�t�ri�� c�nt�rea�� la un club de jazz? 719 01:24:56,364 --> 01:24:59,116 Nu e chiar ce pl�nuise ea s� devin�. 720 01:24:59,367 --> 01:25:02,077 Osp�t�ri�� c�nt�rea��? Despre ce vorbe�ti? 721 01:25:02,954 --> 01:25:06,832 A fost dat� afar� din spectacol. Nu �i-a zis? 722 01:25:07,667 --> 01:25:09,668 A fost dat� afar�? 723 01:25:10,628 --> 01:25:15,842 A fost dat� afar� �i �i-a spus �ie? Iar mie nu mi-a spus? 724 01:25:17,636 --> 01:25:20,013 P�i de asta te-am chemat aici, Pete. 725 01:25:21,390 --> 01:25:23,016 Eu sunt acel altcineva. 726 01:25:25,144 --> 01:25:26,853 Poftim? 727 01:25:27,104 --> 01:25:29,981 A venit la mine �ntr-o dup�-amiaz�. Nu era �n apele ei. 728 01:25:30,190 --> 01:25:32,859 Avea nevoie de cineva, iar eu am fost al�turi de ea. 729 01:25:34,028 --> 01:25:37,279 Am iubit-o dintotdeauna, Pete. �i tu �tii asta. 730 01:25:37,488 --> 01:25:40,407 Pur �i simplu... a �nceput. 731 01:25:48,626 --> 01:25:49,959 Nu cred asta. 732 01:25:50,628 --> 01:25:52,086 Nu te cred. 733 01:25:52,254 --> 01:25:54,130 �mi pare sincer r�u. 734 01:25:56,175 --> 01:25:58,217 M-am g�ndit c� trebuia s� �tii. 735 01:26:06,602 --> 01:26:09,729 - V� mai pun cafea? - Da, v� rog. 736 01:26:11,650 --> 01:26:13,192 Cum e pl�cinta? 737 01:26:14,235 --> 01:26:15,945 Foarte bun�. 738 01:27:19,093 --> 01:27:21,011 Vrei ceva de b�ut? 739 01:27:23,764 --> 01:27:26,391 Scuze. Am uitat. 740 01:27:26,559 --> 01:27:28,977 ��i stric� imaginea, nu-i a�a, domnule Cheia Ora�ului? 741 01:27:29,145 --> 01:27:31,104 Ce i-ai f�cut? 742 01:27:32,524 --> 01:27:35,901 Am f�cut ceea ce tu nu ai reu�it. Am fost al�turi de ea. 743 01:27:36,153 --> 01:27:38,112 Eu �i Mary Jane ne �n�elegem unul pe cel�lalt. 744 01:27:38,321 --> 01:27:43,117 - Nu �tie ce e�ti de fapt. - Peter, m� cunoa�te foarte bine. 745 01:27:43,744 --> 01:27:47,580 �i atunci c�nd m-a s�rutat, a fost ca �nainte c�nd m� s�ruta. 746 01:27:48,290 --> 01:27:49,999 Acel gust... 747 01:27:51,626 --> 01:27:53,169 De c�p�une. 748 01:28:28,539 --> 01:28:30,540 Cum �i-a pl�cut asta, Spidey? 749 01:28:33,711 --> 01:28:34,878 Asta e tot ce po�i? 750 01:28:42,512 --> 01:28:44,012 �n�eap�, nu-i a�a? 751 01:28:44,180 --> 01:28:47,556 Te-am protejat �n liceu, dar acum am s�-�i t�b�cesc fundul. 752 01:29:34,898 --> 01:29:36,941 O s� m� omori �i pe mine cum l-ai omor�t pe tata? 753 01:29:37,109 --> 01:29:39,193 Nu mai am de g�nd s� te mai conving. 754 01:29:39,862 --> 01:29:43,322 L-ai luat de l�ng� mine. M-a iubit. 755 01:29:43,532 --> 01:29:45,116 Nu. 756 01:29:45,284 --> 01:29:47,244 Te-a dispre�uit. 757 01:29:47,704 --> 01:29:49,746 Ai fost o ru�ine pentru el. 758 01:29:53,543 --> 01:29:57,462 Ia te uit� la micu�ul Dr�cu�or Junior. Ai s� pl�ngi? 759 01:30:32,316 --> 01:30:34,057 HO�UL Omul-p�ianjen �i arat� adev�rata fa�� 760 01:30:34,125 --> 01:30:38,337 Cu Omul-P�ianjen eram �n siguran��. Acum m� tem s� m� duc singur� acas�. 