Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:02:27,206 --> 00:02:31,041
We are now approaching
the heart of Crinos Nebula,
3
00:02:31,335 --> 00:02:33,952
where on the starboard viewing ports,
4
00:02:34,254 --> 00:02:36,837
to the right of the ship you can observe
5
00:02:37,132 --> 00:02:40,421
the spectacular blue giant, Galileus Major
6
00:02:41,553 --> 00:02:43,715
and Galileus Minor,
7
00:02:44,014 --> 00:02:47,007
a white dwarf caught in the gravitation
8
00:02:47,309 --> 00:02:49,676
field of its giant big brother.
9
00:02:51,480 --> 00:02:53,813
As we pass between these two suns,
10
00:02:54,107 --> 00:02:56,474
we are given a rare
opportunity to view one
11
00:02:56,777 --> 00:03:00,612
of the scenic and scientific
marvels of the known universe.
12
00:03:00,906 --> 00:03:03,819
This breathtaking effect is caused
13
00:03:04,117 --> 00:03:07,406
by the condensation of
nebular gases in the magnetic.
14
00:03:11,583 --> 00:03:13,074
Please do not be alarmed.
15
00:03:13,377 --> 00:03:14,868
It appears we have sustained damage
16
00:03:15,170 --> 00:03:18,129
from an unexpected
condensation of molten gases.
17
00:03:18,423 --> 00:03:20,631
You will now proceed to the
designated escape shuttle.
18
00:03:26,431 --> 00:03:27,717
Follow boarding instructions.
19
00:03:28,016 --> 00:03:30,474
The air-lock doors will seal automatically
20
00:03:30,769 --> 00:03:32,010
once you are safely aboard.
21
00:03:32,312 --> 00:03:33,873
Please be
sure to visit the newly
22
00:03:33,897 --> 00:03:35,433
refurbished Star-O-Rama lounge.
23
00:03:48,870 --> 00:03:50,640
The escape shuttles
have been programmed
24
00:03:50,664 --> 00:03:54,078
to seek out the nearest
E-type, or Earth-type planet.
25
00:03:54,376 --> 00:03:56,493
When your shuttle has
honed in on the planet
26
00:03:56,795 --> 00:03:58,832
most accommodating to the
needs of Earth-natives,
27
00:03:59,131 --> 00:04:03,091
you will be landed and
processed with full security.
28
00:04:16,481 --> 00:04:18,063
Do not be alarmed.
29
00:04:18,358 --> 00:04:19,678
You have been traveling suspended
30
00:04:19,818 --> 00:04:23,061
in the Merrill-Becker 3,000
Emergency Space Shuttle.
31
00:04:23,363 --> 00:04:26,276
For your comfort you have
been given a mild cryogenic
32
00:04:26,575 --> 00:04:28,988
which will wear off in couple of minutes.
33
00:04:29,286 --> 00:04:29,992
Do not panic.
34
00:04:30,287 --> 00:04:32,404
An emergency homing device
has been automatically
35
00:04:32,706 --> 00:04:35,824
triggered to ensure your safe retrieval.
36
00:04:37,252 --> 00:04:40,040
You will now remove your helmets.
37
00:04:40,339 --> 00:04:43,457
Please stay by your shuttle and
take a few moments to relax.
38
00:04:43,759 --> 00:04:47,719
You will be given further
instructions in a short time.
39
00:06:10,887 --> 00:06:12,970
I got a lot of
messages for you, Wolff.
40
00:06:13,265 --> 00:06:15,097
We got a transmission
from a guy on Omega Six.
41
00:06:15,392 --> 00:06:16,872
He's got eight tons of merilium scrap
42
00:06:16,977 --> 00:06:19,640
he wants you to pick
up as soon as you can.
43
00:06:19,938 --> 00:06:22,055
And the police called from the 42 sector.
44
00:06:22,357 --> 00:06:23,893
You've got 105 parking tickets.
45
00:06:24,192 --> 00:06:26,980
I think you should take care of that.
46
00:06:27,279 --> 00:06:28,736
And your ex-wife is looking for you.
47
00:06:29,030 --> 00:06:31,818
She hasn't gotten a check
from you in three months.
48
00:06:32,117 --> 00:06:33,917
Oh, and the administrator
of your housing unit
49
00:06:34,077 --> 00:06:35,680
says you're two months behind in your rent
50
00:06:35,704 --> 00:06:36,984
and you have five days to pay up
51
00:06:37,164 --> 00:06:38,284
or you're out in the street.
52
00:06:38,457 --> 00:06:40,039
Interrupt, interrupt.
53
00:06:40,333 --> 00:06:43,121
Space Station Copernica
to all units in vicinity
54
00:06:43,420 --> 00:06:47,039
of Terra Sector, Crinos
Nebula, Galileus System.
55
00:06:47,340 --> 00:06:50,208
All-space mayday Vi InterGal-Com-Net.
56
00:06:51,428 --> 00:06:54,136
Starliner X-ray 370 lost in solar.
57
00:06:56,683 --> 00:06:58,595
One shuttle, detached.
58
00:07:01,938 --> 00:07:03,895
Reward, 3,000 Megacredits.
59
00:07:23,376 --> 00:07:24,376
Chalmers!
60
00:07:25,420 --> 00:07:27,753
The communicator's out again.
61
00:07:29,633 --> 00:07:30,633
Get up!
62
00:07:34,805 --> 00:07:35,805
Get up.
63
00:07:35,847 --> 00:07:40,308
I'm entitled
to four hours downtime.
64
00:07:40,602 --> 00:07:43,891
Chalmers, the communicator is out again.
65
00:07:45,649 --> 00:07:49,233
That's because we need a new
auto-correlation spectometer.
66
00:07:49,528 --> 00:07:51,565
Not to mention a new
drive-systems regulator,
67
00:07:51,863 --> 00:07:53,354
a Freon activator and of course,
68
00:07:53,657 --> 00:07:56,775
a complete scan-systems overhaul.
69
00:07:57,077 --> 00:08:01,242
I'm still glad I bought
you the night shirt instead.
70
00:08:01,540 --> 00:08:02,872
Okay, what did you do to this?
71
00:08:03,166 --> 00:08:05,499
Emergency repair
procedure number one.
72
00:08:05,794 --> 00:08:06,875
You kicked it?
73
00:08:07,170 --> 00:08:09,162
Is that what they taught
you at Sector Control?
74
00:08:09,464 --> 00:08:09,999
Who listened?
75
00:08:10,298 --> 00:08:11,004
Anyway I thought you were gonna fix
76
00:08:11,299 --> 00:08:12,631
that spectometer last week?
77
00:08:12,926 --> 00:08:16,545
I keep starting but
you never let me finish.
78
00:08:19,057 --> 00:08:20,201
Okay, now let's see who needs
79
00:08:20,225 --> 00:08:23,218
a galaxy-hopping garbage man today.
80
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Right.
81
00:08:25,313 --> 00:08:27,600
Find me an all-space
mayday for Terra Sector,
82
00:08:27,899 --> 00:08:30,437
something about a shuttle rescue.
83
00:08:33,363 --> 00:08:35,563
Escape shuttle
with three female survivors
84
00:08:35,782 --> 00:08:37,990
now definitely known to
have successfully detached
85
00:08:38,285 --> 00:08:40,902
from Starliner X-ray 370 and is moving
86
00:08:41,204 --> 00:08:43,241
to landing on Planet Terra 11.
87
00:08:43,540 --> 00:08:44,820
The Intergalactic Consortium has
88
00:08:44,958 --> 00:08:47,666
announced a reward of 3,000 Megacredits.
89
00:08:47,961 --> 00:08:50,999
3,000 Megacredits is a lot of mmmm
90
00:08:52,716 --> 00:08:53,716
Money.
91
00:08:54,009 --> 00:08:56,501
Yeah, too much
for a shuttle rescue.
92
00:08:56,803 --> 00:08:58,840
Are you looking for this?
93
00:08:59,931 --> 00:09:00,931
Terra 11.
94
00:09:01,975 --> 00:09:03,216
It rings a bell.
95
00:09:05,145 --> 00:09:06,431
Seems like we put a colony up
96
00:09:06,730 --> 00:09:10,223
there a long time ago, before the war.
97
00:09:10,525 --> 00:09:13,563
There was a plague or
something during the stalemate.
98
00:09:13,862 --> 00:09:15,569
Try it on the computer.
99
00:09:19,159 --> 00:09:21,242
Terra 11 Atmosphere E-Type.
100
00:09:21,536 --> 00:09:23,619
Exploration commenced 2013.
101
00:09:23,914 --> 00:09:26,907
Planet-wide outbreak of PSI Plague 2021.
102
00:09:27,208 --> 00:09:28,528
Interplanetary medical expedition
103
00:09:28,752 --> 00:09:30,960
assigned to plague control 2022.
104
00:09:31,254 --> 00:09:33,667
Leaders of expedition,
Patterson and McNabb quarreled.
105
00:09:33,965 --> 00:09:37,299
McNabb alias Overdog, assumed
dictatorship entire planet.
