All language subtitles for Spacehunter Adventures In The Forbidden Zone 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:02:27,206 --> 00:02:31,041 We are now approaching the heart of Crinos Nebula, 3 00:02:31,335 --> 00:02:33,952 where on the starboard viewing ports, 4 00:02:34,254 --> 00:02:36,837 to the right of the ship you can observe 5 00:02:37,132 --> 00:02:40,421 the spectacular blue giant, Galileus Major 6 00:02:41,553 --> 00:02:43,715 and Galileus Minor, 7 00:02:44,014 --> 00:02:47,007 a white dwarf caught in the gravitation 8 00:02:47,309 --> 00:02:49,676 field of its giant big brother. 9 00:02:51,480 --> 00:02:53,813 As we pass between these two suns, 10 00:02:54,107 --> 00:02:56,474 we are given a rare opportunity to view one 11 00:02:56,777 --> 00:03:00,612 of the scenic and scientific marvels of the known universe. 12 00:03:00,906 --> 00:03:03,819 This breathtaking effect is caused 13 00:03:04,117 --> 00:03:07,406 by the condensation of nebular gases in the magnetic. 14 00:03:11,583 --> 00:03:13,074 Please do not be alarmed. 15 00:03:13,377 --> 00:03:14,868 It appears we have sustained damage 16 00:03:15,170 --> 00:03:18,129 from an unexpected condensation of molten gases. 17 00:03:18,423 --> 00:03:20,631 You will now proceed to the designated escape shuttle. 18 00:03:26,431 --> 00:03:27,717 Follow boarding instructions. 19 00:03:28,016 --> 00:03:30,474 The air-lock doors will seal automatically 20 00:03:30,769 --> 00:03:32,010 once you are safely aboard. 21 00:03:32,312 --> 00:03:33,873 Please be sure to visit the newly 22 00:03:33,897 --> 00:03:35,433 refurbished Star-O-Rama lounge. 23 00:03:48,870 --> 00:03:50,640 The escape shuttles have been programmed 24 00:03:50,664 --> 00:03:54,078 to seek out the nearest E-type, or Earth-type planet. 25 00:03:54,376 --> 00:03:56,493 When your shuttle has honed in on the planet 26 00:03:56,795 --> 00:03:58,832 most accommodating to the needs of Earth-natives, 27 00:03:59,131 --> 00:04:03,091 you will be landed and processed with full security. 28 00:04:16,481 --> 00:04:18,063 Do not be alarmed. 29 00:04:18,358 --> 00:04:19,678 You have been traveling suspended 30 00:04:19,818 --> 00:04:23,061 in the Merrill-Becker 3,000 Emergency Space Shuttle. 31 00:04:23,363 --> 00:04:26,276 For your comfort you have been given a mild cryogenic 32 00:04:26,575 --> 00:04:28,988 which will wear off in couple of minutes. 33 00:04:29,286 --> 00:04:29,992 Do not panic. 34 00:04:30,287 --> 00:04:32,404 An emergency homing device has been automatically 35 00:04:32,706 --> 00:04:35,824 triggered to ensure your safe retrieval. 36 00:04:37,252 --> 00:04:40,040 You will now remove your helmets. 37 00:04:40,339 --> 00:04:43,457 Please stay by your shuttle and take a few moments to relax. 38 00:04:43,759 --> 00:04:47,719 You will be given further instructions in a short time. 39 00:06:10,887 --> 00:06:12,970 I got a lot of messages for you, Wolff. 40 00:06:13,265 --> 00:06:15,097 We got a transmission from a guy on Omega Six. 41 00:06:15,392 --> 00:06:16,872 He's got eight tons of merilium scrap 42 00:06:16,977 --> 00:06:19,640 he wants you to pick up as soon as you can. 43 00:06:19,938 --> 00:06:22,055 And the police called from the 42 sector. 44 00:06:22,357 --> 00:06:23,893 You've got 105 parking tickets. 45 00:06:24,192 --> 00:06:26,980 I think you should take care of that. 46 00:06:27,279 --> 00:06:28,736 And your ex-wife is looking for you. 47 00:06:29,030 --> 00:06:31,818 She hasn't gotten a check from you in three months. 48 00:06:32,117 --> 00:06:33,917 Oh, and the administrator of your housing unit 49 00:06:34,077 --> 00:06:35,680 says you're two months behind in your rent 50 00:06:35,704 --> 00:06:36,984 and you have five days to pay up 51 00:06:37,164 --> 00:06:38,284 or you're out in the street. 52 00:06:38,457 --> 00:06:40,039 Interrupt, interrupt. 53 00:06:40,333 --> 00:06:43,121 Space Station Copernica to all units in vicinity 54 00:06:43,420 --> 00:06:47,039 of Terra Sector, Crinos Nebula, Galileus System. 55 00:06:47,340 --> 00:06:50,208 All-space mayday Vi InterGal-Com-Net. 56 00:06:51,428 --> 00:06:54,136 Starliner X-ray 370 lost in solar. 57 00:06:56,683 --> 00:06:58,595 One shuttle, detached. 58 00:07:01,938 --> 00:07:03,895 Reward, 3,000 Megacredits. 59 00:07:23,376 --> 00:07:24,376 Chalmers! 60 00:07:25,420 --> 00:07:27,753 The communicator's out again. 61 00:07:29,633 --> 00:07:30,633 Get up! 62 00:07:34,805 --> 00:07:35,805 Get up. 63 00:07:35,847 --> 00:07:40,308 I'm entitled to four hours downtime. 64 00:07:40,602 --> 00:07:43,891 Chalmers, the communicator is out again. 65 00:07:45,649 --> 00:07:49,233 That's because we need a new auto-correlation spectometer. 66 00:07:49,528 --> 00:07:51,565 Not to mention a new drive-systems regulator, 67 00:07:51,863 --> 00:07:53,354 a Freon activator and of course, 68 00:07:53,657 --> 00:07:56,775 a complete scan-systems overhaul. 69 00:07:57,077 --> 00:08:01,242 I'm still glad I bought you the night shirt instead. 70 00:08:01,540 --> 00:08:02,872 Okay, what did you do to this? 71 00:08:03,166 --> 00:08:05,499 Emergency repair procedure number one. 72 00:08:05,794 --> 00:08:06,875 You kicked it? 73 00:08:07,170 --> 00:08:09,162 Is that what they taught you at Sector Control? 74 00:08:09,464 --> 00:08:09,999 Who listened? 75 00:08:10,298 --> 00:08:11,004 Anyway I thought you were gonna fix 76 00:08:11,299 --> 00:08:12,631 that spectometer last week? 77 00:08:12,926 --> 00:08:16,545 I keep starting but you never let me finish. 78 00:08:19,057 --> 00:08:20,201 Okay, now let's see who needs 79 00:08:20,225 --> 00:08:23,218 a galaxy-hopping garbage man today. 80 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Right. 81 00:08:25,313 --> 00:08:27,600 Find me an all-space mayday for Terra Sector, 82 00:08:27,899 --> 00:08:30,437 something about a shuttle rescue. 83 00:08:33,363 --> 00:08:35,563 Escape shuttle with three female survivors 84 00:08:35,782 --> 00:08:37,990 now definitely known to have successfully detached 85 00:08:38,285 --> 00:08:40,902 from Starliner X-ray 370 and is moving 86 00:08:41,204 --> 00:08:43,241 to landing on Planet Terra 11. 87 00:08:43,540 --> 00:08:44,820 The Intergalactic Consortium has 88 00:08:44,958 --> 00:08:47,666 announced a reward of 3,000 Megacredits. 89 00:08:47,961 --> 00:08:50,999 3,000 Megacredits is a lot of mmmm 90 00:08:52,716 --> 00:08:53,716 Money. 91 00:08:54,009 --> 00:08:56,501 Yeah, too much for a shuttle rescue. 92 00:08:56,803 --> 00:08:58,840 Are you looking for this? 93 00:08:59,931 --> 00:09:00,931 Terra 11. 94 00:09:01,975 --> 00:09:03,216 It rings a bell. 95 00:09:05,145 --> 00:09:06,431 Seems like we put a colony up 96 00:09:06,730 --> 00:09:10,223 there a long time ago, before the war. 97 00:09:10,525 --> 00:09:13,563 There was a plague or something during the stalemate. 98 00:09:13,862 --> 00:09:15,569 Try it on the computer. 99 00:09:19,159 --> 00:09:21,242 Terra 11 Atmosphere E-Type. 100 00:09:21,536 --> 00:09:23,619 Exploration commenced 2013. 