761 01:30:38,504 --> 01:30:40,255 Fiul meu �l idolatriza. 762 01:30:40,423 --> 01:30:42,258 Eu am o fat� de 9 ani care-l iube�te. 763 01:30:42,426 --> 01:30:45,637 - Acum pe cine va mai admira? - �stuia i-au dat cheia ora�ului? 764 01:30:45,804 --> 01:30:47,055 FOTOGRAFIE DE EDDIE BROCK 765 01:30:47,223 --> 01:30:49,307 Am s� te �nv�� eu minte. 766 01:30:51,852 --> 01:30:55,230 - Felicit�ri noului fotograf din echip�! - Am avut doar noroc! 767 01:30:55,439 --> 01:30:56,981 M� bucur pentru tine. 768 01:30:57,149 --> 01:31:00,860 I-ai putea spune lui JJ s� fac� mai mult loc pentru fotografiile mele. 769 01:31:06,408 --> 01:31:09,452 Bun� diminea�a. E minunat, nu-i a�a? 770 01:31:09,620 --> 01:31:12,664 Ce spuneai, c� n-am s� fac niciodat� acea fotografie? 771 01:31:12,831 --> 01:31:15,959 Iat�-�i eroul. 772 01:31:16,126 --> 01:31:19,545 - Nu credeam niciodat� c� va face asta. - Vezi? Uite. 773 01:31:19,713 --> 01:31:22,548 E�ti subiectiv. Trebuie s� vezi adev�rul a�a cum e. 774 01:31:22,716 --> 01:31:24,050 E amuzant c� spui asta 775 01:31:24,218 --> 01:31:29,931 pentru c� m� uitam la ni�te poze vechi �i asta-mi pare foarte asem�n�tor. 776 01:31:31,517 --> 01:31:34,769 Bine. Trebuie s� m� �ntorc la treab�. 777 01:31:35,772 --> 01:31:38,440 - E�ti un gunoi, Brock. - Poftim? 778 01:31:38,692 --> 01:31:40,609 Fotografia ta e un fals. 779 01:31:42,737 --> 01:31:47,700 Parker, e�ti at�t de naiv. C�nd ai s� m� scute�ti de toate astea? 780 01:31:49,953 --> 01:31:52,913 Vrei iertare? Poc�ie�te-te. 781 01:31:53,081 --> 01:31:55,916 - Ce se �nt�mpl�? - Sunte�i �n regul�? 782 01:31:59,295 --> 01:32:02,338 Da. Ne �mpungeam �i noi un pic. 783 01:32:03,341 --> 01:32:06,802 Te implor. Dac� faci asta, voi pierde totul. 784 01:32:07,429 --> 01:32:09,722 Nu m� va mai angaja niciun ziar din ora�. 785 01:32:09,889 --> 01:32:12,099 Trebuia s� te g�nde�ti mai demult la asta. 786 01:32:12,976 --> 01:32:14,768 Peter, ce faci? 787 01:32:15,270 --> 01:32:19,064 Arat�-i asta editorului t�u. Spune-i s� verifice sursa data viitoare. 788 01:32:25,822 --> 01:32:27,323 E un fals. 789 01:32:27,490 --> 01:32:30,994 Departamentul Fotografic Empire State confirm� acest lucru. 790 01:32:35,166 --> 01:32:37,292 F�-�i bagajele. �i ie�i din cl�direa mea. 791 01:32:37,460 --> 01:32:40,003 - �ncercam doar s�... - E�ti concediat! 792 01:32:41,213 --> 01:32:45,550 - �ti�i c� va trebui s� da�i l�muriri. - N-am dat nicio l�murire de 20 de ani! 793 01:32:45,718 --> 01:32:47,154 SCUZE, SPIDEY Bugle renun�� la acuza�ii 794 01:32:47,178 --> 01:32:49,554 Fotograf concediat; Bugle se scuz� 795 01:32:51,849 --> 01:32:54,476 - Salut. - Domnule Parker, sunt doctor Connors. 