106
00:09:37,594 --> 00:09:39,677
Medical expedition vanished 2031.
107
00:09:39,971 --> 00:09:43,339
Current status, quarantine restricted.
108
00:09:43,642 --> 00:09:45,804
Quarantine restricted?
109
00:09:46,102 --> 00:09:48,640
Plague's been running rampant since 2031.
110
00:09:48,939 --> 00:09:51,602
Domestic food supply is probably infected.
111
00:09:51,900 --> 00:09:52,900
Sounds great.
112
00:09:53,026 --> 00:09:55,609
Activate the drive system, Chalmers.
113
00:10:50,542 --> 00:10:52,534
Grab the tracking module.
114
00:11:01,469 --> 00:11:03,051
The door won't open.
115
00:11:05,140 --> 00:11:07,382
It's the air-lock mechanism.
116
00:11:45,638 --> 00:11:46,674
Got 'em.
117
00:11:46,973 --> 00:11:48,339
Your course is 035.
118
00:11:49,559 --> 00:11:51,141
Distance, 20 klicks.
119
00:11:52,312 --> 00:11:55,100
Make it eat dirt, Chalmers.
120
00:12:20,882 --> 00:12:21,963
Wait a second.
121
00:12:22,258 --> 00:12:22,793
Something's wrong here.
122
00:12:23,093 --> 00:12:24,925
The shuttle seems to be moving.
123
00:12:25,220 --> 00:12:26,927
Your new course is 048.
124
00:12:28,056 --> 00:12:29,763
Somebody else must be on to it.
125
00:12:30,058 --> 00:12:31,058
Load and lock.
126
00:12:31,351 --> 00:12:33,031
Do you know we're
down to six star-clips?
127
00:12:33,186 --> 00:12:34,186
That's enough.
128
00:12:34,479 --> 00:12:37,017
We're not going to war, Chalmers.
129
00:13:40,128 --> 00:13:44,122
Well now, this is gonna
be easier than I thought.
130
00:13:47,802 --> 00:13:48,918
Barrier ahead!
131
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
Barrier ahead!
132
00:13:51,431 --> 00:13:52,431
Hit the brakes!
133
00:13:52,724 --> 00:13:53,760
Hit the brakes!
134
00:13:55,977 --> 00:13:57,513
Trikers on the starboard!
135
00:13:57,812 --> 00:13:58,812
Over there!
136
00:13:59,022 --> 00:14:01,560
Overdog's Trikers on the starboard!
137
00:14:01,858 --> 00:14:04,566
It looks like we've got visitors.
138
00:14:07,572 --> 00:14:09,814
Go to the back, Winder, back!
139
00:14:13,494 --> 00:14:14,513
Winder, right side.
140
00:14:14,537 --> 00:14:15,573
The right side!
141
00:14:59,415 --> 00:15:02,579
Why can't anything be simple anymore?
142
00:15:09,634 --> 00:15:12,126
Chalmers, take out that cannon!
143
00:15:13,930 --> 00:15:16,092
Grandman Patterson's hit!
144
00:15:20,770 --> 00:15:21,770
Bloodstops!
145
00:15:27,068 --> 00:15:28,149
I'm going in.
146
00:15:28,444 --> 00:15:29,685
On whose side?
147
00:15:29,988 --> 00:15:31,445
My side, cover me.
148
00:16:05,481 --> 00:16:06,813
Works every time.
149
00:18:42,722 --> 00:18:44,384
They're outrolling!
150
00:18:47,602 --> 00:18:49,844
We can't make a bloodstop.
151
00:18:52,064 --> 00:18:53,805
He's blood-lost bad.
152
00:18:57,987 --> 00:18:58,987
McNabb!
153
00:18:59,864 --> 00:19:00,864
McNabb!
154
00:19:02,366 --> 00:19:04,358
You have done this to me!
155
00:19:06,454 --> 00:19:07,764
I think you have me confused
156
00:19:07,788 --> 00:19:10,576
You and I were the only
doctors in this galaxy.
157
00:19:10,875 --> 00:19:13,037
And they sent us to fight the, fight the
158
00:19:13,336 --> 00:19:15,016
To fight
the plagues, Grandman.
159
00:19:15,171 --> 00:19:16,378
You betrayed me, McNabb.
160
00:19:16,672 --> 00:19:17,672
Lie down, Grandman.
161
00:19:17,965 --> 00:19:19,126
He's just an outlander.
162
00:19:19,425 --> 00:19:19,960
What?
163
00:19:20,259 --> 00:19:20,794
An Earther.
164
00:19:21,093 --> 00:19:23,050
He's not Overdog McNabb.
165
00:19:25,181 --> 00:19:27,389
Where are the Earth girls?
166
00:19:27,683 --> 00:19:29,703
They were up-taken
by the Vultures, Grandman.
167
00:19:29,727 --> 00:19:31,559
Into the Zone.
168
00:19:31,854 --> 00:19:33,720
You must go there, Jarrett.
169
00:19:34,023 --> 00:19:35,605
You and Duster.
170
00:19:35,900 --> 00:19:38,859
Overdog McNabb's death we will gift you.
171
00:19:39,153 --> 00:19:40,153
Good, good.
172
00:19:45,284 --> 00:19:48,618
What do you want here, Earther?
173
00:19:48,913 --> 00:19:51,200
I don't mean to interfere with,
174
00:19:51,499 --> 00:19:53,582
but this Zone you were
speaking of, where is it?
175
00:19:53,876 --> 00:19:55,367
You have no claim there.
176
00:19:55,670 --> 00:19:58,253
The killing of the Overdog is ours.
177
00:19:58,548 --> 00:19:59,664
Fine, he's yours.
178
00:19:59,966 --> 00:20:01,332
But I need to find the girls.
179
00:20:01,634 --> 00:20:03,796
Well find them yourself, Earther.
180
00:20:04,095 --> 00:20:05,882
We have blood loss here.
181
00:20:08,724 --> 00:20:10,386
I'm sorry.
182
00:20:10,685 --> 00:20:11,685
But.
183
00:20:13,980 --> 00:20:15,040
Chalmers, get me a fix on those
184
00:20:15,064 --> 00:20:16,771
flying things, will ya?
185
00:20:18,985 --> 00:20:20,265
Be careful with him.
186
00:20:20,486 --> 00:20:21,693
Hold up his head.
187
00:20:24,448 --> 00:20:25,448
Chalmers?
188
00:20:43,134 --> 00:20:46,969
You were the best damn
model they ever put out.
189
00:23:58,788 --> 00:23:59,788
Hey!
190
00:24:04,293 --> 00:24:05,293
Hey!
191
00:24:06,253 --> 00:24:07,253
Hey!
192
00:24:07,546 --> 00:24:08,546
Stop it!
193
00:24:15,554 --> 00:24:17,546
What the hell are you?
194
00:24:17,848 --> 00:24:19,785
What do you think I am,
you skrotting Earth-bag?
195
00:24:19,809 --> 00:24:20,809
I'm a woman.
196
00:24:21,060 --> 00:24:22,096
An Earther.
197
00:24:22,394 --> 00:24:23,538
You'd better not skiz my home
198
00:24:23,562 --> 00:24:25,202
or I'll get my father to split your face.
199
00:24:25,314 --> 00:24:27,101
And I got brothers, too.
200
00:24:28,275 --> 00:24:30,355
If that's your father in
there, I got news for you.
201
00:24:30,528 --> 00:24:32,895
He's been dead for about ten years.
202
00:24:33,197 --> 00:24:34,197
Oh.
203
00:24:38,536 --> 00:24:41,529
Well this is my place,
anyway, so bone out.
204
00:24:41,831 --> 00:24:44,039
Whatever you say, Princess.
205
00:24:46,669 --> 00:24:48,029
Wait a minute, you got any food?
206
00:24:48,170 --> 00:24:49,648
'Cause if you got food, I can help you.
207
00:24:49,672 --> 00:24:50,378
I'm a tracker.
208
00:24:50,673 --> 00:24:52,473
I know everything about
this skrotting planet.
209
00:24:52,633 --> 00:24:54,033
Sorry, I'm booked up for the day.
210
00:24:56,971 --> 00:24:57,506
Hey, wait wait wait!
211
00:24:57,805 --> 00:24:59,592
I know where to buy clean Scav women.
212
00:24:59,890 --> 00:25:01,243
That's what you come for, isn't it?
213
00:25:01,267 --> 00:25:03,509
Or if you're selling, I've
got takers who'll buy.
214
00:25:03,811 --> 00:25:05,894
Or if you have the plague,
I can get you serum.
215
00:25:06,188 --> 00:25:07,975
My mother was a medical.
216
00:25:09,567 --> 00:25:11,274
I know about the new Earth-fraulies.
217
00:25:11,569 --> 00:25:12,730
They flew by here.
218
00:25:13,028 --> 00:25:13,563
They're like you.
219
00:25:13,863 --> 00:25:14,398
There was three of 'em.
220
00:25:14,697 --> 00:25:15,983
They weren't Scavs or Zoners.