101 00:09:23,914 --> 00:09:26,907 Planet-wide outbreak of PSI Plague 2021. 102 00:09:27,208 --> 00:09:28,528 Interplanetary medical expedition 103 00:09:28,752 --> 00:09:30,960 assigned to plague control 2022. 104 00:09:31,254 --> 00:09:33,667 Leaders of expedition, Patterson and McNabb quarreled. 105 00:09:33,965 --> 00:09:37,299 McNabb alias Overdog, assumed dictatorship entire planet. 106 00:09:37,594 --> 00:09:39,677 Medical expedition vanished 2031. 107 00:09:39,971 --> 00:09:43,339 Current status, quarantine restricted. 108 00:09:43,642 --> 00:09:45,804 Quarantine restricted? 109 00:09:46,102 --> 00:09:48,640 Plague's been running rampant since 2031. 110 00:09:48,939 --> 00:09:51,602 Domestic food supply is probably infected. 111 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 Sounds great. 112 00:09:53,026 --> 00:09:55,609 Activate the drive system, Chalmers. 113 00:10:50,542 --> 00:10:52,534 Grab the tracking module. 114 00:11:01,469 --> 00:11:03,051 The door won't open. 115 00:11:05,140 --> 00:11:07,382 It's the air-lock mechanism. 116 00:11:45,638 --> 00:11:46,674 Got 'em. 117 00:11:46,973 --> 00:11:48,339 Your course is 035. 118 00:11:49,559 --> 00:11:51,141 Distance, 20 klicks. 119 00:11:52,312 --> 00:11:55,100 Make it eat dirt, Chalmers. 120 00:12:20,882 --> 00:12:21,963 Wait a second. 121 00:12:22,258 --> 00:12:22,793 Something's wrong here. 122 00:12:23,093 --> 00:12:24,925 The shuttle seems to be moving. 123 00:12:25,220 --> 00:12:26,927 Your new course is 048. 124 00:12:28,056 --> 00:12:29,763 Somebody else must be on to it. 125 00:12:30,058 --> 00:12:31,058 Load and lock. 126 00:12:31,351 --> 00:12:33,031 Do you know we're down to six star-clips? 127 00:12:33,186 --> 00:12:34,186 That's enough. 128 00:12:34,479 --> 00:12:37,017 We're not going to war, Chalmers. 129 00:13:40,128 --> 00:13:44,122 Well now, this is gonna be easier than I thought. 130 00:13:47,802 --> 00:13:48,918 Barrier ahead! 131 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 Barrier ahead! 132 00:13:51,431 --> 00:13:52,431 Hit the brakes! 133 00:13:52,724 --> 00:13:53,760 Hit the brakes! 134 00:13:55,977 --> 00:13:57,513 Trikers on the starboard! 135 00:13:57,812 --> 00:13:58,812 Over there! 136 00:13:59,022 --> 00:14:01,560 Overdog's Trikers on the starboard! 137 00:14:01,858 --> 00:14:04,566 It looks like we've got visitors. 138 00:14:07,572 --> 00:14:09,814 Go to the back, Winder, back! 139 00:14:13,494 --> 00:14:14,513 Winder, right side. 140 00:14:14,537 --> 00:14:15,573 The right side! 141 00:14:59,415 --> 00:15:02,579 Why can't anything be simple anymore? 142 00:15:09,634 --> 00:15:12,126 Chalmers, take out that cannon! 143 00:15:13,930 --> 00:15:16,092 Grandman Patterson's hit! 144 00:15:20,770 --> 00:15:21,770 Bloodstops! 145 00:15:27,068 --> 00:15:28,149 I'm going in. 146 00:15:28,444 --> 00:15:29,685 On whose side? 147 00:15:29,988 --> 00:15:31,445 My side, cover me. 148 00:16:05,481 --> 00:16:06,813 Works every time. 149 00:18:42,722 --> 00:18:44,384 They're outrolling! 150 00:18:47,602 --> 00:18:49,844 We can't make a bloodstop. 151 00:18:52,064 --> 00:18:53,805 He's blood-lost bad. 152 00:18:57,987 --> 00:18:58,987 McNabb! 153 00:18:59,864 --> 00:19:00,864 McNabb! 154 00:19:02,366 --> 00:19:04,358 You have done this to me! 155 00:19:06,454 --> 00:19:07,764 I think you have me confused 156 00:19:07,788 --> 00:19:10,576 You and I were the only doctors in this galaxy. 157 00:19:10,875 --> 00:19:13,037 And they sent us to fight the, fight the 158 00:19:13,336 --> 00:19:15,016 To fight the plagues, Grandman. 159 00:19:15,171 --> 00:19:16,378 You betrayed me, McNabb. 160 00:19:16,672 --> 00:19:17,672 Lie down, Grandman. 161 00:19:17,965 --> 00:19:19,126 He's just an outlander. 162 00:19:19,425 --> 00:19:19,960 What? 163 00:19:20,259 --> 00:19:20,794 An Earther. 164 00:19:21,093 --> 00:19:23,050 He's not Overdog McNabb. 165 00:19:25,181 --> 00:19:27,389 Where are the Earth girls? 166 00:19:27,683 --> 00:19:29,703 They were up-taken by the Vultures, Grandman. 167 00:19:29,727 --> 00:19:31,559 Into the Zone. 168 00:19:31,854 --> 00:19:33,720 You must go there, Jarrett. 169 00:19:34,023 --> 00:19:35,605 You and Duster. 170 00:19:35,900 --> 00:19:38,859 Overdog McNabb's death we will gift you. 171 00:19:39,153 --> 00:19:40,153 Good, good. 172 00:19:45,284 --> 00:19:48,618 What do you want here, Earther? 173 00:19:48,913 --> 00:19:51,200 I don't mean to interfere with, 174 00:19:51,499 --> 00:19:53,582 but this Zone you were speaking of, where is it? 175 00:19:53,876 --> 00:19:55,367 You have no claim there. 176 00:19:55,670 --> 00:19:58,253 The killing of the Overdog is ours. 177 00:19:58,548 --> 00:19:59,664 Fine, he's yours. 178 00:19:59,966 --> 00:20:01,332 But I need to find the girls. 179 00:20:01,634 --> 00:20:03,796 Well find them yourself, Earther. 180 00:20:04,095 --> 00:20:05,882 We have blood loss here. 181 00:20:08,724 --> 00:20:10,386 I'm sorry. 182 00:20:10,685 --> 00:20:11,685 But. 183 00:20:13,980 --> 00:20:15,040 Chalmers, get me a fix on those 184 00:20:15,064 --> 00:20:16,771 flying things, will ya? 185 00:20:18,985 --> 00:20:20,265 Be careful with him. 186 00:20:20,486 --> 00:20:21,693 Hold up his head. 187 00:20:24,448 --> 00:20:25,448 Chalmers? 188 00:20:43,134 --> 00:20:46,969 You were the best damn model they ever put out. 189 00:23:58,788 --> 00:23:59,788 Hey! 190 00:24:04,293 --> 00:24:05,293 Hey! 191 00:24:06,253 --> 00:24:07,253 Hey! 192 00:24:07,546 --> 00:24:08,546 Stop it! 193 00:24:15,554 --> 00:24:17,546 What the hell are you? 194 00:24:17,848 --> 00:24:19,785 What do you think I am, you skrotting Earth-bag? 195 00:24:19,809 --> 00:24:20,809 I'm a woman. 196 00:24:21,060 --> 00:24:22,096 An Earther. 197 00:24:22,394 --> 00:24:23,538 You'd better not skiz my home 198 00:24:23,562 --> 00:24:25,202 or I'll get my father to split your face. 199 00:24:25,314 --> 00:24:27,101 And I got brothers, too. 200 00:24:28,275 --> 00:24:30,355 If that's your father in there, I got news for you. 201 00:24:30,528 --> 00:24:32,895 He's been dead for about ten years. 202 00:24:33,197 --> 00:24:34,197 Oh. 203 00:24:38,536 --> 00:24:41,529 Well this is my place, anyway, so bone out. 204 00:24:41,831 --> 00:24:44,039 Whatever you say, Princess. 205 00:24:46,669 --> 00:24:48,029 Wait a minute, you got any food? 206 00:24:48,170 --> 00:24:49,648 'Cause if you got food, I can help you. 207 00:24:49,672 --> 00:24:50,378 I'm a tracker. 208 00:24:50,673 --> 00:24:52,473 I know everything about this skrotting planet. 209 00:24:52,633 --> 00:24:54,033 Sorry, I'm booked up for the day. 210 00:24:56,971 --> 00:24:57,506 Hey, wait wait wait! 211 00:24:57,805 --> 00:24:59,592 I know where to buy clean Scav women. 212 00:24:59,890 --> 00:25:01,243 That's what you come for, isn't it? 213 00:25:01,267 --> 00:25:03,509 Or if you're selling, I've got takers who'll buy. 214 00:25:03,811 --> 00:25:05,894 Or if you have the plague, I can get you serum. 215 00:25:06,188 --> 00:25:07,975 My mother was a medical. 216 00:25:09,567 --> 00:25:11,274 I know about the new Earth-fraulies. 