796 01:32:54,643 --> 01:32:58,814 Doctor Connors. Ce face�i? 797 01:32:58,982 --> 01:33:02,151 Mi-ai l�sat un specimen impresionant, Parker. 798 01:33:02,778 --> 01:33:06,947 Structura sa nu e cu mult diferit� de cea a meteori�ilor din anii '70. 799 01:33:07,115 --> 01:33:08,407 Mul�umesc. 800 01:33:09,618 --> 01:33:12,203 - E bun. - �tii ce, Parker? 801 01:33:13,163 --> 01:33:15,790 - Parker? - A� dori ni�te lapte. 802 01:33:16,875 --> 01:33:20,169 Amplific� particularit��ile gazdei. 803 01:33:20,379 --> 01:33:24,090 - Mai d�-mi o pr�jituric�. - Mai ales agresiunea. 804 01:33:25,218 --> 01:33:30,055 Ar putea fi periculos. Peter, nu-i a�a c� n-ai p�strat nimic din asta? 805 01:33:30,807 --> 01:33:32,390 Ai vreuna cu nuc�? 806 01:33:33,100 --> 01:33:35,684 - Am ni�te nuc�. A� putea face. - F�-mi c�teva. 807 01:33:35,852 --> 01:33:38,646 - Peter? - Nu, nu. Sigur c� nu. 808 01:33:53,538 --> 01:33:58,583 - Fotografiile tale sunt foarte bune. - Mi-ar pl�cea s�-�i fac �i �ie o poz�. 809 01:33:58,751 --> 01:34:01,420 Peter Parker. 810 01:34:01,587 --> 01:34:03,255 - Peter. - Parker! 811 01:34:03,423 --> 01:34:06,633 Domni�oar� Brant, nu pe postul �sta v-am angajat eu. 812 01:34:06,801 --> 01:34:08,427 Omul-P�ianjen �n costum negru. 813 01:34:09,720 --> 01:34:12,013 Peter, astea sunt incredibile! 814 01:34:12,181 --> 01:34:15,267 - Trebuie s� avem astea, domnule Jonah. - ��i voi pl�ti suma obi�nuit�. 815 01:34:16,894 --> 01:34:20,897 Dac� vre�i pozele, voi accepta postul �n echipa dv �i voi dubla pre�ul. 816 01:35:46,653 --> 01:35:48,237 Penny. 817 01:35:54,244 --> 01:35:56,578 ��i va pl�cea sigur locul �sta. 818 01:35:58,122 --> 01:36:01,959 Crezi c� sunt �mbr�cat� potrivit? Prea elegant sau prea... 819 01:36:02,126 --> 01:36:04,670 Glume�ti? Ar��i minunat, iubito. 820 01:36:06,256 --> 01:36:09,092 - Mersi. - �mi place c�nd chicote�ti. 821 01:36:12,888 --> 01:36:14,556 Tataie, las� u�a aia deschis�. 822 01:36:18,018 --> 01:36:20,895 Ce super e aici! 823 01:36:21,605 --> 01:36:25,275 N-am mai fost niciodat� la un club de jazz. 824 01:36:27,861 --> 01:36:30,238 Sper s� g�sim o mas� liber�. 825 01:36:35,328 --> 01:36:37,746 G�se�te-ne o mas� mai ferit� de lume. 826 01:36:38,832 --> 01:36:40,374 Mersi, picioare lungi. 827 01:36:41,250 --> 01:36:42,542 Pe aici, domnule. 828 01:36:47,214 --> 01:36:48,256 REZERVAT 829 01:36:51,218 --> 01:36:53,177 Vai, mersi. 830 01:36:58,517 --> 01:37:01,854 - �mi place la nebunie aici. - �i mie. 831 01:37:08,069 --> 01:37:11,196 - Nu e aia fosta ta prieten�? - Mda. 832 01:37:11,531 --> 01:37:15,659 - Vrei s� mergem �n alt� parte? - Nu, nu. Sunt �n regul�. 