221
00:25:16,282 --> 00:25:17,802
And they have these real fine clothes,
222
00:25:17,867 --> 00:25:20,610
and they're smooth all over.
223
00:25:20,911 --> 00:25:22,948
Where were they headed?
224
00:25:23,247 --> 00:25:25,367
So if you give me some
nibbles and take me wheeling,
225
00:25:25,416 --> 00:25:26,873
I'll track you to 'em.
226
00:25:27,167 --> 00:25:27,748
'Cause without me you ain't going
227
00:25:28,043 --> 00:25:30,000
to find 'em in a millonium.
228
00:25:30,296 --> 00:25:31,296
A millonium?
229
00:25:34,258 --> 00:25:35,258
Okay.
230
00:25:35,551 --> 00:25:36,758
Get in.
231
00:25:37,052 --> 00:25:39,009
I want clothes like
they got or else no deal
232
00:25:39,305 --> 00:25:41,547
and the food better be
Earth food or forget it.
233
00:25:41,849 --> 00:25:45,684
And you gotta, you'd better
be nice, you need me.
234
00:25:47,813 --> 00:25:48,813
Ow!
235
00:25:49,607 --> 00:25:50,607
That way!
236
00:25:51,775 --> 00:25:54,267
What's all this junk back here?
237
00:26:04,705 --> 00:26:06,545
I thought Earthers traveled
in style, you know?
238
00:26:06,665 --> 00:26:08,372
Everything real modern and all.
239
00:26:08,667 --> 00:26:10,283
You really drive an old wreck.
240
00:26:10,586 --> 00:26:12,919
This wreck is a collectors item.
241
00:26:13,213 --> 00:26:15,079
I made it myself.
242
00:26:15,382 --> 00:26:17,044
There's a Scav camp out that way.
243
00:26:17,343 --> 00:26:18,003
But Scavs are no problem.
244
00:26:19,094 --> 00:26:20,881
It's Zoners you got to watch out for.
245
00:26:21,180 --> 00:26:23,046
They're bad luck for you.
246
00:26:24,892 --> 00:26:27,009
They're badder for girls like me.
247
00:26:27,311 --> 00:26:28,311
They eat you.
248
00:26:30,940 --> 00:26:31,475
But they can't eat big,
249
00:26:31,774 --> 00:26:32,480
so they just razor off an arm or a leg,
250
00:26:33,609 --> 00:26:36,101
and keep going like that for days.
251
00:26:36,403 --> 00:26:37,610
Oh there's no thermal fever,
252
00:26:37,905 --> 00:26:40,147
'cause we're still away from the Zone.
253
00:26:40,449 --> 00:26:42,489
When we get down in, don't
drive close to the cliffs
254
00:26:42,618 --> 00:26:43,978
'cause they'll whack you straight.
255
00:26:44,036 --> 00:26:45,036
Are we gonna eat soon?
256
00:26:45,287 --> 00:26:46,287
No.
257
00:26:52,711 --> 00:26:55,545
You know, you're real lucky I'm here.
258
00:26:55,839 --> 00:26:58,206
'Cause if I wasn't, you'd
probably be spewered
259
00:26:58,509 --> 00:26:59,869
by the Chemist your first day out.
260
00:27:00,135 --> 00:27:01,135
Spewered?
261
00:27:01,220 --> 00:27:02,631
Where'd you learn to talk?
262
00:27:02,930 --> 00:27:04,296
I talk Earther, like you.
263
00:27:04,598 --> 00:27:05,598
Learned from my aunt.
264
00:27:05,724 --> 00:27:07,056
So you're real lucky I'm here.
265
00:27:07,351 --> 00:27:09,183
Real lucky, that's all I gotta say.
266
00:27:09,478 --> 00:27:13,438
If that's all you've
got to say, then I am lucky.
267
00:27:17,695 --> 00:27:21,029
Lieutenant, I hear our lovely Vultures.
268
00:27:22,157 --> 00:27:24,570
Can you tell if they have the girls?
269
00:27:24,868 --> 00:27:26,905
Can you see them, yet?
270
00:27:27,204 --> 00:27:28,320
Are they pretty?
271
00:27:30,207 --> 00:27:34,417
I do hope they're young
and soft, but not fat.
272
00:27:34,712 --> 00:27:37,125
Young girls are so much nicer to touch.
273
00:27:38,799 --> 00:27:41,132
Especially if they have no scars.
274
00:27:41,427 --> 00:27:43,635
Overdog is put off by scars.
275
00:27:46,348 --> 00:27:49,432
Can you see if they have any scars?
276
00:28:02,322 --> 00:28:03,563
Let go of me!
277
00:28:06,618 --> 00:28:08,951
Are they missing any limbs?
278
00:28:09,997 --> 00:28:13,161
I hate it when they have missing limbs.
279
00:28:22,217 --> 00:28:23,583
What's for food?
280
00:28:23,886 --> 00:28:26,003
Hot dogs.
281
00:28:26,305 --> 00:28:28,092
Don't fix none for me.
282
00:28:30,142 --> 00:28:31,929
I thought you were
starving for Earth food.
283
00:28:32,227 --> 00:28:33,559
I don't eat no dogs.
284
00:28:33,854 --> 00:28:35,561
Scavs eat dogs.
285
00:28:35,856 --> 00:28:37,973
I thought Earthers were
supposed to eat good.
286
00:28:38,275 --> 00:28:39,915
It isn't a dog, they just call it that.
287
00:28:40,194 --> 00:28:41,194
How come?
288
00:28:43,947 --> 00:28:46,564
Look, if you want to eat, eat.
289
00:28:46,867 --> 00:28:49,325
If you don't want to eat, don't.
290
00:28:57,461 --> 00:29:01,546
You really think you're
some kind of tough, don't you?
291
00:29:02,508 --> 00:29:03,669
Tough enough.
292
00:29:04,718 --> 00:29:08,678
I know some people who'd
eat you for breakfast.
293
00:29:19,233 --> 00:29:20,519
I never said I wouldn't eat dog.
294
00:29:20,818 --> 00:29:23,276
I said I don't eat it that much.
295
00:29:33,038 --> 00:29:34,038
What's that?
296
00:29:35,874 --> 00:29:38,241
A sleeping bag.
297
00:29:38,544 --> 00:29:40,160
You mean, we just crawl in?
298
00:29:40,462 --> 00:29:42,294
Sleep in that bag thing?
299
00:29:42,589 --> 00:29:44,125
Not we, me.
300
00:29:45,342 --> 00:29:46,753
What about me?
301
00:29:47,052 --> 00:29:47,587
What about you?
302
00:29:47,886 --> 00:29:48,886
Where do I sleep?
303
00:29:48,929 --> 00:29:50,545
That's your problem.
304
00:29:51,723 --> 00:29:54,932
You know, there's room for
two in there if they was cozy.
305
00:29:55,227 --> 00:29:57,344
Yeah, well, we ain't cozy.
306
00:30:07,406 --> 00:30:08,406
Goodnight.
307
00:30:24,089 --> 00:30:28,174
Well if he don't like
women, that's his problem.
308
00:30:48,822 --> 00:30:50,313
They are pretty.
309
00:30:50,616 --> 00:30:53,324
Much better than the last ones.
310
00:30:53,619 --> 00:30:56,236
Overdog is going to be so pleased.
311
00:30:57,331 --> 00:30:59,211
I demand that you
transmit rescue co-ordinates
312
00:30:59,499 --> 00:31:00,739
to the nearest Earth Star Base.
313
00:31:00,918 --> 00:31:02,353
Under Galactic Law, you can't hold us
314
00:31:02,377 --> 00:31:03,377
Silence.
315
00:31:04,796 --> 00:31:07,834
Overdog is our gracious
lord and protector.
316
00:31:08,133 --> 00:31:10,170
Above all laws but his own.
317
00:31:11,428 --> 00:31:14,136
He and I have mined
and scoured this planet
318
00:31:14,431 --> 00:31:16,673
of all its riches just for the use
319
00:31:16,975 --> 00:31:19,092
and pleasure of our friends.
320
00:31:20,479 --> 00:31:22,971
You will be friends, won't you?
321
00:31:24,524 --> 00:31:27,517
Please, we just want to go home.
322
00:31:30,781 --> 00:31:32,647
You will feel at home here.
323
00:31:32,950 --> 00:31:36,910
I promise you, my dear,
after a little mood enhancer.
324
00:31:44,127 --> 00:31:45,789
No, no, no!
325
00:32:14,366 --> 00:32:16,323
What's your problem?
326
00:32:16,618 --> 00:32:17,618
I was cold, okay?
327
00:32:17,911 --> 00:32:18,947
Is that so bad?
328
00:32:29,756 --> 00:32:31,122
What are you doing?
329
00:32:31,425 --> 00:32:32,541
Let me down!
330
00:32:32,843 --> 00:32:33,843
Let go of me!
331
00:32:35,012 --> 00:32:36,012
Let go of me!