217 00:25:11,569 --> 00:25:12,730 They flew by here. 218 00:25:13,028 --> 00:25:13,563 They're like you. 219 00:25:13,863 --> 00:25:14,398 There was three of 'em. 220 00:25:14,697 --> 00:25:15,983 They weren't Scavs or Zoners. 221 00:25:16,282 --> 00:25:17,802 And they have these real fine clothes, 222 00:25:17,867 --> 00:25:20,610 and they're smooth all over. 223 00:25:20,911 --> 00:25:22,948 Where were they headed? 224 00:25:23,247 --> 00:25:25,367 So if you give me some nibbles and take me wheeling, 225 00:25:25,416 --> 00:25:26,873 I'll track you to 'em. 226 00:25:27,167 --> 00:25:27,748 'Cause without me you ain't going 227 00:25:28,043 --> 00:25:30,000 to find 'em in a millonium. 228 00:25:30,296 --> 00:25:31,296 A millonium? 229 00:25:34,258 --> 00:25:35,258 Okay. 230 00:25:35,551 --> 00:25:36,758 Get in. 231 00:25:37,052 --> 00:25:39,009 I want clothes like they got or else no deal 232 00:25:39,305 --> 00:25:41,547 and the food better be Earth food or forget it. 233 00:25:41,849 --> 00:25:45,684 And you gotta, you'd better be nice, you need me. 234 00:25:47,813 --> 00:25:48,813 Ow! 235 00:25:49,607 --> 00:25:50,607 That way! 236 00:25:51,775 --> 00:25:54,267 What's all this junk back here? 237 00:26:04,705 --> 00:26:06,545 I thought Earthers traveled in style, you know? 238 00:26:06,665 --> 00:26:08,372 Everything real modern and all. 239 00:26:08,667 --> 00:26:10,283 You really drive an old wreck. 240 00:26:10,586 --> 00:26:12,919 This wreck is a collectors item. 241 00:26:13,213 --> 00:26:15,079 I made it myself. 242 00:26:15,382 --> 00:26:17,044 There's a Scav camp out that way. 243 00:26:17,343 --> 00:26:18,003 But Scavs are no problem. 244 00:26:19,094 --> 00:26:20,881 It's Zoners you got to watch out for. 245 00:26:21,180 --> 00:26:23,046 They're bad luck for you. 246 00:26:24,892 --> 00:26:27,009 They're badder for girls like me. 247 00:26:27,311 --> 00:26:28,311 They eat you. 248 00:26:30,940 --> 00:26:31,475 But they can't eat big, 249 00:26:31,774 --> 00:26:32,480 so they just razor off an arm or a leg, 250 00:26:33,609 --> 00:26:36,101 and keep going like that for days. 251 00:26:36,403 --> 00:26:37,610 Oh there's no thermal fever, 252 00:26:37,905 --> 00:26:40,147 'cause we're still away from the Zone. 253 00:26:40,449 --> 00:26:42,489 When we get down in, don't drive close to the cliffs 254 00:26:42,618 --> 00:26:43,978 'cause they'll whack you straight. 255 00:26:44,036 --> 00:26:45,036 Are we gonna eat soon? 256 00:26:45,287 --> 00:26:46,287 No. 257 00:26:52,711 --> 00:26:55,545 You know, you're real lucky I'm here. 258 00:26:55,839 --> 00:26:58,206 'Cause if I wasn't, you'd probably be spewered 259 00:26:58,509 --> 00:26:59,869 by the Chemist your first day out. 260 00:27:00,135 --> 00:27:01,135 Spewered? 261 00:27:01,220 --> 00:27:02,631 Where'd you learn to talk? 262 00:27:02,930 --> 00:27:04,296 I talk Earther, like you. 263 00:27:04,598 --> 00:27:05,598 Learned from my aunt. 264 00:27:05,724 --> 00:27:07,056 So you're real lucky I'm here. 265 00:27:07,351 --> 00:27:09,183 Real lucky, that's all I gotta say. 266 00:27:09,478 --> 00:27:13,438 If that's all you've got to say, then I am lucky. 267 00:27:17,695 --> 00:27:21,029 Lieutenant, I hear our lovely Vultures. 268 00:27:22,157 --> 00:27:24,570 Can you tell if they have the girls? 269 00:27:24,868 --> 00:27:26,905 Can you see them, yet? 270 00:27:27,204 --> 00:27:28,320 Are they pretty? 271 00:27:30,207 --> 00:27:34,417 I do hope they're young and soft, but not fat. 272 00:27:34,712 --> 00:27:37,125 Young girls are so much nicer to touch. 273 00:27:38,799 --> 00:27:41,132 Especially if they have no scars. 274 00:27:41,427 --> 00:27:43,635 Overdog is put off by scars. 275 00:27:46,348 --> 00:27:49,432 Can you see if they have any scars? 276 00:28:02,322 --> 00:28:03,563 Let go of me! 277 00:28:06,618 --> 00:28:08,951 Are they missing any limbs? 278 00:28:09,997 --> 00:28:13,161 I hate it when they have missing limbs. 279 00:28:22,217 --> 00:28:23,583 What's for food? 280 00:28:23,886 --> 00:28:26,003 Hot dogs. 281 00:28:26,305 --> 00:28:28,092 Don't fix none for me. 282 00:28:30,142 --> 00:28:31,929 I thought you were starving for Earth food. 283 00:28:32,227 --> 00:28:33,559 I don't eat no dogs. 284 00:28:33,854 --> 00:28:35,561 Scavs eat dogs. 285 00:28:35,856 --> 00:28:37,973 I thought Earthers were supposed to eat good. 286 00:28:38,275 --> 00:28:39,915 It isn't a dog, they just call it that. 287 00:28:40,194 --> 00:28:41,194 How come? 288 00:28:43,947 --> 00:28:46,564 Look, if you want to eat, eat. 289 00:28:46,867 --> 00:28:49,325 If you don't want to eat, don't. 290 00:28:57,461 --> 00:29:01,546 You really think you're some kind of tough, don't you? 291 00:29:02,508 --> 00:29:03,669 Tough enough. 292 00:29:04,718 --> 00:29:08,678 I know some people who'd eat you for breakfast. 293 00:29:19,233 --> 00:29:20,519 I never said I wouldn't eat dog. 294 00:29:20,818 --> 00:29:23,276 I said I don't eat it that much. 295 00:29:33,038 --> 00:29:34,038 What's that? 296 00:29:35,874 --> 00:29:38,241 A sleeping bag. 297 00:29:38,544 --> 00:29:40,160 You mean, we just crawl in? 298 00:29:40,462 --> 00:29:42,294 Sleep in that bag thing? 299 00:29:42,589 --> 00:29:44,125 Not we, me. 300 00:29:45,342 --> 00:29:46,753 What about me? 301 00:29:47,052 --> 00:29:47,587 What about you? 302 00:29:47,886 --> 00:29:48,886 Where do I sleep? 303 00:29:48,929 --> 00:29:50,545 That's your problem. 304 00:29:51,723 --> 00:29:54,932 You know, there's room for two in there if they was cozy. 305 00:29:55,227 --> 00:29:57,344 Yeah, well, we ain't cozy. 306 00:30:07,406 --> 00:30:08,406 Goodnight. 307 00:30:24,089 --> 00:30:28,174 Well if he don't like women, that's his problem. 308 00:30:48,822 --> 00:30:50,313 They are pretty. 309 00:30:50,616 --> 00:30:53,324 Much better than the last ones. 310 00:30:53,619 --> 00:30:56,236 Overdog is going to be so pleased. 311 00:30:57,331 --> 00:30:59,211 I demand that you transmit rescue co-ordinates 312 00:30:59,499 --> 00:31:00,739 to the nearest Earth Star Base. 313 00:31:00,918 --> 00:31:02,353 Under Galactic Law, you can't hold us 314 00:31:02,377 --> 00:31:03,377 Silence. 315 00:31:04,796 --> 00:31:07,834 Overdog is our gracious lord and protector. 316 00:31:08,133 --> 00:31:10,170 Above all laws but his own. 317 00:31:11,428 --> 00:31:14,136 He and I have mined and scoured this planet 318 00:31:14,431 --> 00:31:16,673 of all its riches just for the use 319 00:31:16,975 --> 00:31:19,092 and pleasure of our friends. 320 00:31:20,479 --> 00:31:22,971 You will be friends, won't you? 321 00:31:24,524 --> 00:31:27,517 Please, we just want to go home. 322 00:31:30,781 --> 00:31:32,647 You will feel at home here. 323 00:31:32,950 --> 00:31:36,910 I promise you, my dear, after a little mood enhancer. 324 00:31:44,127 --> 00:31:45,789 No, no, no! 325 00:32:14,366 --> 00:32:16,323 What's your problem? 326 00:32:16,618 --> 00:32:17,618 I was cold, okay? 327 00:32:17,911 --> 00:32:18,947 Is that so bad? 328 00:32:29,756 --> 00:32:31,122 What are you doing? 