833 01:37:15,827 --> 01:37:18,704 Mary Jane, arat�-ne ce po�i. ��i iau eu asta. 834 01:37:24,836 --> 01:37:27,379 - M� �ntorc imediat. - Bine. 835 01:37:36,890 --> 01:37:39,016 Peter? 836 01:37:41,227 --> 01:37:43,354 Asta e pentru tine. 837 01:37:48,693 --> 01:37:50,444 Mar� for�at. 838 01:37:55,408 --> 01:37:57,160 Mersi. 839 01:38:23,896 --> 01:38:26,022 Acum sim�i�i-v� bine. 840 01:38:27,608 --> 01:38:28,858 Super! 841 01:38:31,404 --> 01:38:33,405 Sexy! 842 01:39:09,359 --> 01:39:11,610 Toate astea au fost doar pentru ea? 843 01:39:19,662 --> 01:39:21,204 �mi pare r�u. 844 01:39:33,843 --> 01:39:36,344 - E�ti �n regul�, Mary Jane? - Sunt bine. 845 01:39:36,512 --> 01:39:37,971 Bine. 846 01:39:40,850 --> 01:39:42,142 Hei. 847 01:39:44,480 --> 01:39:45,688 Ce e cu tine? 848 01:39:47,191 --> 01:39:48,733 Tu. 849 01:39:48,984 --> 01:39:52,194 - V� pot ajuta cu ceva, domnule? - Nu. 850 01:39:52,361 --> 01:39:54,404 E totul �n regul� aici, Paul? 851 01:39:54,572 --> 01:39:57,032 Da. E totul �n regul� aici, Paul? 852 01:39:57,200 --> 01:39:59,284 - Scoate-l de aici. - S� mergem, domnule. 853 01:39:59,452 --> 01:40:03,497 - Ia-�i m�inile de pe mine! - Acum! 854 01:40:03,998 --> 01:40:06,583 Las�-l �n pace! Las�-l �n pace! 855 01:40:08,377 --> 01:40:10,420 Pete, opre�te-te! 856 01:40:21,600 --> 01:40:22,934 Cine e�ti? 857 01:40:25,604 --> 01:40:27,146 Nu �tiu. 858 01:41:59,866 --> 01:42:01,701 Sunt eu, Brock, Doamne. 859 01:42:01,869 --> 01:42:04,203 Edward Brock Junior. 860 01:42:05,998 --> 01:42:08,374 Vin azi �naintea ta, Doamne... 861 01:42:10,127 --> 01:42:11,836 ...umil... 862 01:42:13,672 --> 01:42:15,757 ...�i umilit... 863 01:42:18,594 --> 01:42:20,720 ...s�-�i cer un singur lucru. 864 01:42:26,560 --> 01:42:29,146 Vreau s�-l ucizi pe Peter Parker. 865 01:43:19,406 --> 01:43:21,073 Parker. 866 01:45:04,554 --> 01:45:06,680 Bun�, Peter. 867 01:45:09,434 --> 01:45:13,188 Nu pare c� ai f�cut prea multe schimb�ri �n camer�. 868 01:45:13,940 --> 01:45:19,069 Normal, nici nu ai avea prea multe schimb�ri de f�cut, nu-i a�a? 869 01:45:24,617 --> 01:45:29,329 C�nd am vorbit la telefon, am sim�it c� ceva te sup�r�... 870 01:45:30,248 --> 01:45:32,958 ...a�a c� m-am g�ndit s� trec pe aici. 871 01:45:35,670 --> 01:45:37,839 Ce face Mary Jane? 872 01:45:38,674 --> 01:45:40,341 Nu �tiu. 873 01:45:42,803 --> 01:45:45,179 Nu m-ai mai c�utat. 874 01:45:45,430 --> 01:45:47,932 Ai reu�it s� o ceri �n c�s�torie? 875 01:45:52,020 --> 01:45:53,646 Ai spus c�... 876 01:45:54,606 --> 01:45:58,067 ...un so� trebui s� pun� so�ia pe primul loc. 877 01:46:03,448 --> 01:46:05,325 Nu sunt preg�tit pentru asta. 878 01:46:07,537 --> 01:46:09,496 Dar ce s-a �nt�mplat? 