332
00:32:44,104 --> 00:32:46,687
Why did you have to go and
get my clothes all wet for?
333
00:32:46,982 --> 00:32:48,848
Because your clothes
need it and so do you.
334
00:32:49,151 --> 00:32:50,753
Oh yeah, you probably want
to stand there and watch
335
00:32:50,777 --> 00:32:53,190
and get all excited when
I dry out my stuff, right?
336
00:32:55,615 --> 00:32:56,901
Don't flatter yourself, kid.
337
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
Scum-eater!
338
00:32:59,995 --> 00:33:04,080
You miserable, little,
filthy, rat-ass Scavenger.
339
00:33:06,543 --> 00:33:08,330
I'm not a Scav, I'm an Earth girl!
340
00:33:08,628 --> 00:33:09,163
Good.
341
00:33:09,463 --> 00:33:11,876
Maybe now you're gonna smell like one.
342
00:33:12,174 --> 00:33:14,040
You scum, let go of me!
343
00:33:16,511 --> 00:33:17,511
No!
344
00:33:23,935 --> 00:33:25,016
Let go of me!
345
00:33:31,360 --> 00:33:33,192
Behind the other ear.
346
00:33:38,492 --> 00:33:39,492
Okay, rinse.
347
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
Once more.
348
00:33:55,258 --> 00:33:56,258
Turn around.
349
00:34:02,307 --> 00:34:03,307
Turn around.
350
00:34:09,231 --> 00:34:11,348
Why, you're nothing but a baby.
351
00:34:11,650 --> 00:34:13,086
Maybe you don't think I'm nothing,
352
00:34:13,110 --> 00:34:15,022
but there's plenty of
people who think different
353
00:34:15,320 --> 00:34:17,152
and they're looking for me even.
354
00:34:17,447 --> 00:34:19,287
So I don't have to go
around beggin' no Earthie
355
00:34:19,533 --> 00:34:21,866
for no warm place to
snooze or nothing to eat.
356
00:34:32,671 --> 00:34:34,583
What the hell is that?
357
00:34:39,803 --> 00:34:43,171
Oh it's probably just
the Chemist hauling drugs.
358
00:34:43,473 --> 00:34:45,089
He won't come in here.
359
00:34:51,731 --> 00:34:53,222
Any more predictions?
360
00:34:53,525 --> 00:34:54,606
Okay, I was wrong.
361
00:34:54,901 --> 00:34:55,901
Get down.
362
00:35:26,141 --> 00:35:29,384
Grab the stuff and get in the scrambler.
363
00:35:40,197 --> 00:35:41,197
Hi.
364
00:35:43,158 --> 00:35:44,158
How are ya?
365
00:36:25,200 --> 00:36:26,532
Son of a bitch!
366
00:36:33,917 --> 00:36:34,917
Wolff!
367
00:36:40,590 --> 00:36:42,081
All right, Wolff, get up!
368
00:36:42,384 --> 00:36:43,500
Come on, get up!
369
00:36:44,636 --> 00:36:46,093
It's the oldest trick in the book.
370
00:36:46,388 --> 00:36:47,782
I didn't fall for it
when we were in training,
371
00:36:47,806 --> 00:36:49,843
and I'm sure not gonna fall for it now.
372
00:36:50,141 --> 00:36:51,141
So, get up!
373
00:36:57,107 --> 00:36:58,107
Hey, hey.
374
00:37:01,111 --> 00:37:02,111
Hey, Wolff?
375
00:37:06,408 --> 00:37:08,320
You're getting soft, Washington.
376
00:37:08,618 --> 00:37:10,200
Must be past your prime.
377
00:37:10,495 --> 00:37:11,702
At least I had a prime.
378
00:37:11,997 --> 00:37:13,637
You're still waiting for yours to arrive.
379
00:37:13,873 --> 00:37:16,911
And you're getting nasty
in your old age, too.
380
00:37:17,210 --> 00:37:19,372
Must be all those years in the service.
381
00:37:19,671 --> 00:37:21,378
The service ain't so bad.
382
00:37:21,673 --> 00:37:23,881
Since you left, they made me Sector Chief.
383
00:37:24,175 --> 00:37:25,175
Imagine that.
384
00:37:25,260 --> 00:37:27,547
Only 14 years of taking orders
385
00:37:27,846 --> 00:37:31,055
and already you're Chief of Terra Sector.
386
00:37:32,809 --> 00:37:34,971
In the garbage heap of the universe.
387
00:37:35,270 --> 00:37:35,760
Just looking at you, Wolff,
388
00:37:36,062 --> 00:37:39,305
I see you're doin' real good for yourself.
389
00:37:39,608 --> 00:37:41,645
I'm glad you noticed.
390
00:37:41,943 --> 00:37:45,277
You know, most people like
to stick with something.
391
00:37:45,572 --> 00:37:48,440
But you, you're like
fly shit on the window.
392
00:37:48,742 --> 00:37:51,359
The first little breeze
that blows and you're gone.
393
00:37:51,661 --> 00:37:52,661
That's good.
394
00:37:52,704 --> 00:37:55,412
You're becoming a real philosopher.
395
00:37:58,543 --> 00:37:59,784
Just look at it!
396
00:38:00,086 --> 00:38:01,622
Look at what you did!
397
00:38:03,715 --> 00:38:04,715
It's ruined!
398
00:38:12,015 --> 00:38:15,850
Yeah, well, okay, you
get me towed out of here,
399
00:38:17,520 --> 00:38:20,934
and between you and me and
these machines, we got it made.
400
00:38:21,232 --> 00:38:23,815
Where'd you get
this overgrown snowplow?
401
00:38:24,110 --> 00:38:24,691
I borrowed it.
402
00:38:24,986 --> 00:38:27,353
Off some gents down the road.
403
00:38:27,656 --> 00:38:29,056
Look Wolff, you're here after those
404
00:38:29,199 --> 00:38:30,399
three Earth girls, same as me.
405
00:38:30,659 --> 00:38:32,491
The only difference it's my job.
406
00:38:32,786 --> 00:38:33,804
As Sector Chief, I could put you
407
00:38:33,828 --> 00:38:35,694
in life-freeze for being here.
408
00:38:35,997 --> 00:38:36,578
But what the hell.
409
00:38:37,707 --> 00:38:39,547
You help me out, I'll
make it worth your while.
410
00:38:39,626 --> 00:38:43,119
You'll probably come out of
this with at least 500 Megs.
411
00:38:43,421 --> 00:38:44,662
500 Megs?
412
00:38:44,964 --> 00:38:45,964
All for me?
413
00:38:46,800 --> 00:38:48,007
What are friends for?
414
00:38:48,301 --> 00:38:49,301
Forget it, Chromedome.
415
00:38:49,594 --> 00:38:51,210
We don't need your help.
416
00:38:51,513 --> 00:38:53,313
So why don't you just
dig a hole and crawl in?
417
00:38:53,598 --> 00:38:55,260
Come on, Jack, let's hit the trail.
418
00:38:55,558 --> 00:38:57,015
Where'd you buy the Scav?
419
00:38:57,310 --> 00:38:59,472
I'm not a Scav and I'm not a buy!
420
00:38:59,771 --> 00:39:00,852
I'm an Earther!
421
00:39:01,147 --> 00:39:02,763
Hey, this guy's just dead weight.
422
00:39:03,066 --> 00:39:04,418
We can be there in a couple of days
423
00:39:04,442 --> 00:39:06,729
and won't have to split
the reward with nobody.
424
00:39:07,028 --> 00:39:09,486
Okay, I'll cut you in for 750.
425
00:39:10,990 --> 00:39:12,902
And that's more than you're worth.
426
00:39:13,201 --> 00:39:14,201
750?
427
00:39:16,579 --> 00:39:18,445
Let me think about it.
428
00:39:18,748 --> 00:39:20,705
You'll be here, won't you?
429
00:39:21,668 --> 00:39:24,081
Look, at least leave my gun?
430
00:39:26,047 --> 00:39:27,047
Oh, I'm sorry.
431
00:39:27,215 --> 00:39:28,422
I totally forgot.
432
00:39:35,348 --> 00:39:37,089
You're gonna need a partner, Wolff.
433
00:39:37,392 --> 00:39:39,554
He's already got a partner.
434
00:39:44,232 --> 00:39:45,723
Have a nice swim.
435
00:40:15,472 --> 00:40:17,338
What are you looking at?
436
00:40:17,640 --> 00:40:20,929
I'm not just looking,
I'm brainworking you.
437
00:40:21,227 --> 00:40:22,371
Anybody smart would have melted
438
00:40:22,395 --> 00:40:24,512
that black Scav and cleaned him bare
439
00:40:24,814 --> 00:40:26,333
and then maybe we could've taken his truck
440
00:40:26,357 --> 00:40:29,725
and split it down the
middle, just like the reward.
441
00:40:30,028 --> 00:40:32,020
About this partnership.
442
00:40:32,322 --> 00:40:33,813
What about it?
443
00:40:34,115 --> 00:40:35,572
Partners we ain't.