329 00:32:31,425 --> 00:32:32,541 Let me down! 330 00:32:32,843 --> 00:32:33,843 Let go of me! 331 00:32:35,012 --> 00:32:36,012 Let go of me! 332 00:32:44,104 --> 00:32:46,687 Why did you have to go and get my clothes all wet for? 333 00:32:46,982 --> 00:32:48,848 Because your clothes need it and so do you. 334 00:32:49,151 --> 00:32:50,753 Oh yeah, you probably want to stand there and watch 335 00:32:50,777 --> 00:32:53,190 and get all excited when I dry out my stuff, right? 336 00:32:55,615 --> 00:32:56,901 Don't flatter yourself, kid. 337 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 Scum-eater! 338 00:32:59,995 --> 00:33:04,080 You miserable, little, filthy, rat-ass Scavenger. 339 00:33:06,543 --> 00:33:08,330 I'm not a Scav, I'm an Earth girl! 340 00:33:08,628 --> 00:33:09,163 Good. 341 00:33:09,463 --> 00:33:11,876 Maybe now you're gonna smell like one. 342 00:33:12,174 --> 00:33:14,040 You scum, let go of me! 343 00:33:16,511 --> 00:33:17,511 No! 344 00:33:23,935 --> 00:33:25,016 Let go of me! 345 00:33:31,360 --> 00:33:33,192 Behind the other ear. 346 00:33:38,492 --> 00:33:39,492 Okay, rinse. 347 00:33:48,460 --> 00:33:49,460 Once more. 348 00:33:55,258 --> 00:33:56,258 Turn around. 349 00:34:02,307 --> 00:34:03,307 Turn around. 350 00:34:09,231 --> 00:34:11,348 Why, you're nothing but a baby. 351 00:34:11,650 --> 00:34:13,086 Maybe you don't think I'm nothing, 352 00:34:13,110 --> 00:34:15,022 but there's plenty of people who think different 353 00:34:15,320 --> 00:34:17,152 and they're looking for me even. 354 00:34:17,447 --> 00:34:19,287 So I don't have to go around beggin' no Earthie 355 00:34:19,533 --> 00:34:21,866 for no warm place to snooze or nothing to eat. 356 00:34:32,671 --> 00:34:34,583 What the hell is that? 357 00:34:39,803 --> 00:34:43,171 Oh it's probably just the Chemist hauling drugs. 358 00:34:43,473 --> 00:34:45,089 He won't come in here. 359 00:34:51,731 --> 00:34:53,222 Any more predictions? 360 00:34:53,525 --> 00:34:54,606 Okay, I was wrong. 361 00:34:54,901 --> 00:34:55,901 Get down. 362 00:35:26,141 --> 00:35:29,384 Grab the stuff and get in the scrambler. 363 00:35:40,197 --> 00:35:41,197 Hi. 364 00:35:43,158 --> 00:35:44,158 How are ya? 365 00:36:25,200 --> 00:36:26,532 Son of a bitch! 366 00:36:33,917 --> 00:36:34,917 Wolff! 367 00:36:40,590 --> 00:36:42,081 All right, Wolff, get up! 368 00:36:42,384 --> 00:36:43,500 Come on, get up! 369 00:36:44,636 --> 00:36:46,093 It's the oldest trick in the book. 370 00:36:46,388 --> 00:36:47,782 I didn't fall for it when we were in training, 371 00:36:47,806 --> 00:36:49,843 and I'm sure not gonna fall for it now. 372 00:36:50,141 --> 00:36:51,141 So, get up! 373 00:36:57,107 --> 00:36:58,107 Hey, hey. 374 00:37:01,111 --> 00:37:02,111 Hey, Wolff? 375 00:37:06,408 --> 00:37:08,320 You're getting soft, Washington. 376 00:37:08,618 --> 00:37:10,200 Must be past your prime. 377 00:37:10,495 --> 00:37:11,702 At least I had a prime. 378 00:37:11,997 --> 00:37:13,637 You're still waiting for yours to arrive. 379 00:37:13,873 --> 00:37:16,911 And you're getting nasty in your old age, too. 380 00:37:17,210 --> 00:37:19,372 Must be all those years in the service. 381 00:37:19,671 --> 00:37:21,378 The service ain't so bad. 382 00:37:21,673 --> 00:37:23,881 Since you left, they made me Sector Chief. 383 00:37:24,175 --> 00:37:25,175 Imagine that. 384 00:37:25,260 --> 00:37:27,547 Only 14 years of taking orders 385 00:37:27,846 --> 00:37:31,055 and already you're Chief of Terra Sector. 386 00:37:32,809 --> 00:37:34,971 In the garbage heap of the universe. 387 00:37:35,270 --> 00:37:35,760 Just looking at you, Wolff, 388 00:37:36,062 --> 00:37:39,305 I see you're doin' real good for yourself. 389 00:37:39,608 --> 00:37:41,645 I'm glad you noticed. 390 00:37:41,943 --> 00:37:45,277 You know, most people like to stick with something. 391 00:37:45,572 --> 00:37:48,440 But you, you're like fly shit on the window. 392 00:37:48,742 --> 00:37:51,359 The first little breeze that blows and you're gone. 393 00:37:51,661 --> 00:37:52,661 That's good. 394 00:37:52,704 --> 00:37:55,412 You're becoming a real philosopher. 395 00:37:58,543 --> 00:37:59,784 Just look at it! 396 00:38:00,086 --> 00:38:01,622 Look at what you did! 397 00:38:03,715 --> 00:38:04,715 It's ruined! 398 00:38:12,015 --> 00:38:15,850 Yeah, well, okay, you get me towed out of here, 399 00:38:17,520 --> 00:38:20,934 and between you and me and these machines, we got it made. 400 00:38:21,232 --> 00:38:23,815 Where'd you get this overgrown snowplow? 401 00:38:24,110 --> 00:38:24,691 I borrowed it. 402 00:38:24,986 --> 00:38:27,353 Off some gents down the road. 403 00:38:27,656 --> 00:38:29,056 Look Wolff, you're here after those 404 00:38:29,199 --> 00:38:30,399 three Earth girls, same as me. 405 00:38:30,659 --> 00:38:32,491 The only difference it's my job. 406 00:38:32,786 --> 00:38:33,804 As Sector Chief, I could put you 407 00:38:33,828 --> 00:38:35,694 in life-freeze for being here. 408 00:38:35,997 --> 00:38:36,578 But what the hell. 409 00:38:37,707 --> 00:38:39,547 You help me out, I'll make it worth your while. 410 00:38:39,626 --> 00:38:43,119 You'll probably come out of this with at least 500 Megs. 411 00:38:43,421 --> 00:38:44,662 500 Megs? 412 00:38:44,964 --> 00:38:45,964 All for me? 413 00:38:46,800 --> 00:38:48,007 What are friends for? 414 00:38:48,301 --> 00:38:49,301 Forget it, Chromedome. 415 00:38:49,594 --> 00:38:51,210 We don't need your help. 416 00:38:51,513 --> 00:38:53,313 So why don't you just dig a hole and crawl in? 417 00:38:53,598 --> 00:38:55,260 Come on, Jack, let's hit the trail. 418 00:38:55,558 --> 00:38:57,015 Where'd you buy the Scav? 419 00:38:57,310 --> 00:38:59,472 I'm not a Scav and I'm not a buy! 420 00:38:59,771 --> 00:39:00,852 I'm an Earther! 421 00:39:01,147 --> 00:39:02,763 Hey, this guy's just dead weight. 422 00:39:03,066 --> 00:39:04,418 We can be there in a couple of days 423 00:39:04,442 --> 00:39:06,729 and won't have to split the reward with nobody. 424 00:39:07,028 --> 00:39:09,486 Okay, I'll cut you in for 750. 425 00:39:10,990 --> 00:39:12,902 And that's more than you're worth. 426 00:39:13,201 --> 00:39:14,201 750? 427 00:39:16,579 --> 00:39:18,445 Let me think about it. 428 00:39:18,748 --> 00:39:20,705 You'll be here, won't you? 429 00:39:21,668 --> 00:39:24,081 Look, at least leave my gun? 430 00:39:26,047 --> 00:39:27,047 Oh, I'm sorry. 431 00:39:27,215 --> 00:39:28,422 I totally forgot. 432 00:39:35,348 --> 00:39:37,089 You're gonna need a partner, Wolff. 433 00:39:37,392 --> 00:39:39,554 He's already got a partner. 434 00:39:44,232 --> 00:39:45,723 Have a nice swim. 435 00:40:15,472 --> 00:40:17,338 What are you looking at? 436 00:40:17,640 --> 00:40:20,929 I'm not just looking, I'm brainworking you. 437 00:40:21,227 --> 00:40:22,371 Anybody smart would have melted 438 00:40:22,395 --> 00:40:24,512 that black Scav and cleaned him bare 439 00:40:24,814 --> 00:40:26,333 and then maybe we could've taken his truck 440 00:40:26,357 --> 00:40:29,725 and split it down the middle, just like the reward. 