879 01:46:10,540 --> 01:46:12,748 P�reai at�t de sigur. 880 01:46:14,293 --> 01:46:15,585 Da... 881 01:46:29,266 --> 01:46:31,602 Am r�nit-o, m�tu�� May. 882 01:46:32,854 --> 01:46:35,063 Nu �tiu ce s� fac. 883 01:46:36,733 --> 01:46:40,694 Ei bine, �ncepe prin a face cel mai greu lucru. 884 01:46:41,487 --> 01:46:43,780 Iart�-te pe tine �nsu�i. 885 01:46:47,493 --> 01:46:52,873 Am �ncredere �n tine, Peter. E�ti un om bun. 886 01:46:54,209 --> 01:46:58,754 �i �tiu c� vei g�si o cale prin care s� rezolvi problema. 887 01:47:06,638 --> 01:47:08,222 �n timp. 888 01:47:26,575 --> 01:47:28,785 Sf�r�itul aventurii, Omule-P�ianjen. 889 01:47:32,998 --> 01:47:35,458 Flint, �i pe el �l vreau mort. 890 01:47:35,918 --> 01:47:41,506 De asta te c�utam. Da. �tiu totul despre tine. 891 01:47:41,799 --> 01:47:46,093 A�a cum ar fi c� Omul-P�ianjen nu te las� s� ��i aju�i s�rmana fiic�. 892 01:47:46,261 --> 01:47:50,472 Pur �i simplu nu mi se pare corect. Ascult�. 893 01:47:50,640 --> 01:47:54,560 Eu vreau s� omor p�ianjenul, tu vrei acela�i lucru. 894 01:47:54,728 --> 01:47:59,023 Dac� ne unim for�ele, nu are nicio �ans� de sc�pare. 895 01:47:59,233 --> 01:48:00,858 E�ti interesat? 896 01:48:02,611 --> 01:48:03,903 Da. 897 01:49:05,843 --> 01:49:06,885 Deci... 898 01:49:08,679 --> 01:49:10,597 ...�ncotro ne �ndrept�m? 899 01:49:10,848 --> 01:49:15,811 �ntregul New York este nelini�tit de continuarea crizei ostaticilor. 900 01:49:15,979 --> 01:49:17,063 NU TRECE�I 901 01:49:17,230 --> 01:49:20,858 Acum 30 de minute, poli�ia a dat peste aceast� priveli�te ciudat�. 902 01:49:21,025 --> 01:49:25,737 O t�n�r� �inut� ostatec� �ntr-un taxi, la 80 de etaje deasupra p�m�ntului 903 01:49:25,905 --> 01:49:28,615 �n ceea ce pare a fi o plas� de p�ianjen gigantic�. 904 01:49:28,783 --> 01:49:33,078 Toate �ncerc�rile poli�iei de a o salva au fost contracarate de Sandman. 905 01:49:33,245 --> 01:49:36,331 �NCERCARE DE SALVARE A OSTATICEI 906 01:49:36,665 --> 01:49:41,127 Amenin�area vine din partea unui personaj �ntr-un costum negru. 907 01:49:41,295 --> 01:49:44,924 Din descrierile f�cute se credea c� acesta ar fi fost Omul-P�ianjen, 908 01:49:45,092 --> 01:49:49,178 dar acum a fost identificat ca fiind ceva complet diferit. 909 01:49:50,305 --> 01:49:53,891 Ostateca a fost identificat� ca fiind Mary Jane Watson, 910 01:49:54,059 --> 01:49:59,188 o actri�� care a jucat de cur�nd, pentru scurt timp, �ntr-o pies� pe Broadway. 911 01:50:23,547 --> 01:50:28,134 De la fa�a locului v� va transmite �n direct Jennifer Dugan. Jennifer? 912 01:50:28,343 --> 01:50:31,720 Hal, ne afl�m la numai 30 de metri �n�l�ime, �i... Sta�i a�a. 913 01:50:31,888 --> 01:50:34,807 Se pare c� se �nt�mpl� ceva �n p�nza de p�ianjen. 