444
00:40:36,743 --> 00:40:40,828
You track me to the Zone, I
give you food and that's it.
445
00:40:43,500 --> 00:40:47,164
I can handle the
brainworks for both of us.
446
00:41:15,365 --> 00:41:16,365
Holy shit!
447
00:41:19,160 --> 00:41:20,901
Jump a lizard, Scav.
448
00:41:24,249 --> 00:41:26,081
This has to be the Zone.
449
00:41:26,376 --> 00:41:27,376
No, not yet.
450
00:41:30,463 --> 00:41:32,420
Then what are you looking so scared for?
451
00:41:32,715 --> 00:41:33,922
I'm not scared!
452
00:41:36,344 --> 00:41:39,257
It's just that we're riding
real close to the Chemist.
453
00:41:39,556 --> 00:41:43,175
I've been hiding from
him forever in my caves.
454
00:41:44,352 --> 00:41:46,890
You better hurry up and
find us safe and sound.
455
00:41:47,188 --> 00:41:49,646
Sleep-light's fallin' real fast.
456
00:42:12,213 --> 00:42:14,956
Smells like somebody died in here.
457
00:42:16,467 --> 00:42:18,049
They probably did.
458
00:42:27,353 --> 00:42:28,353
Wait here.
459
00:42:44,495 --> 00:42:46,908
Looks okay, bring up the gear.
460
00:43:17,987 --> 00:43:18,647
Wolff?
461
00:43:18,947 --> 00:43:19,947
Huh?
462
00:43:20,114 --> 00:43:21,821
Why do they call you Wolff?
463
00:43:22,116 --> 00:43:23,527
That's my name.
464
00:43:23,826 --> 00:43:25,283
Good name for you.
465
00:43:26,412 --> 00:43:29,826
I mean, you don't care about my name, huh?
466
00:43:30,792 --> 00:43:32,394
You know, I can see
why you got no friends.
467
00:43:32,418 --> 00:43:33,579
You don't like nothin'.
468
00:43:33,878 --> 00:43:35,064
Haven't you ever liked anything?
469
00:43:35,088 --> 00:43:36,624
Like a dog or a goat?
470
00:43:37,715 --> 00:43:38,876
My name's Niki.
471
00:43:40,927 --> 00:43:42,167
I don't know about a last name.
472
00:43:42,345 --> 00:43:44,086
But, sometimes they
call me Niki the Twister
473
00:43:44,389 --> 00:43:46,631
'cause I can wriggle into little places.
474
00:43:46,933 --> 00:43:48,970
Yeah, I've noticed.
475
00:43:49,268 --> 00:43:52,181
Surprised you ain't making
me sleep someplace else.
476
00:43:52,480 --> 00:43:54,813
I'd probably miss your
sparkling conversation.
477
00:43:55,108 --> 00:43:56,108
Really?
478
00:44:07,912 --> 00:44:08,912
What was that?
479
00:44:11,290 --> 00:44:13,373
Nothing, go to sleep.
480
00:44:13,668 --> 00:44:15,104
No, I'm telling you
Wolff, I heard something.
481
00:44:15,128 --> 00:44:15,743
And I'm telling you, there's
482
00:45:16,731 --> 00:45:17,833
You're behind me, right?
483
00:45:17,857 --> 00:45:18,857
Yeah, keep going.
484
00:45:18,900 --> 00:45:22,814
Yeah, but there's somethin'
485
00:45:38,002 --> 00:45:39,209
What now?
486
00:45:39,504 --> 00:45:40,039
I'm thinking.
487
00:45:40,338 --> 00:45:41,704
Well think a little faster.
488
00:45:42,006 --> 00:45:43,006
This way.
489
00:45:54,894 --> 00:45:56,180
Okay, do me a favor.
490
00:45:56,479 --> 00:45:58,812
Grab onto that cable and just jump, okay?
491
00:45:59,107 --> 00:45:59,722
Jump?
492
00:46:00,024 --> 00:46:01,310
Are you kidding me?
493
00:46:01,609 --> 00:46:03,726
I'll take my chances with that bat things.
494
00:46:04,028 --> 00:46:05,028
Oh, maybe not.
495
00:46:05,113 --> 00:46:07,901
Do me a favor and just jump, okay?
496
00:46:08,866 --> 00:46:10,027
I can't move.
497
00:46:11,828 --> 00:46:15,321
Here, I'll make it easy for you.
498
00:46:15,623 --> 00:46:16,623
Okay?
499
00:46:52,785 --> 00:46:54,276
So long, suckers!
500
00:47:03,421 --> 00:47:05,128
Great Overdog,
501
00:47:05,423 --> 00:47:10,043
how can I prepare you for
the treat you have in store?
502
00:47:10,344 --> 00:47:12,336
What is it this time, Chemist?
503
00:47:12,638 --> 00:47:16,348
Three times beauty, youth, and energy.
504
00:47:16,642 --> 00:47:19,180
What gifts for the great Overdog.
505
00:47:20,688 --> 00:47:22,054
Gifts?
506
00:47:22,356 --> 00:47:23,356
What gifts?
507
00:47:24,233 --> 00:47:26,771
They are my basic needs.
508
00:47:27,069 --> 00:47:29,026
And they will fulfill your needs
509
00:47:29,322 --> 00:47:31,689
much better than the last ones.
510
00:47:33,743 --> 00:47:35,655
Earth girls?
511
00:47:41,792 --> 00:47:44,455
You are pleased, Your Radiance?
512
00:47:46,214 --> 00:47:49,628
You'll know when I'm not pleased.
513
00:47:49,926 --> 00:47:50,926
Out!
514
00:47:51,594 --> 00:47:52,801
Shall I wait outside?
515
00:47:53,095 --> 00:47:54,095
Out!
516
00:47:55,765 --> 00:47:57,848
Bring them to me.
517
00:48:00,353 --> 00:48:01,353
Closer!
518
00:48:04,815 --> 00:48:06,226
That one!
519
00:48:06,525 --> 00:48:08,642
The one in the center.
520
00:48:08,945 --> 00:48:09,945
Undress her.
521
00:48:12,281 --> 00:48:13,281
Slowly!
522
00:48:30,299 --> 00:48:31,299
Yes.
523
00:48:39,934 --> 00:48:40,934
Yes.
524
00:49:02,623 --> 00:49:03,976
In case I forgot to tell you,
525
00:49:04,000 --> 00:49:05,866
this thing doesn't float.
526
00:49:06,836 --> 00:49:07,542
There's shallows in here.
527
00:49:07,837 --> 00:49:09,954
You just gotta look for 'em.
528
00:49:11,966 --> 00:49:13,127
I'll track you.
529
00:49:23,686 --> 00:49:25,769
Shallows are on that side.
530
00:49:29,108 --> 00:49:30,474
Second bath in two days.
531
00:49:30,776 --> 00:49:32,733
Ought to do me for the next year.
532
00:49:37,116 --> 00:49:38,116
Niki?
533
00:49:42,580 --> 00:49:43,580
Niki?
534
00:49:47,251 --> 00:49:48,251
Niki?
535
00:50:05,186 --> 00:50:06,802
Good breeding man.
536
00:50:07,104 --> 00:50:09,016
I'll bet breeding
with us would kill him.
537
00:50:09,315 --> 00:50:11,523
I'll take that bet.
538
00:50:11,817 --> 00:50:15,436
Get your hands off me,
you sleazy slime-bag!
539
00:51:01,784 --> 00:51:02,444
Look!
540
00:51:02,743 --> 00:51:04,905
I love this planet.
541
00:51:05,204 --> 00:51:06,240
Get away from here!
542
00:51:06,539 --> 00:51:07,199
Eat him!
543
00:51:07,498 --> 00:51:08,033
No, get him!
544
00:51:08,332 --> 00:51:09,332
He's bigger!
545
00:51:40,781 --> 00:51:41,441
What about me?
546
00:51:41,740 --> 00:51:42,740
Sorry, kid.
547
00:51:52,793 --> 00:51:54,125
Oh, God, come on!
548
00:51:55,588 --> 00:51:57,250
Up there, the tunnel.
549
00:52:33,501 --> 00:52:34,992
I love your planet.
550
00:52:54,438 --> 00:52:56,398
I'm curious, does your
guided tour include getting
551
00:52:56,482 --> 00:52:58,815
me back to my scrambler
without doing battle
552
00:52:59,109 --> 00:53:01,101
with a bunch of Amazons and dragons?
553
00:53:01,403 --> 00:53:05,363
You always gotta use those
scazzy words, don't you?
554
00:53:08,035 --> 00:53:11,199
You think I don't know which way to go?
555
00:53:13,040 --> 00:53:15,248
I'll show you which way to go.
556
00:53:15,543 --> 00:53:18,251
With no swimming women or dragmens.
557
00:53:24,635 --> 00:53:25,635
Come on!
558
00:53:43,737 --> 00:53:48,152
Water, water everywhere,
and not a drop to drink.
559
00:53:48,450 --> 00:53:49,691
What's that?