441 00:40:30,028 --> 00:40:32,020 About this partnership. 442 00:40:32,322 --> 00:40:33,813 What about it? 443 00:40:34,115 --> 00:40:35,572 Partners we ain't. 444 00:40:36,743 --> 00:40:40,828 You track me to the Zone, I give you food and that's it. 445 00:40:43,500 --> 00:40:47,164 I can handle the brainworks for both of us. 446 00:41:15,365 --> 00:41:16,365 Holy shit! 447 00:41:19,160 --> 00:41:20,901 Jump a lizard, Scav. 448 00:41:24,249 --> 00:41:26,081 This has to be the Zone. 449 00:41:26,376 --> 00:41:27,376 No, not yet. 450 00:41:30,463 --> 00:41:32,420 Then what are you looking so scared for? 451 00:41:32,715 --> 00:41:33,922 I'm not scared! 452 00:41:36,344 --> 00:41:39,257 It's just that we're riding real close to the Chemist. 453 00:41:39,556 --> 00:41:43,175 I've been hiding from him forever in my caves. 454 00:41:44,352 --> 00:41:46,890 You better hurry up and find us safe and sound. 455 00:41:47,188 --> 00:41:49,646 Sleep-light's fallin' real fast. 456 00:42:12,213 --> 00:42:14,956 Smells like somebody died in here. 457 00:42:16,467 --> 00:42:18,049 They probably did. 458 00:42:27,353 --> 00:42:28,353 Wait here. 459 00:42:44,495 --> 00:42:46,908 Looks okay, bring up the gear. 460 00:43:17,987 --> 00:43:18,647 Wolff? 461 00:43:18,947 --> 00:43:19,947 Huh? 462 00:43:20,114 --> 00:43:21,821 Why do they call you Wolff? 463 00:43:22,116 --> 00:43:23,527 That's my name. 464 00:43:23,826 --> 00:43:25,283 Good name for you. 465 00:43:26,412 --> 00:43:29,826 I mean, you don't care about my name, huh? 466 00:43:30,792 --> 00:43:32,394 You know, I can see why you got no friends. 467 00:43:32,418 --> 00:43:33,579 You don't like nothin'. 468 00:43:33,878 --> 00:43:35,064 Haven't you ever liked anything? 469 00:43:35,088 --> 00:43:36,624 Like a dog or a goat? 470 00:43:37,715 --> 00:43:38,876 My name's Niki. 471 00:43:40,927 --> 00:43:42,167 I don't know about a last name. 472 00:43:42,345 --> 00:43:44,086 But, sometimes they call me Niki the Twister 473 00:43:44,389 --> 00:43:46,631 'cause I can wriggle into little places. 474 00:43:46,933 --> 00:43:48,970 Yeah, I've noticed. 475 00:43:49,268 --> 00:43:52,181 Surprised you ain't making me sleep someplace else. 476 00:43:52,480 --> 00:43:54,813 I'd probably miss your sparkling conversation. 477 00:43:55,108 --> 00:43:56,108 Really? 478 00:44:07,912 --> 00:44:08,912 What was that? 479 00:44:11,290 --> 00:44:13,373 Nothing, go to sleep. 480 00:44:13,668 --> 00:44:15,104 No, I'm telling you Wolff, I heard something. 481 00:44:15,128 --> 00:44:15,743 And I'm telling you, there's 482 00:45:16,731 --> 00:45:17,833 You're behind me, right? 483 00:45:17,857 --> 00:45:18,857 Yeah, keep going. 484 00:45:18,900 --> 00:45:22,814 Yeah, but there's somethin' 485 00:45:38,002 --> 00:45:39,209 What now? 486 00:45:39,504 --> 00:45:40,039 I'm thinking. 487 00:45:40,338 --> 00:45:41,704 Well think a little faster. 488 00:45:42,006 --> 00:45:43,006 This way. 489 00:45:54,894 --> 00:45:56,180 Okay, do me a favor. 490 00:45:56,479 --> 00:45:58,812 Grab onto that cable and just jump, okay? 491 00:45:59,107 --> 00:45:59,722 Jump? 492 00:46:00,024 --> 00:46:01,310 Are you kidding me? 493 00:46:01,609 --> 00:46:03,726 I'll take my chances with that bat things. 494 00:46:04,028 --> 00:46:05,028 Oh, maybe not. 495 00:46:05,113 --> 00:46:07,901 Do me a favor and just jump, okay? 496 00:46:08,866 --> 00:46:10,027 I can't move. 497 00:46:11,828 --> 00:46:15,321 Here, I'll make it easy for you. 498 00:46:15,623 --> 00:46:16,623 Okay? 499 00:46:52,785 --> 00:46:54,276 So long, suckers! 500 00:47:03,421 --> 00:47:05,128 Great Overdog, 501 00:47:05,423 --> 00:47:10,043 how can I prepare you for the treat you have in store? 502 00:47:10,344 --> 00:47:12,336 What is it this time, Chemist? 503 00:47:12,638 --> 00:47:16,348 Three times beauty, youth, and energy. 504 00:47:16,642 --> 00:47:19,180 What gifts for the great Overdog. 505 00:47:20,688 --> 00:47:22,054 Gifts? 506 00:47:22,356 --> 00:47:23,356 What gifts? 507 00:47:24,233 --> 00:47:26,771 They are my basic needs. 508 00:47:27,069 --> 00:47:29,026 And they will fulfill your needs 509 00:47:29,322 --> 00:47:31,689 much better than the last ones. 510 00:47:33,743 --> 00:47:35,655 Earth girls? 511 00:47:41,792 --> 00:47:44,455 You are pleased, Your Radiance? 512 00:47:46,214 --> 00:47:49,628 You'll know when I'm not pleased. 513 00:47:49,926 --> 00:47:50,926 Out! 514 00:47:51,594 --> 00:47:52,801 Shall I wait outside? 515 00:47:53,095 --> 00:47:54,095 Out! 516 00:47:55,765 --> 00:47:57,848 Bring them to me. 517 00:48:00,353 --> 00:48:01,353 Closer! 518 00:48:04,815 --> 00:48:06,226 That one! 519 00:48:06,525 --> 00:48:08,642 The one in the center. 520 00:48:08,945 --> 00:48:09,945 Undress her. 521 00:48:12,281 --> 00:48:13,281 Slowly! 522 00:48:30,299 --> 00:48:31,299 Yes. 523 00:48:39,934 --> 00:48:40,934 Yes. 524 00:49:02,623 --> 00:49:03,976 In case I forgot to tell you, 525 00:49:04,000 --> 00:49:05,866 this thing doesn't float. 526 00:49:06,836 --> 00:49:07,542 There's shallows in here. 527 00:49:07,837 --> 00:49:09,954 You just gotta look for 'em. 528 00:49:11,966 --> 00:49:13,127 I'll track you. 529 00:49:23,686 --> 00:49:25,769 Shallows are on that side. 530 00:49:29,108 --> 00:49:30,474 Second bath in two days. 531 00:49:30,776 --> 00:49:32,733 Ought to do me for the next year. 532 00:49:37,116 --> 00:49:38,116 Niki? 533 00:49:42,580 --> 00:49:43,580 Niki? 534 00:49:47,251 --> 00:49:48,251 Niki? 535 00:50:05,186 --> 00:50:06,802 Good breeding man. 536 00:50:07,104 --> 00:50:09,016 I'll bet breeding with us would kill him. 537 00:50:09,315 --> 00:50:11,523 I'll take that bet. 538 00:50:11,817 --> 00:50:15,436 Get your hands off me, you sleazy slime-bag! 539 00:51:01,784 --> 00:51:02,444 Look! 540 00:51:02,743 --> 00:51:04,905 I love this planet. 541 00:51:05,204 --> 00:51:06,240 Get away from here! 542 00:51:06,539 --> 00:51:07,199 Eat him! 543 00:51:07,498 --> 00:51:08,033 No, get him! 544 00:51:08,332 --> 00:51:09,332 He's bigger! 545 00:51:40,781 --> 00:51:41,441 What about me? 546 00:51:41,740 --> 00:51:42,740 Sorry, kid. 547 00:51:52,793 --> 00:51:54,125 Oh, God, come on! 548 00:51:55,588 --> 00:51:57,250 Up there, the tunnel. 549 00:52:33,501 --> 00:52:34,992 I love your planet. 550 00:52:54,438 --> 00:52:56,398 I'm curious, does your guided tour include getting 551 00:52:56,482 --> 00:52:58,815 me back to my scrambler without doing battle 552 00:52:59,109 --> 00:53:01,101 with a bunch of Amazons and dragons? 553 00:53:01,403 --> 00:53:05,363 You always gotta use those scazzy words, don't you? 554 00:53:08,035 --> 00:53:11,199 You think I don't know which way to go? 555 00:53:13,040 --> 00:53:15,248 I'll show you which way to go. 556 00:53:15,543 --> 00:53:18,251 With no swimming women or dragmens. 557 00:53:24,635 --> 00:53:25,635 Come on! 558 00:53:43,737 --> 00:53:48,152 Water, water everywhere, and not a drop to drink. 