914 01:50:34,975 --> 01:50:38,520 Se pare c� �ncearc� s� formeze ni�te litere uria�e. 915 01:50:39,313 --> 01:50:40,939 OMULE-P�IANJEN OPRE�TE-NE DAC� PO�I 916 01:50:41,107 --> 01:50:44,568 Se pare c� Omul-P�ianjen e provocat la un fel de confruntare. 917 01:50:44,735 --> 01:50:49,656 Acest lucru ridic� semne de �ntrebare asupra �anselor sale, din cauza... 918 01:50:59,958 --> 01:51:01,167 Harry? 919 01:51:05,131 --> 01:51:06,923 Am nevoie de ajutorul t�u. 920 01:51:07,341 --> 01:51:10,677 Nu-i pot �nfr�nge pe am�ndoi, nu de unul singur. 921 01:51:17,351 --> 01:51:19,311 Nu-mi meri�i ajutorul. 922 01:51:22,940 --> 01:51:24,399 Harry. 923 01:51:25,109 --> 01:51:27,027 Are nevoie de noi. 924 01:51:31,700 --> 01:51:33,284 Ie�i afar�. 925 01:51:49,885 --> 01:51:52,136 Dac� �mi permite�i, domnule. 926 01:51:52,930 --> 01:51:58,143 Am v�zut unele lucruri �n aceast� cas� despre care nu am vorbit niciodat�. 927 01:51:58,770 --> 01:52:00,521 Ce �ncerci s� �mi spui? 928 01:52:01,356 --> 01:52:06,401 �n noaptea �n care tat�l dv a murit, eu i-am cur��at rana. 929 01:52:08,238 --> 01:52:11,281 Lama care i-a �njunghiat trupul... 930 01:52:12,033 --> 01:52:14,743 ...provenea de la planorul s�u. 931 01:52:15,537 --> 01:52:20,123 �tiu c� �ncerca�i s� ap�ra�i onoarea tat�lui dv... 932 01:52:20,500 --> 01:52:25,755 ...dar nu e nicio �ndoial� c� a murit din propria sa vin�. 933 01:52:29,134 --> 01:52:31,260 Eu v-am iubit tat�l... 934 01:52:32,845 --> 01:52:36,306 ...a�a cum v-am iubit �i pe dv, Harry. 935 01:52:36,474 --> 01:52:39,560 A�a cum v� iubesc �i prietenii dv. 936 01:53:26,191 --> 01:53:27,567 Uita�i! 937 01:53:49,049 --> 01:53:53,594 Omul-P�ianjen! Omul-P�ianjen! 938 01:53:57,349 --> 01:54:01,185 Pare c� a venit de nic�ieri pentru a r�spunde la rugile acestui ora�. 939 01:54:01,353 --> 01:54:04,647 Chiar atunci c�nd totul p�rea a fi f�r� speran��. 940 01:54:09,735 --> 01:54:14,615 - Peter. Ne vor ucide pe am�ndoi. - Te voi scoate de aici. 941 01:54:14,783 --> 01:54:16,116 Ai grij�! 942 01:54:25,752 --> 01:54:28,712 - Hei, Parker. - Dumnezeule, Eddie. 943 01:54:28,880 --> 01:54:32,049 Sim�urile mele de p�ianjen �mi produc furnic�turi... 944 01:54:32,634 --> 01:54:35,761 ...dac� �tii la ce m� refer. 945 01:54:54,407 --> 01:54:57,951 - Putem g�si o rezolvare. - Ai at�t de mult� dreptate. 946 01:54:58,119 --> 01:55:01,371 M� g�ndesc la... umilin��. 947 01:55:02,331 --> 01:55:04,624 A�a cum �i tu m-ai umilit pe mine. 948 01:55:05,501 --> 01:55:07,169 ��i mai aduci aminte? 