560
00:53:49,994 --> 00:53:51,075
It's a poem.
561
00:53:51,370 --> 00:53:53,077
The first poem you learn in high school.
562
00:53:53,372 --> 00:53:54,533
What's high school?
563
00:53:54,832 --> 00:53:55,912
It's where you should be.
564
00:53:56,125 --> 00:53:57,536
It's where you learn things.
565
00:53:57,835 --> 00:53:58,996
I don't have to go no place
566
00:53:59,295 --> 00:54:02,333
to brainwork that that stuff's poison.
567
00:54:02,631 --> 00:54:04,588
That's what I just said.
568
00:55:35,766 --> 00:55:37,177
You got any water?
569
00:55:40,979 --> 00:55:42,095
What say?
570
00:55:42,398 --> 00:55:44,598
I see your mouth moving, I
can't hear a word you sayin'.
571
00:55:44,733 --> 00:55:47,771
I went swimming yesterday,
diving for my gun.
572
00:55:48,070 --> 00:55:49,857
I got all this water in my ear.
573
00:55:50,155 --> 00:55:51,521
Cut the shit, Washington.
574
00:55:51,824 --> 00:55:52,860
She needs help.
575
00:55:54,827 --> 00:55:56,739
Wolff and his partner.
576
00:55:58,247 --> 00:56:01,456
Well, I sure am happy to
run into you like this.
577
00:56:01,750 --> 00:56:03,510
Well after I got my
wheels unstuck I followed
578
00:56:03,669 --> 00:56:04,949
your tracks through that tunnel,
579
00:56:05,087 --> 00:56:06,623
found your vehicle towed it back out,
580
00:56:06,922 --> 00:56:09,585
and drove out all the way
down here looking for you.
581
00:56:09,883 --> 00:56:11,111
So much time had passed
I thought you'd changed
582
00:56:11,135 --> 00:56:12,855
your mind about the
rescue and I don't know,
583
00:56:12,928 --> 00:56:14,048
gotten married or something.
584
00:56:14,263 --> 00:56:15,754
Washington, give her some water.
585
00:56:16,056 --> 00:56:17,056
Water, yeah.
586
00:56:29,695 --> 00:56:30,695
Mm, ah, good.
587
00:56:33,574 --> 00:56:34,574
Good.
588
00:56:38,454 --> 00:56:40,867
Okay, you get what you want.
589
00:56:41,915 --> 00:56:43,747
Just give me the water.
590
00:56:54,470 --> 00:56:56,803
Okay Wolff, here's the deal.
591
00:56:57,097 --> 00:56:58,633
You help me go in and get the girls,
592
00:56:58,932 --> 00:57:00,924
I'll give you 750 Megacredits.
593
00:57:01,226 --> 00:57:02,704
You fly us all out of here afterwards,
594
00:57:02,728 --> 00:57:04,219
I throw in another couple hundred.
595
00:57:04,521 --> 00:57:06,183
That's almost 1,000 Megacredits.
596
00:57:06,482 --> 00:57:07,973
And I'm only being this generous,
597
00:57:08,275 --> 00:57:09,811
because of our former friendship.
598
00:57:10,110 --> 00:57:11,351
What former friendship?
599
00:57:11,653 --> 00:57:12,188
Look, Wolff
600
00:57:12,488 --> 00:57:14,070
Why would you need me to fly
601
00:57:14,364 --> 00:57:16,651
you out of here, Sector Chief?
602
00:57:18,619 --> 00:57:21,783
I hit a particle storm,
sustained engine damage.
603
00:57:22,080 --> 00:57:24,868
I had some problems landing my ship.
604
00:57:28,462 --> 00:57:30,044
It could happen to anybody.
605
00:57:30,339 --> 00:57:31,339
Look the point is,
606
00:57:31,507 --> 00:57:34,090
I'm giving you a chance
to make some extra money.
607
00:57:34,384 --> 00:57:37,877
You need my ship for transportation,
608
00:57:38,180 --> 00:57:40,968
or else you're stuck here, aren't you?
609
00:57:41,266 --> 00:57:43,553
The deal is 50-50, or nothing.
610
00:57:44,978 --> 00:57:48,142
That skrotter ain't worth 50 fifties.
611
00:57:49,149 --> 00:57:50,435
That's true.
612
00:57:50,734 --> 00:57:53,192
Wolff, you're a goddamn thief.
613
00:57:58,867 --> 00:58:00,904
Boy, when I get my 50 percent,
614
00:58:01,203 --> 00:58:02,643
I'm gonna get over to Kuralla Three,
615
00:58:02,704 --> 00:58:04,991
order me one of them custom androids.
616
00:58:05,290 --> 00:58:06,701
I mean, a real hot one.
617
00:58:07,000 --> 00:58:09,458
In fact, I'm getting two, twins.
618
00:58:10,546 --> 00:58:12,037
Hey, Wolff, what about you?
619
00:58:12,339 --> 00:58:13,608
Oh, I don't know, maybe I'll
620
00:58:13,632 --> 00:58:15,999
I haven't figured out what
I'll do with my half yet.
621
00:58:16,301 --> 00:58:17,587
Your half?
622
00:58:17,886 --> 00:58:20,173
Hey, what's she talking about?
623
00:58:21,932 --> 00:58:23,093
Oh, I get it.
624
00:58:24,226 --> 00:58:25,426
I tracked you two to the Zone,
625
00:58:25,644 --> 00:58:27,080
and then you pick up those Earth-fraulies
626
00:58:27,104 --> 00:58:29,642
and then it's so long, Niki.
627
00:58:29,940 --> 00:58:31,740
Oh, my big thrill is I
get to look up and wave
628
00:58:31,817 --> 00:58:33,604
while you two go shottin' across the sky.
629
00:58:33,902 --> 00:58:35,462
Well thank you, it's been a real charge
630
00:58:35,529 --> 00:58:38,863
in my life just hanging
around for a couple days.
631
00:58:39,157 --> 00:58:40,273
Wait a minute.
632
00:58:41,243 --> 00:58:42,825
Wait a minute.
633
00:58:43,120 --> 00:58:46,113
If you think our deal
is for me to baby-sit
634
00:58:46,415 --> 00:58:48,828
you for the next 200
years, you're dreamin'.
635
00:58:49,126 --> 00:58:53,086
I don't remember us saying
anything about adoption.
636
00:59:03,473 --> 00:59:05,385
Hey, don't let him get to you.
637
00:59:05,684 --> 00:59:07,767
Ah, he's just a space tramp.
638
00:59:08,061 --> 00:59:09,427
A loner.
639
00:59:09,730 --> 00:59:12,598
I mean, most of us like to
have some time on our own,
640
00:59:12,900 --> 00:59:16,314
but a guy like Wolff, he
don't know nothing else.
641
00:59:16,612 --> 00:59:19,650
Yeah, but us loners
gotta stick together.
642
00:59:19,948 --> 00:59:20,948
Maybe so.
643
00:59:24,620 --> 00:59:25,620
Partner.
644
00:59:35,839 --> 00:59:36,839
Look.
645
00:59:38,842 --> 00:59:42,426
If after we finish this,
you want a lift
646
00:59:46,183 --> 00:59:50,268
To another planet or
something, just say so, okay?
647
00:59:51,271 --> 00:59:53,888
Yeah, well maybe I gotta
think about it first.
648
00:59:54,191 --> 00:59:57,229
Hey, something's coming.
649
01:00:07,996 --> 01:00:10,579
What do those skrot-bags want?
650
01:00:23,470 --> 01:00:27,180
This is the only safe
down place before the Zone.
651
01:00:27,474 --> 01:00:28,474
Wash!
652
01:00:36,650 --> 01:00:38,687
You tracked well, Earther.
653
01:00:38,986 --> 01:00:39,986
You know these two?
654
01:00:40,195 --> 01:00:43,438
Yeah, we met on a train.
655
01:00:43,740 --> 01:00:45,857
You're welcome to sleep here.
656
01:00:46,159 --> 01:00:48,071
We don't need your permission, Earther.
657
01:00:48,370 --> 01:00:49,577
We do as we want.
658
01:00:51,415 --> 01:00:53,657
Do you find them as charming as I do?
659
01:00:53,959 --> 01:00:55,666
Let's kill 'em to be on the safe side.
660
01:00:55,961 --> 01:00:56,496
Nah, it's okay.
661
01:00:56,795 --> 01:00:58,832
They haven't done anything, yet.
662
01:00:59,131 --> 01:01:01,714
You Zone-pointed?
663
01:01:02,009 --> 01:01:03,295
For the Graveyard.
664
01:01:03,593 --> 01:01:05,926
With what brainworking?
665
01:01:06,221 --> 01:01:07,678
Death for Overdog!
666
01:01:09,224 --> 01:01:11,011
Wolff, these boys are sincere.
667
01:01:11,309 --> 01:01:12,509
They're just gonna frag us up.
668
01:01:12,602 --> 01:01:14,889
Let's blast 'em now, and
get to know 'em later.
669
01:01:15,188 --> 01:01:16,188
Just relax.