559 00:53:48,450 --> 00:53:49,691 What's that? 560 00:53:49,994 --> 00:53:51,075 It's a poem. 561 00:53:51,370 --> 00:53:53,077 The first poem you learn in high school. 562 00:53:53,372 --> 00:53:54,533 What's high school? 563 00:53:54,832 --> 00:53:55,912 It's where you should be. 564 00:53:56,125 --> 00:53:57,536 It's where you learn things. 565 00:53:57,835 --> 00:53:58,996 I don't have to go no place 566 00:53:59,295 --> 00:54:02,333 to brainwork that that stuff's poison. 567 00:54:02,631 --> 00:54:04,588 That's what I just said. 568 00:55:35,766 --> 00:55:37,177 You got any water? 569 00:55:40,979 --> 00:55:42,095 What say? 570 00:55:42,398 --> 00:55:44,598 I see your mouth moving, I can't hear a word you sayin'. 571 00:55:44,733 --> 00:55:47,771 I went swimming yesterday, diving for my gun. 572 00:55:48,070 --> 00:55:49,857 I got all this water in my ear. 573 00:55:50,155 --> 00:55:51,521 Cut the shit, Washington. 574 00:55:51,824 --> 00:55:52,860 She needs help. 575 00:55:54,827 --> 00:55:56,739 Wolff and his partner. 576 00:55:58,247 --> 00:56:01,456 Well, I sure am happy to run into you like this. 577 00:56:01,750 --> 00:56:03,510 Well after I got my wheels unstuck I followed 578 00:56:03,669 --> 00:56:04,949 your tracks through that tunnel, 579 00:56:05,087 --> 00:56:06,623 found your vehicle towed it back out, 580 00:56:06,922 --> 00:56:09,585 and drove out all the way down here looking for you. 581 00:56:09,883 --> 00:56:11,111 So much time had passed I thought you'd changed 582 00:56:11,135 --> 00:56:12,855 your mind about the rescue and I don't know, 583 00:56:12,928 --> 00:56:14,048 gotten married or something. 584 00:56:14,263 --> 00:56:15,754 Washington, give her some water. 585 00:56:16,056 --> 00:56:17,056 Water, yeah. 586 00:56:29,695 --> 00:56:30,695 Mm, ah, good. 587 00:56:33,574 --> 00:56:34,574 Good. 588 00:56:38,454 --> 00:56:40,867 Okay, you get what you want. 589 00:56:41,915 --> 00:56:43,747 Just give me the water. 590 00:56:54,470 --> 00:56:56,803 Okay Wolff, here's the deal. 591 00:56:57,097 --> 00:56:58,633 You help me go in and get the girls, 592 00:56:58,932 --> 00:57:00,924 I'll give you 750 Megacredits. 593 00:57:01,226 --> 00:57:02,704 You fly us all out of here afterwards, 594 00:57:02,728 --> 00:57:04,219 I throw in another couple hundred. 595 00:57:04,521 --> 00:57:06,183 That's almost 1,000 Megacredits. 596 00:57:06,482 --> 00:57:07,973 And I'm only being this generous, 597 00:57:08,275 --> 00:57:09,811 because of our former friendship. 598 00:57:10,110 --> 00:57:11,351 What former friendship? 599 00:57:11,653 --> 00:57:12,188 Look, Wolff 600 00:57:12,488 --> 00:57:14,070 Why would you need me to fly 601 00:57:14,364 --> 00:57:16,651 you out of here, Sector Chief? 602 00:57:18,619 --> 00:57:21,783 I hit a particle storm, sustained engine damage. 603 00:57:22,080 --> 00:57:24,868 I had some problems landing my ship. 604 00:57:28,462 --> 00:57:30,044 It could happen to anybody. 605 00:57:30,339 --> 00:57:31,339 Look the point is, 606 00:57:31,507 --> 00:57:34,090 I'm giving you a chance to make some extra money. 607 00:57:34,384 --> 00:57:37,877 You need my ship for transportation, 608 00:57:38,180 --> 00:57:40,968 or else you're stuck here, aren't you? 609 00:57:41,266 --> 00:57:43,553 The deal is 50-50, or nothing. 610 00:57:44,978 --> 00:57:48,142 That skrotter ain't worth 50 fifties. 611 00:57:49,149 --> 00:57:50,435 That's true. 612 00:57:50,734 --> 00:57:53,192 Wolff, you're a goddamn thief. 613 00:57:58,867 --> 00:58:00,904 Boy, when I get my 50 percent, 614 00:58:01,203 --> 00:58:02,643 I'm gonna get over to Kuralla Three, 615 00:58:02,704 --> 00:58:04,991 order me one of them custom androids. 616 00:58:05,290 --> 00:58:06,701 I mean, a real hot one. 617 00:58:07,000 --> 00:58:09,458 In fact, I'm getting two, twins. 618 00:58:10,546 --> 00:58:12,037 Hey, Wolff, what about you? 619 00:58:12,339 --> 00:58:13,608 Oh, I don't know, maybe I'll 620 00:58:13,632 --> 00:58:15,999 I haven't figured out what I'll do with my half yet. 621 00:58:16,301 --> 00:58:17,587 Your half? 622 00:58:17,886 --> 00:58:20,173 Hey, what's she talking about? 623 00:58:21,932 --> 00:58:23,093 Oh, I get it. 624 00:58:24,226 --> 00:58:25,426 I tracked you two to the Zone, 625 00:58:25,644 --> 00:58:27,080 and then you pick up those Earth-fraulies 626 00:58:27,104 --> 00:58:29,642 and then it's so long, Niki. 627 00:58:29,940 --> 00:58:31,740 Oh, my big thrill is I get to look up and wave 628 00:58:31,817 --> 00:58:33,604 while you two go shottin' across the sky. 629 00:58:33,902 --> 00:58:35,462 Well thank you, it's been a real charge 630 00:58:35,529 --> 00:58:38,863 in my life just hanging around for a couple days. 631 00:58:39,157 --> 00:58:40,273 Wait a minute. 632 00:58:41,243 --> 00:58:42,825 Wait a minute. 633 00:58:43,120 --> 00:58:46,113 If you think our deal is for me to baby-sit 634 00:58:46,415 --> 00:58:48,828 you for the next 200 years, you're dreamin'. 635 00:58:49,126 --> 00:58:53,086 I don't remember us saying anything about adoption. 636 00:59:03,473 --> 00:59:05,385 Hey, don't let him get to you. 637 00:59:05,684 --> 00:59:07,767 Ah, he's just a space tramp. 638 00:59:08,061 --> 00:59:09,427 A loner. 639 00:59:09,730 --> 00:59:12,598 I mean, most of us like to have some time on our own, 640 00:59:12,900 --> 00:59:16,314 but a guy like Wolff, he don't know nothing else. 641 00:59:16,612 --> 00:59:19,650 Yeah, but us loners gotta stick together. 642 00:59:19,948 --> 00:59:20,948 Maybe so. 643 00:59:24,620 --> 00:59:25,620 Partner. 644 00:59:35,839 --> 00:59:36,839 Look. 645 00:59:38,842 --> 00:59:42,426 If after we finish this, you want a lift 646 00:59:46,183 --> 00:59:50,268 To another planet or something, just say so, okay? 647 00:59:51,271 --> 00:59:53,888 Yeah, well maybe I gotta think about it first. 648 00:59:54,191 --> 00:59:57,229 Hey, something's coming. 649 01:00:07,996 --> 01:00:10,579 What do those skrot-bags want? 650 01:00:23,470 --> 01:00:27,180 This is the only safe down place before the Zone. 651 01:00:27,474 --> 01:00:28,474 Wash! 652 01:00:36,650 --> 01:00:38,687 You tracked well, Earther. 653 01:00:38,986 --> 01:00:39,986 You know these two? 654 01:00:40,195 --> 01:00:43,438 Yeah, we met on a train. 655 01:00:43,740 --> 01:00:45,857 You're welcome to sleep here. 656 01:00:46,159 --> 01:00:48,071 We don't need your permission, Earther. 657 01:00:48,370 --> 01:00:49,577 We do as we want. 658 01:00:51,415 --> 01:00:53,657 Do you find them as charming as I do? 659 01:00:53,959 --> 01:00:55,666 Let's kill 'em to be on the safe side. 660 01:00:55,961 --> 01:00:56,496 Nah, it's okay. 661 01:00:56,795 --> 01:00:58,832 They haven't done anything, yet. 662 01:00:59,131 --> 01:01:01,714 You Zone-pointed? 663 01:01:02,009 --> 01:01:03,295 For the Graveyard. 664 01:01:03,593 --> 01:01:05,926 With what brainworking? 665 01:01:06,221 --> 01:01:07,678 Death for Overdog! 666 01:01:09,224 --> 01:01:11,011 Wolff, these boys are sincere. 667 01:01:11,309 --> 01:01:12,509 They're just gonna frag us up. 668 01:01:12,602 --> 01:01:14,889 Let's blast 'em now, and get to know 'em later. 