949 01:55:09,256 --> 01:55:11,674 ��i aduci aminte ce mi-ai f�cut? 950 01:55:27,232 --> 01:55:31,819 M-ai f�cut s�-mi pierd iubita. Acum te voi face s� �i-o pierzi �i tu. 951 01:55:33,071 --> 01:55:35,657 Cum �i se pare asta, uria�ule? 952 01:56:34,717 --> 01:56:36,760 �ine-te bine, Mary Jane! 953 01:57:06,542 --> 01:57:08,251 Mary Jane! 954 01:58:09,314 --> 01:58:12,691 E greu de crezut ce se �nt�mpl�. 955 01:58:13,276 --> 01:58:15,819 Brutalitatea evenimentelor... 956 01:58:16,279 --> 01:58:18,072 Nu �tiu cum mai poate rezista. 957 01:58:18,240 --> 01:58:21,951 Aceasta ar putea fi o zi tragic� pentru locuitorii ora�ului New York. 958 01:58:22,119 --> 01:58:24,037 Ar putea fi sf�r�itul Omului-P�ianjen. 959 01:58:50,357 --> 01:58:51,606 Super! 960 01:58:51,774 --> 01:58:53,650 Super tare! 961 01:59:17,842 --> 01:59:19,385 Ai venit. 962 01:59:27,227 --> 01:59:29,520 Se pare c� am venit chiar la momentul potrivit. 963 01:59:29,688 --> 01:59:32,106 Nici acum 2 minute n-ar fi fost prea r�u. 964 01:59:32,273 --> 01:59:33,983 Ce s�-i faci! 965 01:59:37,070 --> 01:59:41,448 - S-ar putea s� am nevoie de ajutor. - Sunt un pic ocupat acum! 966 01:59:42,701 --> 01:59:44,284 D�-mi m�na! 967 01:59:58,967 --> 02:00:00,259 Parker! 968 02:00:00,593 --> 02:00:03,554 Parker, unde... Am nevoie de un fotograf. 969 02:00:03,722 --> 02:00:08,518 - Hei, pu�toaico, vrei o slujb�? - De ce a� vrea o slujb�? Sunt copil. 970 02:00:08,686 --> 02:00:11,688 - Bine, c�t vrei pentru aparat? - O sut� de dolari. 971 02:00:11,856 --> 02:00:13,106 O sut� de dolari? 972 02:00:15,192 --> 02:00:18,403 Bine, borfa�� mic�. Uite. 973 02:00:20,740 --> 02:00:21,823 Ce drac... 974 02:00:24,118 --> 02:00:25,951 Filmul te mai cost� ceva �n plus. 975 02:00:31,541 --> 02:00:33,585 Te-am prins. 976 02:00:41,218 --> 02:00:43,303 Pete, deasupra ta! 977 02:01:06,328 --> 02:01:08,245 - Chestia asta merge mai repede? - �ine-te! 978 02:01:08,413 --> 02:01:09,455 De ce? 979 02:01:13,919 --> 02:01:16,837 - Du-te, amice! - O prind eu. 980 02:01:27,225 --> 02:01:29,142 E�ti bine? 981 02:01:30,436 --> 02:01:32,813 Da. 982 02:01:34,774 --> 02:01:36,108 Bine. 983 02:01:36,275 --> 02:01:39,236 Hei, Pete! 984 02:01:39,403 --> 02:01:41,822 Deranjez? 985 02:02:57,441 --> 02:02:59,901 Nu r�ni niciodat�... 986 02:03:00,068 --> 02:03:01,903 ...ceea ce nu po�i ucide. 987 02:03:05,741 --> 02:03:11,454 - Eddie, costumul... trebuie s�-l dai jos. - �i-ar pl�cea asta, nu-i a�a? 988 02:03:14,249 --> 02:03:18,128 �tiu cum te face s� te sim�i. Te face s� te sim�i bine. 989 02:03:18,296 --> 02:03:23,967 Puterea. Totul. Dar ��i vei pierde controlul. 990 02:03:24,135 --> 02:03:26,053 Elibereaz�-te. 991 02:03:26,221 --> 02:03:29,223 �mi place s� fiu r�u. 992 02:03:29,390 --> 02:03:32,267 M� face fericit. 993 02:04:20,234 --> 02:04:22,277 Harry! 994 02:05:34,685 --> 02:05:37,395 Peter. Ce faci? 995 02:05:41,442 --> 02:05:43,443 Eddie! 