670
01:01:16,481 --> 01:01:17,847
Maybe we can work together.
671
01:01:58,648 --> 01:02:00,389
Why, they're children.
672
01:02:01,568 --> 01:02:02,568
Aren't they?
673
01:02:06,573 --> 01:02:08,610
The Overdog did this, and the Chemist,
674
01:02:08,909 --> 01:02:10,525
with their germ-works.
675
01:02:13,914 --> 01:02:14,995
To children?
676
01:02:15,916 --> 01:02:19,159
This whole planet gives me the creeps.
677
01:02:31,598 --> 01:02:34,261
Let's get the hell out of here!
678
01:03:25,527 --> 01:03:27,234
What the hell are you waiting for?
679
01:03:27,529 --> 01:03:29,065
The damn blade's gone, Wolff.
680
01:03:29,364 --> 01:03:31,684
And those two hotheads are
gonna go into the Zone blasting.
681
01:03:31,783 --> 01:03:33,302
By the time we roll up,
every guard in the place
682
01:03:33,326 --> 01:03:34,686
gonna be armed and waiting for us.
683
01:03:34,953 --> 01:03:36,556
Well if you can get
this piece of junk fixed,
684
01:03:36,580 --> 01:03:37,821
we might be able to catch up.
685
01:03:38,123 --> 01:03:38,658
In the old days,
686
01:03:38,957 --> 01:03:40,810
you would have blasted
them without even blinking.
687
01:03:40,834 --> 01:03:41,834
You're losing your edge.
688
01:03:42,043 --> 01:03:43,329
I am not losing my edge.
689
01:03:43,628 --> 01:03:45,915
I'm just trying to do things
a little smarter these days.
690
01:03:46,214 --> 01:03:47,214
Smarter?
691
01:03:47,257 --> 01:03:49,377
Being led by a Scav girl,
who's barely out of diapers?
692
01:03:49,509 --> 01:03:52,001
I'm not a Scav girl, and
I'm not out of my diapers.
693
01:03:52,304 --> 01:03:53,304
Stop it!
694
01:03:57,142 --> 01:03:58,142
Let's get this heap fixed
695
01:03:58,351 --> 01:04:01,219
and then try to figure out
how to hit the Graveyard.
696
01:04:01,521 --> 01:04:03,228
Which none of us has ever seen.
697
01:04:03,523 --> 01:04:04,684
I've seen it.
698
01:04:04,983 --> 01:04:05,983
From far away.
699
01:04:35,722 --> 01:04:38,135
See, I told you I'd track you.
700
01:04:38,433 --> 01:04:39,473
And no guards around here.
701
01:04:39,768 --> 01:04:40,474
You, quiet!
702
01:04:40,769 --> 01:04:42,055
And stay in there!
703
01:05:17,764 --> 01:05:19,596
Serum papers.
704
01:05:23,311 --> 01:05:24,472
Serum papers?
705
01:05:26,189 --> 01:05:27,189
Oh.
706
01:05:27,899 --> 01:05:28,899
In my boot.
707
01:06:19,868 --> 01:06:20,984
Are you ready?
708
01:06:22,579 --> 01:06:24,161
Let the games begin!
709
01:06:25,915 --> 01:06:26,575
Now!
710
01:06:26,875 --> 01:06:28,787
Impressive looking son of a bitch!
711
01:06:29,085 --> 01:06:29,745
Whatever it is.
712
01:06:30,045 --> 01:06:33,664
How much of
him do you think is him?
713
01:06:58,448 --> 01:07:01,862
Decimator, Decimator, Decimator!
714
01:07:17,842 --> 01:07:18,958
Yes!
715
01:07:19,260 --> 01:07:21,627
They have sure come a long
way from Monday Night Football.
716
01:07:21,930 --> 01:07:22,930
Fool!
717
01:07:24,599 --> 01:07:25,599
I want death!
718
01:07:27,143 --> 01:07:28,143
Wash!
719
01:07:32,107 --> 01:07:33,587
They're what we came for all right.
720
01:07:33,733 --> 01:07:34,268
They sure don't fit in with
721
01:07:34,567 --> 01:07:35,887
the rest of the scum around here.
722
01:07:36,111 --> 01:07:38,398
Their clothes are okay,
but they're not so hot.
723
01:07:38,696 --> 01:07:39,857
Do you want more?
724
01:07:59,384 --> 01:08:01,467
It's us, you half-brain.
725
01:08:06,015 --> 01:08:07,597
Another!
726
01:08:08,601 --> 01:08:10,162
I see you're doing
real good for yourself.
727
01:08:10,186 --> 01:08:11,393
So what happened?
728
01:08:11,688 --> 01:08:13,850
We brainworked to attack the slave pens,
729
01:08:14,149 --> 01:08:15,149
and free the captives.
730
01:08:15,400 --> 01:08:16,600
Then with the guards up-taken,
731
01:08:16,651 --> 01:08:17,983
we could move for Overdog.
732
01:08:18,278 --> 01:08:19,278
But it was wrong-done.
733
01:08:19,571 --> 01:08:20,571
I told you, Wolff.
734
01:08:20,613 --> 01:08:22,104
Where's your brother?
735
01:08:22,407 --> 01:08:24,945
He was put into the slave pens.
736
01:08:26,119 --> 01:08:27,906
I could not stop it.
737
01:08:28,204 --> 01:08:29,445
So I fled.
738
01:08:29,747 --> 01:08:31,113
Release another!
739
01:08:35,044 --> 01:08:37,286
Hitting the slave pens
might be the way to go.
740
01:08:37,589 --> 01:08:39,509
I got some great fireworks,
could draw a crowd.
741
01:08:39,716 --> 01:08:41,235
Alright, when you
start your celebration,
742
01:08:41,259 --> 01:08:42,899
I'll grab 'em and we'll meet at the wall.
743
01:08:43,178 --> 01:08:44,178
Let's go.
744
01:08:46,347 --> 01:08:49,761
Decimator, Decimator, Decimator!
745
01:08:57,025 --> 01:08:58,025
I'll come with you.
746
01:08:58,109 --> 01:09:00,351
No, you stay here with the Scrambler.
747
01:09:00,653 --> 01:09:01,653
Okay, I'll guard.
748
01:09:01,738 --> 01:09:03,149
Don't guard, just get in here.
749
01:09:03,448 --> 01:09:03,983
Well I can signal if any
750
01:09:04,282 --> 01:09:05,759
of the scum-eaters are coming after you.
751
01:09:05,783 --> 01:09:07,365
Don't guard, don't signal.
752
01:09:07,660 --> 01:09:09,420
Just get in here and
wait for me, understand?
753
01:09:09,662 --> 01:09:10,782
Why can't I come with you?
754
01:09:10,830 --> 01:09:13,789
Because it's dangerous and
I don't want you to get hurt.
755
01:09:14,083 --> 01:09:15,083
Really?
756
01:09:17,128 --> 01:09:19,415
Prisoner for the slave pen.
757
01:09:19,714 --> 01:09:21,501
Okay, bring him on in.
758
01:09:23,510 --> 01:09:24,751
Hey, get back.
759
01:09:25,053 --> 01:09:27,841
You know, everybody else gets to go throw
760
01:09:28,139 --> 01:09:29,926
the prisoners into the Death Maze.
761
01:09:30,225 --> 01:09:31,225
Do I?
762
01:09:31,351 --> 01:09:32,512
No!
763
01:09:32,810 --> 01:09:36,770
I gotta hang around here,
and guard these damn slaves.
764
01:09:39,150 --> 01:09:40,812
Come on, get in here.
765
01:09:42,153 --> 01:09:42,813
Come on, everyone, come on.
766
01:09:43,112 --> 01:09:44,148
Let's go, move!
767
01:10:02,465 --> 01:10:03,546
Got any joy smoke on you?
768
01:10:03,841 --> 01:10:05,707
It's been a long dry day.
769
01:10:10,348 --> 01:10:11,348
Any candy?
770
01:10:11,558 --> 01:10:13,766
Dillies? Blowups? Snappers?
771
01:10:14,060 --> 01:10:15,060
No?
772
01:10:15,186 --> 01:10:17,052
Okay well, I'll just go someplace else.
773
01:10:17,355 --> 01:10:18,846
You can ask the Chemist.
774
01:10:19,148 --> 01:10:20,148
No, no, wait a minute.
775
01:10:20,233 --> 01:10:20,848
You got me mixed up!
776
01:10:21,150 --> 01:10:22,516
I'm a Scav, really.
777
01:11:03,818 --> 01:11:06,481
Pretty good today, huh?
778
01:11:06,779 --> 01:11:07,798
You two, get out of
here, get out of here!
779
01:11:07,822 --> 01:11:08,822
Let's go!
780
01:11:11,659 --> 01:11:12,775
Hey, what are you doing?
781
01:11:13,077 --> 01:11:16,241
Planting a bomb, you moron,
what does it look like?
782
01:11:19,500 --> 01:11:20,786
More explosions!
783
01:11:21,878 --> 01:11:23,961
Guards, to the slave pens!