669 01:01:15,188 --> 01:01:16,188 Just relax. 670 01:01:16,481 --> 01:01:17,847 Maybe we can work together. 671 01:01:58,648 --> 01:02:00,389 Why, they're children. 672 01:02:01,568 --> 01:02:02,568 Aren't they? 673 01:02:06,573 --> 01:02:08,610 The Overdog did this, and the Chemist, 674 01:02:08,909 --> 01:02:10,525 with their germ-works. 675 01:02:13,914 --> 01:02:14,995 To children? 676 01:02:15,916 --> 01:02:19,159 This whole planet gives me the creeps. 677 01:02:31,598 --> 01:02:34,261 Let's get the hell out of here! 678 01:03:25,527 --> 01:03:27,234 What the hell are you waiting for? 679 01:03:27,529 --> 01:03:29,065 The damn blade's gone, Wolff. 680 01:03:29,364 --> 01:03:31,684 And those two hotheads are gonna go into the Zone blasting. 681 01:03:31,783 --> 01:03:33,302 By the time we roll up, every guard in the place 682 01:03:33,326 --> 01:03:34,686 gonna be armed and waiting for us. 683 01:03:34,953 --> 01:03:36,556 Well if you can get this piece of junk fixed, 684 01:03:36,580 --> 01:03:37,821 we might be able to catch up. 685 01:03:38,123 --> 01:03:38,658 In the old days, 686 01:03:38,957 --> 01:03:40,810 you would have blasted them without even blinking. 687 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 You're losing your edge. 688 01:03:42,043 --> 01:03:43,329 I am not losing my edge. 689 01:03:43,628 --> 01:03:45,915 I'm just trying to do things a little smarter these days. 690 01:03:46,214 --> 01:03:47,214 Smarter? 691 01:03:47,257 --> 01:03:49,377 Being led by a Scav girl, who's barely out of diapers? 692 01:03:49,509 --> 01:03:52,001 I'm not a Scav girl, and I'm not out of my diapers. 693 01:03:52,304 --> 01:03:53,304 Stop it! 694 01:03:57,142 --> 01:03:58,142 Let's get this heap fixed 695 01:03:58,351 --> 01:04:01,219 and then try to figure out how to hit the Graveyard. 696 01:04:01,521 --> 01:04:03,228 Which none of us has ever seen. 697 01:04:03,523 --> 01:04:04,684 I've seen it. 698 01:04:04,983 --> 01:04:05,983 From far away. 699 01:04:35,722 --> 01:04:38,135 See, I told you I'd track you. 700 01:04:38,433 --> 01:04:39,473 And no guards around here. 701 01:04:39,768 --> 01:04:40,474 You, quiet! 702 01:04:40,769 --> 01:04:42,055 And stay in there! 703 01:05:17,764 --> 01:05:19,596 Serum papers. 704 01:05:23,311 --> 01:05:24,472 Serum papers? 705 01:05:26,189 --> 01:05:27,189 Oh. 706 01:05:27,899 --> 01:05:28,899 In my boot. 707 01:06:19,868 --> 01:06:20,984 Are you ready? 708 01:06:22,579 --> 01:06:24,161 Let the games begin! 709 01:06:25,915 --> 01:06:26,575 Now! 710 01:06:26,875 --> 01:06:28,787 Impressive looking son of a bitch! 711 01:06:29,085 --> 01:06:29,745 Whatever it is. 712 01:06:30,045 --> 01:06:33,664 How much of him do you think is him? 713 01:06:58,448 --> 01:07:01,862 Decimator, Decimator, Decimator! 714 01:07:17,842 --> 01:07:18,958 Yes! 715 01:07:19,260 --> 01:07:21,627 They have sure come a long way from Monday Night Football. 716 01:07:21,930 --> 01:07:22,930 Fool! 717 01:07:24,599 --> 01:07:25,599 I want death! 718 01:07:27,143 --> 01:07:28,143 Wash! 719 01:07:32,107 --> 01:07:33,587 They're what we came for all right. 720 01:07:33,733 --> 01:07:34,268 They sure don't fit in with 721 01:07:34,567 --> 01:07:35,887 the rest of the scum around here. 722 01:07:36,111 --> 01:07:38,398 Their clothes are okay, but they're not so hot. 723 01:07:38,696 --> 01:07:39,857 Do you want more? 724 01:07:59,384 --> 01:08:01,467 It's us, you half-brain. 725 01:08:06,015 --> 01:08:07,597 Another! 726 01:08:08,601 --> 01:08:10,162 I see you're doing real good for yourself. 727 01:08:10,186 --> 01:08:11,393 So what happened? 728 01:08:11,688 --> 01:08:13,850 We brainworked to attack the slave pens, 729 01:08:14,149 --> 01:08:15,149 and free the captives. 730 01:08:15,400 --> 01:08:16,600 Then with the guards up-taken, 731 01:08:16,651 --> 01:08:17,983 we could move for Overdog. 732 01:08:18,278 --> 01:08:19,278 But it was wrong-done. 733 01:08:19,571 --> 01:08:20,571 I told you, Wolff. 734 01:08:20,613 --> 01:08:22,104 Where's your brother? 735 01:08:22,407 --> 01:08:24,945 He was put into the slave pens. 736 01:08:26,119 --> 01:08:27,906 I could not stop it. 737 01:08:28,204 --> 01:08:29,445 So I fled. 738 01:08:29,747 --> 01:08:31,113 Release another! 739 01:08:35,044 --> 01:08:37,286 Hitting the slave pens might be the way to go. 740 01:08:37,589 --> 01:08:39,509 I got some great fireworks, could draw a crowd. 741 01:08:39,716 --> 01:08:41,235 Alright, when you start your celebration, 742 01:08:41,259 --> 01:08:42,899 I'll grab 'em and we'll meet at the wall. 743 01:08:43,178 --> 01:08:44,178 Let's go. 744 01:08:46,347 --> 01:08:49,761 Decimator, Decimator, Decimator! 745 01:08:57,025 --> 01:08:58,025 I'll come with you. 746 01:08:58,109 --> 01:09:00,351 No, you stay here with the Scrambler. 747 01:09:00,653 --> 01:09:01,653 Okay, I'll guard. 748 01:09:01,738 --> 01:09:03,149 Don't guard, just get in here. 749 01:09:03,448 --> 01:09:03,983 Well I can signal if any 750 01:09:04,282 --> 01:09:05,759 of the scum-eaters are coming after you. 751 01:09:05,783 --> 01:09:07,365 Don't guard, don't signal. 752 01:09:07,660 --> 01:09:09,420 Just get in here and wait for me, understand? 753 01:09:09,662 --> 01:09:10,782 Why can't I come with you? 754 01:09:10,830 --> 01:09:13,789 Because it's dangerous and I don't want you to get hurt. 755 01:09:14,083 --> 01:09:15,083 Really? 756 01:09:17,128 --> 01:09:19,415 Prisoner for the slave pen. 757 01:09:19,714 --> 01:09:21,501 Okay, bring him on in. 758 01:09:23,510 --> 01:09:24,751 Hey, get back. 759 01:09:25,053 --> 01:09:27,841 You know, everybody else gets to go throw 760 01:09:28,139 --> 01:09:29,926 the prisoners into the Death Maze. 761 01:09:30,225 --> 01:09:31,225 Do I? 762 01:09:31,351 --> 01:09:32,512 No! 763 01:09:32,810 --> 01:09:36,770 I gotta hang around here, and guard these damn slaves. 764 01:09:39,150 --> 01:09:40,812 Come on, get in here. 765 01:09:42,153 --> 01:09:42,813 Come on, everyone, come on. 766 01:09:43,112 --> 01:09:44,148 Let's go, move! 767 01:10:02,465 --> 01:10:03,546 Got any joy smoke on you? 768 01:10:03,841 --> 01:10:05,707 It's been a long dry day. 769 01:10:10,348 --> 01:10:11,348 Any candy? 770 01:10:11,558 --> 01:10:13,766 Dillies? Blowups? Snappers? 771 01:10:14,060 --> 01:10:15,060 No? 772 01:10:15,186 --> 01:10:17,052 Okay well, I'll just go someplace else. 773 01:10:17,355 --> 01:10:18,846 You can ask the Chemist. 774 01:10:19,148 --> 01:10:20,148 No, no, wait a minute. 775 01:10:20,233 --> 01:10:20,848 You got me mixed up! 776 01:10:21,150 --> 01:10:22,516 I'm a Scav, really. 777 01:11:03,818 --> 01:11:06,481 Pretty good today, huh? 778 01:11:06,779 --> 01:11:07,798 You two, get out of here, get out of here! 779 01:11:07,822 --> 01:11:08,822 Let's go! 780 01:11:11,659 --> 01:11:12,775 Hey, what are you doing? 781 01:11:13,077 --> 01:11:16,241 Planting a bomb, you moron, what does it look like? 782 01:11:19,500 --> 01:11:20,786 More explosions! 