996 02:06:02,296 --> 02:06:03,963 - Harry. - Mary Jane. 997 02:06:04,131 --> 02:06:06,341 M� duc dup� ajutor. 998 02:06:06,801 --> 02:06:09,052 Stai. 999 02:06:17,103 --> 02:06:20,271 Nu am vrut s� se �nt�mple asta. 1000 02:06:23,818 --> 02:06:26,570 Dar nu am avut de ales. 1001 02:06:29,616 --> 02:06:34,829 �ntotdeauna avem de ales. Ai avut de ales c�nd mi-ai ucis unchiul. 1002 02:06:36,581 --> 02:06:38,833 Fiica mea era pe moarte. 1003 02:06:40,669 --> 02:06:43,003 Aveam nevoie de bani. 1004 02:06:47,466 --> 02:06:49,426 Eram speriat. 1005 02:06:56,977 --> 02:06:59,937 I-am spus unchiului t�u c� am nevoie doar de ma�in�. 1006 02:07:00,147 --> 02:07:02,398 - Ce e? - Am nevoie de ma�ina ta. 1007 02:07:02,566 --> 02:07:08,195 Mi-a spus: �De ce nu la�i arma jos �i te duci acas�?� 1008 02:07:12,159 --> 02:07:15,286 Acum realizez c� �ncerca s� m� ajute. 1009 02:07:21,627 --> 02:07:24,796 Apoi mi-am v�zut partenerul fugind cu banii. 1010 02:07:24,964 --> 02:07:27,048 �i arma era �n m�na mea. 1011 02:07:38,186 --> 02:07:40,270 Intr�! 1012 02:07:41,147 --> 02:07:43,315 �i-am f�cut un lucru �ngrozitor. 1013 02:07:45,026 --> 02:07:48,321 �i am petrecut multe nop�i dorindu-mi s� pot �ndrepta lucrurile. 1014 02:07:53,660 --> 02:07:56,204 Nu-�i cer s� m� ier�i. 1015 02:07:57,039 --> 02:07:59,624 Vreau doar s� �n�elegi. 1016 02:08:09,176 --> 02:08:11,844 �i eu am f�cut lucruri �ngrozitoare. 1017 02:08:28,195 --> 02:08:30,988 Nu eu am ales s� devin ceea ce sunt. 1018 02:08:39,623 --> 02:08:42,417 Ultimul lucru care mi-a mai r�mas... 1019 02:08:44,254 --> 02:08:46,838 ...e fiica mea. 1020 02:08:58,351 --> 02:09:00,727 Te iert. 1021 02:09:43,606 --> 02:09:48,318 - Hei, amice. Ce faci? - Am avut �i zile mai bune. 1022 02:09:49,987 --> 02:09:52,822 Te vom ajuta s� treci prin asta cu bine. 1023 02:09:55,743 --> 02:09:57,868 Nu. 1024 02:10:04,960 --> 02:10:07,462 N-ar fi trebuit s� te r�nesc niciodat�. 1025 02:10:08,964 --> 02:10:11,507 S�-�i spun acele lucruri. 1026 02:10:12,885 --> 02:10:15,887 Nimic din astea nu mai conteaz�, Peter. 1027 02:10:17,306 --> 02:10:19,599 E�ti prietenul meu. 1028 02:10:23,937 --> 02:10:26,397 Cel mai bun prieten. 1029 02:11:32,466 --> 02:11:35,385 Indiferent de ceea ce se �nt�mpl�, 1030 02:11:35,553 --> 02:11:40,265 indiferent de ce lupte se dau �n noi, �ntotdeauna avem de ales. 1031 02:11:41,892 --> 02:11:43,977 Prietenul meu, Harry, m-a �nv��at asta. 1032 02:11:44,145 --> 02:11:48,064 El a ales s� dea ce e mai bun din el. 1033 02:11:48,232 --> 02:11:51,235 Alegerile sunt cele care ne fac s� fim ceea ce suntem 1034 02:11:51,403 --> 02:11:54,280 �i �ntotdeauna putem alege s� facem lucrul potrivit. 83758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.