784
01:11:25,465 --> 01:11:27,707
Hold this for me, will ya?
785
01:11:41,230 --> 01:11:43,096
Will you please shut up!
786
01:11:43,399 --> 01:11:44,810
I am trying to rescue you.
787
01:11:45,109 --> 01:11:46,109
Get back!
788
01:11:50,323 --> 01:11:52,155
Hey, you two bleeders
get back to the wall
789
01:11:52,450 --> 01:11:53,570
and take care of yourselves.
790
01:11:53,743 --> 01:11:55,075
I'm gonna find me some Wolff.
791
01:11:55,370 --> 01:11:56,486
You imbeciles!
792
01:11:57,413 --> 01:12:00,030
You crawling mess of refuse.
793
01:12:00,333 --> 01:12:03,792
How could you all fail at the same time?
794
01:12:04,087 --> 01:12:07,706
Overdog, I have a
consolation prize for you.
795
01:12:09,509 --> 01:12:11,717
She also is an Earther.
796
01:12:12,011 --> 01:12:15,379
But, she has much more
fire than those pale,
797
01:12:15,682 --> 01:12:17,469
poor creatures who fled.
798
01:12:19,185 --> 01:12:22,519
Get your paws off me,
you ugly bag of slime.
799
01:12:22,814 --> 01:12:23,814
You see?
800
01:12:36,077 --> 01:12:37,077
I like her.
801
01:12:39,414 --> 01:12:41,246
I like her for the Maze.
802
01:12:50,007 --> 01:12:51,088
Into the Maze.
803
01:13:06,482 --> 01:13:09,816
Let me out of this cage, I'm no animal!
804
01:13:10,111 --> 01:13:12,148
No, you're a lovely human
805
01:13:13,948 --> 01:13:16,235
and you deserve to know the rules.
806
01:13:16,534 --> 01:13:19,242
If you make it through
this game, you'll go free.
807
01:13:19,537 --> 01:13:20,744
But if you don't
808
01:13:21,038 --> 01:13:23,030
Oh yeah, I'm worm-food, right?
809
01:15:11,566 --> 01:15:13,979
That little pain in the ass!
810
01:15:31,377 --> 01:15:33,369
Wolff!
811
01:15:33,671 --> 01:15:35,065
Take the girls, I'm going down there.
812
01:15:35,089 --> 01:15:36,567
Hey hey, it's impossible down there.
813
01:15:36,591 --> 01:15:37,297
Let's get the hell out of here.
814
01:15:37,592 --> 01:15:38,610
We're talking about 3,000 Megs.
815
01:15:38,634 --> 01:15:40,250
I don't give a shit.
816
01:15:49,186 --> 01:15:50,848
I'm not going to leave her like this.
817
01:15:51,147 --> 01:15:52,763
Get your hands off me.
818
01:15:57,361 --> 01:16:00,069
You're not gonna make
it this time, buddy.
819
01:17:13,104 --> 01:17:14,515
Congratulations.
820
01:17:15,648 --> 01:17:17,230
You made it through.
821
01:17:26,742 --> 01:17:29,405
You have a very enviable life force.
822
01:17:29,704 --> 01:17:32,287
A life force you're
going to share with me.
823
01:17:32,581 --> 01:17:36,120
But you said if I made
it through, I'm free.
824
01:17:36,419 --> 01:17:37,535
I lied.
825
01:17:38,921 --> 01:17:40,128
Nobody goes free.
826
01:17:43,300 --> 01:17:44,507
Chemist!
827
01:17:44,802 --> 01:17:46,589
Prepare the fusion tube!
828
01:17:59,984 --> 01:18:00,984
Yes!
829
01:18:02,403 --> 01:18:05,362
I think we're going to be very close.
830
01:18:05,656 --> 01:18:06,656
Sure.
831
01:18:07,199 --> 01:18:08,235
We can be friends.
832
01:18:08,534 --> 01:18:09,570
Just let me go.
833
01:18:10,870 --> 01:18:13,032
No, you don't understand.
834
01:18:14,999 --> 01:18:17,241
I'm very old and I need you.
835
01:18:20,546 --> 01:18:22,208
I need your vitality.
836
01:18:23,382 --> 01:18:24,382
Okay, fine.
837
01:18:25,634 --> 01:18:26,634
You can have it.
838
01:18:26,844 --> 01:18:27,880
Just let me go.
839
01:18:30,181 --> 01:18:32,924
Getting tired, little one?
840
01:18:33,225 --> 01:18:34,225
Of course you are.
841
01:18:34,268 --> 01:18:35,634
You see, when you give yourself
842
01:18:35,936 --> 01:18:38,599
to me there's nothing left for you.
843
01:19:00,503 --> 01:19:01,584
Chemist coming out.
844
01:19:01,879 --> 01:19:02,879
Open the door.
845
01:19:12,348 --> 01:19:13,348
Hey!
Huh?
846
01:19:13,432 --> 01:19:14,432
Up there!
847
01:19:20,773 --> 01:19:22,480
Guards, guards, quick!
848
01:19:22,775 --> 01:19:23,982
To Overdog, more guards!
849
01:19:24,276 --> 01:19:24,811
Guards!
850
01:19:25,111 --> 01:19:26,111
Send in the guards!
851
01:19:26,237 --> 01:19:27,237
Overdog!
852
01:19:29,865 --> 01:19:31,231
Guards! Guards! Guards!
853
01:20:06,861 --> 01:20:08,523
Hey, hang in there.
854
01:20:56,785 --> 01:21:00,870
I'm made of substance you
never dreamed of, Earther.
855
01:21:02,583 --> 01:21:04,245
You can't hurt me.
856
01:21:04,543 --> 01:21:05,909
But I can hurt you.
857
01:21:10,174 --> 01:21:12,382
See how helpless you are?
858
01:21:12,676 --> 01:21:15,339
I'm quite full of energy today.
859
01:21:15,638 --> 01:21:16,638
Let her go!
860
01:21:16,889 --> 01:21:18,380
I'll take her place.
861
01:21:18,682 --> 01:21:20,082
How do you know I won't
862
01:21:20,142 --> 01:21:22,850
double-cross you and keep you both?
863
01:22:36,677 --> 01:22:38,517
Just happened to be in
the neighborhood, huh?
864
01:22:38,554 --> 01:22:40,341
Ah, you two need a ride?
865
01:23:35,652 --> 01:23:37,047
Now I said, you're just
gonna get yourself killed,
866
01:23:37,071 --> 01:23:38,482
so I'll be stuck on this space hole
867
01:23:38,781 --> 01:23:40,461
and not get a chance
to collect the reward.
868
01:23:40,532 --> 01:23:42,177
I'd have given my half
just to see you digging
869
01:23:42,201 --> 01:23:43,783
up this planet trying to find my ship.
870
01:23:45,412 --> 01:23:45,993
Thank you.
871
01:23:46,288 --> 01:23:47,724
You sure you don't want to come with us?
872
01:23:47,748 --> 01:23:49,535
No, our life is here.
873
01:23:49,833 --> 01:23:51,495
We really want to thank you two.
874
01:23:51,794 --> 01:23:53,535
We really wanna thank you!
875
01:23:53,837 --> 01:23:54,998
Oh it was nothing.
876
01:23:55,297 --> 01:23:55,832
Niki?
877
01:23:56,131 --> 01:23:56,666
That's right, nothing.
878
01:23:56,965 --> 01:24:00,003
Oh, Washington, you hurt too?
879
01:24:02,179 --> 01:24:04,045
Where are you going?
880
01:24:04,348 --> 01:24:04,883
Back.
881
01:24:05,182 --> 01:24:06,969
What were you expecting?
882
01:24:08,936 --> 01:24:10,268
I thought you wanted a lift?
883
01:24:10,562 --> 01:24:12,975
You know, you really got one thick head.
884
01:24:13,273 --> 01:24:14,605
What's the matter with you?
885
01:24:14,900 --> 01:24:16,892
The matter is you that never asked me.
886
01:24:17,194 --> 01:24:18,401
Asked you what?
887
01:24:20,948 --> 01:24:24,032
You never asked me to come with you.
888
01:24:25,619 --> 01:24:27,451
I live alone now.
889
01:24:27,746 --> 01:24:29,408
I can't take care of a,
890
01:24:29,706 --> 01:24:30,706
wait a minute!
891
01:24:41,927 --> 01:24:43,668
I do want you to come.
892
01:24:48,559 --> 01:24:50,721
I want you to come with me.
893
01:24:56,150 --> 01:24:57,150
Trustwords?
894
01:25:01,196 --> 01:25:02,196
Trustwords.
895
01:25:13,667 --> 01:25:15,329
So what took you so long?
896
01:25:15,627 --> 01:25:16,980
I mean, I knew we were
going to be partners
897
01:25:17,004 --> 01:25:19,212
together forever when we first met.
898
01:25:19,506 --> 01:25:20,506
Didn't you?
899
01:25:25,053 --> 01:25:26,053
Sure, kid.
60873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.