783 01:11:21,878 --> 01:11:23,961 Guards, to the slave pens! 784 01:11:25,465 --> 01:11:27,707 Hold this for me, will ya? 785 01:11:41,230 --> 01:11:43,096 Will you please shut up! 786 01:11:43,399 --> 01:11:44,810 I am trying to rescue you. 787 01:11:45,109 --> 01:11:46,109 Get back! 788 01:11:50,323 --> 01:11:52,155 Hey, you two bleeders get back to the wall 789 01:11:52,450 --> 01:11:53,570 and take care of yourselves. 790 01:11:53,743 --> 01:11:55,075 I'm gonna find me some Wolff. 791 01:11:55,370 --> 01:11:56,486 You imbeciles! 792 01:11:57,413 --> 01:12:00,030 You crawling mess of refuse. 793 01:12:00,333 --> 01:12:03,792 How could you all fail at the same time? 794 01:12:04,087 --> 01:12:07,706 Overdog, I have a consolation prize for you. 795 01:12:09,509 --> 01:12:11,717 She also is an Earther. 796 01:12:12,011 --> 01:12:15,379 But, she has much more fire than those pale, 797 01:12:15,682 --> 01:12:17,469 poor creatures who fled. 798 01:12:19,185 --> 01:12:22,519 Get your paws off me, you ugly bag of slime. 799 01:12:22,814 --> 01:12:23,814 You see? 800 01:12:36,077 --> 01:12:37,077 I like her. 801 01:12:39,414 --> 01:12:41,246 I like her for the Maze. 802 01:12:50,007 --> 01:12:51,088 Into the Maze. 803 01:13:06,482 --> 01:13:09,816 Let me out of this cage, I'm no animal! 804 01:13:10,111 --> 01:13:12,148 No, you're a lovely human 805 01:13:13,948 --> 01:13:16,235 and you deserve to know the rules. 806 01:13:16,534 --> 01:13:19,242 If you make it through this game, you'll go free. 807 01:13:19,537 --> 01:13:20,744 But if you don't 808 01:13:21,038 --> 01:13:23,030 Oh yeah, I'm worm-food, right? 809 01:15:11,566 --> 01:15:13,979 That little pain in the ass! 810 01:15:31,377 --> 01:15:33,369 Wolff! 811 01:15:33,671 --> 01:15:35,065 Take the girls, I'm going down there. 812 01:15:35,089 --> 01:15:36,567 Hey hey, it's impossible down there. 813 01:15:36,591 --> 01:15:37,297 Let's get the hell out of here. 814 01:15:37,592 --> 01:15:38,610 We're talking about 3,000 Megs. 815 01:15:38,634 --> 01:15:40,250 I don't give a shit. 816 01:15:49,186 --> 01:15:50,848 I'm not going to leave her like this. 817 01:15:51,147 --> 01:15:52,763 Get your hands off me. 818 01:15:57,361 --> 01:16:00,069 You're not gonna make it this time, buddy. 819 01:17:13,104 --> 01:17:14,515 Congratulations. 820 01:17:15,648 --> 01:17:17,230 You made it through. 821 01:17:26,742 --> 01:17:29,405 You have a very enviable life force. 822 01:17:29,704 --> 01:17:32,287 A life force you're going to share with me. 823 01:17:32,581 --> 01:17:36,120 But you said if I made it through, I'm free. 824 01:17:36,419 --> 01:17:37,535 I lied. 825 01:17:38,921 --> 01:17:40,128 Nobody goes free. 826 01:17:43,300 --> 01:17:44,507 Chemist! 827 01:17:44,802 --> 01:17:46,589 Prepare the fusion tube! 828 01:17:59,984 --> 01:18:00,984 Yes! 829 01:18:02,403 --> 01:18:05,362 I think we're going to be very close. 830 01:18:05,656 --> 01:18:06,656 Sure. 831 01:18:07,199 --> 01:18:08,235 We can be friends. 832 01:18:08,534 --> 01:18:09,570 Just let me go. 833 01:18:10,870 --> 01:18:13,032 No, you don't understand. 834 01:18:14,999 --> 01:18:17,241 I'm very old and I need you. 835 01:18:20,546 --> 01:18:22,208 I need your vitality. 836 01:18:23,382 --> 01:18:24,382 Okay, fine. 837 01:18:25,634 --> 01:18:26,634 You can have it. 838 01:18:26,844 --> 01:18:27,880 Just let me go. 839 01:18:30,181 --> 01:18:32,924 Getting tired, little one? 840 01:18:33,225 --> 01:18:34,225 Of course you are. 841 01:18:34,268 --> 01:18:35,634 You see, when you give yourself 842 01:18:35,936 --> 01:18:38,599 to me there's nothing left for you. 843 01:19:00,503 --> 01:19:01,584 Chemist coming out. 844 01:19:01,879 --> 01:19:02,879 Open the door. 845 01:19:12,348 --> 01:19:13,348 Hey! Huh? 846 01:19:13,432 --> 01:19:14,432 Up there! 847 01:19:20,773 --> 01:19:22,480 Guards, guards, quick! 848 01:19:22,775 --> 01:19:23,982 To Overdog, more guards! 849 01:19:24,276 --> 01:19:24,811 Guards! 850 01:19:25,111 --> 01:19:26,111 Send in the guards! 851 01:19:26,237 --> 01:19:27,237 Overdog! 852 01:19:29,865 --> 01:19:31,231 Guards! Guards! Guards! 853 01:20:06,861 --> 01:20:08,523 Hey, hang in there. 854 01:20:56,785 --> 01:21:00,870 I'm made of substance you never dreamed of, Earther. 855 01:21:02,583 --> 01:21:04,245 You can't hurt me. 856 01:21:04,543 --> 01:21:05,909 But I can hurt you. 857 01:21:10,174 --> 01:21:12,382 See how helpless you are? 858 01:21:12,676 --> 01:21:15,339 I'm quite full of energy today. 859 01:21:15,638 --> 01:21:16,638 Let her go! 860 01:21:16,889 --> 01:21:18,380 I'll take her place. 861 01:21:18,682 --> 01:21:20,082 How do you know I won't 862 01:21:20,142 --> 01:21:22,850 double-cross you and keep you both? 863 01:22:36,677 --> 01:22:38,517 Just happened to be in the neighborhood, huh? 864 01:22:38,554 --> 01:22:40,341 Ah, you two need a ride? 865 01:23:35,652 --> 01:23:37,047 Now I said, you're just gonna get yourself killed, 866 01:23:37,071 --> 01:23:38,482 so I'll be stuck on this space hole 867 01:23:38,781 --> 01:23:40,461 and not get a chance to collect the reward. 868 01:23:40,532 --> 01:23:42,177 I'd have given my half just to see you digging 869 01:23:42,201 --> 01:23:43,783 up this planet trying to find my ship. 870 01:23:45,412 --> 01:23:45,993 Thank you. 871 01:23:46,288 --> 01:23:47,724 You sure you don't want to come with us? 872 01:23:47,748 --> 01:23:49,535 No, our life is here. 873 01:23:49,833 --> 01:23:51,495 We really want to thank you two. 874 01:23:51,794 --> 01:23:53,535 We really wanna thank you! 875 01:23:53,837 --> 01:23:54,998 Oh it was nothing. 876 01:23:55,297 --> 01:23:55,832 Niki? 877 01:23:56,131 --> 01:23:56,666 That's right, nothing. 878 01:23:56,965 --> 01:24:00,003 Oh, Washington, you hurt too? 879 01:24:02,179 --> 01:24:04,045 Where are you going? 880 01:24:04,348 --> 01:24:04,883 Back. 881 01:24:05,182 --> 01:24:06,969 What were you expecting? 882 01:24:08,936 --> 01:24:10,268 I thought you wanted a lift? 883 01:24:10,562 --> 01:24:12,975 You know, you really got one thick head. 884 01:24:13,273 --> 01:24:14,605 What's the matter with you? 885 01:24:14,900 --> 01:24:16,892 The matter is you that never asked me. 886 01:24:17,194 --> 01:24:18,401 Asked you what? 887 01:24:20,948 --> 01:24:24,032 You never asked me to come with you. 888 01:24:25,619 --> 01:24:27,451 I live alone now. 889 01:24:27,746 --> 01:24:29,408 I can't take care of a, 890 01:24:29,706 --> 01:24:30,706 wait a minute! 891 01:24:41,927 --> 01:24:43,668 I do want you to come. 892 01:24:48,559 --> 01:24:50,721 I want you to come with me. 893 01:24:56,150 --> 01:24:57,150 Trustwords? 894 01:25:01,196 --> 01:25:02,196 Trustwords. 895 01:25:13,667 --> 01:25:15,329 So what took you so long? 896 01:25:15,627 --> 01:25:16,980 I mean, I knew we were going to be partners 897 01:25:17,004 --> 01:25:19,212 together forever when we first met. 898 01:25:19,506 --> 01:25:20,506 Didn't you? 899 01:25:25,053 --> 01:25:26,053 Sure, kid. 60873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.